Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/applications/kate._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/applications/kate._desktop_.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/applications/kate._desktop_.po (revision 1552040) @@ -1,352 +1,352 @@ # translation of desktop_kdesdk.po to # KDE Hebrew Localization Project # Translation of desktop_kdesdk.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Diego Iastrubni , 2005, 2012, 2014. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-17 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-24 06:39-0400\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: addons/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Backtrace Browser" msgstr "" #: addons/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "C/C++ Backtrace navigation tool view" msgstr "" #: addons/close-except-like/katecloseexceptplugin.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Close Except/Like" msgstr "סגור דומה/למעט" #: addons/close-except-like/katecloseexceptplugin.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Close group of documents based on a common path or file extension" msgstr "סגור קבוצה של מסמכים בהתאם לנתיב משותף או סיומת" #: addons/externaltools/externaltoolsplugin.desktop:5 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Terminal tool view" msgctxt "Name" msgid "External Tools" msgstr "כלי לתצוגה של מסוף" -#: addons/externaltools/externaltoolsplugin.desktop:39 +#: addons/externaltools/externaltoolsplugin.desktop:40 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Terminal tool view" msgctxt "Comment" msgid "External Tools" msgstr "כלי לתצוגה של מסוף" #: addons/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:5 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "File system browser" msgctxt "Name" msgid "File System Browser" msgstr "דפדפן מערכת קבצים" #: addons/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "File system browser tool view" msgstr "כלי לתצוגת מערכת קבצים" #: addons/filetree/katefiletreeplugin.desktop:5 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Document switcher" msgctxt "Name" msgid "Document Tree View" msgstr "מעביר מסמכים" #: addons/filetree/katefiletreeplugin.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Displays the open documents in a file tree" msgstr "הצג את המסמכים הפתוחים בעץ הקבצים" #: addons/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "GDB" msgstr "GDB" #: addons/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Provides a simple GDB frontend" msgstr "מספק ממשק פשוט עבור GDB" #: addons/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Build Plugin" msgstr "תוסף בנייה" #: addons/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Compile or Make and parse error messages" msgstr "בנייה ופיענוח של שגיאות בנייה" #: addons/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "CTags" msgstr "CTags" #: addons/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Look up definitions/declarations with CTags" msgstr "חפש הגדרות של משתנים בעזרת CTags" #: addons/katesql/katesql.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "SQL Plugin" msgstr "תוסף SQL" #: addons/katesql/katesql.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Execute query on SQL databases" msgstr "הפעל שאילתות SQL בבסיס נתונים" #: addons/konsole/katekonsoleplugin.desktop:5 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Terminal tool view" msgctxt "Name" msgid "Terminal Tool View" msgstr "כלי לתצוגה של מסוף" #: addons/konsole/katekonsoleplugin.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Have a terminal at the ready, using KDE's Konsole widget" msgstr "" #: addons/lspclient/lspclientplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "LSP Client" msgstr "" #: addons/lspclient/lspclientplugin.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "Language Server Protocol Client" msgstr "" #: addons/lumen/ktexteditor_lumen.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Lumen" msgstr "Lumen" #: addons/lumen/ktexteditor_lumen.desktop:49 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "" #| "Lumen is a Autocompletion Plugin for D, using the DCD autocompletion " #| "server" msgctxt "Comment" msgid "Autocompletion Plugin for D, using the DCD autocompletion server" msgstr "התוסף Lumen הוא תוסף השלמה אוטומית עבור שפת D, המשתמש בשרת השלמה DCD." #: addons/openheader/kateopenheaderplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Open Header" msgstr "פתח קובץ כותרת" #: addons/openheader/kateopenheaderplugin.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" msgstr "פותח את הקובץ המתאים (file.h, file.cpp)" #: addons/project/kateprojectplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Project Plugin" msgstr "תוסף פרוייקט" #: addons/project/kateprojectplugin.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Integration with Git and other source control systems" msgstr "" #: addons/replicode/katereplicodeplugin.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Replicode" msgstr "" #: addons/replicode/katereplicodeplugin.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Replicode (constructivist AI language and runtime)" msgstr "" #: addons/replicode/katereplicodeplugin.desktop:78 msgctxt "GenericName" msgid "Replicode" msgstr "" #: addons/rustcompletion/kterustcompletionplugin.desktop:5 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Rust code completion" msgstr "השלמה אוטומטית של Python" #: addons/rustcompletion/kterustcompletionplugin.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Code completion for Rust source code" msgstr "" #: addons/search/katesearch.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Search & Replace" msgstr "חיפוש והחלפה" #: addons/search/katesearch.desktop:60 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk" msgctxt "Comment" msgid "Search and replace in documents, folders, or projects" msgstr "חפש והחלף בקבצים הפתוחים או בדיסק" #: addons/sessionapplet/applet/metadata.desktop:2 #: addons/sessionapplet/plasma-dataengine-katesessions.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kate Sessions" msgstr "הפעלות של Kate" #: addons/sessionapplet/applet/metadata.desktop:45 #: addons/sessionapplet/plasma-dataengine-katesessions.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Kate Session Launcher" msgstr "מפעיל הפעלות של Kate" #: addons/snippets/katesnippetsplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Snippets Tool View" msgstr "" #: addons/snippets/katesnippetsplugin.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Manage your code snippets or download new ones" msgstr "" #: addons/symbolviewer/katesymbolviewerplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Symbol Viewer" msgstr "מציג סמלים" #: addons/symbolviewer/katesymbolviewerplugin.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Extract and show reference symbols from source" msgstr "חלץ והצג סמלים מתוך הקוד" #: addons/tabswitcher/tabswitcherplugin.desktop:5 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Document switcher" msgctxt "Name" msgid "Document Switcher" msgstr "מעביר מסמכים" #: addons/tabswitcher/tabswitcherplugin.desktop:35 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Quick document switching with ALT+Tab behavior" msgctxt "Comment" msgid "Quick document switching with Alt+Tab behavior" msgstr "החלפת מסמכים מהירה עם התנהגות ALT+Tab" #: addons/textfilter/textfilterplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Text Filter" msgstr "מסנן טקסט" #: addons/textfilter/textfilterplugin.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Process text using terminal commands" msgstr "" #: addons/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "XML Validation" msgstr "אימות XML" #: addons/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Validates XML files using xmllint" msgstr "מאמת קבצי XML בעזרת xmllint" #: addons/xmltools/katexmltools.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "XML Completion" msgstr "השלמת XML" #: addons/xmltools/katexmltools.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "" "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" msgstr "" "מציג אלמטנטים, מאיפיינים ערכים של מאפיינים ויישויות של XML המוגדרים ב־DTD" #: kate/data/org.kde.kate.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Advanced Text Editor" msgstr "עורך טקסט מתקדם" #: kate/data/org.kde.kate.desktop:62 msgctxt "Name" msgid "Kate" msgstr "Kate" #: kate/data/org.kde.kate.desktop:124 msgctxt "Comment" msgid "KDE Advanced Text Editor" msgstr "עורך טקסט מתקדם של KDE" #: kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Text Editor" msgstr "עורך טקסט" #: kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:61 msgctxt "Name" msgid "KWrite" msgstr "KWrite" #: kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:119 msgctxt "Comment" msgid "KDE Text Editor" msgstr "עורך טקסט של KDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "מסמכים" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Toolview embedding a terminal widget" #~ msgstr "כלי המטמיע תצוגה של מסוף" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Project plugin for Kate" #~ msgstr "תוסף פורייקט עבור Kate" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Easy text filtering" #~ msgstr "מסנן טקסט מהיר" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/applications/konqueror._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/applications/konqueror._desktop_.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/applications/konqueror._desktop_.po (revision 1552040) @@ -1,657 +1,655 @@ # translation of desktop_kdebase.po to hebrew # Translation of desktop_kdebase.po to Hebrew # translation of desktop_kdebase.po to # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Dror Levin , 2003. # Shlomi Loubaton , 2003. # Diego Iastrubni , 2004, 2005. # Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # דיאגו יסטרובני , 2005, 2012, 2014. # tahmar1900 , 2006, 2008. # Meni Livne , 2007. # Ofer , 2009. # Netanel_H , 2009. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-18 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:36-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-02 22:04+0000\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: about/konq_aboutpage.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "About-Page for Konqueror" msgstr "דף אודות עבור Konqueror" #: kfmclient.desktop:10 kfmclient_dir.desktop:11 kfmclient_html.desktop:9 #: kfmclient_war.desktop:9 konqbrowser.desktop:7 org.kde.konqueror.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: konqbrowser.desktop:99 msgctxt "GenericName" msgid "Web Browser" msgstr "דפדפן אינטרנט" #: konqy_preload.desktop:4 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Konqueror preloading during desktop environment startup" msgstr "טעינה מקדימה של Konqueror בעת הפעלת KDE" #: libkonq/src/directory_bookmarkbar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Bookmark Toolbar" msgstr "סרגל הסימניות" #: org.kde.konqueror.desktop:96 msgctxt "GenericName" msgid "Web Browser, File Manager and Viewer" msgstr "" #: org.kde.konqueror.desktop:122 msgctxt "Comment" msgid "KDE File Manager & Web Browser" msgstr "מנהל הקבצים ודפדפן האינטרנט של KDE" #: plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Konqueror Feed Icon" msgstr "אייקון הזנה של Konqueror" #: plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" msgstr "הצג אייקון בשורת המצב אם הדף מכיל הזנה" #: plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Add Feed to Akregator" msgstr "הוסף הזנה ל־Akregator" #: plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Adds selected feed to Akregator" msgstr "הוסף הזנות נבחרות ל־Akregator" #: plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Auto Refresh" msgstr "רענון אוטומטי" #: plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:71 msgctxt "Comment" msgid "Auto Refresh plugin" msgstr "תוסף רענון אוטומטי" #: plugins/babelfish/plugin_translator.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Translate" msgstr "תרגום" #: plugins/babelfish/plugin_translator.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Language translation for the current page using Google" msgstr "תרגום שפת הדף הנוכחי באמצעות Google" #: plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Directory Filter" msgstr "מסנן תיקייה" #: plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Filter directory view using an attribute filter" msgstr "סנן תצוגת תיקייה באמצעות מסנן תכונה" #: plugins/fsview/fsview.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "File Size Viewer" msgstr "מציג גדלי קבצים" #: plugins/fsview/fsview.desktop:70 msgctxt "Comment" msgid "View your filesystem as a TreeMap" msgstr "הצג את מערכת הקבצים שלך כ־TreeMap" #: plugins/fsview/fsview_part.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "File Size View" msgstr "תצוגת גדלי קבצים" #: plugins/fsview/fsview_part.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" msgstr "אפשר תצוגה פרופורציונאלית של תיקיות וקבצים על פי גודל הקובץ." #: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:6 msgctxt "X-KDE-Submenu" msgid "Convert To" msgstr "המר אל" #: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:74 msgctxt "Name" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:147 msgctxt "Name" msgid "PNG" msgstr "PNG" #: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:220 msgctxt "Name" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:287 msgctxt "Name" msgid "GIF" msgstr "GIF" #: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:6 msgctxt "X-KDE-Submenu" msgid "Transform Image" msgstr "הפוך תמונה" #: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:75 msgctxt "Name" msgid "Rotate Clockwise" msgstr "סובב בכיוון השעון" #: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:144 msgctxt "Name" msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "סובב נגד כיוון השעון" #: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:218 msgctxt "Name" msgid "Flip Vertically" msgstr "הפוך אנכית" #: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:290 msgctxt "Name" msgid "Flip Horizontally" msgstr "הפוך אופקית" #: plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "KHTML Settings" msgstr "הגדרות KHTML" #: plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:74 msgctxt "Comment" msgid "A fast way to change the KHTML settings" msgstr "דרך מהירה לשנות את הגדרות ה־KHTML" #: plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Image Gallery" msgstr "גלריית תמונות" #: plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" msgstr "דרך קלה לחולל גלריית תמונות HTML" -#: plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:13 -msgctxt "Name" -msgid "Bookmarklets" -msgstr "סימניות" - -#: plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:73 -msgctxt "Comment" -msgid "Enables the use of bookmarklets" -msgstr "אפשר שימוש בסימניות" - #: plugins/searchbar/searchbar.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Search Bar" msgstr "סרגל חיפוש" #: plugins/searchbar/searchbar.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." msgstr "מספק תיבת טקסט עבור גישה קלה למנועי חיפוש דוגמת Google." #: plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Shell Command Plugin" msgstr "תוסף פקודות מעטפת" #: plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101 msgctxt "Comment" msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" msgstr "תוסף פקודות מעטפת ל־Konqueror" #: plugins/ttsplugin/khtmltts.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Text-to-Speech" msgstr "הקראת טקסט" #: plugins/ttsplugin/khtmltts.desktop:100 msgctxt "Comment" msgid "Produces audio output for text in the current page" msgstr "הקראת הטקסט בדף הנוכחי" #: plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "UserAgent Changer" msgstr "משנה מחרוזות זיהוי דפדפן" #: plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" msgstr "מאפשר את שינוי מחרוזת מזהה־המשתמש" #: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:12 #: sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 #: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" #: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:104 msgctxt "Comment" msgid "Configure the bookmarks home page" msgstr "הגדרת עמוד־הבית של הסימניות" #: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:182 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" #: settings/konq/fileappearance.desktop:11 #: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 #: settings/konq/webappearance.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Appearance" msgstr "מראה" #: settings/konq/fileappearance.desktop:104 #: settings/konq/webappearance.desktop:105 msgctxt "Comment" msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" msgstr "הגדרת המראה של Konqueror כמנהל קבצים" #: settings/konq/fileappearance.desktop:197 #: settings/konq/webappearance.desktop:198 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," "color,colour" msgstr "" "konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," "color,colour,מנהל קבצים, דפדפן,מילים,קו תחתי, תצוגה , גודל,בצים,גופן,צבע" #: settings/konq/filebehavior.desktop:11 settings/konq/webbehavior.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" #: settings/konq/filebehavior.desktop:105 settings/konq/webbehavior.desktop:106 msgctxt "Comment" msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" msgstr "הגדרת אופן ההתנהגות של Konqueror כמנהל קבצים" #: settings/konq/filebehavior.desktop:198 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," "behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," "trash can,delete,confirmation" msgstr "" #: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Stylesheets" msgstr "גיליונות סגנון" #: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104 msgctxt "Comment" msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" msgstr "הגדרת גיליונות הסגנון המשמשים לציור דפי אינטרנט" #: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" msgstr "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility,סגנון,שימושיות" #: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:107 msgctxt "Comment" msgid "Configure how to display web pages" msgstr "הגדרת האופן שבו יוצגו דפי אינטרנט" #: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" msgstr "" #: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Web Behavior" msgstr "התנהגות רשת" #: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Configure the browser behavior" msgstr "שינוי הגדרות פעולת הדפדפן" #: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:193 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," "cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" msgstr "" #: settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "AdBlocK Filters" msgstr "מסנני פרסומות" #: settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105 msgctxt "Comment" msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" msgstr "שינוי הגדרת מסנני הפרסומות ב־Konqueror" #: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 msgctxt "" "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." msgid "General" msgstr "כללי" #: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:83 msgctxt "Comment" msgid "Configure general Konqueror behavior" msgstr "הגדרת ההתנהגות הכללית של Konqueror" #: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:164 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "konqueror,tabs" msgstr "konqueror,tabs" #: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Java & JavaScript" msgstr "‏Java ו־JavaScript" #: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105 msgctxt "Comment" msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" msgstr "שינוי הגדרות Java ו־JavaScript" #: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" msgstr "" #: settings/konq/webbehavior.desktop:199 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," "behavior,behaviour,memory usage,Home URL," msgstr "" #: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Performance" msgstr "ביצועים" #: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103 msgctxt "Comment" msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" msgstr "שינוי הגדרות העשויות לשפר את ביצועי Konqueror" #: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "konqueror,reuse,preloading" msgstr "konqueror,reuse,preloading,מחדש,שימוש מחדש, טעינה" #: settings/performance/kcmperformance.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "KDE Performance" msgstr "ביצועי KDE" #: settings/performance/kcmperformance.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Configure settings that can improve KDE performance" msgstr "שינוי הגדרות העשויות לשפר את ביצועי KDE" #: settings/performance/kcmperformance.desktop:193 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "performance,speed,memory,improve" msgstr "" #: sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:97 #: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:97 msgctxt "Comment" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" msgstr "זוהי רשימת הסימניות שלך, לגישה מהירה" #: sidebar/default_entries/history.desktop:5 #: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "History" msgstr "היסטוריה" #: sidebar/default_entries/history.desktop:98 msgctxt "Comment" msgid "" "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " "in many ways." msgstr "" "זוהי היסטוריית הכתובות בהן ביקרת לאחרונה. באפשרותך לסדר אותה במגוון דרכים." #: sidebar/default_entries/home.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Home Folder" msgstr "תיקיית בית" #: sidebar/default_entries/home.desktop:97 msgctxt "Comment" msgid "This folder contains your personal files" msgstr "תיקייה זו מכילה את הקבצים האישיים שלך" #: sidebar/default_entries/places.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Places" msgstr "מקומות" #: sidebar/default_entries/places.desktop:80 msgctxt "Comment" msgid "This is the list of places." msgstr "זוהי רשימת המקומות." #: sidebar/default_entries/remote.desktop:2 #: sidebar/trees/init/remote/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Network" msgstr "רשת" #: sidebar/default_entries/root.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Root Folder" msgstr "תיקיית שורש" #: sidebar/default_entries/root.desktop:96 msgctxt "Comment" msgid "This is the root of the filesystem" msgstr "זהו השורש של מערכת הקבצים שלך" #: sidebar/default_entries/services.desktop:4 #: sidebar/trees/init/services/.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Services" msgstr "שירותים" #: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104 msgctxt "Comment" msgid "Configure the history sidebar" msgstr "שינוי הגדרות הסרגל הצדדי של ההיסטוריה" #: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:194 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "history,expire" msgstr "history,expire,היסטוריה,תפוגה,פג,זמן" #: sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "History SideBar Module" msgstr "מודל סרגל היסטוריה" #: sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Sidebar" msgstr "סרגל צד" #: sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Places SideBar Module" msgstr "מודול סרגל צד מקומות" #: sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 #: sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Folder" msgstr "תיקייה" #: sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "FTP Archives" msgstr "ארכיוני FTP" #: sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "KDE Official FTP" msgstr "ה־FTP הרשמי של KDE" #: sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KDE Applications" msgstr "תוכנות ל־KDE" #: sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Web Sites" msgstr "אתרי אינטרנט" #: sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KDE News" msgstr "חדשות KDE" #: sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KDE Home Page" msgstr "אתר הבית של KDE" #: sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KDE Eye Candy" msgstr "צעצועים חזותיים ל־KDE" #: sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Applications" msgstr "תוכניות" #: sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Print System Browser" msgstr "דפדפן מערכות הדפסה" #: sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Web SideBar Module" msgstr "מודול סרגל צדדי אינטרנטי" #: webenginepart/src/webenginepart.desktop:3 msgctxt "Comment" msgid "Embeddable HTML component" msgstr "" #: webenginepart/src/webenginepart.desktop:44 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "WebEngine" msgstr "מנוע חיפוש" #~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bookmarklets" +#~ msgstr "סימניות" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" +#~ msgstr "אפשר שימוש בסימניות" + +#~ msgctxt "Name" #~ msgid "Document Relations" #~ msgstr "ייחוסים של מסמך" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Displays the document relations of a document" #~ msgstr "מציג את הייחוסים של המסמך" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Archiver" #~ msgstr "ארכיוני רשת" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates archives of websites" #~ msgstr "יוצר ארכיבים של אתרי אינטרנט" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Archives" #~ msgstr "ארכיון אתרי אינטרנט" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Adblock" #~ msgstr "Adblock" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Show all blockable html elements" #~ msgstr "הצג את כל אלמנטי ה־html הניתנים לחסימה" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microformat Icon" #~ msgstr "אייקון Microformat" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" #~ msgstr "הצג אייקון בשורת המצב אם הדף מכיל microformat" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Website Validators" #~ msgstr "מוודאי תקינות אתר אינטרנט" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "CSS and HTML validation tools" #~ msgstr "כלים לבדיקת תקינות של CSS ו־HTML" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DOM Tree Viewer" #~ msgstr "מציג עץ DOM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "View the DOM tree of the current page" #~ msgstr "הצג את עץ ה־DOM של הדף הנוכחי" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/extragear-graphics/digikam.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/extragear-graphics/digikam.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/extragear-graphics/digikam.po (revision 1552040) @@ -1,45956 +1,45973 @@ # translation of digikam.po to Hebrew # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Nadav Kavalerchik , 2007, 2008. # Nadav Kavalerchik , 2009. # Diego Iastrubni , 2012. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-18 02:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 02:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:48-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: American English \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-l10n-he@kde.org" #: core/app/date/ddateedit.cpp:481 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "מחר" #: core/app/date/ddateedit.cpp:482 #, kde-format msgid "today" msgstr "היום" #: core/app/date/ddateedit.cpp:483 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "אתמול" #: core/app/date/ddatepicker.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Next year" msgstr "בשבוע &הבא" #: core/app/date/ddatepicker.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous year" msgstr "תמונה קודמת" #: core/app/date/ddatepicker.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Next month" msgstr "ב&חודש הבא" #: core/app/date/ddatepicker.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous month" msgstr "תמונה קודמת" #: core/app/date/ddatepicker.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a week" msgstr "בחירת פריטים חדשים" #: core/app/date/ddatepicker.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a month" msgstr "בחירה בכלום" #: core/app/date/ddatepicker.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a year" msgstr "בחירת פריטים חדשים" #: core/app/date/ddatepicker.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the current day" msgstr "התחילו בתמונה נוכחית" #: core/app/date/ddatepicker.cpp:565 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "&סיגרה" #: core/app/date/ddatepicker_p.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Week %1" msgstr "שבוע" #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:135 #, kde-format msgid "&Today" msgstr "&היום" #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:136 #, kde-format msgid "To&morrow" msgstr "מח&ר" #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:137 #, kde-format msgid "Next &Week" msgstr "בשבוע &הבא" #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:138 #, kde-format msgid "Next M&onth" msgstr "ב&חודש הבא" #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:139 #, kde-format msgid "Y&esterday" msgstr "אתמול" #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:140 #, kde-format msgid "Last &Monday" msgstr "ביום שני האחרון" #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:141 #, kde-format msgid "Last &Friday" msgstr "ביום שישי האחרון" #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:142 #, kde-format msgid "Last &Week" msgstr "בשבוע האחרון" #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:143 #, kde-format msgid "Last M&onth" msgstr "בחודש האחרון" #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:153 #, kde-format msgid "No Date" msgstr "ללא תאריך" #: core/app/date/timelinewidget.cpp:317 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "Week #weeknumber - month name - year string\n" "Start:\tEnd: " msgid "" "Week #%1 - %2 %3\n" "%4\t%5" msgstr "שבוע #%1 - %2 %3" #: core/app/date/timelinewidget.cpp:321 #, fuzzy, kde-format msgid "Start: " msgstr "עוצמה:" #: core/app/date/timelinewidget.cpp:322 #, kde-format msgid "End: " msgstr "" #: core/app/date/timelinewidget.cpp:329 #, kde-format msgctxt "month-name year-string" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:97 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:202 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:304 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:98 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:124 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:85 #, kde-format msgid "&Move Here" msgstr "העבי&רו לכאן" #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:99 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:168 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:212 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:265 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:307 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:64 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:161 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:91 core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:619 #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:88 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:194 #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:250 #: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:59 #, kde-format msgid "C&ancel" msgstr "&ביטול" #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:164 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:208 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:248 #, kde-format msgid "Set as Album Thumbnail" msgstr "קביעת צלמית לאלבום" #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:203 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:305 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:101 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:127 #, kde-format msgid "&Copy Here" msgstr "העתיקו לכאן" #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:262 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:615 #, fuzzy, kde-format msgid "Download From Camera" msgstr "העתיקו מהמצלמה" #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:263 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:617 #, fuzzy, kde-format msgid "Download && Delete From Camera" msgstr "העתיקו מהמצלמה ומחקו" #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:59 #: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group images with this image" msgid "Group here" msgstr "גודל הקובץ" #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Exporting" msgstr "ייצא" #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Upload to Camera" msgstr "&העתקה למצלמה" #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group images with this item" msgid "Group here" msgstr "גודל הקובץ" #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Insert dragged images before this item" msgid "Insert Items here" msgstr "מרחב צבע" #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group images with this item and move them to its album" msgid "Group here and move to album" msgstr "" #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Assign Tag to Dropped Items" msgstr "הוספת תוויות לפריטים המסומנים" #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:560 #, kde-format msgid "Assign Tags to &Selected Items" msgstr "הוספת תוויות לפריטים המסומנים" #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:568 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:553 #, kde-format msgid "Assign Tags to &This Item" msgstr "הוספת תוויות לפריט זה" #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:572 #, kde-format msgid "Assign Tags to &All Items" msgstr "הוספת תוויות לכל הפריטים" #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:575 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:555 #, kde-format msgid "&Cancel" msgstr "&ביטול" #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:613 #, fuzzy, kde-format msgid "Importing" msgstr "ייבא" #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Move Here" msgid "M&erge Here" msgstr "העבי&רו לכאן" #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:190 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:252 #, kde-format msgid "Set as Tag Thumbnail" msgstr "קביעת תווית תצוגה מקדימה" #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Assign Tag(s) '%1' to Items" msgstr "קביעת תווית '%1' לפריטים" #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Filter" msgstr "מסנן אדום" #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "MIME Type Filter" msgstr "מסנן אדום" #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Geolocation Filter" msgstr "מסנן ירוק" #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Images Without Tags" msgstr "תמונות נמצאו ב- %1" #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Show images without a tag." msgstr "הצגת תוויות התמונה" #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Tags Matching Condition" msgstr "תנאי התאמה" #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:162 #, kde-format msgid "" "Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. " "This also includes the '%1' check box." msgstr "" #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:167 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:677 #, kde-format msgid "OR" msgstr "או" #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:169 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:673 #, kde-format msgid "AND" msgstr "וגם" #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Tags Filter" msgstr "סינון תוויות" #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Labels Filter" msgstr "מסנני עדשה" #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Restore Tag Filters" msgstr "סינון תוויות" #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:80 #, kde-format msgid "On" msgstr "" #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:81 #, kde-format msgid "Off" msgstr "" #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Tag Filter Mode" msgstr "סינון תוויות" #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Ignore This Tag" msgstr "הוספת תוויות זו" #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Must Have This Tag" msgstr "הסרת תוויות זו" #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:86 #, kde-format msgid "Must Not Have This Tag" msgstr "" #: core/app/items/delegate/itemdelegate.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgid "Reference Image" msgstr "בחירת תמונות" #: core/app/items/overlays/facerejectionoverlay.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "If this is not a face, click to reject it." msgstr "" #: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "1 grouped item.\n" msgid_plural "%1 grouped items.\n" msgstr[0] "סידור תמונות" msgstr[1] "סידור תמונות" #: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:131 #, kde-format msgid "Group is open." msgstr "" #: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:135 #, kde-format msgid "Group is closed." msgstr "" #: core/app/items/overlays/itemcoordinatesoverlay.cpp:102 #: core/showfoto/thumbbar/showfotocoordinatesoverlay.cpp:103 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item has geolocation information." msgstr "עריכת מאפייני אוסף-התמונות ונתוני האגד-האוספים." #: core/app/items/overlays/itemfullscreenoverlay.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Fullscreen" msgstr "סיום מצב מסך-מלא" #: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:68 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:162 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:436 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Left" msgstr "סובב שמאלה" #: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:72 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:163 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:440 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Right" msgstr "סובב ימינה" #: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Deselect Item" msgstr "ביטול בחירה" #: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select Item" msgstr "בחירת פריטים חדשים" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:266 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:324 #, fuzzy, kde-format msgid "Open..." msgstr "פתיחה באמצעות" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:284 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:251 #, kde-format msgid "Open in File Manager" msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:305 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:322 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2664 #, kde-format msgid "Open With" msgstr "פתיחה באמצעות" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:336 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2677 #, fuzzy, kde-format msgid "Other..." msgstr "חיתוך... " #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:345 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2686 #, fuzzy, kde-format msgid "Open With..." msgstr "פתיחה באמצעות" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:471 #, kde-format msgid "New Tag..." msgstr "תווית חדשה..." #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:482 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:294 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:405 #, kde-format msgid "Delete Tag" msgstr "מחיקת תווית" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:493 -#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:140 +#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Tags" msgstr "מחיקת תווית" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:504 #, fuzzy, kde-format msgid "Mark As Face Tag" msgstr "הוספת תווית חדשה..." #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:515 #, fuzzy, kde-format msgid "Mark As Face Tags" msgstr "הצגת תוויות התמונה" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Edit Tag Properties" msgid "Properties..." msgstr "מאפיינים..." #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:539 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Face Tag" msgstr "הסרת תוויות" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:540 #, kde-format msgid "" "Removes the face property from the selected tag and the face region from the " "contained images. Can also untag the images if wished." msgstr "" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:553 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Face Tags" msgstr "הסרת תוויות" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:554 #, kde-format msgid "" "Removes the face property from the selected tags and the face region from " "the contained images. Can also untag the images if wished." msgstr "" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:607 #, kde-format msgid "Reset Album Icon" msgstr "איפוס סמל אלבום" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:620 #, fuzzy, kde-format msgid "A&ssign Tag" msgstr "הוספת תוויות" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:636 #, fuzzy, kde-format msgid "R&emove Tag" msgstr "הסרת תוויות" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:667 #, fuzzy, kde-format msgid "Assign Labe&ls" msgstr "יישום מרחב צבע" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:706 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:326 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:99 #, kde-format msgid "Import" msgstr "ייבא" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:720 #, fuzzy, kde-format msgid "No import tool available" msgstr "אין אפשרויות זמינות" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:730 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:97 #, kde-format msgid "Export" msgstr "ייצא" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:749 #, fuzzy, kde-format msgid "No export tool available" msgstr "אין אפשרויות זמינות" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:795 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:435 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:459 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:101 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:113 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:58 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:151 #: core/libs/models/abstractalbummodel.cpp:425 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:87 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:94 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:101 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:108 #, kde-format msgid "Album" msgstr "אוסף-תמונות" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:796 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:198 #, kde-format msgid "Date" msgstr "תאריך" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:804 #, kde-format msgid "Tag" msgstr "תווית" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:844 #, kde-format msgid "Go To" msgstr "ניווטו אל" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:854 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:362 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:401 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:112 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:246 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:123 #, kde-format msgid "Batch Queue Manager" msgstr "" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:864 #, kde-format msgid "Add to Existing Queue" msgstr "" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:904 #, fuzzy, kde-format msgid "All Albums" msgstr "אוספי-תמונות" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:913 -#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistitem.cpp:155 +#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistitem.cpp:160 #, kde-format msgid "All Tags" msgstr "כל התוויות" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:916 #, kde-format msgctxt "select tags menu" msgid "Select" msgstr "בחרו" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:921 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:931 #, kde-format msgid "Children" msgstr "ילדים" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:922 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:932 #, kde-format msgid "Parents" msgstr "הורים" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:926 #, kde-format msgctxt "deselect tags menu" msgid "Deselect" msgstr "ביטול בחירה" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:936 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:631 -#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:155 -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:718 +#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:156 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:720 #, kde-format msgid "Invert Selection" msgstr "היפוך בחירה" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1005 #, fuzzy, kde-format msgid "Group" msgstr "ק&יבוץ" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1040 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open All Groups" msgstr "" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1046 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close All Groups" msgstr "" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1065 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1118 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Grouped Images" msgstr "סידור תמונות" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1071 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1122 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hide Grouped Images" msgstr "סידור תמונות" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1081 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ungroup" msgstr "ה&פרדה" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1087 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove From Group" msgstr "הסרת קבוצה" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1096 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected Here" msgstr "%1 אוספי-תמונות נבחרו" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1100 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected By Time" msgstr "%1 אוספי-תמונות נבחרו" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1104 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected By Filename" msgstr "%1 אוספי-תמונות נבחרו" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1108 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected By Timelapse / Burst" msgstr "%1 אוספי-תמונות נבחרו" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove Selected From Groups" msgstr "הסרת קבוצה" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1135 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ungroup Selected" msgstr "%1 אוספי-תמונות נבחרו" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1225 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Pluralized" msgid "Move to Trash" msgid_plural "Move %1 Files to Trash" msgstr[0] "העברה לאשפה" msgstr[1] "העברת %1 קבצים לאשפה" #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:254 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:262 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:344 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:361 #: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:195 #: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:216 #: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "16 סיביות" msgstr[1] "16 סיביות" #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1: day of month with two digits, %2: short month name, %3: year" msgid "Album Date: %2 %3 %4 - 1 Item" msgid_plural "Album Date: %2 %3 %4 - %1 Items" msgstr[0] "תאריכי אוסף-תמונות: %1 %2 %3 - 1 פריט" msgstr[1] "תאריכי אוסף-תמונות: %1 %2 %3 - %4 פריטים" #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:315 #, kde-format msgctxt "%2: a tag title; %3: number of subtags" msgid "%2 including 1 subtag" msgid_plural "%2 including %1 subtags" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:319 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "%2: the previous string (e.g. 'Foo including 7 subtags'); %1: number of " "items in tag" msgid "%2 - 1 Item" msgid_plural "%2 - %1 Items" msgstr[0] "16 סיביות" msgstr[1] "16 סיביות" #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:324 #, fuzzy, kde-format msgid "%2 - 1 Item" msgid_plural "%2 - %1 Items" msgstr[0] "16 סיביות" msgstr[1] "16 סיביות" #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:336 #, kde-format msgid "Keyword Search - 1 Item" msgid_plural "Keyword Search - %1 Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:340 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced Search - 1 Item" msgid_plural "Advanced Search - %1 Items" msgstr[0] "חיפוש מתקדם" msgstr[1] "חיפוש מתקדם" #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:352 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Month String - Year String" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:201 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

Please select the destination album from the digiKam library to move the " "selected images into.

" msgstr "" "

אנא בחרו אוסף תמונות מתוך ספריית digiKam אליו יועתקו התמונות מהמצלמה.

" #: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:325 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1080 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1104 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1135 #, kde-format msgid "Album \"%1\"" msgstr "אלבום \"%1\"" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:79 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:211 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:67 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:64 #, kde-format msgid "File Properties" msgstr "מאפייני הקובץ" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:84 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:71 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:69 #, kde-format msgctxt "filename" msgid "Name:" msgstr "שם:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:92 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:603 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:230 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:206 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:79 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:178 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:77 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "תאריך:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:97 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:114 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:371 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:200 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:197 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:84 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:82 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "גודל:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:99 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:228 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:200 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:447 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:559 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:289 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:581 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:86 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:197 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:84 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:179 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:105 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:116 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:116 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:119 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:235 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:198 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:204 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:240 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:168 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:130 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:120 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:92 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:90 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "סוג:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:113 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:100 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:98 #, kde-format msgctxt "unknown / invalid image dimension" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:119 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1052 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:533 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:106 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:104 #, kde-format msgctxt "width x height (megapixels Mpx)" msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "%1x%2 (%3Mpx)" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:123 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:110 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:108 #, kde-format msgid "Dimensions:" msgstr "מימדים:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "unknown / invalid image aspect ratio" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:134 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:332 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect Ratio:" msgstr "יחס:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:153 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:304 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:311 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:128 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:125 #, kde-format msgid "Photograph Properties" msgstr "מאפייני התצלום" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:168 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:143 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:140 #, kde-format msgid "Make/Model:" msgstr "דגם/יצרן:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:174 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:164 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:149 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:146 #, kde-format msgctxt "camera lens" msgid "Lens:" msgstr "עדשה:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:209 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:214 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:183 #, kde-format msgctxt "creation date of the image" msgid "Created:" msgstr "נוצר:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:236 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:205 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:187 #, kde-format msgid "Aperture/Focal:" msgstr "מוקד/מיפתח:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:242 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:258 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:209 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:564 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:294 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:586 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:211 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:193 #: core/utilities/slideshow/slideproperties.cpp:207 #, kde-format msgid "%1 ISO" msgstr "%1 ISO" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:249 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:218 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:200 #, kde-format msgid "Exposure/Sensitivity:" msgstr "חשיפה/רגישות:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:276 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:245 #, kde-format msgid "Mode/Program:" msgstr "מצב/תוכנית:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:289 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:258 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:213 #, kde-format msgctxt "camera flash settings" msgid "Flash:" msgstr "מבזק:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:301 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:270 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:225 #, kde-format msgid "White Balance:" msgstr "איזון לובן:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:321 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:346 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:355 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio/Video Properties" msgstr "מאפייני הקובץ" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:364 #, fuzzy, kde-format msgid "Duration:" msgstr "רוויה:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:385 #, kde-format msgid "Frame Rate:" msgstr "" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:385 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:722 #, kde-format msgid " fps" msgstr "" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:397 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:175 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Codec:" msgstr "קבצי שמע" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:418 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio Bit Rate:" msgstr "קבצי שמע" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:430 #, kde-format msgid "Audio Channel Type:" msgstr "" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:442 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio Codec:" msgstr "קבצי שמע" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:457 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:392 #, kde-format msgid "digiKam Properties" msgstr "" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:465 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:213 #, kde-format msgid "Album:" msgstr "אלבום:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:479 #, fuzzy, kde-format msgctxt "title of the file" msgid "Title:" msgstr "&כותרת:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:493 #, kde-format msgctxt "caption of the file" msgid "Caption:" msgstr "כיתובית:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:502 #, kde-format msgid "Tags:" msgstr "תוויות:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:551 #, fuzzy, kde-format msgid "Labels:" msgstr "עדשה:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:578 #, kde-format msgid "Album Properties" msgstr "מאפייני אוסף-תמונות" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:582 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:661 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:311 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:80 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:200 #: core/utilities/setup/camera/importfilters.cpp:107 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:270 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "שם:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:588 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:437 #, kde-format msgid "Items:" msgstr "פריטים:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:594 #, kde-format msgid "Collection:" msgstr "אגד:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:615 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "סיווג:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:628 #, kde-format msgid "Caption:" msgstr "הערות:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:635 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview:" msgstr "תצוגה מקדימה" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:658 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter" msgstr "מסנן:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:670 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image filter reproducible: Yes" msgid "Yes" msgstr "כן" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:673 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image filter reproducible: Partially" msgid "Partially" msgstr "מסיבה" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:676 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image filter reproducible: No" msgid "No" msgstr "לא" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:682 #, fuzzy, kde-format msgid "Reproducible:" msgstr "ניתן לקריאה:" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:694 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image filter description" msgid "Description:" msgstr "תיאור" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:698 #, fuzzy, kde-format msgid "Identifier:" msgstr "זיהוי" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:703 #, kde-format msgid "Technical Parameters" msgstr "" #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:722 #, fuzzy, kde-format msgid "Binary Data" msgstr "לא זמין" #: core/app/main/digikamapp.cpp:78 #, kde-format msgid "Initializing..." msgstr "אתחול..." #: core/app/main/digikamapp.cpp:128 core/showfoto/main/showfoto.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Plugins..." msgstr "טוען תוספי KIPI" #: core/app/main/digikamapp.cpp:152 core/showfoto/main/showfoto.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Checking ICC repository..." msgstr "בדיקת מאגר ICC" #: core/app/main/digikamapp.cpp:297 #, kde-format msgid "" "

The ICC profiles folder seems to be invalid.

If you want to try " "setting it again, choose \"Yes\" here, otherwise choose \"No\", and the " "\"Color Management\" feature will be disabled until you solve this issue.

" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp.cpp:539 #, fuzzy, kde-format msgid "No item selected (%1 item)" msgid_plural "No item selected (%1 items)" msgstr[0] "לא נבחרו תמונות" msgstr[1] "לא נבחרו תמונות" #: core/app/main/digikamapp.cpp:545 #, kde-format msgid "No item selected (%1 [%2] item)" msgid_plural "No item selected (%1 [%2] items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/app/main/digikamapp.cpp:549 #, kde-format msgid "No item selected (%1 item. With grouped items: %2)" msgid_plural "No item selected (%1 items. With grouped items: %2)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/app/main/digikamapp.cpp:558 #, kde-format msgid "%1/%2 items selected" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp.cpp:568 #, kde-format msgid "%1/%2 [%3] items selected" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp.cpp:571 #, kde-format msgid "%1/%2 items selected. Total with grouped items: %3" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp.cpp:578 #, kde-format msgid "%1/%2 [%3/%4] items selected" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp.cpp:582 #, kde-format msgid "%1/%2 items selected. With grouped items: %3/%4" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp.cpp:604 #, kde-format msgid " (%1 of %2)" msgstr " (%1 of %2)" #: core/app/main/digikamapp.cpp:613 #, kde-format msgid " (%1 of %2 [%3])" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp.cpp:617 #, kde-format msgid " (%1 of %2. Total with grouped items: %3)" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp.cpp:628 #, kde-format msgid "%1 item hidden by grouping or versioning" msgid_plural "%1 items hidden by grouping or versioning" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/app/main/digikamapp.cpp:672 #, fuzzy, kde-format msgid "Write Metadata to File" msgid_plural "Write Metadata to Selected Files" msgstr[0] "כתיבה של נתוניי מידע-נוסף עבור כל קובץ" msgstr[1] "כתיבה של נתוניי מידע-נוסף עבור כל קובץ" #: core/app/main/digikamapp.cpp:674 #, fuzzy, kde-format msgid "Reread Metadata From File" msgid_plural "Reread Metadata From Selected Files" msgstr[0] "קריאה של נתוניי מידע-נוסף מקובץ למסד הנתונים" msgstr[1] "קריאה של נתוניי מידע-נוסף מקובץ למסד הנתונים" #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto-Detecting Camera..." msgstr "זיהוי מצלמה אוטומטי" #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:63 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Opening Download Dialog..." msgstr "פתיחת חלון העתקת תמונות מהמצלמה" #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:89 core/utilities/setup/setup.cpp:214 #, kde-format msgid "Cameras" msgstr "מצלמות" #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:91 #, kde-format msgid "USB Storage Devices" msgstr "אמצעי אחסון מסוג USB" #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:93 #, kde-format msgid "Card Readers" msgstr "קוראי כרטיסי זיכרון" #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:102 #, kde-format msgid "Add Images..." msgstr "הוספת תמונות..." #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:103 #, kde-format msgid "Adds new items to an Album." msgstr "הוספת פריטים חדשים לאוסף-תמונות." #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:110 #, kde-format msgid "Add Folders..." msgstr "הוספת תיקיות..." #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:111 #, kde-format msgid "Adds new folders to Album library." msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:263 #, kde-format msgid "Images found in %1" msgstr "תמונות נמצאו ב- %1" #: core/app/main/digikamapp_config.cpp:112 #, kde-format msgid "" "You have chosen a bright color scheme. We switch to a dark icon theme. The " "icon theme is available after a restart of digiKam." msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_config.cpp:120 #, kde-format msgid "" "You have chosen a dark color scheme. We switch to a bright icon theme. The " "icon theme is available after a restart of digiKam." msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_import.cpp:91 #, kde-format msgid "Select folder to parse" msgstr "בחרו תיקייה לקריאה" #: core/app/main/digikamapp_import.cpp:110 #, kde-format msgid "Select folders to import into album" msgstr "בחרו תיקיות ליבוא אל תוך אוסף-תמונות" #: core/app/main/digikamapp_import.cpp:155 #, kde-format msgid "" "

Please select the destination album from the digiKam library to import " "folders into.

" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Initializing Main View..." msgstr "אתחול תצוגה ראשית" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:142 #, kde-format msgid "&Back" msgstr "&אחורה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:155 #, kde-format msgid "Forward" msgstr "קדימה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:168 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:195 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "ריענון" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Refresh the current contents." msgstr "ריענון תוכן כל האלבומים" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:195 #, kde-format msgid "&New..." msgstr "&חדש..." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:196 #, kde-format msgid "Creates a new empty Album in the collection." msgstr "יצירת אוסף-תמונות חדש באגד-האוספים." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:203 #, fuzzy, kde-format msgid "&Move to Album..." msgstr "אוסף-תמונות חדש..." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Move selected images into an album." msgstr "שמירת התמונות המסומנות לתיקייה וירטואלית חדשה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:210 #, kde-format msgid "Delete Album" msgstr "מחיקת אלבום" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:216 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:422 #: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:66 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "שינוי שם..." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:223 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:269 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:152 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:152 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:133 #: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:94 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:83 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:224 #, kde-format msgid "Edit album properties and collection information." msgstr "עריכת מאפייני אוסף-התמונות ונתוני האגד-האוספים." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Write Metadata to Files" msgstr "כתיבה של נתוניי מידע-נוסף עבור כל קובץ" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:232 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:389 #, kde-format msgid "" "Updates metadata of files in the current album with the contents of digiKam " "database (file metadata will be overwritten with data from the database)." msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:241 #, fuzzy, kde-format msgid "Reread Metadata From Files" msgstr "קריאה של נתוניי מידע-נוסף מקובץ למסד הנתונים" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:242 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:400 #, kde-format msgid "" "Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current " "album (information in the database will be overwritten with data from the " "files' metadata)." msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:257 #, fuzzy, kde-format msgid "Tag Manager" msgstr "ניהול זכויות יוצרים" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:263 #, kde-format msgctxt "new tag" msgid "N&ew..." msgstr "ח&דש..." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:275 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:597 #: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:67 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:343 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:281 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:250 #, kde-format msgid "Assign Tag" msgstr "הוספת תוויות" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:288 core/utilities/setup/setup.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Views" msgstr "תצוגה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:292 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:458 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Go to thumbnails (icon) view" msgid "Thumbnails" msgstr "הצגת תמונות-ממוזערות" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:299 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:2619 #, fuzzy, kde-format msgctxt "View the selected image" msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:308 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:474 #, kde-format msgctxt "@action Switch to map view" msgid "Map" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Switch to table view" msgid "Table" msgstr "שיש" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Open the selected item." msgstr "פתיחת התמונה הבחורה בעורך-תמונה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:330 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:411 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:77 #, kde-format msgid "Open With Default Application" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:331 #, fuzzy, kde-format msgid "Open the selected item with default assigned application." msgstr "פתיחת התמונה הבחורה בעורך-תמונה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:336 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:188 #: core/utilities/setup/setup.cpp:185 #, kde-format msgid "Image Editor" msgstr "עורך תמונה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgid "Open the image editor." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:343 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:399 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:57 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:43 #: core/utilities/setup/setup.cpp:197 #, kde-format msgid "Light Table" msgstr "שולחן השוואת תמונות" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:348 #, kde-format msgid "Place onto Light Table" msgstr "הוספה לשולחן-ההשוואה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:349 #, kde-format msgid "Place the selected items on the light table thumbbar." msgstr "הוספת התמונות שנבחרו כתמונות ממוזערות לסרגל שולחן-ההשוואה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:354 #, kde-format msgid "Add to Light Table" msgstr "הוספה לשולחן-אור" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:355 #, kde-format msgid "Add selected items to the light table thumbbar." msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:367 #, kde-format msgid "Add to Current Queue" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:368 #, kde-format msgid "Add selected items to current queue from batch manager." msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:373 #, kde-format msgid "Add to New Queue" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:374 #, kde-format msgid "Add selected items to a new queue from batch manager." msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:381 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Import photos from camera" msgid "Import" msgstr "ייבא" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:388 #, fuzzy, kde-format msgid "Write Metadata to Selected Files" msgstr "כתיבה של נתוניי מידע-נוסף עבור כל קובץ" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Reread Metadata From Selected Files" msgstr "קריאה של נתוניי מידע-נוסף מקובץ למסד הנתונים" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:409 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:193 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Scan for Faces" msgstr "סריקה וחיפוש תמונות חדשות" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:415 #, kde-format msgid "Find Similar..." msgstr "מציאת תמונות דומות..." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:416 #, kde-format msgid "Find similar images using selected item as reference." msgstr "מציאת תמונות דומות בעזרת הפריטים המסומנים כייחוס" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:423 #, kde-format msgid "Change the filename of the currently selected item." msgstr "שינוי שם הקובץ המסומן" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:431 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:418 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Non-pluralized" msgid "Move to Trash" msgstr "העברה לאשפה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:443 #, kde-format msgid "Delete Permanently" msgstr "מחיקה לצמיתות" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:453 #, kde-format msgid "Delete permanently without confirmation" msgstr "מחיקה ללא בקשת אישור" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:461 #, kde-format msgid "Move to trash without confirmation" msgstr "העברה לאשפה ללא בקשת אישור" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:468 #, kde-format msgid "&Sort Albums" msgstr "מיון אוספי-תמונות" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:469 #, kde-format msgid "Sort Albums in tree-view." msgstr "מיון אוספי-תמונות בתצוגת-עץ." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:475 #, kde-format msgid "By Folder" msgstr "לפי תיקייה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:476 #, kde-format msgid "By Category" msgstr "לפי סיווג" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:477 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:237 #, kde-format msgid "By Date" msgstr "לפי תאריך" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:482 #, kde-format msgid "Include Album Sub-Tree" msgstr "כולל תת-עץ אוסף-תמונות" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:484 #, kde-format msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album." msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:489 #, kde-format msgid "Include Tag Sub-Tree" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:491 #, kde-format msgid "" "Activate this option to show all images marked by the given tag and all its " "sub-tags." msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:498 #, fuzzy, kde-format msgid "&Sort Items" msgstr "סידור תמונות" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:499 #, kde-format msgid "" "The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:503 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:236 #, kde-format msgid "By Name" msgstr "לפי שם" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:504 #, kde-format msgid "By Path" msgstr "לפי נתיב" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:505 #, fuzzy, kde-format msgid "By Creation Date" msgstr "כיתוב, הערה,כותרת" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:506 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Modification" msgid "By Modification Date" msgstr "שינוי" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:507 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:238 #, kde-format msgid "By File Size" msgstr "לפי גודל קובץ" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:508 #, kde-format msgid "By Rating" msgstr "לפי דרוג" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:509 #, fuzzy, kde-format msgid "By Image Size" msgstr "לפי גודל קובץ" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:510 #, fuzzy, kde-format msgid "By Aspect Ratio" msgstr "יחס:" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:511 #, fuzzy, kde-format msgid "By Similarity" msgstr "סדירות:" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:512 #, fuzzy, kde-format msgid "By Manual and Name" msgstr "ספר הדרכה " #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:513 #, fuzzy, kde-format msgid "By Manual and Date" msgstr "ספר הדרכה " #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:554 #, fuzzy, kde-format msgid "Item Sort &Order" msgstr "הגדרת מצלמה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:555 #, kde-format msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner." msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:559 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:600 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:246 #, kde-format msgid "Ascending" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:561 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:602 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:247 #, fuzzy, kde-format msgid "Descending" msgstr "מקודד RAW" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:571 #, fuzzy, kde-format msgid "Separate Items" msgstr "סידור תמונות" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:572 #, kde-format msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:576 #, fuzzy, kde-format msgid "Flat List" msgstr "רשימת מצלמות" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:577 #, fuzzy, kde-format msgid "By Album" msgstr "אוספי-התמונות שלי" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:578 #, fuzzy, kde-format msgid "By Format" msgstr "תצורת קובץ" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:579 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Month" msgid "By Month" msgstr "חודש" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:595 #, fuzzy, kde-format msgid "Item Separation Order" msgstr "הגדרת מצלמה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:596 #, fuzzy, kde-format msgid "The sort order of the groups of separated items" msgstr "אופן סידור התמונות" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:617 core/libs/filters/textfilter.cpp:109 #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:276 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "בחירת הכל" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:624 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:462 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "בחירה בכלום" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:638 #: core/libs/widgets/mainview/thumbbardock.h:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Thumbbar" msgstr "הצגת תמונות-ממוזערות" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:665 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:475 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:158 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:180 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "מרחק 1:1" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:672 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:480 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:163 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:185 #, kde-format msgid "Fit to &Window" msgstr "התאמת תצוגה לגודל החלון" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:684 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:103 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:403 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:515 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:143 #: core/utilities/slideshow/slideshow.cpp:116 #, kde-format msgid "Slideshow" msgstr "מצגת-שקפים" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:688 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:107 #, kde-format msgid "All" msgstr "הכל" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:694 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:115 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "בחירה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:700 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:123 #, kde-format msgid "With All Sub-Albums" msgstr "הכל כולל תת-אוספי-תמונות" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:708 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:584 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Color-Managed View" msgstr "תצוגת ניהול צבע" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:725 #: core/libs/widgets/common/searchtextbar.h:105 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "חיפוש..." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:732 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:260 #, kde-format msgid "Advanced Search..." msgstr "חיפוש מתקדם..." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:739 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:192 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:80 #, kde-format msgid "Find Duplicates..." msgstr "מציאת תמונות כפולות..." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:747 #, fuzzy, kde-format msgid "Database Migration..." msgstr "נתיב מסד-נתונים" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:754 #, fuzzy, kde-format msgid "Maintenance..." msgstr "זווית ראשית:" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:760 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Camera Manually..." msgstr "הוספת מצלמה..." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:770 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading cameras..." msgstr "טוען נתוני מצלמות" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:803 #, kde-format msgid "Exit Preview Mode" msgstr "חזרה למצב תצוגה רגיל" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:808 #, kde-format msgid "Next Image" msgstr "תמונה הבאה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:814 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:617 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:218 #, kde-format msgid "Previous Image" msgstr "תמונה קודמת" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:820 #, kde-format msgid "First Image" msgstr "תמונה ראשונה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:825 #, kde-format msgid "Last Image" msgstr "תמונה אחרונה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:830 #, kde-format msgid "Cu&t" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:832 #, fuzzy, kde-format msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "העתק נתוני-מידע-נוסף של תמונה ללוח-עריכה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:848 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Titles" msgstr "קובצי תמונת" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:853 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Comments" msgstr "ניהול צבעים..." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:858 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Assigned Tags" msgstr "תוויות ששויכו" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:867 #, kde-format msgid "Adjust Exif Orientation Tag" msgstr "עדכון תווית עימוד-תמונה EXIF" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:870 #, kde-format msgctxt "normal exif orientation" msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:872 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:604 #, kde-format msgid "Flipped Horizontally" msgstr "היפוך אופקי" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:874 #, kde-format msgid "Rotated Upside Down" msgstr "היפוך" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:876 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:608 #, kde-format msgid "Flipped Vertically" msgstr "היפוך אנכי" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:878 #, kde-format msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" msgstr "סיבוב לימין / היפוך אופקי" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:880 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:616 #, kde-format msgid "Rotated Right" msgstr "סיבוב ימינה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:882 #, kde-format msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" msgstr "סיבוב לימין / היפוך אנכי" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:884 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:612 #, kde-format msgid "Rotated Left" msgstr "סיבוב שמאלה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:945 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate" msgstr "סובב שמאלה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:949 #, kde-format msgctxt "rotate image left" msgid "Left" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:956 #, fuzzy, kde-format msgctxt "rotate image right" msgid "Right" msgstr "בהירות" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:966 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Flip" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:970 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontally" msgstr "היפוך אופקי" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:977 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertically" msgstr "היפוך אנכי" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:987 #, kde-format msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:998 core/showfoto/main/showfoto.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading themes..." msgstr "טעינת ערכות-תצוגה" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1001 #: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:32 #, kde-format msgid "&Themes" msgstr "&ערכות נושא" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1013 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading tools..." msgstr "טעינת ערכות-תצוגה" #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:157 #, kde-format msgid "CompactFlash Card Reader" msgstr "קורא כרטיסי קומפאקט-פלאש" #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:160 #, kde-format msgid "Memory Stick Reader" msgstr "קורא מקלות-זיכרון" #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:163 #, kde-format msgid "SmartMedia Card Reader" msgstr "קוראי כרטיסי זיכרון-חכמים" #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:166 #, kde-format msgid "SD / MMC Card Reader" msgstr "קורא כרטיסי SD/MMC" #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:169 #, kde-format msgid "xD Card Reader" msgstr "קורא כרטיסי xD" #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:181 #, kde-format msgid "USB Disk" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:185 #, kde-format msgctxt "non-USB removable storage device" msgid "Disk" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:256 #, kde-format msgctxt " \"\" at " msgid "%1 \"%2\" at %3" msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgctxt " \"\"" msgid "%1 \"%2\"" msgstr "%1 %2" #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:270 #, fuzzy, kde-format msgctxt " at " msgid "%1 at %2" msgstr "%1 %2" #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:282 #, fuzzy, kde-format msgctxt "device label etc... ()" msgid " (%1)" msgstr "%1 (%2)" #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:602 #, kde-format msgid "Images on %1" msgstr "תמונות נמצאו ב- %1" #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:635 #, kde-format msgid "The specified device (\"%1\") is not valid." msgstr "" #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:648 #, kde-format msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported." msgstr "המצלמה \"%1\" אינה נתמכת." #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:669 #, kde-format msgid "Cannot access the storage device.\n" msgstr "אין גישה להתקן אחסון זה.\n" #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title Main Tools" msgid "Main Tools" msgstr "סרגל כלים ראשי" #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:46 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2511 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title Post Processing Tools" msgid "Post-Processing" msgstr "עיבוד תמונה נוסף" #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:58 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2528 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title Export Tools" msgid "Export" msgstr "ייצא" #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:65 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2535 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title Import Tools" msgid "Import" msgstr "ייבא" #. i18n: ectx: Menu (Browse) #: core/app/main/digikamui5.rc:7 #, fuzzy, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&סיגרה" #. i18n: ectx: Menu (Album) #: core/app/main/digikamui5.rc:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Album" msgid "&Album" msgstr "אוסף-תמונות" #. i18n: ectx: Menu (Tag) #: core/app/main/digikamui5.rc:38 #, kde-format msgid "T&ag" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (Image) #: core/app/main/digikamui5.rc:47 core/utilities/import/main/importui5.rc:24 #, fuzzy, kde-format msgid "&Item" msgstr "פריטים" #. i18n: ectx: Menu (Edit) #: core/app/main/digikamui5.rc:75 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:30 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:30 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:15 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&עריכה" #. i18n: ectx: Menu (View) #: core/app/main/digikamui5.rc:86 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:40 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:41 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:43 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:26 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:29 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&תצוגה" #. i18n: ectx: Menu (Tools) #: core/app/main/digikamui5.rc:117 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:93 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:94 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:52 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:22 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&כלים" #. i18n: ectx: Menu (Import) #: core/app/main/digikamui5.rc:134 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:103 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:104 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import" msgid "I&mport" msgstr "ייבא" #. i18n: ectx: Menu (Export) #: core/app/main/digikamui5.rc:147 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:109 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:110 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export" msgid "&Export" msgstr "ייצא" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: core/app/main/digikamui5.rc:153 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:115 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:116 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:64 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:74 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:34 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&הגדרות" #. i18n: ectx: Menu (help) #: core/app/main/digikamui5.rc:168 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:128 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:130 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:78 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:88 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:47 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "ע&זרה" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: core/app/main/digikamui5.rc:184 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:142 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:144 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:92 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:102 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:61 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "סרגל כלים ראשי" #: core/app/main/main.cpp:104 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:217 #: core/libs/album/manager/albummanager_album.cpp:135 #: core/libs/album/manager/albummanager_dalbum.cpp:102 #: core/libs/album/manager/albummanager_falbum.cpp:69 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:895 #, kde-format msgid "digiKam" msgstr "digiKam" #: core/app/main/main.cpp:121 #, kde-format msgid "Open camera dialog at " msgstr "פתיחת חלון תמונות המצלמה בתיקיה " #: core/app/main/main.cpp:124 #, kde-format msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI " msgstr "פתיחה של חלון מצלמה עבור התקן עם UDI יציב " #: core/app/main/main.cpp:127 #, kde-format msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera" msgstr "זיהוי אוטומטי ופתיחת מצלמה" #: core/app/main/main.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Start digikam with the SQLite database file found in the directory " msgstr "התחלת Digikam בתיקיית כותרים ראשית " #: core/app/main/main.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Start digikam with the configuration file " msgstr "התחלת Digikam בתיקיית כותרים ראשית " #: core/app/main/main.cpp:152 #, kde-format msgid "" "Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin is not available. please install " "it.\n" "There is no database plugin installed on your computer." msgstr "" #: core/app/main/main.cpp:161 #, kde-format msgid "" "Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin are not available. Please " "install it.\n" "Database plugins installed on your computer are listed below." msgstr "" #: core/app/main/main.cpp:198 #, kde-format msgid "" "

The given path for the config file is not valid. Either its parent " "directory does not exist, it is a directory itself or it cannot be read/" "written to.

" msgstr "" #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 Image (%2)" msgstr "&תמונה" #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:129 #, kde-format msgid "TIFF Image (*.tiff *.tif)" msgstr "" #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:135 #, kde-format msgid "JPEG Image (*.jpg *.jpeg *.jpe)" msgstr "" #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:142 #, kde-format msgid "JPEG2000 Image (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx)" msgstr "" #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:147 #, kde-format msgid "Progressive Graphics file (*.pgf)" msgstr "" #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Raw Images (%1)" msgstr "תמונות" #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "קובץ %1 נפסח" #: core/app/utils/digikam_version.h.cmake.in:55 #, kde-format msgid "" "IRC: irc.freenode.net - #digikam\n" "Feedback: digikam-user@kde.org\n" "\n" "Build date: %1 (target: %2)" msgstr "" #: core/app/utils/digikam_version.h.cmake.in:63 #, kde-format msgid "" "IRC: irc.freenode.net - #digikam\n" "Feedback: digikam-user@kde.org\n" "\n" "Build date: %1 (target: %2)\n" "Rev.: %3" msgstr "" #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:160 #: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:199 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:193 #, kde-format msgctxt "go to previous image" msgid "Back" msgstr "אחורה" #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:161 #: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:200 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:194 #, kde-format msgctxt "go to next image" msgid "Forward" msgstr "קדימה" #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Add a Face Tag" msgstr "הוספת תווית חדשה..." #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear all faces on this image" msgstr "ביצוע כל השינויים לתמונות" #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Face Tags" msgstr "הצגת תוויות התמונה" #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Fullscreen" msgstr "סיום מצב מסך-מלא" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:175 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:96 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:101 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:98 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:114 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:97 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:142 #: core/libs/album/engine/album.cpp:458 #: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:158 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:212 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:133 #: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:194 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:70 #: core/libs/models/albummodel.cpp:50 #, kde-format msgid "Albums" msgstr "אוספי-תמונות" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:234 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:282 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Tag Manager" msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgid "No Tags" msgstr "תוויות" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Existing Tags" msgstr "תמונה ראשונה" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:374 #, fuzzy, kde-format msgid "No Tags Album" msgstr "אוספי-התמונות שלי" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:389 #: core/libs/album/engine/album.cpp:522 #: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:161 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:136 #: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:195 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:74 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.h:55 #: core/libs/models/albummodel.cpp:88 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:321 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:104 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:545 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:131 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:138 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:149 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "תוויות" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:511 #: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:197 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Labels" msgstr "מעבדה" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:600 #: core/libs/models/albummodel.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgid "Dates" msgstr "תאריך" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:683 #, kde-format msgid "Time Unit:" msgstr "יחידת זמן:" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:685 #, kde-format msgid "Day" msgstr "יום" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:686 #, kde-format msgid "Week" msgstr "שבוע" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:687 #, kde-format msgid "Month" msgstr "חודש" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:688 #, kde-format msgid "Year" msgstr "שנה" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:691 #, kde-format msgid "" "

Select the histogram time unit.

You can change the graph decade to " "zoom in or zoom out over time.

" msgstr "" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:698 #, kde-format msgid "" "

Select the histogram scale.

If the date's maximal counts are small, " "you can use the linear scale.

Logarithmic scale can be used when the " "maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be " "visible on the graph.

" msgstr "" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:705 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:231 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:171 #, kde-format msgid "Linear" msgstr "קווי:" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:711 #, kde-format msgid "Logarithmic" msgstr "לוגריתמי" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:748 #, kde-format msgid "Clear current selection" msgstr "ביטול הבחירה הנוכחית" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:749 #, kde-format msgid "" "If you press this button, the current date selection on the time-line will " "be cleared." msgstr "" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:752 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the current dates search to save in the \"Searches\" view" msgstr "" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:758 #, kde-format msgid "Save current selection to a new virtual Album" msgstr "שמירת התמונות המסומנות לתיקייה וירטואלית חדשה" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:759 #, kde-format msgid "" "If you press this button, the dates selected on the time-line will be saved " "to a new search virtual Album using the name set on the left." msgstr "" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:932 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:235 #, kde-format msgid "Timeline" msgstr "ציר-הזמן" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:963 #, fuzzy, kde-format msgid "no item" msgstr "ללא תאריך" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:964 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:486 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:512 #, fuzzy, kde-format msgid "1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "16 סיביות" msgstr[1] "16 סיביות" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1186 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Advanced search images, access stored searches" msgid "Search" msgstr "חיפוש:" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1278 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Fuzzy Search images, as duplicates, sketch, searches by similarities" msgid "Similarity" msgstr "סדירות:" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1386 #, kde-format msgctxt "Search images on a map" msgid "Map" msgstr "" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1442 #, fuzzy, kde-format msgid "Scan collection for faces" msgstr "קבוצת אוספים" #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1447 #, fuzzy, kde-format msgid "People Tags" msgstr "שינוי שם..." #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1524 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Browse images sorted by depicted people" msgid "People" msgstr "שינוי שם..." #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Fuzzy Sketch Search" msgstr "מחיקת חיפוש" #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Fuzzy Image Search" msgstr "מחיקת חיפוש" #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Map Search" msgstr "חיפושי מפות" #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:231 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1031 #, kde-format msgid "Last Search" msgstr "חיפוש אחרון" #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:395 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:205 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Filters" msgstr "מסננים" #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:1293 #, kde-format msgid "Cannot open the root album. It is not a physical location." msgstr "" #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:1709 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The storage location of this image
is currently not available
" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:2569 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:135 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:155 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:99 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:208 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Tools" msgstr "&כלים" #: core/app/views/stack/stackedview.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "DigiKam Thumbnail Dock" msgstr "הצגת תמונות-ממוזערות" #: core/app/views/stack/trashview.cpp:120 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:433 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "מצב קודם" #: core/app/views/stack/trashview.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Restore" msgstr "שחזור" #: core/app/views/stack/trashview.cpp:122 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete" msgid "Delete..." msgstr "מחיקה" #: core/app/views/stack/trashview.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete File Permanently" msgid "Selected Items Permanently" msgstr "מחיקת קובץ באופן מוחלט" #: core/app/views/stack/trashview.cpp:125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Permanently" msgid "All Items Permanently" msgstr "מחיקה לצמיתות" #: core/app/views/stack/trashview.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Confirm Undo" msgstr "הגדרות" #: core/app/views/stack/trashview.cpp:239 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:264 #, fuzzy, kde-format msgid "Are you sure you want to restore %1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to restore %1 items?" msgstr[0] "האם אתם בטוחים שאתם מעוניינים למחוק את חיפוש המסומן \"%1\"?" msgstr[1] "האם אתם בטוחים שאתם מעוניינים למחוק את חיפוש המסומן \"%1\"?" #: core/app/views/stack/trashview.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgid "Confirm Restore" msgstr "מתאם:" #: core/app/views/stack/trashview.cpp:311 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgid "Confirm Deletion" msgstr "מתאם:" #: core/app/views/stack/trashview.cpp:312 #, fuzzy, kde-format msgid "Are you sure you want to delete %1 item permanently?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %1 items permanently?" msgstr[0] "האם אתם בטוחים שאתם מעוניינים למחוק את חיפוש המסומן \"%1\"?" msgstr[1] "האם אתם בטוחים שאתם מעוניינים למחוק את חיפוש המסומן \"%1\"?" #: core/app/views/stack/trashview.cpp:358 #, fuzzy, kde-format msgid "Are you sure you want to delete ALL items permanently?" msgstr "האם אתם בטוחים שאתם מעוניינים למחוק את חיפוש המסומן \"%1\"?" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:135 #, kde-format msgid "Image Editor: Add Web services Import and Export tools;" msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:136 #, kde-format msgid "Showfoto: Add Web services Import and Export tools;" msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:137 #, kde-format msgid "Light Table: Add Web services Import and Export tools;" msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:138 #, kde-format msgid "New video metadata parser based on ffmpeg to populate database;" msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:139 #, kde-format msgid "" "Add video support to find files based on properties registered on database." msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:140 #, kde-format msgid "" "Similarity database has been moved to a dedicated file to not bloat core " "database with computed finger-prints. This will speed-up query in core " "database in case of Similarity feature is used." msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:142 #, kde-format msgid "Add possibility to merge tags by drag & drop." msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:143 #, kde-format msgid "" "HTML Gallery: New Vanilla theme to emulate export to HTML from Adobe " "LightRoom." msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:144 #, kde-format msgid "HTML Gallery: New Blue Frame theme." msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:147 #, fuzzy, kde-format msgid "...and much more." msgstr "ועוד רבות נוספות..." #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:153 #, kde-format msgid "
  • %1
  • \n" msgstr "
  • %1
  • \n" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "New Features" msgstr "טבע" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:158 #, kde-format msgid "

    %1

      %2
    " msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:159 #, kde-format msgid "" "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to " "digiKam 5.x):" msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "About" msgstr "אודות" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:170 #, kde-format msgid "

    %1

    %2

      %3
    " msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:171 #, kde-format msgid "" "digiKam is an open source photo management program designed to import, " "organize, enhance, search and export your digital images to and from your " "computer." msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:172 #, kde-format msgid "" "Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places " "where your files are stored, and are identical to the folders on your hard " "disk." msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:173 #, fuzzy, kde-format msgid "
  • %1
  • %2
  • " msgstr "
  • %1
  • \n" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:174 #, kde-format msgid "" "digiKam has many powerful features which are described in the documentation" msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:175 #, kde-format msgid "" "The digiKam homepage provides " "information about new versions of digiKam." msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:224 #: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43 #, kde-format msgid "Welcome to digiKam %1" msgstr "" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:227 #, fuzzy, kde-format msgid "Background Image Credits" msgstr "צבע &רקע:" #: core/app/views/tableview/tableview.cpp:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide grouped items" msgstr "סידור תמונות" #: core/app/views/tableview/tableview.cpp:324 #, fuzzy, kde-format msgid "Ignore grouping" msgstr "הוספת תוויות זו" #: core/app/views/tableview/tableview.cpp:334 #, fuzzy, kde-format msgid "Show grouping in tree" msgstr "הצג בסרגל ימין" #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio/video properties" msgstr "מאפייני הקובץ" #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:74 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio bitrate" msgstr "קבצי שמע" #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:75 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio channel type" msgstr "ערוץ אלפא:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:76 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:93 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:813 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:327 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio Codec" msgstr "קבצי שמע" #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:77 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:95 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:679 #, fuzzy, kde-format msgid "Duration" msgstr "רוויה:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:78 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Frame rate" msgstr "נוצר:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:79 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Video codec" msgstr "קבצי שמע" #: core/app/views/tableview/tableview_column_configuration_dialog.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure column \"%1\"" msgstr "הגדרת אוסף תמונות אחד כשורש לאוספים האחרים" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "digiKam properties" msgstr "מאפייני הקובץ" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:74 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:90 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:337 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.h:56 #: core/libs/widgets/metadata/ratingwidget.cpp:543 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "דרוג" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:75 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick label" msgstr "נקודות:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:76 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Color label" msgstr "תצורת צבע:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:78 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:96 #: core/libs/template/templatelist.cpp:83 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:308 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:98 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:634 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:300 #, kde-format msgid "Title" msgstr "כותרת" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:80 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:98 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:613 #, kde-format msgid "Caption" msgstr "כותרת" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:267 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:297 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:102 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:452 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:291 #, kde-format msgid "None" msgstr "ללא" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:271 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:806 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:282 #, fuzzy, kde-format msgid "Rejected" msgstr "אתחול" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:275 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:809 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgid "Pending" msgstr "מקודד RAW" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:279 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:812 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:288 #, kde-format msgid "Accepted" msgstr "" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:301 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:70 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:423 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:755 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:138 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:93 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:425 #, kde-format msgid "Red" msgstr "אדום" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:305 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:423 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:758 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Orange" msgstr "טווח:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:309 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:424 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:761 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:111 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:431 #, kde-format msgid "Yellow" msgstr "צהוב" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:313 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:71 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:424 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:764 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:139 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:106 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:434 #, kde-format msgid "Green" msgstr "ירוק" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:317 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:72 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:425 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:767 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:140 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:114 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:437 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "כחול" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:321 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:425 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:770 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:98 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:440 #, kde-format msgid "Magenta" msgstr "ארגמן" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:325 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:426 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:773 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:443 #, fuzzy, kde-format msgid "Gray" msgstr "גווני אפור" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:329 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:426 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:776 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:446 #, fuzzy, kde-format msgid "Black" msgstr "אחורה" #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:333 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:427 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:779 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:449 #, fuzzy, kde-format msgid "White" msgstr "כותרת" #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "File properties" msgstr "מאפייני הקובץ" #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:62 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:84 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:52 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:225 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:534 #, fuzzy, kde-format msgid "Filename" msgstr "שם קובץ" #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:63 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:86 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:182 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:303 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:886 #, kde-format msgid "Path" msgstr "" #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:64 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:88 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:54 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:326 #, kde-format msgid "Size" msgstr "גודל" #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:65 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Last modified" msgstr "מצב מבזק:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:216 #, kde-format msgid "Human readable" msgstr "" #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:217 #, kde-format msgid "Plain" msgstr "" #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:218 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Display format" msgstr "תבנית תאריך:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Geo properties" msgstr "מאפייני הקובץ" #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:92 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Geotagged" msgstr "ללא תוויות" #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:93 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:106 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Coordinates" msgstr "קואורדינטות קוטביות" #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:94 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:108 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:139 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:538 #, fuzzy, kde-format msgid "Altitude" msgstr "גובה:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:151 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:84 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:90 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:96 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:106 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:112 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:118 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:124 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:138 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:90 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:143 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:145 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:147 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:149 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:151 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:220 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:418 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:433 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:511 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:684 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:258 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:551 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:320 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "כן" #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:151 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:80 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:86 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:92 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:102 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:108 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:114 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:120 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:126 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:138 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:143 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:145 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:147 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:149 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:151 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:222 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:414 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:429 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:515 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:684 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:258 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:551 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:319 #, kde-format msgid "No" msgstr "לא" #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:246 #, kde-format msgid "Metric units" msgstr "" #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:247 #, kde-format msgid "Imperial units" msgstr "" #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Item properties" msgstr "מאפייני TIFF" #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:77 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:97 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Width" msgstr "רוחב:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:78 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:99 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:245 #, fuzzy, kde-format msgid "Height" msgstr "גובה:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:79 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "מימדים:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:80 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel count" msgstr "נקודות:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:81 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Bit depth" msgstr "עומק צבע:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:82 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Color mode" msgstr "תצורת צבע:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:83 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:109 #, kde-format msgid "Type" msgstr "סוג" #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:84 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Creation date/time" msgstr "כיתוב, הערה,כותרת" #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:85 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Digitization date/time" msgstr "כיתוב, הערה,כותרת" #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:86 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect ratio" msgstr "יחס:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:87 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Similarity" msgstr "סדירות:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Photo properties" msgstr "מאפייני התצלום" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:79 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera maker" msgstr "הוספת שם מצלמה" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:80 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera model" msgstr "הוספת שם מצלמה" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:81 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:102 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:118 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens" msgstr "עדשה:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:82 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:104 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:72 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:396 #, kde-format msgid "Aperture" msgstr "מיפתח צמצם" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:83 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:106 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:73 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:414 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:431 #, kde-format msgid "Focal length" msgstr "אורך מוקד" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:84 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:108 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:293 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:448 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:467 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:477 #, kde-format msgid "Exposure" msgstr "חשיפה" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:85 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:110 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:78 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:487 #, kde-format msgid "Sensitivity" msgstr "רגישות" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:86 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Mode/program" msgstr "מצב/תוכנית:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:87 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:114 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508 #, kde-format msgid "Flash" msgstr "מבזק:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:88 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:116 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:80 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:528 #, kde-format msgid "White balance" msgstr "איזון לובן בתמונה" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:221 #, kde-format msgid "%1 s" msgstr "" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 ms" msgstr "%1 K" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:231 #, kde-format msgid "%1 µs" msgstr "" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:394 #, fuzzy, kde-format msgid "Fraction" msgstr "מיקום-גאוגרפי" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgid "Rational" msgstr "סיבוב:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:396 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Format" msgstr "תצורת קובץ" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Seconds" msgstr "שנייה:" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:400 #, fuzzy, kde-format msgid "Milliseconds" msgstr "מסננים" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:401 #, kde-format msgid "Microseconds" msgstr "" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:402 #, kde-format msgid "Unit" msgstr "" #: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:85 #: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:95 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:58 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:53 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:289 #: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:240 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:533 #: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgid "Thumbnail" msgstr "הצגת תמונות-ממוזערות" #: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove this column" msgstr "הסרת תוויות זו" #: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure this column" msgstr "הגדרות מצלמה" #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:78 #, kde-format msgid "LibGphoto2" msgstr "LibGphoto2" #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "LibGphoto2 support" msgstr "LibGphoto2" #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:84 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:86 #, kde-format msgid "Baloo support" msgstr "" #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:90 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:92 #, kde-format msgid "AkonadiContact support" msgstr "" #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:96 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Media player support" msgstr "LibLCMS" #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "LibQtAV" msgstr "LibQt" #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "LibAVFormat" msgstr "תצורת קובץ" #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "LibAVCodec" msgstr "קבצי שמע" #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:100 #, kde-format msgid "LibAVUtil" msgstr "" #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:106 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "DBus support" msgstr "LibLCMS" #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:112 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Panorama support" msgstr "LibLCMS" #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:118 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "HTML Gallery support" msgstr "LibLCMS" #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:124 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Calendar support" msgstr "LibLCMS" #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:129 #, kde-format msgid "LibOpenCV" msgstr "" #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:134 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Database backend" msgstr "יצירת תיקייה למסד הנתונים?" #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:139 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Database internal server" msgstr "צעד אינטגרלי:" #: core/app/views/utils/slideshowbuilder.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Preparing slideshow" msgstr "מכין מצגת תמונות. אנא המתינו..." #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:64 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:127 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:270 #: core/libs/dimg/filters/auto/autolevelsfilter.h:63 #, kde-format msgid "Auto Levels" msgstr "רמות-צבע אוטומטי" #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:65 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:135 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:274 #, kde-format msgid "Normalize" msgstr "נירמול" #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:66 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:145 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:278 #, kde-format msgid "Equalize" msgstr "איזון" #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:67 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:157 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:282 #: core/libs/dimg/filters/auto/stretchfilter.h:64 #, kde-format msgid "Stretch Contrast" msgstr "מתיחת ניגודיות" #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:68 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:165 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:286 #: core/libs/dimg/filters/auto/autoexpofilter.h:65 #, kde-format msgid "Auto Exposure" msgstr "חשיפה אוטומטית" #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:69 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:66 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:115 #, kde-format msgid "Filter:" msgstr "מסנן:" #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Auto-correction" msgstr "תיקון-עדשה-אוטומטי" #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Adjust all levels automatically." msgid "A tool to fix colors automatically" msgstr "עדכון אוטומטי של כל ערוצי הצבע." #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can adjust colors automatically from images." "

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "BCG Correction" msgstr "תיקון-עדשה-אוטומטי" #: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brightness / Contrast / Gamma" msgid "A tool to fix Brightness / Contrast / Gamma" msgstr "בהירות/ניגודיות/גאמה" #: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma " "from images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Black and White Convert" msgstr "שחור לבן..." #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to convert to black and white" msgstr "המרה לשחור לבן" #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images to black and white.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertool.cpp:178 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Channel Mixer" msgstr "מערבל ערוצים" #: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to mix color channel" msgstr "מרחב צבע" #: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can mix color channels from images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:47 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtool.cpp:169 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:52 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:229 #, kde-format msgid "Color Balance" msgstr "איזון צבעים" #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Adjust color balance." msgstr "שינוי עקומת צבע" #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to adjust color balance" msgstr "שינוי עקומת צבע" #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can adjust color balance from images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:41 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert to 8 bits" msgstr "המרה" #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert color depth from 16 to 8 bits." msgstr "מרחב צבע" #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to convert color depth to 8 bits" msgstr "מרחב צבע" #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert image color depth to 8 bits.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert to 16 bits" msgstr "המרה" #: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to convert color depth to 16 bits" msgstr "מרחב צבע" #: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images color depth to 16 bits." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:52 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Curves Adjust" msgstr "עדכון רמות צבע..." #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Perform curves adjustments." msgstr "תיקון חשיפה אוטומטי" #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:66 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:89 #, kde-format msgid "Channel:" msgstr "ערוץ:" #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:69 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:381 #, fuzzy, kde-format msgid "Luminosity" msgstr "עוצמת תאורה" #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha" msgstr "אלפא (שקיפות)" #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:79 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:218 #, kde-format msgid "Load..." msgstr "&טעינה..." #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:81 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:220 #, kde-format msgid "Load all parameters from settings text file." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to adjust color curves" msgstr "שינוי עקומת צבע" #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can adjust the color curves from images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "HSL Correction" msgstr "תיקון-עדשה-אוטומטי" #: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hue / Saturation / Lightness" msgid "A tool to fix Hue / Saturation / Lightness" msgstr "רוויה/גוון/בהירות" #: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can adjust Hue / Saturation / Lightness " "from images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:233 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:261 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:58 #: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.h:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Profile Conversion" msgstr "ספריית מרחבי-צבע" #: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to convert images to a color space" msgstr "מרחב צבע" #: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images to a different color " "space.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Invert Colors" msgstr "צבע יעד:" #: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to invert image colors" msgstr "מרחב צבע" #: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can invert colors from images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:87 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:214 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:52 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:518 #, kde-format msgid "White Balance" msgstr "איזון לבן" #: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to adjust white balance" msgstr "איזון-לובן ידני או אוטומטי" #: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can adjust the white balance from images." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert RAW To DNG" msgstr "המרה" #: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to convert RAW images to DNG container" msgstr "ממיר את הקובץ %1 לתצורת תמונה ללא איבוד מידע..." #: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert RAW images data to DNG format.

    The Digital Negative is a lossless RAW image format created by Adobe.

    See details about this format from this page.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert To JP2" msgstr "המרה" #: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to convert images to JPEG-2000 format" msgstr "המרה" #: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG-2000 format." "

    This is an image compression standard and coding system. It was " "created by the Joint Photographic Experts Group committee in 2000 with the " "intention of superseding their original discrete cosine transform-based JPEG " "standard (created in 1992) with a newly designed, wavelet-based method.

    See details about this format from this page.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert To JPEG" msgstr "המרה" #: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to convert images to JPEG format" msgstr "המרה" #: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG format.

    The Joint Photographic Experts Group format is a commonly used method " "of lossy compression for digital images, particularly for those images " "produced by digital photography.

    See details about this format from this page.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert To PGF" msgstr "המרה" #: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to convert images to PGF format" msgstr "ממיר את הקובץ %1 לתצורת תמונה ללא איבוד מידע..." #: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to PGF format.

    The Progressive Graphics File is a wavelet-based bitmapped image format " "that employs lossless and lossy data compression.

    See details about " "this format from this page.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopng.cpp:61 #, kde-format msgid "" "If conversion to PNG fails, this may be due to the color profile check. " "Simply insert the tool for color profile conversion before this tool and " "select the desired color profile." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert To PNG" msgstr "המרה" #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to convert images to PNG format" msgstr "ממיר את הקובץ %1 לתצורת תמונה ללא איבוד מידע..." #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to PNG format.

    The Portable Network Graphics is a raster-graphics file-format that " "supports lossless data compression.

    See details about this format from " "this page.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert To TIFF" msgstr "המרה" #: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to convert images to TIFF format" msgstr "המרה" #: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to TIFF format.

    The Tagged Image File Format is a computer file format for storing " "raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing " "industry, and photographers.

    See details about this format from this page.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Output file type:" msgstr "אמצעי פלט" #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:97 #, kde-format msgid "Same as input" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:98 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:95 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgid "JPEG" msgstr "LibJPEG" #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:99 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:95 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgid "PNG" msgstr "LibPNG" #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "TIFF" msgstr "LibTIFF" #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:104 #, kde-format msgid "Shell Script:" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:107 #, kde-format msgid "" "Enter script for execution. Use $INPUT and $OUTPUT for input / output " "filenames (with special characters escaped). These would be substituted " "before shell execution." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:110 #, kde-format msgid "" "Note: Environment variables TITLE, COMMENTS, COLORLABEL, PICKLABEL, " "RATING and TAGSPATH (separated by ;) are available." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:195 #, kde-format msgid "User Script: No script." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:241 #, kde-format msgid "User Script: Timeout from script." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:248 #, kde-format msgid "User Script: Failed to start script." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:253 #, kde-format msgid "User Script: Script process crashed." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:258 #, kde-format msgid "User Script: Command not found." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "User Shell Script" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to execute a custom shell script" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:74 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can run user shell script as workflow stage." "

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:75 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:171 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Add Border" msgstr "הוספת מסגרת" #: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to add a border around images" msgstr "מרחב צבע" #: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can add decorative border around images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:186 #, kde-format msgid "" "Check this if you want the watermark to use the given size of the font or " "the image without any adjustment to the actual image" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:189 #, kde-format msgid "Use Absolute Size" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Watermark type:" msgstr "הוספת מצלמה..." #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:205 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:478 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:245 #, fuzzy, kde-format msgid "Image" msgstr "&תמונה" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Text" msgstr "מרקם:" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Image settings" msgstr "הגדרת מצלמה" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:221 #, kde-format msgid "Click to select watermark image." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Watermark image:" msgstr "תמונה ראשונה" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Check this if you want the watermark to ignore its own aspect ratio and use " "the image's aspect ratio instead" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgid "Ignore Watermark aspect Ratio" msgstr "שמירה על יחס" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:240 #, fuzzy, kde-format msgid "Text settings" msgstr "הגדרות" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter your watermark string here." msgstr "הוסיפו מלל כאן!" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:250 #, fuzzy, kde-format msgid "Watermark text:" msgstr "הוספת מצלמה..." #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:257 #, kde-format msgid "choose the font type and style. size is auto calculated" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the font color to use here" msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:264 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Font color:" msgstr "צבע יעד:" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:269 #, fuzzy, kde-format msgid "Text opacity:" msgstr "נפח אחסון:" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:273 #, kde-format msgid "" "Set the opacity of the watermark text. 100 is fully opaque, 0 is fully " "transparent." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:282 #, kde-format msgid "Check this if you want a background fill behind the text" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:284 #, fuzzy, kde-format msgid "Use background" msgstr "שימוש בצבע-רקע של ערכת-נושא" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose the color of the watermark background" msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:291 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Background color:" msgstr "צבע &רקע:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:296 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Background opacity:" msgstr "צבע &רקע:" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:300 #, kde-format msgid "" "Set the opacity of the watermark background. 100 is fully opaque, 0 is fully " "transparent." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:309 #, fuzzy, kde-format msgid "Specific Location" msgstr "מיקום-גאוגרפי" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:310 #, fuzzy, kde-format msgid "Systematic Repetition" msgstr "הגדרות" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:311 #, fuzzy, kde-format msgid "Random Repetition" msgstr "אפשרויות שינוי שם קובץ" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:312 #, fuzzy, kde-format msgid "Placement Type:" msgstr "אחוז:" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:320 #, kde-format msgid "" "When you choose to have the watermark repeated many times in the placement " "combo box, you can specify here whether the repetition" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:325 #, kde-format msgid "" "Density of watermark repetition (Disabled in \"Specific Location\" mode)" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:333 #, kde-format msgid "" "When you choose to have the watermark repeated randomly, many times in the " "placement combo box, you can specify here whether the repetition, you can " "check this to make the watermark rotations random also [0, 90, 180, 270]" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:339 #, kde-format msgid "" "Randomize watermark orientation (Enabled in \"Random Repetition\" mode only)" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:350 #, kde-format msgid "" "Use this to get more control over the sparsity of watermark repetition. The " "higher the value the sparser the watermarks get. Use floating point values, " "typically between 1.0 and 3.0. It can also be less than 1.0" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:353 #, kde-format msgid "Sparsity Factor:" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgid "Top left" msgstr "עליון שמאלי:" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:358 #, fuzzy, kde-format msgid "Top right" msgstr "עליון ימני:" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:359 #, fuzzy, kde-format msgid "Bottom left" msgstr "תחתון שמאלי:" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgid "Bottom right" msgstr "תחתון ימני:" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:361 #, fuzzy, kde-format msgid "Center" msgstr "מסנני עדשה" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgid "Placement Position:" msgstr "אחוז:" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:366 #, fuzzy, kde-format msgid "0 degrees" msgstr "90 מעלות" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:367 #, fuzzy, kde-format msgid "90 degrees CW" msgstr "90 מעלות" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:368 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "180 degrees" msgstr "180 מעלות" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:369 #, fuzzy, kde-format msgid "270 degrees CW" msgstr "270 מעלות" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:370 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:203 #, kde-format msgid "Rotation:" msgstr "סיבוב:" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:376 #, fuzzy, kde-format msgid "Size of watermark, as a percentage of the marked image." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:377 #, fuzzy, kde-format msgid "Size (%):" msgstr "גודל:" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:383 #, fuzzy, kde-format msgid "Margin from edge in X direction, as a percentage of the marked image" msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:384 #, kde-format msgid "X margin (%):" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:390 #, fuzzy, kde-format msgid "Margin from edge in Y direction, as a percentage of the marked image" msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:391 #, kde-format msgid "Y margin (%):" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Watermark" msgstr "הוספת מצלמה..." #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to overlay an image or text as a visible watermark" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can add a text watermark over images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-Vignetting" msgstr "הגדרות מקומיות" #: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to adjust vignetting to photograph" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool remove or add vignettings to images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:62 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:85 #, kde-format msgid "Smoothness:" msgstr "החלקה:" #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:66 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:89 #, kde-format msgid "" "A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " "matrix radius that determines how much to blur the image." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Blur Image" msgstr "תמונה מלאה" #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to blur images" msgstr "תמונה מלאה" #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can blur images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:71 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:92 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:245 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Lens Auto-Correction" msgstr "תיקון-עדשה-אוטומטי" #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Fix automatically lens distortions" msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:86 #, kde-format msgid "" "Use Metadata option will parse images' information at queue run-time " "to find relevant lens features." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:218 #, kde-format msgid "Cannot find all lens information to process lens auto-corrections" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to fix automatically lens artifacts" msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can fix automatically lens artifacts over " "images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttool.cpp:168 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Local Contrast" msgstr "הגדלת ניגודיות" #: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to emulate tone mapping" msgstr "איזון-לובן ידני או אוטומטי" #: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can emulate tone mapping over images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:74 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:148 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Noise Reduction" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to remove photograph noise using wavelets" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can reduce noise in images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Red Eyes Correction" msgid "Red Eye Correction" msgstr "תיקון צבע אדום בעניים" #: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to automatically detect and correct red eye effect" msgstr "זיהוי אוטומטי ופתיחת מצלמה" #: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can reduce red eye effect on images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:64 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:149 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:406 #, kde-format msgid "Visit CImg library website" msgstr "הצגת אתר ספריית CIMG" #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:68 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:154 #, kde-format msgid "Reduce Uniform Noise" msgstr "הפחתה של רעש אחיד" #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:69 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:155 #, kde-format msgid "Reduce JPEG Artifacts" msgstr "הפחתת לכלוכי JPEG" #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:70 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:156 #, kde-format msgid "Reduce Texturing" msgstr "הפחתת מרקם" #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    Select the filter preset to use for photograph restoration here:

    None: Most common values. Puts settings to default.
    Reduce Uniform Noise: reduce small image artifacts such as sensor " "noise.
    Reduce JPEG Artifacts: reduce large image artifacts, such " "as a JPEG compression mosaic.
    Reduce Texturing: reduce image " "artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:347 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Restoration" msgstr "שחזור" #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to restore images using Greystoration algorithm" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can restore images using Greystoration " "algorithm.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Sharpen Image" msgstr "שמירת תמונות" #: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to sharp images" msgstr "שמירת תמונות" #: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can sharp images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Color Effects" msgstr "צבע אפקטים" #: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to apply color effects" msgstr "צבע אפקטים" #: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can apply color effects over images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintool.cpp:155 #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Film Grain" msgstr "גרעיניות תמונה" #: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to add film grain" msgstr "הוספת גרעיניות..." #: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can add film grain over images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Apply Metadata Template" msgstr "שמירת תוויות מידע-נוסף בקובץ %1..." #: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to apply metadata template to images" msgstr "שמירת תוויות מידע-נוסף בקובץ %1..." #: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can apply metadata template over images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Exif" msgstr "הסרת פריט" #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Iptc" msgstr "הסרת פריט" #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Xmp" msgstr "הסרת פריט" #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Xmp:Video" msgstr "הסרת פריט" #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:118 #, kde-format msgid "Remove Metadata: Not the last tool in the list." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Metadata" msgstr "השתמשו במידע-נוסף" #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to remove Exif, Iptc, or Xmp metadata from images" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can remove metadata as Exif, Iptc, or Xmp " "from images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:59 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:54 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Time Adjust" msgstr "כיוונון:" #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:60 #, kde-format msgid "Adjust Date Time Stamp of Image" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to adjust date and time-stamp from images" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can adjust time in images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:95 #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto-Crop" msgstr "חיתוך אוטומטי:" #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:96 #, kde-format msgid "" "Compute automatically crop area settings by a parse of black hole image " "borders." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:99 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:356 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Position:" msgstr "דהייה:" #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:103 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:108 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:360 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:365 #, kde-format msgid "Set here the top left selection corner position for cropping." msgstr "" #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:118 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:375 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the width selection for cropping." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:123 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:386 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the height selection for cropping." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:54 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:350 #, kde-format msgid "Crop" msgstr "חיתוך" #: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to crop images to a region" msgstr "הצגת תוויות התמונה" #: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can crop images to a region.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "היפוך אופקי" #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical" msgstr "היפוך אנכי" #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:60 #, kde-format msgid "Flip:" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to flip images horizontally or vertically" msgstr "הפוך אופקי" #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Preset Length:" msgstr "הגדרות קדומות:" #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Tiny (1 pixel)" msgid_plural "Tiny (%1 pixels)" msgstr[0] "רוחב (נקודות):" msgstr[1] "רוחב (נקודות):" #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Small (1 pixel)" msgid_plural "Small (%1 pixels)" msgstr[0] "רוחב (נקודות):" msgstr[1] "רוחב (נקודות):" #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Medium (1 pixel)" msgid_plural "Medium (%1 pixels)" msgstr[0] "רוחב (נקודות):" msgstr[1] "רוחב (נקודות):" #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Big (1 pixel)" msgid_plural "Big (%1 pixels)" msgstr[0] "רוחב (נקודות):" msgstr[1] "רוחב (נקודות):" #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Large (1 pixel)" msgid_plural "Large (%1 pixels)" msgstr[0] "רוחב (נקודות):" msgstr[1] "רוחב (נקודות):" #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Huge (1 pixel)" msgid_plural "Huge (%1 pixels)" msgstr[0] "רוחב (נקודות):" msgstr[1] "רוחב (נקודות):" #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Custom Length" msgstr "גופנים מותאמים אישית" #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Percent:" msgid "Use Percentage" msgstr "אחוז:" #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:152 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:225 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pixels:" msgid " Pixels" msgstr "נקודות:" #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:902 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:353 #, kde-format msgid "Resize" msgstr "שינוי גודל" #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to resize images with a customized length" msgstr "" #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can resize images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Exif Orientation" msgstr "עדכון תווית עימוד-תמונה EXIF" #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "90 degrees" msgstr "90 מעלות" #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "270 degrees" msgstr "270 מעלות" #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:98 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:60 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Angle:" msgstr "טווח:" #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to rotate images" msgstr "סיבוב/היפוך אוטומטי של תמונה" #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can rotate images.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 #, kde-format msgid "Adjust Curve" msgstr "שינוי עקומה" #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:52 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesfilter.h:68 #, kde-format msgid "Adjust Curves" msgstr "שינוי עקומה" #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust the color curves from image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Curves Adjust..." msgstr "עדכון רמות צבע..." #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:190 #, kde-format msgid "" "This is the histogram drawing of the selected channel from the original " "image." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the input intensity of the histogram here." msgstr "

    סמנו את הערכי העצמה הנמוכים ביותר להיסתוגרמה שנבחרה" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Input intensity." msgstr "ערך מרבי של עוצמת קלט." #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:214 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the output intensity of the histogram here." msgstr "

    סמנו את הערכי העצמה הנמוכים ביותר להיסתוגרמה שנבחרה" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Output intensity." msgstr "אמצעי פלט" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here." msgstr "

    סמנו את הערכי העצמה הנמוכים ביותר להיסתוגרמה שנבחרה" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Minimal input intensity." msgstr "ערך עוצמת פלט מזערי" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:228 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:282 #, kde-format msgid "Gamma input value." msgstr "ערך קלט גאמה." #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the gamma input value here." msgstr "ערך קלט גאמה." #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximal input intensity." msgstr "ערך מרבי של עוצמת קלט." #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here." msgstr "

    סמנו את הערכי העצמה הגבוהים ביותר להיסתוגרמה שנבחרה" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:240 #, fuzzy, kde-format msgid "Minimal output intensity." msgstr "ערך עוצמת פלט מזערי" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:241 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here." msgstr "

    סמנו את הערכי העצמה הנמוכים ביותר להיסתוגרמה שנבחרה" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximal output intensity." msgstr "ערך מרבי של עוצמת קלט." #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:247 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here." msgstr "

    סמנו את הערכי העצמה הגבוהים ביותר להיסתוגרמה שנבחרה" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:256 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186 #, kde-format msgid "All channels shadow tone color picker" msgstr "בוחר גוון צבע צללים עבור כל הערוצים" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:257 #, kde-format msgid "" "With this button, you can pick the color from the original image used to set " "Shadow Tone input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:264 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194 #, kde-format msgid "All channels middle tone color picker" msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:265 #, kde-format msgid "" "With this button, you can pick the color from the original image used to set " "Middle Tone input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:202 #, kde-format msgid "All channels highlight tone color picker" msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:273 #, kde-format msgid "" "With this button, you can pick the color from the original image used to set " "Highlight Tone input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:296 #, kde-format msgid "Adjust all levels automatically." msgstr "עדכון אוטומטי של כל ערוצי הצבע." #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:297 #, kde-format msgid "" "If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:300 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:245 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:168 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:224 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:231 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&אפס" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:302 #, kde-format msgid "Reset current channel levels' values." msgstr "אתחול ערכי ערוץ הצבע הנוכחי" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:303 #, kde-format msgid "" "If you press this button, all levels' values from the currently selected " "channel will be reset to the default values." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:882 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Adjust Levels" msgstr "עדכון רמת צבע" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:889 #, kde-format msgid "Select Gimp Levels File to Load" msgstr "בחירת קובץ רמות-צבע-של-גימפ לטעינה" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:901 #, kde-format msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:915 #, kde-format msgid "Gimp Levels File to Save" msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:927 #, kde-format msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to adjust color levels" msgstr "שינוי עקומת צבע" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust the color levels from image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Levels Adjust..." msgctxt "@action" msgid "Levels Adjust..." msgstr "עדכון רמות צבע..." #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:128 #, kde-format msgid "" "Auto Levels:

    This option maximizes the tonal range in the Red, " "Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " "values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " "range.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:136 #, kde-format msgid "" "Normalize:

    This option scales brightness values across the active " "image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " "becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " "\"magic fix\" for images that are dim or washed out.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:146 #, kde-format msgid "" "Equalize:

    This option adjusts the brightness of colors across the " "active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " "possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " "about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " "works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " "gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " "miracles on an image or destroy it.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:158 #, kde-format msgid "" "Stretch Contrast:

    This option enhances the contrast and brightness " "of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " "their fullest range, adjusting everything in between.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Auto Exposure:

    This option enhances the contrast and brightness of " "the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " "using image histogram properties.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Correction" msgstr "תיקון-אוטומטי..." #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    This Image Editor tool can adjust colors automatically from image.

    " msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:88 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Auto-Correction..." msgctxt "@action" msgid "Auto-Correction..." msgstr "תיקון-אוטומטי..." #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtool.cpp:177 #, kde-format msgid "Brightness / Contrast / Gamma" msgstr "בהירות/ניגודיות/גאמה" #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

    This Image Editor tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma from " "image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." msgctxt "@action" msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." msgstr "בהירות/חדות/גאמה..." #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatool.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert to Black and White" msgstr "המרה לשחור לבן" #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Black and White" msgstr "שחור לבן..." #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can convert image to black and white.

    " msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Black && White..." msgctxt "@action" msgid "Black && White..." msgstr "שחור לבן..." #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can mix color channels from image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Channel Mixer..." msgctxt "@action" msgid "Channel Mixer..." msgstr "מערבל ערוצים..." #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust color balance from image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Balance..." msgctxt "@action" msgid "Color Balance..." msgstr "איזון צבע..." #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can convert image color depth to 8 bits.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Convert to 8 bits" msgstr "המרה" #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:107 #, kde-format msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:115 #, kde-format msgid "" "Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can convert image color depth to 16 bits.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Convert to 16 bits" msgstr "המרה" #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:105 #, kde-format msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:155 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Color Negative Film" msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:200 #, kde-format msgid "Input range of red color channel." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:205 #, kde-format msgid "Input range of green color channel." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:210 #, kde-format msgid "Input range of blue color channel." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Check to apply the built-in color balance of the film profile. Un-check if " "you want to apply color balance yourself." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgid "White point color picker" msgstr "בחירת טמפרטורת גוון הצבע." #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:240 #, kde-format msgid "" "With this button, you can pick the color of the orange mask of the scanned " "color negative. It represents white point of the negative, or the darkest " "black tone of the positive image after inversion. It is also the reference " "point for applying the film profile." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:247 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset white point." msgstr "אתחול התוכן" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:248 #, kde-format msgid "If you press this button, the white point is reset to pure white." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:253 #, fuzzy, kde-format msgid "Adjust white point automatically." msgstr "עדכון אוטומטי של כל ערוצי הצבע." #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:254 #, kde-format msgid "" "If you press this button, the white point is calculated from the image data " "automatically. This function requires to have some residual orange mask " "around the exposed area of the negative." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:274 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure correction." msgstr "זמן חשיפה" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:275 #, kde-format msgid "" "Move the slider to higher values until maximum brightness is achieved " "without clipping any color channel. Use the output histogram to evaluate " "each channel." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:283 #, kde-format msgid "" "Linear raw scans of film negatives require application of a gamma curve. " "Standard values are 1.8 or 2.2." msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:670 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:375 #, kde-format msgid "Film" msgstr "סרט צילום" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to emulate color negative film" msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

    This Image Editor tool can emulate color negative film from image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Negative..." msgstr "איזון צבע..." #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltool.cpp:172 #, kde-format msgid "HSL Adjustments" msgstr "התאמת HSL" #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

    This Image Editor tool can adjust Hue / Saturation / Lightness from image." "

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hue/Saturation/Lightness..." msgctxt "@action" msgid "Hue/Saturation/Lightness..." msgstr "גוון/רוויה/בהירות..." #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can invert colors from image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invert" msgctxt "@action" msgid "Invert" msgstr "היפוך צבעים" #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:107 #, kde-format msgid "Invert" msgstr "היפוך צבעים" #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:127 #: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:80 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:283 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:297 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:485 #, kde-format msgid "Info..." msgstr "מידע..." #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Color Space:" msgstr "מרחב צבע" #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to convert image to a color space" msgstr "מרחב צבע" #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    This Image Editor tool can convert image to a different color space.

    " msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Spaces" msgstr "מרחב צבע" #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Space Converter..." msgstr "מרחב צבע" #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "This image is not color managed." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Management is disabled..." msgstr "תצוגת מנהל-צבע כבויה" #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust the white balance from image.

    " msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "White Balance..." msgctxt "@action" msgid "White Balance..." msgstr "איזון לבן..." #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to add a border around image" msgstr "מרחב צבע" #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can add decorative border around image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Border..." msgctxt "@action" msgid "Add Border..." msgstr "הוספת מסגרת..." #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:144 #, kde-format msgid "" "This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move " "the text to the right location." msgstr "" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:153 #, kde-format msgid "Here, enter the text you want to insert in your image." msgstr "" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:159 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:235 #, kde-format msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:172 #, kde-format msgid "Align text to the left" msgstr "יישור מלל לשמאל" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:178 #, kde-format msgid "Align text to the right" msgstr "יישור מלל לימין" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:184 #, kde-format msgid "Align text to center" msgstr "יישור מלל למרכז" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:190 #, kde-format msgid "Align text to a block" msgstr "יישור מלל באופן שווה" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:205 #, kde-format msgctxt "no rotation" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:206 #, kde-format msgid "90 Degrees" msgstr "90 מעלות" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:207 #, kde-format msgid "180 Degrees" msgstr "180 מעלות" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:208 #, kde-format msgid "270 Degrees" msgstr "270 מעלות" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:209 #, kde-format msgid "Select the text rotation to use here." msgstr "" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:213 #, kde-format msgctxt "font color" msgid "Color:" msgstr "צבע:" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the font color to use." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:220 #, fuzzy, kde-format msgctxt "text opacity" msgid "Opacity:" msgstr "נפח אחסון:" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the text opacity to use here." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:229 #, kde-format msgid "Add border" msgstr "הוספת מסגרת" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:230 #, kde-format msgid "Add a solid border around text using current text color" msgstr "" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:232 #, kde-format msgid "Semi-transparent" msgstr "חצי-שקוף" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:233 #, kde-format msgid "Use semi-transparent text background under image" msgstr "" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter your text here." msgstr "הוסיפו מלל כאן!" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:434 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert Text Tool" msgstr "הוספת מלל" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:447 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Insert Text" msgstr "הוספת מלל" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to insert text over an image" msgstr "" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can insert text over an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert Text..." msgctxt "@action" msgid "Insert Text..." msgstr "הוספת מלל..." #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:118 #, kde-format msgid "Paper" msgstr "נייר" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:119 #, kde-format msgid "Paper 2" msgstr "נייר 2" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:120 #, kde-format msgid "Fabric" msgstr "בד" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:121 #, kde-format msgid "Burlap" msgstr "Burlap" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:122 #, kde-format msgid "Bricks" msgstr "אבנים" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:123 #, kde-format msgid "Bricks 2" msgstr "אבנים 2" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:124 #, kde-format msgid "Canvas" msgstr "בד ציור" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:125 #, kde-format msgid "Marble" msgstr "שיש" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:126 #, kde-format msgid "Marble 2" msgstr "שיש 2" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:127 #, kde-format msgid "Blue Jean" msgstr "כחול" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:128 #, kde-format msgid "Cell Wood" msgstr "עץ" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:129 #, kde-format msgid "Metal Wire" msgstr "חוט ברזל" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:130 #, kde-format msgid "Modern" msgstr "מודרני" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:131 #, kde-format msgid "Wall" msgstr "קיר" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:132 #, kde-format msgid "Moss" msgstr "" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:133 #, kde-format msgid "Stone" msgstr "אבן" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:135 #, kde-format msgid "Set here the texture type to apply to image." msgstr "" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:139 #, kde-format msgid "Relief:" msgstr "" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:143 #, kde-format msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image." msgstr "" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:241 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Texture" msgstr "מרקם" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to apply a texture over an image" msgstr "" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can apply a texture over an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Apply Texture..." msgctxt "@action" msgid "Apply Texture..." msgstr "עדכן מרקם..." #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:79 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:167 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Vignetting Correction" msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to correct vignetting" msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool correct vignetting from an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Vignetting Correction..." msgctxt "@action" msgid "Vignetting Correction..." msgstr "תיקון-אוטומטי..." #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:165 #, kde-format msgid "Gaussian Blur" msgstr "טשטוש גאוסי" #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Blur" msgstr "מטושטש" #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to blur an image" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can blur an image.

    " msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Blur..." msgctxt "@action" msgid "Blur..." msgstr "טשטוש..." #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Radius:" msgid "Brush Radius:" msgstr "רדיוס:" #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:141 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:144 #, kde-format msgid "" "A radius of 0 has no effect, 1 and above determine the brush radius that " "determines the size of parts copied in the image. \n" "Shortcut :: [ and ]" msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Radial Blur" msgid "Radial Blur Percent:" msgstr "טשטוש היקפי" #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:156 #, kde-format msgid "" "A percent of 0 has no effect, values above 0 represent a factor for mixing " "the destination color with source color this is done radially i.e. the inner " "part of the brush radius is totally from source and mixing with destination " "is done gradually till the outer part of the circle." msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:173 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Select Source Point.\n" "Shortcut: S" msgstr "נתוני ההתקן" #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:185 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:188 #, kde-format msgid "" "Polygon Selection With Lasso.\n" "Shortcut: L\n" "To Continue polygon, either press L or double click\n" "To Cancel, press ESC" msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:201 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:202 #, kde-format msgid "" "Move Image.\n" "Shortcut: M" msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:213 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:214 #, kde-format msgid "" "Undo clone operation.\n" "Shortcut: CTRL+Z" msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:225 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:226 #, kde-format msgid "" "Redo clone operation.\n" "Shortcut: CTRL+Y" msgstr "" -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:229 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:230 #, kde-format msgid "" -"How To Use:\n" -"====\n" -"* Press s to switch to source-selection mode, and select source point on " -"image.\n" -"* Press s again and start cloning.\n" -"* Press [ and ] to change brush size.\n" -"* Press CTRL+Mousewheel to zoom in/out.\n" -"* Press m to pan the image if image is larger than viewport.\n" -"* Press l to start lasso mode. Start drawing lasso boundary either " -"continuously or discretely, then double-click or press l again to close the " -"boundary.\n" -"* Inside lasso mode, you can clone only inside the lasso region.\n" +"

    How To Use:

    * Press s to switch to source-selection mode, " +"and select source point on image.
    * Press s again and start " +"cloning.
    * Press [ and ] to change brush size.
    * Press " +"CTRL+Mousewheel to zoom in/out.
    * Press m to pan the image " +"if image is larger than viewport.
    * Press l to start lasso mode. " +"Start drawing lasso boundary either continuously or discretely, then double-" +"click or press l again to close the boundary.
    * Inside lasso mode, you " +"can clone only inside the lasso region.

    " msgstr "" -#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:360 +#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:363 #, kde-format msgid "healingClone" msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:53 #, kde-format msgid "Healing Clone Tool" msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:68 #, kde-format msgid "A tool to fix image artifacts" msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can fix image artifacts by cloning area.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Healing Clone..." msgstr "מכין מצגת תמונות. אנא המתינו..." #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:94 #, kde-format msgid "" "This filter can be used to clone a part in a photo to erase unwanted region." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:53 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:26 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:56 #, kde-format msgctxt "" "This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " "black frame file" msgid "HP" msgstr "HP" #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelfixer.h:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Hot Pixels Tool" msgstr "נקודות:" #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:102 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Hot Pixels" msgstr "נקודות:" #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:117 #, kde-format msgctxt "average filter mode" msgid "Average" msgstr "ממוצע" #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:118 #, kde-format msgctxt "linear filter mode" msgid "Linear" msgstr "קווי" #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:119 #, kde-format msgctxt "quadratic filter mode" msgid "Quadratic" msgstr "ריבועי" #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:120 #, kde-format msgctxt "cubic filter mode" msgid "Cubic" msgstr "מרובע" #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:123 #, kde-format msgid "Black Frame..." msgstr "מסגרת שחורה..." #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:125 #, kde-format msgid "" "Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot " "pixels removal filter." msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:181 #, kde-format msgid "Loading: " msgstr "טעינה:" #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:220 #, kde-format msgid "Select Black Frame Image" msgstr "בחירת תמונה בעלת מסגרת שחורה" #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:276 #, kde-format msgid "Hot Pixels Correction" msgstr "תיקון נקודות בתמונה" #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to fix hot pixels" msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can fix hot pixels from an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hot Pixels" msgctxt "@action" msgid "Hot Pixels..." msgstr "נקודות:" #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:104 #, kde-format msgid "Show grid" msgstr "הצגת רשת" #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied." msgstr "הפעילו אפשרות זו כדי לאפשר למצלמה להוסיף תאריך ושעה." #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

    This Image Editor tool can fix automatically lens artifacts over an image." "

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to " "a cross pattern." msgstr "

    האחוז הנוכחי של השלמת המשימה." #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:123 #, kde-format msgctxt "value for amount of distortion" msgid "Main:" msgstr "ראשי:" #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:129 #, kde-format msgid "" "This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens " "barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion." msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:135 #, kde-format msgid "Edge:" msgstr "שוליים:" #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:141 #, kde-format msgid "" "This value controls in the same manner as the Main control, but has more " "effect at the edges of the image than at the center." msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:146 #, kde-format msgid "Zoom:" msgstr "הגדלה:" #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:152 #, kde-format msgid "This value rescales the overall image size." msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:156 #, kde-format msgid "Brighten:" msgstr "בהירות:" #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:162 #, kde-format msgid "This value adjusts the brightness in image corners." msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:318 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Lens Distortion" msgstr "עיוות עדשה" #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to adjust lens distortions" msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

    This Image Editor tool can adjust lens distortions from an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Distortion..." msgctxt "@action" msgid "Distortion..." msgstr "עיוות עדשה..." #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can emulate tone mapping over an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Local Contrast..." msgstr "הגדלת ניגודיות" #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can reduce noise in image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Noise Reduction..." msgstr "אין בחירה" #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:95 #, kde-format msgid "" "Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied." msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:184 #, kde-format msgid "Red Eyes Correction" msgstr "תיקון צבע אדום בעניים" #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Red Eye" msgstr "עין אדומה..." #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can reduce red eye effect on image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Red Eye..." msgctxt "@action" msgid "Red Eye..." msgstr "עין אדומה..." #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:92 #, kde-format msgid "" "This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " "including the eyes to use this option." msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:145 #, kde-format msgid "Preset" msgstr "מוגדר מראש" #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:151 #, kde-format msgid "Filtering type:" msgstr "סוג מסנן:" #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "custom restoration settings" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:158 #, kde-format msgid "" "

    Select the filter preset to use for photograph restoration here:

    Reduce Uniform Noise: reduce small image artifacts such as " "sensor noise.
    Reduce JPEG Artifacts: reduce large image " "artifacts, such as a JPEG compression mosaic.
    Reduce Texturing: " "reduce image artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned " "images.
    Custom: Puts settings to most common values, fully " "customizable.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:352 #, kde-format msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" msgstr "פתיחת קובץ מאפייני שחזור תמונה" #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:368 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:379 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:391 #, kde-format msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:409 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to restore an image using Greystoration algorithm" msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

    This Image Editor tool can restore an image using Greystoration algorithm." "

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Restoration..." msgctxt "@action" msgid "Restoration..." msgstr "שחזור..." #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:278 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:52 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpenfilter.h:58 #, kde-format msgid "Sharpen" msgstr "חידוד" #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:284 #, kde-format msgid "Unsharp Mask" msgstr "תבנית ביטול-חידוד" #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:292 #: core/libs/dimg/filters/sharp/refocusfilter.h:58 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:146 #, kde-format msgid "Refocus" msgstr "מיקוד חוזר" #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to sharp an image" msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can sharp an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sharpen..." msgctxt "@action" msgid "Sharpen..." msgstr "חידוד..." #: core/dplugins/editor/file/print/printhelper.cpp:175 #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Print Image" msgstr "הדפסת התמונה..." #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Color Management for Printing" msgstr "הגדרות ניהול צבע" #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:104 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:331 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:351 #, fuzzy, kde-format msgid "Settings..." msgstr "הגדרות" #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:350 #, kde-format msgid "" "

    Color Management is disabled.

    You can enable it now by clicking on " "the \"Settings\" button.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:13 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Settings" msgstr "הגדרת מצלמה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, imagePosButtonGroup) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:19 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Position" msgstr "כותרת תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autorotate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate) #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:49 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:363 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto rotate" msgstr "סיבוב/היפוך אוטומטי של תמונה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Scaling" msgstr "סריקה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "&No scaling" msgstr "אין תוויות כזו" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage) #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:99 #, fuzzy, kde-format msgid "&Fit image to page" msgstr "הדפסת תאריך יצירת התמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:136 #, kde-format msgid "Enlarge smaller images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:161 #, kde-format msgid "&Scale to:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:202 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" msgid "x" msgstr "נק" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Millimeters" msgstr "מסננים" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Centimeters" msgstr "מסנני עדשה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:239 #, kde-format msgid "Inches" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio) #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:250 #, fuzzy, kde-format msgid "Keep ratio" msgstr "סיבוב חופשי" #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:68 #, kde-format msgid "A tool to print an image" msgstr "" #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can print an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Print Image..." msgctxt "@action" msgid "Print Image..." msgstr "הדפסת התמונה..." #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the preview of the blur effect applied to the photograph." msgstr "

    האחוז הנוכחי של השלמת המשימה." #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:118 #, kde-format msgid "Zoom Blur" msgstr "טשטוש מרחק" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:119 #, kde-format msgid "Radial Blur" msgstr "טשטוש היקפי" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:120 #, kde-format msgid "Far Blur" msgstr "טשטוש רחוק" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:121 #, kde-format msgid "Motion Blur" msgstr "טשטוש בתנועה" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:122 #, kde-format msgid "Softener Blur" msgstr "טשטוש עדין" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Shake Blur" msgstr "טשטוש חכם" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:124 #, kde-format msgid "Focus Blur" msgstr "טשטוש התמקדות" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:125 #, kde-format msgid "Smart Blur" msgstr "טשטוש חכם" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:126 #, kde-format msgid "Frost Glass" msgstr "זכוכית קפואה" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:127 #, kde-format msgid "Mosaic" msgstr "אוסף תמונות" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:129 #, kde-format msgid "" "

    Select the blurring effect to apply to image.

    Zoom Blur: " "blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " "This simulates the blur of a zooming camera.

    Radial Blur: blurs " "the image by rotating the pixels around the specified center point. This " "simulates the blur of a rotating camera.

    Far Blur: blurs the " "image by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera " "lens.

    Motion Blur: blurs the image by moving the pixels " "horizontally. This simulates the blur of a linear moving camera.

    Softener Blur: blurs the image softly in dark tones and hardly " "in light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It " "is ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving " "images a warm and subtle glow.

    Shake Blur: blurs the image by " "shaking randomly the pixels. This simulates the blur of a random moving " "camera.

    Focus Blur: blurs the image corners to reproduce the " "astigmatism distortion of a lens.

    Smart Blur: finds the edges " "of color in your image and blurs them without muddying the rest of the image." "

    Frost Glass: blurs the image by randomly disperse light coming " "through a frosted glass.

    Mosaic: divides the photograph into " "rectangular cells and then recreates it by filling those cells with average " "pixel value.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:153 #, kde-format msgid "Distance:" msgstr "מרחק:" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the blur distance in pixels." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:159 #, kde-format msgctxt "level to use for the effect" msgid "Level:" msgstr "רמה:" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:163 #, kde-format msgid "This value controls the level to use with the current effect." msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:379 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Blur Effects" msgstr "אפקט טשטוש" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to apply blur effects to an image" msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can apply blur effects to an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Blur Effects..." msgctxt "@action" msgid "Blur Effects..." msgstr "אפקט טשטוש..." #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:85 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:198 #, kde-format msgid "Charcoal" msgstr "פחם" #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:100 #, kde-format msgid "Pencil size:" msgstr "גודל עיפרון:" #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:104 #, kde-format msgid "Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:108 #, kde-format msgctxt "smoothing value of the pencil" msgid "Smooth:" msgstr "חלק:" #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:112 #, kde-format msgid "" "This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Charcoal Drawing..." msgid "Charcoal Drawing" msgstr "ציור בפחם..." #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to emulate charcoal drawing" msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can emulate charcoal drawing to an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Charcoal Drawing..." msgctxt "@action" msgid "Charcoal Drawing..." msgstr "ציור בפחם..." #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:98 #, kde-format msgid "This is the color effects preview" msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:215 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:122 #, kde-format msgid "Solarize" msgstr "חשיפה לשמש" #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:219 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:123 #, kde-format msgid "Vivid" msgstr "חי" #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:223 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:124 #, kde-format msgid "Neon" msgstr "נאון" #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:227 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:125 #, kde-format msgid "Find Edges" msgstr "חיפוש קצוות" #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:231 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:126 #, kde-format msgid "Lut3D" msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to apply color effects to an image" msgstr "צבע אפקטים" #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can apply color effects to an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Effects..." msgctxt "@action" msgid "Color Effects..." msgstr "צבע אפקטים..." #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." msgstr "

    האחוז הנוכחי של השלמת המשימה." #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:121 #, kde-format msgid "Fish Eyes" msgstr "עיני דג" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:122 #, kde-format msgid "Twirl" msgstr "סיבוב" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:123 #, kde-format msgid "Cylindrical Hor." msgstr "צינור אופקי" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:124 #, kde-format msgid "Cylindrical Vert." msgstr "צינור אנכי" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:125 #, kde-format msgid "Cylindrical H/V." msgstr "צינור אופקי/אנכי" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:126 #, kde-format msgid "Caricature" msgstr "קריקטורה" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:127 #, kde-format msgid "Multiple Corners" msgstr "מספר פינות" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:128 #, kde-format msgid "Waves Hor." msgstr "גלים אופקי" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:129 #, kde-format msgid "Waves Vert." msgstr "גלים אנכי" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:130 #, kde-format msgid "Block Waves 1" msgstr "גלים מרובעים 1" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:131 #, kde-format msgid "Block Waves 2" msgstr "גלים מרובעים 2" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:132 #, kde-format msgid "Circular Waves 1" msgstr "גלים מעוגלים 1" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:133 #, kde-format msgid "Circular Waves 2" msgstr "גלים מעוגלים 2" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:134 #, kde-format msgid "Polar Coordinates" msgstr "קואורדינטות קוטביות" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:135 #, kde-format msgid "Unpolar Coordinates" msgstr "קואורדינטות לא-קוטביות" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:136 #, kde-format msgid "Tile" msgstr "רעף" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

    Here, select the type of effect to apply to an image.

    Fish Eyes: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " "photograph 'Fish Eyes' effect.

    Twirl: spins the photograph to " "produce a Twirl pattern.

    Cylinder Hor.: warps the photograph " "around a horizontal cylinder.

    Cylinder Vert.: warps the " "photograph around a vertical cylinder.

    Cylinder H/V.: warps the " "photograph around 2 cylinders, vertical and horizontal.

    Caricature: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.

    Multiple Corners: splits the photograph like a multiple corners " "pattern.

    Waves Horizontal: distorts the photograph with " "horizontal waves.

    Waves Vertical: distorts the photograph with " "vertical waves.

    Block Waves 1: divides the image into cells and " "makes it look as if it is being viewed through glass blocks.

    Block " "Waves 2: like Block Waves 1 but with another version of glass blocks " "distortion.

    Circular Waves 1: distorts the photograph with " "circular waves.

    Circular Waves 2: another variation of the " "Circular Waves effect.

    Polar Coordinates: converts the " "photograph from rectangular to polar coordinates.

    Unpolar " "Coordinates: the Polar Coordinate effect inverted.

    Tile: " "splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " "image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:163 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:152 #, kde-format msgctxt "level of the effect" msgid "Level:" msgstr "רמה:" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:167 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:156 #, kde-format msgid "Set here the level of the effect." msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:169 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:158 #, kde-format msgid "Iteration:" msgstr "מחזור:" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:173 #, kde-format msgid "" "This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects." msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:343 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Distortion Effects" msgstr "אפקט עיוות" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to apply distortion effects to an image" msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can apply distortion effects to an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Distortion Effects..." msgctxt "@action" msgid "Distortion Effects..." msgstr "אפקט עיוות..." #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:89 #, kde-format msgid "Depth:" msgstr "עומק:" #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the depth of the embossing image effect." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:176 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Emboss" msgstr "הבלטה" #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to emboss an image" msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can emboss an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Emboss..." msgctxt "@action" msgid "Emboss..." msgstr "בולט..." #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to add film grain over an image" msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can add film grain over an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Film Grain..." msgctxt "@action" msgid "Add Film Grain..." msgstr "הוספת גרעיניות..." #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:97 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:302 #, kde-format msgid "Brush size:" msgstr "גודל מברשת:" #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the brush size to use for simulating the oil painting." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:105 #, kde-format msgctxt "value of smoothing effect" msgid "Smooth:" msgstr "חלק:" #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:109 #, kde-format msgid "This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:199 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Oil Paint" msgstr "צבע שמן" #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to emulate oil painting" msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can emulate oil painting over an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Oil Paint..." msgctxt "@action" msgid "Oil Paint..." msgstr "צבע שמן..." #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:92 #, kde-format msgid "" "This is the preview of the Raindrop effect.

    Note: if you have previously " "selected an area in the editor, this will be unaffected by the filter. You " "can use this method to disable the Raindrops effect on a human face, for " "example.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:111 #, kde-format msgid "Drop size:" msgstr "גודל טיפה:" #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:115 #, kde-format msgid "Set here the raindrops' size." msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:119 #, kde-format msgid "Number:" msgstr "מספר:" #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:123 #, kde-format msgid "This value controls the maximum number of raindrops." msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:127 #, kde-format msgid "Fish eyes:" msgstr "עיני דגים:" #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:131 #, kde-format msgid "This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:238 #, kde-format msgid "RainDrop" msgstr "טיפת גשם" #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Raindrops" msgstr "טיפות מים" #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to add rain drops over an image" msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can add rain drops over an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Raindrops..." msgctxt "@action" msgid "Raindrops..." msgstr "טיפות גשם..." #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to auto-crop an image" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

    This Image Editor tool can crop automatically an image by detection of " "inner black border, generated while panorama stitching for example.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Auto-Crop" msgstr "חיתוך אוטומטי:" #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:199 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:357 #, kde-format msgid "Maintain aspect ratio" msgstr "שמירה על יחס" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:200 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:358 #, kde-format msgid "Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:203 #, fuzzy, kde-format msgid "Width (px):" msgstr "רוחב (%):" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:208 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:368 #, kde-format msgid "Set here the new image width in pixels." msgstr "רוחב התמונה החדשה בנקודות (נק)." #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Height (px):" msgstr "גובה (%):" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the new image height in pixels." msgstr "רוחב התמונה החדשה בנקודות (נק)." #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:217 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:379 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:166 #, kde-format msgid "Width (%):" msgstr "רוחב (%):" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "New image width, as a percentage (%)." msgstr "רוחב התמונה החדשה באחוזים (%)." #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:224 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:387 #, kde-format msgid "Height (%):" msgstr "גובה (%):" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:229 #, fuzzy, kde-format msgid "New image height, as a percentage (%)." msgstr "גובה התמונה החדשה באחוזים (%)." #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:252 #, kde-format msgid "Specify here your desired content-aware rescaling percentage." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:264 #, kde-format msgid "Add weight masks" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable this option to add suppression and preservation masks." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:271 #, kde-format msgid "Suppression weight mask:" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:276 #, kde-format msgid "Draw a suppression mask" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:277 #, kde-format msgid "" "Click on this button to draw zones marking which areas of the image are less " "important. These zones will be deleted when reducing the picture, or " "duplicated when enlarging the picture." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:283 #, kde-format msgid "Preservation weight mask:" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw a preservation mask" msgstr "שמירת פרטים:" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:288 #, kde-format msgid "" "Click on this button to draw zones marking which areas of the image you want " "to preserve." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:293 #, kde-format msgid "Erase mask:" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:297 #, kde-format msgid "Erase mask" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to erase mask regions." msgstr "אפשרות זו תמחוק את משבצת הציור" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:307 #, fuzzy, kde-format msgid "Specify here the size of the brush used to paint masks." msgstr "

    האחוז הנוכחי של השלמת המשימה." #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:327 #, kde-format msgid "Norm of brightness gradient" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:328 #, kde-format msgid "Sum of absolute values of brightness gradients" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:329 #, kde-format msgid "Absolute value of brightness gradient" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:330 #, kde-format msgid "Norm of luma gradient" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:331 #, kde-format msgid "Sum of absolute values of luma gradients" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:332 #, fuzzy, kde-format msgid "Absolute value of luma gradient" msgstr "טבלת-צבע מוחלטת" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:335 #, kde-format msgid "" "This option allows you to choose a gradient function. This function is used " "to determine which pixels should be removed or kept." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgid "Preserve Skin Tones" msgstr "שמירת תאורה" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:339 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Enable this option to preserve pixels whose color is close to a skin tone." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:353 #, kde-format msgid "Overall rigidity of the seams:" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:357 #, kde-format msgid "" "Use this value to give a negative bias to the seams which are not straight. " "May be useful to prevent distortions in some situations, or to avoid " "artifacts from pixel skipping (it is better to use low values in such case). " "This setting applies to the whole selected layer if no rigidity mask is " "used. Note: the bias is proportional to the difference in the transversal " "coordinate between each two successive points, elevated to the power of 1.5, " "and summed up for the whole seam." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:366 #, kde-format msgid "Maximum number of transversal steps:" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:370 #, kde-format msgid "" "This option lets you choose the maximum transversal step that the pixels in " "the seams can take. In the standard algorithm, corresponding to the default " "value step = 1, each pixel in a seam can be shifted by at most one pixel " "with respect to its neighbors. This implies that the seams can form an angle " "of at most 45 degrees with respect to their base line. Increasing the step " "value lets you overcome this limit, but may lead to the introduction of " "artifacts. In order to balance the situation, you can use the rigidity " "setting." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:380 #, kde-format msgid "Side switch frequency:" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:384 #, kde-format msgid "" "During the carving process, at each step the optimal seam to be carved is " "chosen based on the relevance value for each pixel. However, in the case " "where two seams are equivalent (which may happen, for instance, when large " "portions of the image have the same color), the algorithm always chooses the " "seams from one side. In some cases, this can pose problems, e.g. an object " "centered in the original image might not be centered in the resulting image. " "In order to overcome this effect, this setting allows the favored side to be " "switched automatically during rescaling, at the cost of slightly worse " "performance." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:396 #, fuzzy, kde-format msgid "Resize Order:" msgstr "מסגרת האריח:" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:398 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontally first" msgstr "היפוך אופקי" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertically first" msgstr "היפוך אנכי" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:401 #, kde-format msgid "" "Here you can set whether to resize horizontally first or vertically first." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:419 #, fuzzy, kde-format msgid "Target size" msgstr "תוצאה" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:422 #, kde-format msgid "Content-aware rescale percentage" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:424 #, fuzzy, kde-format msgid "Mask Settings" msgstr "הגדרות" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:426 #, kde-format msgid "Energy function" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:428 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:197 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:478 #, kde-format msgid "Advanced Settings" msgstr "הגדרות מתקדמות" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:769 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Liquid Rescale" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to resize an image with content analysis" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

    This Image Editor tool can resize an image with content analysis.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Liquid Rescale..." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:105 #, kde-format msgid "" "This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on " "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " "you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " "to freeze the dashed line's position." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:123 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:129 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:129 #, kde-format msgid "New width:" msgstr "רוחב חדש:" #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:124 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:128 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:350 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:351 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:130 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:134 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:260 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:261 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:130 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:134 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:328 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:329 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:168 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:120 #, kde-format msgid " px" msgstr "נק" #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:127 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:133 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:133 #, kde-format msgid "New height:" msgstr "גובה חדש:" #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:133 #, kde-format msgid "" "Select a point in the preview widget, then click this button to assign the " "point for auto-correction." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Automatic Adjustment" msgid "Adjust" msgstr "כיוונון:" #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:197 #, kde-format msgid "" "

    Correct the rotation of your images automatically by assigning two points " "in the preview widget and clicking Adjust.
    You can either adjust " "horizontal or vertical lines.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatic Adjustment" msgstr "כיוונון:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox) #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:221 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:43 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:146 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:271 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:359 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:52 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationfilter.h:107 #, kde-format msgid "Free Rotation" msgstr "סיבוב חופשי" #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:364 #, fuzzy, kde-format msgid "Click to set" msgstr "לחצו כאן ליציאה..." #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:365 #, kde-format msgctxt "point has been set and is valid" msgid "Okay" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to rotate an image" msgstr "סיבוב/היפוך אוטומטי של תמונה" #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    This Image Editor tool can rotate an image with an arbitrary angle.

    " msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Free Rotation..." msgctxt "@action" msgid "Free Rotation..." msgstr "סיבוב חופשי..." #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Free Rotation" msgid "Free Rotation Set Point 1" msgstr "סיבוב חופשי" #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Free Rotation" msgid "Free Rotation Set Point 2" msgstr "סיבוב חופשי" #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Free Rotation" msgid "Free Rotation Auto Adjust" msgstr "סיבוב חופשי" #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:114 #, kde-format msgid "" "This is the perspective transformation operation preview. You can use the " "mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:140 #, kde-format msgid "Angles (in degrees):" msgstr "זווית (במעלות):" #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:141 #, kde-format msgid " Top left:" msgstr "עליון שמאלי:" #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:143 #, kde-format msgid " Top right:" msgstr "עליון ימני:" #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:145 #, kde-format msgid " Bottom left:" msgstr "תחתון שמאלי:" #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:147 #, kde-format msgid " Bottom right:" msgstr "תחתון ימני:" #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:153 #, kde-format msgid "Draw preview while moving" msgstr "תצוגה מקדימה בזמן תזוזה" #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:154 #, kde-format msgid "Draw grid" msgstr "הצגת רשת" #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Inverse transformation" msgstr "מאפייני התמונה" #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Perspective" msgstr "נקודת-מבט" #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to adjust perspective" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust perspective from an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Perspective Adjustment..." msgctxt "@action" msgid "Perspective Adjustment..." msgstr "שינוי נקודת-מבט..." #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgid "Perspective Adjustment Tool" msgstr "נקודת מבט" #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:330 #, kde-format msgid "Perspective Adjustment" msgstr "נקודת מבט" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:215 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1089 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1095 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Aspect Ratio Crop" msgstr "חיתוך לפי יחס" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:223 #, kde-format msgid "" "

    Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " "You can use the mouse to move and resize the crop area.

    Press and hold " "the CTRL key to move the opposite corner too.

    Press and hold " "the SHIFT key to move the closest corner to the mouse pointer.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 #, kde-format msgid "Max. Aspect" msgstr "יחס מרבי" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 #, kde-format msgid "Set selection area to the maximum size according to the current ratio." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:263 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:395 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Resolution:" msgstr "שחזור" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:276 #, fuzzy, kde-format msgid "Crop Information" msgstr "מידע" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:282 #, kde-format msgid "Aspect ratio:" msgstr "יחס:" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:284 #, kde-format msgctxt "custom aspect ratio crop settings" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:297 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:820 #, fuzzy, kde-format msgid "Format DIN A" msgstr "תצורת קובץ" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:298 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:821 #, kde-format msgid "Golden Ratio" msgstr "יחס מומלץ" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:299 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:822 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Aspect Ratio" msgstr "שמירה על יחס" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:300 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:823 #, kde-format msgctxt "no aspect ratio" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:303 #, kde-format msgid "" "

    Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " "uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " "inches and it does not specify the physical size.

    You can see below a " "correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " "crop:

    2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " "16x24\", 20x30\"

    3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, " "3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"

    4:5: 20x25cm, " "40x50cm, 8x10\", 16x20\"

    5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"

    7:10: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"

    8:5: common wide-" "screen monitor (as 1680x1050)

    2:1, 3:1, 4:1: " "common panoramic sizes

    16:9: common tv-screen (as HDTV or Full-" "HD)

    The paper Format DIN A use the ratio 1:1.414

    The " "Golden Ratio is 1:1.618. A composition following this rule is " "considered visually harmonious but may not be suitable to print on standard " "photographic paper.

    The Current Aspect Ratio takes aspect ratio " "from the currently opened image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:327 #, fuzzy, kde-format msgid "Exact aspect" msgstr "יחס מרבי" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable this option to force exact aspect ratio crop." msgstr "

    בחירה באפרות זו, תציג את התמונה המקורית." #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:330 #, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "כיוון:" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:332 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:305 #, kde-format msgid "Landscape" msgstr "לרוחב" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:333 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:306 #, kde-format msgid "Portrait" msgstr "לאורך" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:334 #, kde-format msgid "Select constrained aspect ratio orientation." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:337 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:205 #, kde-format msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable this option to automatically set the orientation." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:342 #, kde-format msgid "Custom ratio:" msgstr "יחס מותאם אישית:" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:347 #, kde-format msgid "Set here the desired custom aspect numerator value." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:352 #, kde-format msgid "Set here the desired custom aspect denominator value." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:383 #, fuzzy, kde-format msgid "Set width position to center." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:394 #, fuzzy, kde-format msgid "Set height position to center." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:420 #, fuzzy, kde-format msgid "Crop Settings" msgstr "הגדרות מקומיות" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:427 #, fuzzy, kde-format msgid "Form:" msgstr "תצורת קובץ" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:429 #, kde-format msgid "Rules of Thirds" msgstr "כללי שלישים" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:430 #, kde-format msgid "Diagonal Method" msgstr "שיטת הצלבה" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:431 #, kde-format msgid "Harmonious Triangles" msgstr "משולשים הרמוניים" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:432 #, kde-format msgid "Golden Mean" msgstr "ממוצע זהב" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:433 #, fuzzy, kde-format msgctxt "no geometric form" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:436 #, kde-format msgid "" "With this option, you can display guide lines to help compose your " "photograph." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:439 #, kde-format msgid "Golden sections" msgstr "אזורים מומלצים" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:440 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable this option to show golden sections." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:442 #, kde-format msgid "Golden spiral sections" msgstr "אזורים ספירליים מומלצים" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:443 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable this option to show golden spiral sections." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:445 #, kde-format msgid "Golden spiral" msgstr "ספירלת זהב" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:446 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable this option to show a golden spiral guide." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:448 #, kde-format msgid "Golden triangles" msgstr "משולשי זהב" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:449 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable this option to show golden triangles." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:451 #, kde-format msgid "Flip horizontally" msgstr "הפוך אופקי" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:452 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable this option to flip the guidelines horizontally." msgstr "

    בחירה באפרות זו, תציג את התמונה המקורית." #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:454 #, kde-format msgid "Flip vertically" msgstr "הפוך אנכי" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:455 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable this option to flip the guidelines vertically." msgstr "

    בחירה באפרות זו, תציג את התמונה המקורית." #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:457 #, kde-format msgid "Color and width:" msgstr "צבע ורוחב:" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:463 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the color used to draw composition guides." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:464 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the width in pixels used to draw composition guides." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:483 #, fuzzy, kde-format msgid "Composition Guides" msgstr "מחוון עימוד:" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:790 #, kde-format msgctxt "custom ratio crop settings" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to crop an image with ratio" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can crop an image with ratio.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Aspect Ratio Crop..." msgctxt "@action" msgid "Aspect Ratio Crop..." msgstr "חיתוך לפי יחס..." #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:311 #, kde-format msgid "New Size" msgstr "גודל חדש" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgid "Preset Resolutions:" msgstr "שחזור" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:315 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Original (size)" msgid "Original (%1 x %2 pixels)" msgstr "מקור" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Tiny (size)" msgid "Tiny (%1 x %2 pixels)" msgstr "רוחב (נקודות):" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:321 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Small (size)" msgid "Small (%1 x %2 pixels)" msgstr "רוחב (נקודות):" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:324 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Medium (size)" msgid "Medium (%1 x %2 pixels)" msgstr "רוחב (נקודות):" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:327 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Big (size)" msgid "Big (%1 x %2 pixels)" msgstr "רוחב (נקודות):" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:330 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Large (size)" msgid "Large (%1 x %2 pixels)" msgstr "רוחב (נקודות):" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:333 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Huge (size)" msgid "Huge (%1 x %2 pixels)" msgstr "רוחב (נקודות):" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:336 #, kde-format msgctxt "UHD4K (size)" msgid "UHD-4K (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:339 #, kde-format msgctxt "A3 (size)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:340 #, kde-format msgctxt "A4 (size)" msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:341 #, kde-format msgctxt "A6 (size)" msgid "A6 (105 x 148 mm)" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:342 #, kde-format msgctxt "Letter (size)" msgid "Letter (8.5 x 11 in)" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:343 #, kde-format msgctxt "Print (size)" msgid "4 x 6 in" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:344 #, kde-format msgctxt "Print (size)" msgid "5 x 7 in" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:345 #, kde-format msgctxt "Print (size)" msgid "8 x 10 in" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:346 #, kde-format msgctxt "Print (size)" msgid "11 x 14 in" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time Unit:" msgid "Units:" msgstr "יחידת זמן:" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:352 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pixels: " msgid "Pixels (px)" msgstr "נקודות:" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:353 #, kde-format msgid "Inches (in)" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:354 #, fuzzy, kde-format msgid "Centimeters (cm)" msgstr "מסנני עדשה" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Millimeters (mm)" msgstr "מסננים" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:361 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "רוחב:" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:364 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:373 #, fuzzy, kde-format msgid "px" msgstr "נק" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:370 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "גובה:" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:377 #, kde-format msgid "New image height in pixels (px)." msgstr "גובה התמונה החדשה בנקודות (נק)." #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:385 #, kde-format msgid "New image width in percent (%)." msgstr "רוחב התמונה החדשה באחוזים (%)." #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:393 #, kde-format msgid "New image height in percent (%)." msgstr "גובה התמונה החדשה באחוזים (%)." #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pixels:" msgid " Pixel/Inch" msgstr "נקודות:" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New image height in pixels (px)." msgid "New image resolution in pixels/inch." msgstr "גובה התמונה החדשה בנקודות (נק)." #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:408 #, kde-format msgid "Restore photograph (slow)" msgstr "שחזר תמונה (איטי)" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:409 #, kde-format msgid "" "Enable this option to scale-up an image to a huge size. Warning: This " "process can take some time." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Note: use Restoration Mode to scale-up an image to a huge size. This " "process can take some time." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:637 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:230 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:247 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Pixels" msgid "px" msgstr "נק" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:643 #, kde-format msgctxt "Inches" msgid "in" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:649 #, kde-format msgctxt "Millimeters" msgid "mm" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:655 #, kde-format msgctxt "Centimeters" msgid "cm" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:926 #, kde-format msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" msgstr "טעינה של קובץ הגדרות הגדלת תמונה" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:942 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." msgstr "\"%1\" הוא לא קובץ הגדרות הגדלת תמונה." #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:951 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:959 #, kde-format msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:977 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Resize Image" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to resize an image" msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can resize an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Resize..." msgctxt "@action" msgid "&Resize..." msgstr "שינוי גודל..." #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:109 #, kde-format msgid "" "This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " "preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " "adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " "dashed line's position." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:137 #, kde-format msgid "Main horizontal angle:" msgstr "זווית אופקית ראשית:" #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:141 #, kde-format msgid "The main horizontal shearing angle, in degrees." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:143 #, kde-format msgid "Fine horizontal angle:" msgstr "זווית אופקית מדוייקת:" #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:147 #, kde-format msgid "" "This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " "fine adjustments." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:149 #, kde-format msgid "Main vertical angle:" msgstr "זווית אנכית ראשית:" #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:153 #, kde-format msgid "The main vertical shearing angle, in degrees." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:155 #, kde-format msgid "Fine vertical angle:" msgstr "זווית אנכית מדוייקת:" #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:159 #, kde-format msgid "" "This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine " "adjustments." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:162 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:105 #, kde-format msgid "Anti-Aliasing" msgstr "החלקת קווי מתאר" #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:163 #, kde-format msgid "" "Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. " "To smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:337 #: core/libs/dimg/filters/transform/shearfilter.h:61 #, kde-format msgid "Shear Tool" msgstr "כלי חיתוך" #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear Image" msgstr "שמירת תמונות" #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to shear an image" msgstr "מרחב צבע" #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can shear an image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shear..." msgctxt "@action" msgid "&Shear..." msgstr "חיתוך... " #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Digital Scanner" msgstr "מצלמות דיגיטחיות" #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:82 #, kde-format msgid "A tool to acquire images with a digital scanner" msgstr "" #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:87 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to acquire new images from a digital scanner.

    Plenty of scanner devices are supported through the Sane library.

    Target image can be post processed as crop and rotate.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from Scanner..." msgstr "מידע על הרכיב" #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot open scanner device." msgstr "אין גישה להתקן אחסון זה.\n" #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Scan Image" msgstr "בחירת תמונה" #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Scan Images" msgstr "בחירת תמונה" #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:150 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1754 #, kde-format msgid "New Image File Name" msgstr "שם חדש לקובץ תמונה" #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Unsupported Format" msgstr "לא ידוע" #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "The target image file format \"%1\" is unsupported." msgstr "תצורת קובץ התמונה \"%1\" אינה נתמכת." #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot Save File" msgstr "שגיאה בעת שמירת הקובץ" #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:203 #, kde-format msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\" to\n" "\"%2\"." msgstr "" "אין אפשרות לשמור קובץ\n" "\"%1\" ל \n" "\"%2\"." #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:215 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2201 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2220 #, kde-format msgid "Overwrite File?" msgstr "לשכתב את הקובץ?" #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:216 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2221 #, kde-format msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving file %1 -" msgstr "קובצי תמונת" #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgid "File Not Saved" msgstr "קובץ XMP לשמירה" #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot save \"%1\" file" msgstr "" "אין אפשרות להציג תצוגה-מקדימה עבור\n" "\"%1\"" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:268 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:503 #, fuzzy, kde-format msgid "Geolocation Editor" msgstr "מסנן ירוק" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:299 #, kde-format msgid "Display bookmarked positions on the map." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:317 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:319 #, kde-format msgid "One map" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:320 #, fuzzy, kde-format msgid "Two maps - horizontal" msgstr "היפוך אופקי" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:321 #, kde-format msgid "Two maps - vertical" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:356 #: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Sorting" msgstr "החלקה:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:363 #: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:196 #, kde-format msgid "Show oldest first" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:367 #: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:200 #, kde-format msgid "Show youngest first" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:403 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:91 #, kde-format msgid "Details" msgstr "פרטים" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgid "GPS Correlator" msgstr "מתאם:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:405 #, fuzzy, kde-format msgid "Undo/Redo" msgstr "מצב קודם" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:406 #, fuzzy, kde-format msgid "Reverse Geocoding" msgstr "מקודד RAW" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:407 #, fuzzy, kde-format msgid "Search" msgstr "חיפוש:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:408 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export" msgid "KML Export" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:611 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading metadata -" msgstr "שמירת מידע-נוסף של תמונה" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:787 #, fuzzy, kde-format msgid "You have 1 modified image." msgid_plural "You have %1 modified images." msgstr[0] "ערכתם את כותרת התמונה." msgstr[1] "ערכתם את הכותרות של %1 תמונות." #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:794 #, fuzzy, kde-format msgid "Unsaved changes" msgstr "שמירת תמונות" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:795 #, kde-format msgid "%1 Would you like to save the changes you made to them?" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:900 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving changes -" msgstr "שמירת תמונות" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:951 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:166 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:332 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:379 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:377 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:586 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:736 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:760 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:920 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:474 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:303 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:644 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:186 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:413 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:452 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:379 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:726 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:470 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:479 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:509 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:542 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1015 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:661 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:356 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:170 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:104 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_progress.cpp:91 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:536 #, kde-format msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:952 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save some information:" msgstr "מידע קובץ/תמונה" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:981 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Geolocation" msgstr "מיקום-גאוגרפי" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:133 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:536 #, fuzzy, kde-format msgid "Latitude" msgstr "גובה:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:137 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:537 #, fuzzy, kde-format msgid "Longitude" msgstr "קו-אורך:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:145 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:543 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:151 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:542 #, kde-format msgid "# satellites" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:157 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:541 #, fuzzy, kde-format msgid "Fix type" msgstr "סוג מסנן:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:159 #, kde-format msgid "2-d" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:160 #, kde-format msgid "3-d" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:163 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:540 #, kde-format msgid "DOP" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:169 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:229 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "ביצוע" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:446 #, fuzzy, kde-format msgid "Details changed" msgstr "שחזור כל השינויים" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Geolocation Edit" msgstr "מסנן ירוק" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to edit items geolocation" msgstr "התאמה לבחירה" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to changes geolocation information from items.

    This tool can edit GPS data, manually or over a map. Reverse geo-coding " "is also available through web services.

    This tool as also an export " "function to KML to store map traces in Google format.

    Finally, this " "tool is able to read a GPS trace from a device to synchronize geo-location " "of items if you camera do not have an embedded GPS device.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Edit Geolocation..." msgstr "מיקום-גאוגרפי" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:147 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:164 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not read image '%1'" msgstr "תצורת צבע:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:156 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:128 #, kde-format msgid "Format of image '%1' is unknown" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:174 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Error loading image '%1'" msgstr "שגיאה בעת שמירת הקובץ" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:213 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Creation of picture '%1'" msgstr "יצירה אוטומטית של כותרים" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:314 #, kde-format msgid "Creation of placemark '%1'" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:326 #, kde-format msgid "Creation of icon '%1'" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:351 #, fuzzy, kde-format msgid "No GPX file chosen." msgstr "טעינת ערכות-תצוגה" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot parse %1 GPX file." msgstr "" "אין אפשרות להציג תצוגה-מקדימה עבור\n" "\"%1\"" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:366 #, kde-format msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:373 #, kde-format msgid "Tracks" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:466 #, fuzzy, kde-format msgid "No position data for '%1'" msgstr "תצורת צבע:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:478 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot open file for writing" msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:491 #, fuzzy, kde-format msgid "Move %1 to final directory %2" msgstr "תקלה בעת יצירת ספרייה," #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:495 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot move data to destination directory" msgstr "תקלה בעת יצירת ספרייה," #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:505 #, kde-format msgid "Report below have been generated while KML file processing:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:63 #, kde-format msgid "Track" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Points" msgstr "גופן:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Point" msgstr "גופן:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Target Preferences" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Target Type" msgstr "תוצאה" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:73 #, kde-format msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:76 #, kde-format msgid "Web target used by GoogleMaps" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:77 #, kde-format msgid "" "When using GoogleMaps, all images must have complete URLs, icons are " "squared, and when drawing a track, only line track is exported." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Picture Altitude:" msgstr "גובה:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:90 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:214 #, kde-format msgid "clamp to ground" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:91 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgid "relative to ground" msgstr "Dcraw יישום" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:92 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "absolute" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:93 #, kde-format msgid "" "

    Specifies how pictures are displayed

    clamp to ground (default)
    Indicates to ignore an altitude specification
    relative to " "ground
    Sets the altitude of the element relative to the actual " "ground elevation of a particular location.
    absolute
    Sets the " "altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual " "elevation of the terrain beneath the element.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Destination Directory:" msgstr "תיאור" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:107 #, kde-format msgid "Select a directory in which to save the kml file and pictures" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Destination Path:" msgstr "תיאור" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Filename:" msgstr "שם קובץ" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size" msgid "Sizes" msgstr "גודל" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Icon Size:" msgstr "גודל:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Size:" msgstr "לפי גודל קובץ" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:151 #, kde-format msgid "GPX Tracks" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Draw GPX Track" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "GPX file:" msgstr "אין מסנן פעיל" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:161 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:280 #, kde-format msgid "GPS Exchange Format (*.gpx)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Select GPX File to Load" msgstr "בחירת קובץ רמות-צבע-של-גימפ לטעינה" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:165 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time Unit:" msgid "Time Zone:" msgstr "יחידת זמן:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:167 #, kde-format msgid "GMT-12:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:168 #, kde-format msgid "GMT-11:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "GMT-10:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "GMT-09:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:171 #, kde-format msgid "GMT-08:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:172 #, kde-format msgid "GMT-07:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:173 #, kde-format msgid "GMT-06:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:174 #, kde-format msgid "GMT-05:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "GMT-04:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:176 #, kde-format msgid "GMT-03:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:177 #, kde-format msgid "GMT-02:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:178 #, kde-format msgid "GMT-01:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:179 #, kde-format msgid "GMT" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:180 #, kde-format msgid "GMT+01:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:181 #, kde-format msgid "GMT+02:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "GMT+03:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "GMT+04:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "GMT+05:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "GMT+06:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:186 #, kde-format msgid "GMT+07:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:187 #, kde-format msgid "GMT+08:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:188 #, kde-format msgid "GMT+09:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "GMT+10:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:190 #, kde-format msgid "GMT+11:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:191 #, kde-format msgid "GMT+12:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GMT+13:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "GMT+14:00" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:194 #, kde-format msgid "" "Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " "stamps of the GPS can be converted to match the local time" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Width:" msgid "Track Width:" msgstr "רוחב:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Track Color:" msgstr "צבעים:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Opacity (%):" msgstr "נפח אחסון:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Track Altitude:" msgstr "גובה:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "" "

    Specifies how the points are displayed

    clamp to ground (default)
    Indicates to ignore an altitude specification
    relative to " "ground
    Sets the altitude of the element relative to the actual " "ground elevation of a particular location.
    absolute
    Sets the " "altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual " "elevation of the terrain beneath the element.
    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:246 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Generate KML file" msgstr "מעמד את התמונה %1..." #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchbackend.cpp:315 #, fuzzy, kde-format msgid "GeoNames" msgstr "שם:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchbackend.cpp:316 #, kde-format msgid "OSM" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchresultmodelhelper.cpp:161 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkmodelhelper.cpp:244 #, kde-format msgid "1 image snapped to '%2'" msgid_plural "%1 images snapped to '%2'" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Start the search" msgid "Search" msgstr "חיפוש:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:177 #, kde-format msgid "Clear the search results." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Keep the results of old searches when doing a new search." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "Toggle the visibility of the search results on the map." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:196 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy coordinates" msgstr "קואורדינטות קוטביות" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Move selected images to this position" msgstr "שמירת התמונות המסומנות לתיקייה וירטואלית חדשה" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove from results list" msgstr "הסרת פריט" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Select which service you would like to use." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:228 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:150 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "Search failed" msgstr "כללי חיפוש" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:281 #, kde-format msgid "" "Your search failed:\n" "%1" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:463 #, kde-format msgid "1 image moved to '%2'" msgid_plural "%1 images moved to '%2'" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Metadata Editor" msgstr "מידע-נוסף" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Next" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Previous" msgstr "תמונה קודמת" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit EXIF" msgstr "EXIF" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit IPTC" msgstr "עריכה תווית" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit XMP" msgstr "עריכה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:318 #, kde-format msgid "%1 (%2/%3) - Edit Metadata" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:86 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:91 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:97 #, kde-format msgid "Add a new value to the list" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:87 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:92 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:98 #, kde-format msgid "Remove the current selected value from the list" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:88 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:93 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Replace the current selected value from the list" msgstr "למחוק מסומנים" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:102 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:144 #, fuzzy, kde-format msgid " This field is limited to:" msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:111 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:153 #, kde-format msgid "

    Printable ASCII characters.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:117 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:159 #, kde-format msgid "

    1 character.

    " msgid_plural "

    %1 characters.

    " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:89 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Attribute:" msgstr "תרומה..." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the editorial attribute of content." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Current" msgstr "ספירה:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Analysis" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Archive material" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Background" msgstr "שימוש בצבע-רקע של ערכת-נושא" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Feature" msgstr "טבע" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:117 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Forecast" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "History" msgstr "גרף עמודות" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Obituary" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Opinion" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Polls & Surveys" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Profile" msgstr "מספר מזהה של הפרופיל" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Results Listings & Table" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Side bar & Supporting information" msgstr "גודל הקובץ" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Summary" msgstr "תקציר" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Transcript & Verbatim" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Interview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "From the Scene" msgstr "טעינת ערכות-תצוגה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Retrospective" msgstr "נקודת-מבט" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Statistics" msgstr "סטטיסטיקה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Update" msgstr "עדכון" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Wrap-up" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Press Release" msgstr "הסרת פריט" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:139 #, kde-format msgid "" "Set here the editorial attribute description of content. This field is " "limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Brightness (APEX):" msgstr "בהירות:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " "the picture." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:106 #, kde-format msgid "Gain Control:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgctxt "gain control" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:109 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "Low gain up" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:110 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "High gain up" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:111 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "Low gain down" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:112 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "High gain down" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:113 #, kde-format msgid "" "Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " "the picture." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:118 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:214 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:92 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:356 #, kde-format msgid "Contrast:" msgstr "ניגוד:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "contrast mode" msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "contrast mode" msgid "Soft" msgstr "החלקה:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:122 #, kde-format msgctxt "contrast mode" msgid "Hard" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:123 #, kde-format msgid "" "Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " "the picture." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:128 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:227 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:109 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:261 #, kde-format msgid "Saturation:" msgstr "רוויה:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "saturation mode" msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "saturation mode" msgid "Low" msgstr "אותיות כתב" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgctxt "saturation mode" msgid "High" msgstr "גבוהה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:133 #, kde-format msgid "" "Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " "take the picture." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:138 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:166 #, kde-format msgid "Sharpness:" msgstr "חדות:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:140 #, fuzzy, kde-format msgctxt "sharpness mode" msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "sharpness mode" msgid "Soft" msgstr "החלקה:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:142 #, kde-format msgctxt "sharpness mode" msgid "Hard" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:143 #, kde-format msgid "" "Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " "the picture." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom rendered:" msgstr "גופנים מותאמים אישית" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Normal process" msgstr "אין מסנן פעיל" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom process" msgstr "גופנים מותאמים אישית" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:152 #, kde-format msgid "" "Set here the use of special processing on image data, such as rendering " "geared to output." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "name of the document this image has been scanned from" msgid "Name (*):" msgstr "שם:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:103 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " "field is limited to ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "image description" msgid "Description (*):" msgstr "תיאור" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:113 #, kde-format msgid "Enter the image description. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:118 #, kde-format msgid "Artist (*):" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:122 #, kde-format msgid "" "Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Copyright (*):" msgstr "זכויות יוצרים:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:131 #, kde-format msgid "" "Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "image caption" msgid "Caption:" msgstr "הערות:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:138 #, kde-format msgid "" "Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " "used to save the text." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:142 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:103 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:102 #, kde-format msgid "Sync JFIF Comment section" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Sync XMP caption" msgstr "תיקון-עדשה-אוטומטי" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:144 #, kde-format msgid "Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:152 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:324 #, kde-format msgid "" "Note: EXIF text " "tags marked by (*) only support printable ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Creation date and time" msgstr "כיתוב, הערה,כותרת" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:122 #, kde-format msgid "Creation sub-second" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Sync XMP creation date" msgstr "הצגת תאריך צילום תמונה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Sync IPTC creation date" msgstr "הצגת תאריך צילום תמונה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:138 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:183 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Set creation date to today" msgstr "הצגת תאריך צילום תמונה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:143 #, kde-format msgid "" "Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." msgstr "קבעו כאן את רמת הדיוק של הפונקציה הגאוזית." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Original date and time" msgstr "גודל הקובץ" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:153 #, kde-format msgid "Original sub-second" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:166 #, kde-format msgid "Set original date to today" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:168 #, kde-format msgid "" "Set here the date and time when the original image data was generated. For a " "digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:171 #, kde-format msgid "" "Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " "image data was generated." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Digitization date and time" msgstr "כיתוב, הערה,כותרת" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Digitization sub-second" msgstr "הפיכה לדיגיטלי" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:192 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:156 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Set digitization date to today" msgstr "כיתוב, הערה,כותרת" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:194 #, kde-format msgid "" "Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " "for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " "time the file was recorded, then Original and Digitization date and time " "will have the same contents." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:199 #, kde-format msgid "" "Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " "stored as digital data." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Device manufacturer (*):" msgstr "יצרן" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:137 #, kde-format msgid "" "Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " "This field is limited to ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:142 #, kde-format msgid "Device model (*):" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:146 #, kde-format msgid "" "Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " "field is limited to ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Device type:" msgstr "עומק" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Film scanner" msgstr "גרעיניות תמונה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:154 #, kde-format msgid "Reflection print scanner" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Digital still camera" msgstr "מצלמות דיגיטחיות" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the image input equipment type used to take the picture." msgstr "

    סמנו את הערכי העצמה הנמוכים ביותר להיסתוגרמה שנבחרה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:159 #, kde-format msgid "" "Warning: EXIF Makernotes can be " "unreadable if you set wrong device manufacturer/model description." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure time (seconds):" msgstr "זמן חשיפה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure program:" msgstr "תיקון חשיפה אוטומטי" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:191 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Not defined" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Manual" msgstr "ספר הדרכה " #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Aperture priority" msgstr "מוקד/מיפתח:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:195 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Shutter priority" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Creative program" msgstr "Dcraw יישום" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Action program" msgstr "Dcraw יישום" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:198 #, fuzzy, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Portrait mode" msgstr "לאורך" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Landscape mode" msgstr "לרוחב" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:200 #, kde-format msgid "" "Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " "was taken." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure mode:" msgstr "זמן חשיפה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgctxt "exposure mode" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:208 #, fuzzy, kde-format msgctxt "exposure mode" msgid "Manual" msgstr "ספר הדרכה " #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgctxt "exposure mode" msgid "Auto bracket" msgstr "סיבוב/היפוך אוטומטי של תמונה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:210 #, kde-format msgid "" "Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture was " "taken. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the " "same scene at different exposure settings." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure bias (APEX):" msgstr "חשיפה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:223 #, kde-format msgid "" "Set here the exposure bias value (in APEX units) used by camera to take the " "picture." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Metering mode:" msgstr "מצב מדידת מרחק" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Average" msgstr "ממוצע" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Center weighted average" msgstr "הוסיפו מלל כאן!" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:235 #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Spot" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:236 #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Multi-spot" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Multi-segment" msgstr "יחידת זמן:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Partial" msgstr "מסיבה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Other" msgstr "חיתוך... " #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:240 #, kde-format msgid "" "Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " "picture was taken." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:245 #, kde-format msgid "Sensitivity (ISO):" msgstr "רגישות ISO:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:283 #, kde-format msgid "Select here the ISO Speed of the camera which took the picture." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgid "Sensing method:" msgstr "סף:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:290 #, kde-format msgid "Not defined" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:291 #, kde-format msgid "One-chip color area" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:292 #, kde-format msgid "Two-chip color area" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:293 #, kde-format msgid "Three-chip color area" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:294 #, kde-format msgid "Color sequential area" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:295 #, kde-format msgid "Trilinear sensor" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:296 #, kde-format msgid "Color sequential linear" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:297 #, kde-format msgid "" "Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:302 #, kde-format msgid "Scene capture type:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Standard" msgstr "תקני" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:307 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Night scene" msgstr "ניהול זכויות יוצרים" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:308 #, kde-format msgid "Select here the type of scene used by the camera to take the picture." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgid "Subject distance type:" msgstr "מרחק הנושא:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:315 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:224 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:618 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:248 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:252 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:527 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:541 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:354 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:389 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:421 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:444 #: core/utilities/imageeditor/core/undoaction.h:118 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:357 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:316 #, kde-format msgid "Macro" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:317 #, fuzzy, kde-format msgid "Close view" msgstr "עורך תמונה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "Distant view" msgstr "מרחק:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:319 #, kde-format msgid "" "Select here the type of distance between the subject and the image input " "equipment." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgctxt "image caption" msgid "Caption" msgstr "כותרת" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Date & Time" msgstr "הוספת תאריך וזמן" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Device" msgstr "עומק" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Light" msgstr "בהירות" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Picture adjustments" msgid "Adjustments" msgstr "כיוונון:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Caption Information" msgstr "מידע" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Date and Time Information" msgstr "גודל הקובץ" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens Settings" msgstr "הגדרות מקומיות" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Capture Device Settings" msgstr "הגדרות כלליות" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Light Source Information" msgstr "נתוני ההתקן" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Pictures Adjustments" msgstr "תיקוניי תאורה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal length (mm):" msgstr "אורך מוקד:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:160 #, kde-format msgid "" "Set here the lens focal length in millimeters used by camera to take the " "picture." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal length in 35mm film (mm):" msgstr "אורך מוקד:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:171 #, kde-format msgid "" "Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " "of 0 means the focal length is unknown." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Digital zoom ratio:" msgstr "מצלמות דיגיטחיות" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:183 #, kde-format msgid "Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens aperture (f-number):" msgstr "פתיחת צמצם הנמדדת כמספר F" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:191 #, kde-format msgid "Select here the lens aperture used by camera to take the picture." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Max. lens aperture (f-number):" msgstr "פתיחת צמצם הנמדדת כמספר F" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:199 #, kde-format msgid "" "Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " "picture." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "No flash" msgstr "מבזק אור (פלאש)" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:100 #, kde-format msgid "Fired" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:101 #, kde-format msgid "Fired, no strobe return light" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:102 #, kde-format msgid "Fired, strobe return light" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:103 #, kde-format msgid "Yes, compulsory" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:104 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, no return light" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:105 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, return light" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "No, compulsory" msgstr "דחיסה:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:107 #, kde-format msgid "No, auto" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:108 #, kde-format msgid "Yes, auto" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:109 #, kde-format msgid "Yes, auto, no return light" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:110 #, kde-format msgid "Yes, auto, return light" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "No flash function" msgstr "אין בחירה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:112 #, kde-format msgid "Yes, red-eye" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:113 #, kde-format msgid "Yes, red-eye, no return light" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:114 #, kde-format msgid "Yes, red-eye, return light" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:115 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, red-eye" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:116 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:117 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:118 #, kde-format msgid "Yes, auto, red-eye" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:119 #, kde-format msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:120 #, kde-format msgid "Yes, auto, red-eye, return light" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Light source:" msgstr "בהירות:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "Daylight" msgstr "אור יום" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:154 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Fluorescent" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:155 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Tungsten (incandescent light)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "Flash" msgstr "מבזק:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "Fine weather" msgstr "הערות היצרן" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:158 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Cloudy weather" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "Shade" msgstr "צלליות:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:160 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:161 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:162 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:163 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "Standard light A" msgstr "תקני" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "Standard light B" msgstr "תקני" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "Standard light C" msgstr "תקני" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:167 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "D55" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:168 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "D65" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:169 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "D75" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:170 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "D50" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:171 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:172 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Other light source" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the kind of light source used to take the picture." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Flash mode:" msgstr "מצב מבזק:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Select here the flash program mode used by the camera to take the picture." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:189 #, kde-format msgid "Flash energy (BCPS):" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:195 #, kde-format msgid "" "Set here the flash energy used to take the picture in BCPS units. Beam " "Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source " "when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the " "effective intensity for a period of one second." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:203 #, fuzzy, kde-format msgid "White balance:" msgstr "איזון לובן:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Manual" msgstr "ספר הדרכה " #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Select here the white balance mode set by the camera when the picture was " "taken." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:94 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:88 #, kde-format msgid "Identify subject of content (3 chars max):" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:99 #, kde-format msgid "" "Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:102 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:95 #, kde-format msgid "Supplemental categories:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:108 #, kde-format msgid "" "Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " "32 ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:114 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:101 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:104 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:92 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:209 #, kde-format msgid "&Add" msgstr "ה&וספה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:115 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:102 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:105 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:93 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:593 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:210 #, fuzzy, kde-format msgid "&Delete" msgstr "מחיקה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:116 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:103 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:106 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:94 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:211 #: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:107 #, kde-format msgid "&Replace" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:125 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:121 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:140 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:287 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:112 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:247 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:264 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:130 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:94 #, kde-format msgid "" "Note: IPTC text tags only support the " "printable ASCII " "characters and limit string sizes. Use contextual help for details." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:91 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Headline:" msgstr "כותרת ראשית" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:96 #, kde-format msgid "" "Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:101 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgctxt "content description" msgid "Caption:" msgstr "הערות:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:104 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Sync EXIF Comment" msgstr "ניהול צבעים..." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:110 #, kde-format msgid "" "Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:115 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Caption Writer:" msgstr "הערות:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:116 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the name of the caption author." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:92 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:117 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:163 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:161 #, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "זכויות יוצרים:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:97 #, kde-format msgid "" "Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:102 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Byline:" msgstr "איכותית:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:103 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the name of content creator." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:108 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Byline Title:" msgstr "נוצר:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:109 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the title of content creator." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:114 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:187 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:148 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:159 #, kde-format msgid "Credit:" msgstr "הכרה:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:119 #, kde-format msgid "" "Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:124 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgctxt "original owner of content" msgid "Source:" msgstr "מקור:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:129 #, kde-format msgid "" "Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Contact:" msgstr "ניגוד:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the person or organization to contact." msgstr "קבעו כאן את רמת הדיוק של הפונקציה הגאוזית." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:124 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:124 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Content" msgstr "ניגוד:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:128 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Origin" msgstr "מקור" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:132 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Credits" msgstr "הכרה:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:136 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:136 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:442 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Subjects" msgstr "מרחק הנושא:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:140 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Keywords" msgstr "מידע-נוסף" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:144 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:144 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Categories" msgstr "סיווג" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:148 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:148 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:48 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:544 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:889 #, kde-format msgid "Status" msgstr "מצב" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Envelope" msgstr "מעטפת IIM" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:222 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Content Information
    Use this panel to describe the visual content " "of the image
    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:224 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:219 #, kde-format msgid "" "Origin Information
    Use this panel for formal descriptive " "information about the image
    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:226 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "" "Credit Information
    Use this panel to record copyright information " "about the image
    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:228 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:223 #, kde-format msgid "" "Subject Information
    Use this panel to record subject information " "about the image
    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:230 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:225 #, kde-format msgid "" "Keyword Information
    Use this panel to record keywords relevant to " "the image
    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:232 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:227 #, kde-format msgid "" "Category Information
    Use this panel to record categories relevant " "to the image
    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:234 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:229 #, kde-format msgid "" "Status Information
    Use this panel to record workflow information
    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:236 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Status Properties
    Use this panel to record workflow properties
    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "" "Envelope Information
    Use this panel to record editorial details
    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:85 #, kde-format msgid "No ObjectData" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:86 #, kde-format msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:87 #, kde-format msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:88 #, kde-format msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:89 #, kde-format msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:90 #, kde-format msgid "IPTC7901 Recommended Message Format" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:91 #, kde-format msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:92 #, kde-format msgid "Tagged Image File Format (version 6.0)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:93 #, kde-format msgid "Illustrator" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:94 #, kde-format msgid "AppleSingle" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:95 #, kde-format msgid "NAA 89-3 (ANPA 1312)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:96 #, kde-format msgid "MacBinary II" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:97 #, kde-format msgid "IPTC Unstructured Character Oriented File Format" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:98 #, kde-format msgid "United Press International ANPA 1312 variant" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:99 #, kde-format msgid "United Press International Down-Load Message" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:100 #, kde-format msgid "JPEG File Interchange" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:101 #, kde-format msgid "Photo-CD Image-Pac" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:102 #, kde-format msgid "Microsoft Bit Mapped Graphics File [*.BMP]" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:103 #, kde-format msgid "Digital Audio File [*.WAV]" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:104 #, kde-format msgid "Audio plus Moving Video [*.AVI]" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:105 #, kde-format msgid "PC DOS/Windows Executable Files [*.COM][*.EXE]" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:106 #, kde-format msgid "Compressed Binary File [*.ZIP]" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:107 #, kde-format msgid "Audio Interchange File Format AIFF" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:108 #, kde-format msgid "RIFF Wave (Microsoft Corporation)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:109 #, kde-format msgid "Freehand (version 3.1)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:110 #, kde-format msgid "Freehand (version 4.0)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:111 #, kde-format msgid "Freehand (version 5.0)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:112 #, kde-format msgid "Freehand (version 5.5)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:113 #, kde-format msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\"" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:114 #, kde-format msgid "MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO/IEC" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:115 #, kde-format msgid "MPEG 2 Audio Layer 3, ISO/IEC" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:116 #, kde-format msgid "Portable Document File [*.PDF] Adobe" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:117 #, kde-format msgid "News Industry Text Format" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:118 #, kde-format msgid "Tape Archive [*.TAR]" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:119 #, kde-format msgid "Tidningarnas Telegrambyra NITF version (TTNITF DTD)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:120 #, kde-format msgid "Ritzaus Bureau NITF version (RBNITF DTD)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:121 #, kde-format msgid "Corel Draw [*.CDR]" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Destination:" msgstr "תיאור" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Enter the envelope destination. This field is limited to 1024 ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:192 #, kde-format msgid "U.N.O ID:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:197 #, kde-format msgid "" "Set here the Unique Name of Object identifier. This field is limited to 80 " "ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:202 #, kde-format msgid "Product ID:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Set here the product identifier. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:212 #, kde-format msgid "Service ID:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Set here the service identifier. This field is limited to 10 ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Envelope ID:" msgstr "מעטפת IIM" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:227 #, kde-format msgid "" "Set here the envelope identifier. This field is limited to 8 ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:232 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:210 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Priority:" msgstr "סדירות:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgctxt "priority for the envelope" msgid "0: None" msgstr "ללא" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgctxt "priority for the envelope" msgid "1: High" msgstr "גבוהה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "priority for the envelope" msgid "5: Normal" msgstr "רגיל" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:242 #, kde-format msgctxt "priority for the envelope" msgid "8: Low" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:243 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:221 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:180 #, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "9: User-defined" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the envelope priority." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:248 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:90 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Format:" msgstr "תצורת קובץ" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:261 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here envelope file format." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:265 #, kde-format msgid "Sent date:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:266 #, fuzzy, kde-format msgid "Sent time:" msgstr "גודל הקובץ" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:277 #, kde-format msgid "Set envelope sent date to today" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the date when the service sent the material." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:280 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the time when the service sent the material." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the time zone when the service sent the material." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:89 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Use information retrieval words:" msgstr "תקלה בעת שינוי עימוד תמונה בנתוני EXIF של הקבצים:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:95 #, kde-format msgid "Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:144 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Digitization date" msgstr "כיתוב, הערה,כותרת" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Digitization time" msgstr "כיתוב, הערה,כותרת" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:158 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the creation date of digital representation." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the creation time of digital representation." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:162 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the time zone of digital representation." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:169 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Creation date" msgstr "כיתוב, הערה,כותרת" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Creation time" msgstr "כיתוב, הערה,כותרת" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:179 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Sync EXIF creation date" msgstr "הצגת תאריך צילום תמונה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:185 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the creation date of intellectual content." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the creation time of intellectual content." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:189 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:169 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the time zone of intellectual content." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Location:" msgstr "מיקום-גאוגרפי" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the full country name referenced by the content." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:201 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:157 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:195 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:252 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:316 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:185 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgid "City:" msgstr "נפח אחסון:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:206 #, kde-format msgid "" "Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:211 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:202 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:262 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Sublocation:" msgstr "מיקום-גאוגרפי" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:216 #, kde-format msgid "" "Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:221 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgid "State/Province:" msgstr "תצוגה מקדימה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:226 #, kde-format msgid "" "Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " "32 ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:231 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:162 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:216 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:282 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:326 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:191 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Country:" msgstr "ספירה:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:233 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here country name of content origin." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Release date" msgstr "ניהול זכויות יוצרים" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Release time" msgstr "ניהול זכויות יוצרים" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:158 #, kde-format msgid "Set release date to today" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:160 #, kde-format msgid "Set here the earliest intended usable date of intellectual content." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:162 #, kde-format msgid "Set here the earliest intended usable time of intellectual content." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:164 #, kde-format msgid "" "Set here the earliest intended usable time zone of intellectual content." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Expiration date" msgstr "כיתוב, הערה,כותרת" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Expiration time" msgstr "כיתוב, הערה,כותרת" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:183 #, kde-format msgid "Set expiration date to today" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:185 #, kde-format msgid "Set here the latest intended usable date of intellectual content." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:187 #, kde-format msgid "Set here the latest intended usable time of intellectual content." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:189 #, kde-format msgid "Set here the latest intended usable time zone of intellectual content." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:196 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Language:" msgstr "בררת מחדל" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:206 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the language of content." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:212 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "0: None" msgstr "ללא" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:213 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "1: High" msgstr "גבוהה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:217 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "5: Normal" msgstr "רגיל" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:220 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:179 #, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "8: Low" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:222 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the editorial urgency of content." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:226 #, kde-format msgid "Cycle:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Morning" msgstr "אזהרה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Afternoon" msgstr "אחרי" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:230 #, kde-format msgid "Evening" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the editorial cycle of content." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:241 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:107 #, kde-format msgid "News" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:242 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Data" msgstr "יצירת תיקייה למסד הנתונים?" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:243 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:100 #, kde-format msgid "Advisory" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the editorial type of content." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:245 #, kde-format msgid "" "Set here the editorial type description of content. This field is limited to " "64 ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:254 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:243 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Reference:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:259 #, kde-format msgid "" "Set here the original content transmission reference. This field is limited " "to 32 ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "image title" msgid "Title:" msgstr "&כותרת:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:94 #, kde-format msgid "" "Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " "ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Status:" msgstr "מצב" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Set here the title of content status. This field is limited to 64 ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Job Identifier:" msgstr "זיהוי" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:114 #, kde-format msgid "" "Set here the string that identifies content that recurs. This field is " "limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:119 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Special Instructions:" msgstr "חזרות:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:125 #, kde-format msgid "" "Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:53 #, kde-format msgid "" "Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered " "with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an indicator of " "the content. The default value for the I.P.R is \"IPTC\" if a standard " "Reference Code is used. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:61 #, kde-format msgid "" "Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate " "the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in " "the language of the service. Subject Reference is a number from the range " "01000000 to 17999999 and represent a language independent international " "reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and " "corresponding Names taken from a standard lists given by IPTC/NAA. If a " "standard reference code is used, these lists are the English language " "reference versions. This field is limited to 8 ASCII digit code." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:76 #, kde-format msgid "" "Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a " "standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:83 #, kde-format msgid "" "Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected " "a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected " "a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII " "characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Metadata Edit" msgstr "מידע-נוסף" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to edit items metadata" msgstr "שמירת מידע-נוסף של תמונה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to changes plenty of metadata from items.

    Most " "common Exif, Iptc, and Xmp tags used in photography are listed for editing " "with standardized values.

    For photo agencies, pre-configured subjects " "can be used to describe the items contents based on Iptc reference codes.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Edit Metadata..." msgstr "מידע-נוסף" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:92 #, kde-format msgid "" "Set here the category of content. This field is limited to 3 characters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter here a new supplemental category of content." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter here the content synopsis." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the content description." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Default Language Caption Options" msgstr "בררת מחדל" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the necessary copyright notice." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:129 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:428 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:240 #, fuzzy, kde-format msgid "Contact" msgstr "ניגוד:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgctxt "contact email address" msgid "E-mail:" msgstr "משפחה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the contact e-mail." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:137 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:386 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:219 #, kde-format msgid "URL:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the contact URL." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:142 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:376 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Phone:" msgstr "עצמה:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the contact 'phone number." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:147 #, kde-format msgctxt "Street address" msgid "Address:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the contact address." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:152 #, kde-format msgid "Postal code:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the contact postal code." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the contact city." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the contact country." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the content provider." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the original owner of content." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter here a new keyword." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Video date" msgstr "קבצי שמע" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgid "Set video date to today" msgstr "הצגת תאריך צילום תמונה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the video date of intellectual content." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:198 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the content's city of origin." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the content's location within the city." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the content's Province or State of origin." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:75 #, kde-format msgid "Headshot" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Half-length" msgstr "אורך מוקד" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Full-length" msgstr "אורך מוקד" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Side view of a person" msgid "Profile" msgstr "מספר מזהה של הפרופיל" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Rear view" msgstr "תצוגה מקדימה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Single" msgstr "טווח:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:81 #, kde-format msgid "Couple" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:82 #, kde-format msgid "Two" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "group of people" msgid "Group" msgstr "ק&יבוץ" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "General view" msgstr "כללי" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Panoramic view" msgstr "אחזור תצוגה-מקדימה של תמונה..." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:86 #, kde-format msgid "Aerial view" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:87 #, kde-format msgid "Under-water" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:89 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:176 #, kde-format msgid "Satellite" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:90 #, kde-format msgid "Exterior view" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Interior view" msgstr "אחזור תצוגה-מקדימה של תמונה..." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Close-up" msgstr "&סיגרה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Action" msgstr "מיקום-גאוגרפי" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:94 #, kde-format msgid "Performing" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Posing" msgstr "דהייה:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:96 #, kde-format msgid "Symbolic" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:97 #, kde-format msgid "Off-beat" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Movie scene" msgstr "קבצי סרטים" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:101 #, kde-format msgid "Alert" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:102 #, kde-format msgid "Catalog" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:104 #, kde-format msgctxt "type is a document" msgid "Document" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:105 #, kde-format msgid "DTD" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:106 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Maintenance" msgstr "זווית ראשית:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "News Management Mode" msgstr "ניהול רכיבי אחסון" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:109 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:97 #, kde-format msgid "Package" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Schema" msgstr "תצורת XMP" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:111 #, kde-format msgid "Topic" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:112 #, kde-format msgid "Topic Set" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:185 #, kde-format msgid "Scene:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the scene type of the content." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the editorial type of the content." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the editorial attribute description of the content." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the editorial attribute of the content." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Current" msgstr "ספירה:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:219 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Analysis" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:220 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Archive material" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Background" msgstr "שימוש בצבע-רקע של ערכת-נושא" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Feature" msgstr "טבע" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:223 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Forecast" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "History" msgstr "גרף עמודות" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:225 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Obituary" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:226 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Opinion" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:227 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Polls & Surveys" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Profile" msgstr "מספר מזהה של הפרופיל" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:229 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Results Listings & Table" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Side bar & Supporting information" msgstr "גודל הקובץ" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Summary" msgstr "תקציר" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:232 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Transcript & Verbatim" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Interview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "From the Scene" msgstr "טעינת ערכות-תצוגה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Retrospective" msgstr "נקודת-מבט" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Statistics" msgstr "סטטיסטיקה" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Update" msgstr "עדכון" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:238 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Wrap-up" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Press Release" msgstr "הסרת פריט" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the original content transmission reference." msgstr "קבעו כאן את רמת הדיוק של הפונקציה הגאוזית." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "short title for the content" msgid "Title:" msgstr "&כותרת:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:84 #, kde-format msgid "Set here a shorthand reference for the content." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:88 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Nickname:" msgstr "שם:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:91 #, kde-format msgid "A short informal name for the resource." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Identifiers:" msgstr "זיהוי" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the strings that identify content that recurs." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the editorial usage instructions." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:53 #, kde-format msgid "" "Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered " "with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the " "content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference " "Code is used." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:59 #, kde-format msgid "" "Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate " "the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in " "the language of the service. Subject Reference is a number from the range " "01000000 to 17999999 and represent a language independent international " "reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and " "corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a " "standard reference code is used, these lists are the English language " "reference versions. This field is limited to 8 digit code." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:72 #, kde-format msgid "" "Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a " "standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:76 #, kde-format msgid "" "Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected " "a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:80 #, kde-format msgid "" "Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected " "a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Adjust Time & Date" msgstr "מאפייני הקובץ" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Apply" msgctxt "@action:button" msgid "&Apply" msgstr "ביצוע" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Write metadata to each file" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Write the corrected date and time for each image" msgstr "כתיבה של נתוניי מידע-נוסף עבור כל קובץ" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:433 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Adjustment:" msgid "Adjust Time and Date" msgstr "כיוונון:" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:464 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:653 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:276 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:849 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:522 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:547 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:936 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:957 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1006 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1217 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:276 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:276 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:685 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:281 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:148 #: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:117 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:629 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:466 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:655 #: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancel current operation" msgstr "מידע אודות המצלמה" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:470 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:646 #: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Close" msgstr "&סיגרה" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:472 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:648 #: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Close window" msgstr "עורך תמונה" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:44 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:298 #, kde-format msgid "Timestamp Used" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:46 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:300 #, kde-format msgid "Timestamp Updated" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:83 #, kde-format msgid "not valid" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to update metadata timestamp" msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to update file timestamp" msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Processed without error" msgstr "הסרת פריט" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to adjust items date-time" msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to adjust date time-stamp of items in batch.

    Many " "source of original time-stamp can be selected from original items, or a from " "a common file.

    Many metadata time-stamp can be adjusted or left " "untouched. The adjustment can be an offset of time or a specific date.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Adjust Time && Date..." msgstr "איזון-לובן ידני או אוטומטי" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:51 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Calendar" msgstr "לוח־שנה" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to create calendar from images" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to compose items and create a calendar with your best " "photos.

    Different calendar layout are available and you can integrate " "a list of dates from ICS format to highlight holidays time.

    Finally, " "the tool will propose to export the result to your printer or in a PDF file." "

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Author" msgid "Former Author" msgstr "צלם" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:92 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:89 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:102 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Developer and Maintainer" msgstr "מפתח ראשי ומתאם פעילות" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Calendar..." msgstr "לכידת תמונה..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalEvents) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:13 #, fuzzy, kde-format msgid "Calendar events" msgstr "לוח־שנה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohHeaderLabel) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:25 #, kde-format msgid "Select an optional calendar file with the official holidays" msgstr "בחר קובץ לוח שנה (אופציונאלי) עם חגים רשמיים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohExplainLabel) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:45 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

    You can download a " "calendar for your country from http://www.icalshare." "com or other sites.

    \n" "

    This is fully optional. " "All the events from this calendar will be printed in red.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhHeaderLabel) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:74 #, kde-format msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\"" msgstr "בחר קובץ לוח שנה עם תאריכים מיוחדים משפחתיים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhExplainLabel) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:93 #, kde-format msgid "" "You can create such a calendar using program which support iCalendar format.\n" "This is fully optional. All the events from this calendar will be printed in " "green." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalProgress) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Printing" msgstr "הדפסת התמונה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Page" msgstr "ספירה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalLabel) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Total Pages" msgstr "פריטי אוסף-התמונות" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalTemplate) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:14 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Template for Calendar" msgstr "תהליך יצירת התיקייה למסד הנתונים נכשל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSizeLabel) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Paper Size:" msgstr "גודל עיפרון:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paperSizeCombo) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:65 #, kde-format msgid "A4" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paperSizeCombo) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:70 #, kde-format msgid "US Letter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resolutionCombo) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:86 #, kde-format msgid "High" msgstr "גבוהה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resolutionCombo) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Low" msgstr "אותיות כתב" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:112 #, kde-format msgid "&Top" msgstr "&מעל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:122 #, kde-format msgid "&Left" msgstr "&שמאל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:132 #, fuzzy, kde-format msgid "&Right" msgstr "בהירות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawLinesCheckBox) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw lines on calendar" msgstr "צייר קוים בלוח השנה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioLabel) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Image to text ratio:" msgstr "כותרת תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:189 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:110 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "גופן:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:203 #, fuzzy, kde-format msgid "Year:" msgstr "שנה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, monthBox) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Images" msgstr "בחירת תמונות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:240 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Left click on a month to select an image, right click to clear an image." msgstr "" "לחיצה שמאלית על חודש מאפשרת לבחור תמונה. לחיצה ימנית מסירה את התמונה.\n" "
באפשרותך גם לגרור תמונות אל החודשים" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:54 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to Calendar Tool

    This assistant will " "guide you to create and print a calendar with a selection of images taken " "from your collection.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:62 #, kde-format msgid "" "

    This tool will also permit to set specific dates on your calendar using " "external data event files as vCalendar, and iCalendar formats.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Welcome to Calendar Tool" msgstr "%1 - בחירת תיקיית מצלמה" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:132 #, kde-format msgid "Choose events to show on the Calendar" msgstr "בחר אירועים להצגה בלוח השנה" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:142 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Print Calendar" msgstr "לוח־שנה" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Printing in Progress" msgstr "עיבוד קבוצת תמונות" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:157 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "%1|Calendar Data File" msgstr "" "\n" "%1|קובצי RAW במצלמה" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:158 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Calendar Data File" msgstr "%1 - בחירת תיקיית מצלמה" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:220 #, kde-format msgid "No valid images selected for months
    Click Back to select images" msgstr "לא נבחרו תמונות תקינות לחודשים
    לחץ על \"אחורה\" לבחירת תמונות" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:235 #, kde-format msgid "" "Please note that you are making a calendar for
    the current year or a " "year in the past." msgstr ".לתשומת לבך: אתה מכין לוח שנה לשנה הנוכחית או לשנה בעבר" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:242 #, kde-format msgid "" "Click Next to start Printing

    Following months will be printed for " "year %1:
    " msgstr "" "לחץ על \"הבא\" להתחלת ההדפסה

    החודשים הבאים יודפסו עבור שנה %1:
    " #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:295 #, kde-format msgid "Printing Cancelled" msgstr "ההדפסה בוטלה" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:307 #, fuzzy, kde-format msgid "Create calendar" msgstr "לוח־שנה" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Printing calendar page for %1 of %2" msgstr "מדפיס דף מלוח שנה עבור חודש %1 של %2" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:365 #, fuzzy, kde-format msgid "Printing Complete" msgstr "תמונה קודמת" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@title:column Processing checkbox" msgid "Include for Enfuse" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:column Input file name" msgid "File Name" msgstr "שם קובץ" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:column Input image exposure" msgid "Exposure (EV)" msgstr "חשיפה" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:49 #, kde-format msgid "Hardmask: enabled" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Hardmask: disabled" msgstr "שיש" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:51 #, kde-format msgid "CIECAM02: enabled" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "CIECAM02: disabled" msgstr "שיש" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Levels: auto" msgstr "עדכון רמות צבע..." #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Levels: %1" msgstr "עדשה:" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure: %1" msgstr "חשיפה:" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation: %1" msgstr "רוויה:" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Contrast: %1" msgstr "ניגוד:" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Enfuse setting" msgid "Automatic Local/Global Image Features Balance (Levels)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Optimize image features (contrast, saturation, . . .) to be as global as " "possible." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set automatic level selection (maximized) for pyramid blending, i.e. " "optimize image features (contrast, saturation, . . .) to be as global as " "possible." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@label:slider Enfuse settings" msgid "Image Features Balance:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Balances between local features (small number) or global features (high " "number)." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set the number of levels for pyramid blending. Balances towards local " "features (small number) or global features (high number). Additionally, a " "low number trades off quality of results for faster execution time and lower " "memory usage." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Hard Mask" msgstr "תבנית ביטול-חידוד" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Useful only for focus stack to improve sharpness." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Force hard blend masks without averaging on finest scale. This is only " "useful for focus stacks with thin and high contrast features. It improves " "sharpness at the expense of increased noise." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@label:slider Enfuse settings" msgid "Well-Exposedness Contribution:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Contribution of well exposed pixels to the blending process." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set the well-exposedness criterion contribution for the blending process. " "Higher values will favor well-exposed pixels." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@label:slider enfuse settings" msgid "High-Saturation Contribution:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Contribution of highly saturated pixels to the blending process." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Increasing this value makes pixels with high saturation contribute more to " "the final output." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@label:slider enfuse settings" msgid "High-Contrast Contribution:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Contribution of highly contrasted pixels to the blending process." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Sets the relative weight of high-contrast pixels. Increasing this weight " "makes pixels with neighboring differently colored pixels contribute more to " "the final output. Particularly useful for focus stacks." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use Color Appearance Model (CIECAM02)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Convert to CIECAM02 color appearance model during the blending process " "instead of RGB." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Use Color Appearance Modelling (CIECAM02) to render detailed colors. Your " "input files should have embedded ICC profiles. If no ICC profile is present, " "sRGB color space will be assumed. The difference between using this option " "and default color blending algorithm is very slight, and will be most " "noticeable when you need to blend areas of different primary colors together." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:column Saving checkbox" msgid "Include during Saving" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:column Output file name" msgid "Output" msgstr "אמצעי פלט" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:190 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:column Source file names" msgid "Selected Inputs" msgstr "בחירת פריטים חדשים" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Remove item" msgstr "הסרת פריט" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:223 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Clear all" msgstr "נקה הכל" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:133 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure Blending" msgstr "זמן חשיפה" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Save" msgstr "&שמירה" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Process and save selected items." msgstr "פתיחת התמונה הבחורה בעורך-תמונה" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:147 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Process a preview of bracketed images stack with current settings." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Default" msgstr "בררת מחדל" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Revert current settings to default values." msgstr "איפוס הכל מאפייני המסנן לערכי ברירת מחדל." #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:161 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Details..." msgstr "פרטים" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Enfuse Settings" msgstr "הגדרות מקומיות" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Result" msgstr "שמירה &בשם..." #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "File Name Template: " msgstr "שם קובץ" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Enfuse Processing Messages" msgstr "תמונה קודמת" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:498 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save image to %1." msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:539 #, kde-format msgid "Processing preview of bracketed images..." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:545 #, kde-format msgid "Processing output of bracketed images..." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:570 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to load processed image." msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:579 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to process preview of bracketed images." msgstr "כישלון בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה..." #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:589 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to process output of bracketed images." msgstr "כישלון בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה..." #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to blend bracketed images" msgstr "בחירת תמונות" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to blend bracketed images together to create pseudo HDR " "photo.

    To create high definition range image, you need to use images " "from same subject taken with a tripod and exposed with different exposure " "settings.

    To create image with better results, you can use RAW images " "instead JPEG, where colors depth is higher and are well adapted for merging " "pixels by pixels.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:98 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:82 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:96 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:88 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:85 #, kde-format msgid "Author and Maintainer" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Blend Stacked Images..." msgstr "לכידת תמונה..." #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/manager/expoblendingthread.cpp:327 #, fuzzy, kde-format msgctxt "average scene luminance value unknown" msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/manager/expoblendingthread.cpp:871 #, kde-format msgid "" "Cannot run %1:\n" "\n" " %2" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Welcome to Stacked Images Tool" msgstr "לכידת תמונה..." #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:68 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to Stacked Images Tool

    This tool fuses " "bracketed images with different exposure to make pseudo HDR image.

    It can " "also be used to merge " "focus bracketed stack to get a single image with increased depth of " "field.

    This assistant will help you to configure how to import images " "before merging them to a single one.

    Bracketed images must be taken " "with the same camera, in the same conditions, and if possible using a tripod." "

    For more information, please take a look at this page

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exposure Blending Binaries" msgstr "מכווני חשיפה" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Set Bracketed Images" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    Set here the list of your bracketed images to fuse. Please follow " "these conditions:

    • At least 2 images from the same subject must be " "added to the stack.
    • Do not mix images with different color depth.
    • All images must have the same dimensions.
    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Exposure (EV)" msgstr "חשיפה" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Pre-Processing is Complete" msgstr "תמונה קודמת" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:66 #, kde-format msgid "" "

    Bracketed Images Pre-Processing is Done

    Congratulations. Your images are ready to be fused.

    To perform " "this operation, %1 program from Enblend project will " "be used.

    Press \"Finish\" button to fuse your items and make a pseudo " "HDR image.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Pre-Processing Bracketed Images" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Align bracketed images" msgstr "בחירת תמונות" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:142 #, kde-format msgid "" "

    Now, we will pre-process bracketed images before fusing them.

    To perform auto-alignment, the %1 program from the " "%3 project will be used. Alignment must be performed if you have not " "used a tripod to take bracketed images. Alignment operations can take a " "while.

    Pre-processing operations include Raw demosaicing. Raw images " "will be converted to 16-bit sRGB images with auto-gamma.

    Press \"Next" "\" to start pre-processing.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:161 #, kde-format msgid "" "

    Pre-processing is under progress, please wait.

    This can take a " "while...

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:214 #, kde-format msgid "" "

    Pre-processing has failed.

    Please check your bracketed images " "stack...

    See processing messages below.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingwizard.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Stacked Images Tool" msgstr "&כלים" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Error loading RAW image '%1'" msgstr "שגיאה בעת שמירת הקובץ" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgstr "לא ניתן לייצר תצוגה-ממוזערת של תמונה עבור %1" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:228 #: core/libs/widgets/itemview/ditemtooltip.cpp:55 #, kde-format msgid "unavailable" msgstr "לא זמין" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open file '%1' for writing" msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:457 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not save image to file '%1'" msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not find theme in '%1'" msgstr "תצורת צבע:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:118 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Create directories" msgstr "הוספת תוויות זו" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:122 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not create folder '%1'" msgstr "תצורת צבע:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Copying theme" msgstr "טעינת ערכות-תצוגה" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not copy theme" msgstr "תצורת צבע:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Generate images and XML files" msgstr "מעמד את התמונה %1..." #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not create gallery.xml" msgstr "חישוב הממוצע נכשל" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:268 #, fuzzy, kde-format msgid "Generating files for \"%1\"" msgstr "מוחק את הקובץ %1..." #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Generating HTML files" msgstr "מעמד את התמונה %1..." #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:310 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load XSL file '%1'" msgstr "תצורת צבע:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:319 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load XML file '%1'" msgstr "תצורת צבע:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Error processing XML file" msgstr "שגיאה בעת שמירת הקובץ" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:364 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open '%1' for writing" msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:391 #, fuzzy, kde-format msgid "Downloading remote files for \"%1\"" msgstr "מעתיק למחשב את הקובץ %1..." #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open temporary file" msgstr "כישלון בעת מחיקת הקובץ \"%1\"." #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:423 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not download %1" msgstr "תצורת צבע:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:442 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous" msgstr "תמונה קודמת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_nextButton) #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:443 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:50 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:51 #, kde-format msgid "Next" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:444 #, fuzzy, kde-format msgid "Album List" msgstr "אוספי-תמונות" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:445 #, fuzzy, kde-format msgid "Original Image" msgstr "תמונה מקורית:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:446 #, kde-format msgid "Go Up" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:448 #, fuzzy, kde-format msgid "Make" msgstr "דגם/יצרן:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:449 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:301 #, kde-format msgid "Model" msgstr "דגם" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:450 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Orientation" msgstr "כותרת תמונה" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgid "Image X Resolution" msgstr "הצגת ממדיי התמונה" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:452 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Y Resolution" msgstr "הצגת ממדיי התמונה" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:453 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Resolution Unit" msgstr "הצגת ממדיי התמונה" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:454 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Date Time" msgstr "הוספת תאריך וזמן" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:455 #, fuzzy, kde-format msgid "YCBCR Positioning" msgstr "דהייה:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:456 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure Time" msgstr "זמן חשיפה" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:457 #, fuzzy, kde-format msgid "F Number" msgstr "מספר:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:458 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure Index" msgstr "זמן חשיפה" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:459 #, fuzzy, kde-format msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:460 #, kde-format msgid "Shutter Speed Value" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:461 #, fuzzy, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "מוקד/מיפתח:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:462 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "אורך מוקד" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:463 #, fuzzy, kde-format msgid "GPS Altitude" msgstr "גובה:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:464 #, fuzzy, kde-format msgid "GPS Latitude" msgstr "גובה:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:465 #, fuzzy, kde-format msgid "GPS Longitude" msgstr "קו-אורך:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Html Gallery" msgstr "לכידת תמונה..." #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to generate HTML gallery from images" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to back-process items (as resize) before to create W3C " "compliant html gallery.

    Items to process can be selected one by one or " "by group through a selection of albums.

    Themable HTML template with " "different layout can be used to assemble files on a gallery.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:82 #, kde-format msgid "Former Author and Maintainer" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Html gallery..." msgstr "לכידת תמונה..." #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:108 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:107 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:138 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:125 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:122 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "צעד אינטגרלי:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting to generate gallery..." msgstr "לכידת תמונה..." #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:130 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 albums to process:" msgstr "גופנים מותאמים אישית" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:141 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:140 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 items to process" msgstr "גופנים מותאמים אישית" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:145 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Output directory: %1" msgstr "תקלה בעת יצירת ספרייה," #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:159 #, kde-format msgid "Gallery is completed, but some warnings occurred." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Gallery completed." msgstr "תצוגת תיקיות הושלמה..." #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Opening gallery with default desktop browser..." msgstr "פתיחה ב- Konqueror" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Opening gallery with internal browser..." msgstr "פתיחה ב- Konqueror" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Full Image Properties:" msgstr "מאפייני הקובץ" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Save image" msgstr "שמירת תמונות" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:105 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Quality:" msgstr "איכות JPEG:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Max size:" msgstr "גודל טבלה:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:143 #, kde-format msgid "Include full-size original images for download" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Use original image" msgstr "תמונה מקורית:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Thumbnail Properties:" msgstr "מאפיינים" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:214 #, fuzzy, kde-format msgid "Square thumbnails" msgstr "הצגת תמונות-ממוזערות" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to HTML Gallery tool

    This assistant " "will guide you to export quickly

    your images as a small static " "HTML photo gallery.

    This tool is fully compliant with HTML and CSS standards

    and the output " "can be customized with a nice theme.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:94 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:99 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:96 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:112 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "&Choose image selection method:" msgstr "לא נבחרו תמונות" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:97 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:102 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:99 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:115 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:98 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Images" msgstr "&תמונה" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Gallery Title:" msgstr "שם מצלמה" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:89 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:111 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Destination Folder:" msgstr "תיאור" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:92 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:116 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:128 #: core/libs/dplugins/iface/dmetainfoiface.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Destination Folder" msgstr "תיאור" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Open in Browser:" msgstr "פתיחה ב- Konqueror" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal" msgstr "אינטרפולציה:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:104 #, kde-format msgid "Default from Desktop" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:75 #, kde-format msgid "" "In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, " "different parameters are available." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:148 #, kde-format msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter" msgid "%1:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "can be customized" msgstr "התאמה אישית" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "no customization available" msgstr "אין אפשרויות זמינות" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Author: %1

    " msgstr "צלם:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Create HTML Gallery" msgstr "טבלאות נוצרו" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:98 #, kde-format msgid "Welcome to HTML Gallery Tool" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:99 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Items Selection" msgstr "בחירה" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Theme Selection" msgstr "בחירה" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Theme Parameters" msgstr "הורים" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:103 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Output Settings" msgstr "הגדרות כלליות" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Generating Gallery" msgstr "מוחק את הקובץ %1..." #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Create jAlbum project files" msgstr "קובצי תמונת" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to create project files" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to create settings file" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:174 #, kde-format msgid "Launch jAlbum with new project files" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export" msgid "jAlbum Export" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to export images to jAlbum gallery generator" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to jAlbum html gallery generator.

    Items to process can be selected one by one or by group through a " "selection of albums.

    jAlbum is themable with different templates and " "layout. See the jAlbum web-site for details: https://jalbum.net/.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create jAlbum Gallery..." msgstr "לכידת תמונה..." #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjar.cpp:46 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjava.h:46 #, kde-format msgid "jAlbum Gallery Generator." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting to generate jAlbum..." msgstr "לכידת תמונה..." #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:158 #, kde-format msgid "Jalbum is completed, but some warnings occurred." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Jalbum completed." msgstr "תצוגת תיקיות הושלמה..." #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:90 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to jAlbum album tool

    This assistant " "will guide you to export quickly

    your images as a jAlbum " "project.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "jAlbum Binaries" msgstr "שם אוסף-תמונות חדש" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Project Title:" msgstr "אגד:" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Projects Folder:" msgstr "אגד:" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Projects Folder" msgstr "אגד:" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create New Album" msgid "Create jAlbum Album" msgstr "יצירת אלבום חדש" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Welcome to jAlbum Album Tool" msgstr "%1 - בחירת תיקיית מצלמה" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Paths Selection" msgstr "בחירה" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Generating jAlbum" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start image editor" msgctxt "@title:window" msgid "Share Files with DLNA Media Server" msgstr "התחילו עורך תמונה" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom Font" msgid "Start Server at Startup" msgstr "גופנים מותאמים אישית" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set this option to turn-on the DLNA server at application start-up " "automatically" msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:170 #, kde-format msgid "" "The media server permit to share items through the local network using DLNA standard and UPNP protocol. Many kind of electronic devices " "can support DLNA, as tablets, cellulars, TV, etc.
    Note: depending of the " "network features and the configuration, the delay to discover the server on " "client devices can take a while." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:227 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:302 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Median: " msgid "Media Server Contents" msgstr "חציון:" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:228 #, kde-format msgid "" "The items list to share has changed. Do you want to start now the media " "server with this contents?" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:265 #, kde-format msgid "Server is running" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:266 #, fuzzy, kde-format msgid "1 album shared" msgid_plural "%1 albums shared" msgstr[0] "%1 אוספי-תמונות נבחרו" msgstr[1] "%1 אוספי-תמונות נבחרו" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:268 #, fuzzy, kde-format msgid "1 item shared" msgid_plural "%1 items shared" msgstr[0] "16 סיביות" msgstr[1] "16 סיביות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_stopButton) #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:269 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:36 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:37 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:340 #, fuzzy, kde-format msgid "Stop" msgstr "אבן" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:276 #, kde-format msgid "Server is not running" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:280 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Start" msgstr "עוצמה:" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgid "There is no collection to share with the current selection..." msgstr "לא קיימות תמונות בתיקייה זו." #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgid "There is no item to share with the current selection..." msgstr "לא קיימות תמונות בתיקייה זו." #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:321 #, fuzzy, kde-format msgid "Shared Items" msgstr "סידור תמונות" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:337 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start image editor" msgid "Starting Media Server" msgstr "התחילו עורך תמונה" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgid "An error occurs while to start Media Server..." msgstr "תקלה נגרמה בעת השימוש בנגן הסרטים" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export" msgid "DLNA Export" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "A tool to export items to a DLNA compatible device" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to share items on the local network through a DLNA " "server.

    Items to share can be selected one by one or by group through " "a selection of albums.

    Many kind of electronic devices can support " "DLNA, as tablets, cellulars, TV, etc.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Share with DLNA..." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaserver.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start image editor" msgid "%1 Media Server" msgstr "התחילו עורך תמונה" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaservermngr.cpp:163 #, kde-format msgid "Media Server have been started" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaservermngr.cpp:164 #, kde-format msgid "Media Server cannot be started!" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Panorama" msgstr "לכידת תמונה..." #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to create panorama" msgstr "לכידת תמונה..." #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to assemble images together to create large panorama.

    To create panorama image, you need to use images taken from same point " "of view with a tripod and exposed with same settings.

    The tool is able " "to assemble shot taken horizontally, vertically, or as a matrix. Take a care " "that target image will become huge and require a lots of memory to be " "processed.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create panorama..." msgstr "לכידת תמונה..." #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/commandtask.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Canceled" msgstr "ירד:" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/commandtask.cpp:100 #, kde-format msgid "Cannot run %1:

    %2

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Temporary panorama file does not exists." msgstr "הקובץ אינו קיים" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "A panorama file named %1 already exists." msgstr "כישלון בעת העתקת הקובץ \"%1\" מהמצלמה למחשב." #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Temporary project file does not exist." msgstr "הקובץ אינו קיים" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "A project file named %1 already exists." msgstr "כישלון בעת העתקת הקובץ \"%1\" מהמחשב למצלמה." #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Cannot move panorama from %1 to %2." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Cannot move project file from %1 to %2." msgstr "כישלון בעת מחיקת הקובץ \"%1\"." #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Cannot copy converted image file from %1 to " "%2." msgstr "כישלון בעת מחיקת הקובץ \"%1\"." #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createfinalptotask.cpp:57 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createptotask.cpp:64 #, kde-format msgid "PTO file already created in the temporary directory." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createfinalptotask.cpp:64 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createptotask.cpp:71 #, kde-format msgid "PTO file cannot be created in the temporary directory." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createpreviewtask.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Project file parsing failed." msgstr "חיבור כשל" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createpreviewtask.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown input file in the project file: %1" msgstr "כישלון בעת העתקת הקובץ \"%1\" מהמחשב למצלמה." #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:174 #, kde-format msgid "Input image cannot be loaded for preview generation." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Tiff image creation failed." msgstr "הצגת תאריך צילום תמונה" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Raw file conversion failed." msgstr "מרחב צבע" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Welcome to Panorama Tool" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:103 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to Panorama Tool

    This tool stitches " "several images together to create a panorama, making the seam between images " "not visible.

    This assistant will help you to configure how to import " "images before stitching them into a panorama.

    Images must be taken " "from the same point of view.

    For more information, please take a look " "at this " "page

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Panorama Binaries" msgstr "אחזור תצוגה-מקדימה של תמונה..." #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:175 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "File Format" msgstr "תצורת קובץ" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "JPEG output" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:182 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Selects a JPEG output with 90% compression rate (lossy compression, smaller " "size)." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "JPEG output: Using JPEG output, the panorama file will be smaller at " "the cost of information loss during compression. This is the easiest way to " "share the result, or print it online or in a shop." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:190 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "TIFF output" msgstr "מאפייני TIFF" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Selects a TIFF output compressed using the LZW algorithm (lossless " "compression, bigger size)." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "TIFF output: Using TIFF output, you get the same color depth than " "your original photos using RAW images at the cost of a bigger panorama file." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Set Panorama Images" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    Set here the list of your images to blend into a panorama. Please " "follow these conditions:

    • Images are taken from the same point of " "view.
    • Images are taken with the same camera (and lens).
    • Do " "not mix images with different color depth.

    Note that, in the " "case of a 360° panorama, the first image in the list will be the image that " "will be in the center of the panorama.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Panorama Stitched" msgstr "קו-רוחב:" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Save Settings" msgstr "הגדרת מצלמה" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "File name template:" msgstr "שם קובץ" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Name of the panorama file (without its extension)." msgstr "הזנת שם חדש (ללא סיומת):" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "File name template: Set here the base name of the files that will be " "saved. For example, if your template is panorama and if you chose a " "JPEG output, then your panorama will be saved with the name panorama.jpg. If you choose to save also the project file, it will have the name " "panorama.pto." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Save project file" msgstr "קובצי תמונת" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the project file for further processing within Hugin GUI." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Save project file: You can keep the project file generated to stitch " "your panorama for further tweaking within Hugin by checking this. This is useful if you want a different " "projection, modify the horizon or the center of the panorama, or modify the " "control points to get better results." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:217 #, kde-format msgid "" "

    Warning: This file already exists." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:225 #, kde-format msgid "" "

    Warning: One or more converted raw " "files already exists (they will be skipped during the copying process).

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:262 #, kde-format msgid "" "

    Panorama Stitching is Done

    Congratulations. " "Your images are stitched into a panorama.

    Your panorama will be " "created to the directory:
    %1
    once you press the Finish button, with the name set below.

    If you choose to save the project " "file, and if your images were raw images then the converted images used " "during the stitching process will be copied at the same time (those are TIFF " "files that can be big).

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:299 #, kde-format msgid "

    Error: %1

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Optimization" msgstr "מימדים:" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Level horizon" msgstr "הפוך אופקי" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Detect the horizon and adapt the project to make it horizontal." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Level horizon: Detect the horizon and adapt the projection so that " "the detected horizon is an horizontal line in the final panorama" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:180 #, kde-format msgid "" "

    Optimization is in progress, please wait.

    This can take a " "while...

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:207 #, kde-format msgid "" "

    The optimization step according to your settings is ready to be " "performed.

    This step can include an automatic leveling of the horizon, " "and also an automatic projection selection and size

    To perform this " "operation, the %1 program from the %3 " "project will be used.

    Press the \"Next\" button to run the " "optimization.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:309 #, kde-format msgid "" "

    Optimization has failed.

    See processing messages below.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Pre-Processing Images" msgstr "תמונה קודמת" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Detect moving skies" msgstr "בחירה בכלום" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Automatic detection of clouds to prevent wrong keypoints matching between " "images due to moving clouds." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Detect moving skies: During the control points selection and " "matching, this option discards any points that are associated to a possible " "cloud. This is useful to prevent moving clouds from altering the control " "points matching process." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:161 #, kde-format msgid "" "

    Pre-processing is in progress, please wait.

    This can take a " "while...

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:197 #, kde-format msgid "" "

    Now, we will pre-process images before stitching them.

    Pre-" "processing operations include Raw demosaicing. Raw images will be converted " "to 16-bit sRGB images with auto-gamma.

    Pre-processing also include a " "calculation of some control points to match overlaps between images. For " "that purpose, the %1 program from the %3 project " "will be used.

    Press \"Next\" to start pre-processing.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:298 #, kde-format msgid "" "

    Pre-processing has failed.

    See processing messages below." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Preview and Post-Processing" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:148 #, kde-format msgid "Processing Panorama Preview..." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:224 #, kde-format msgid "

    Panorama Post-Processing

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Panorama Post-Processing" msgstr "עיבוד תמונה נוסף" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:300 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview Processing Cancelled." msgstr "תמונה קודמת" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:362 #, kde-format msgid "

    Error

    %1

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:393 #, kde-format msgctxt "Here a makefile is a script for GNU Make" msgid "

    Cannot create makefile:

    %1

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:421 #, kde-format msgctxt "a project file is a .pto file, as given to hugin to build a panorama" msgid "

    Cannot create project file:

    %1

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:449 #, kde-format msgctxt "Error message for image file number %1 out of %2" msgid "

    Processing file %1 / %2:

    %3

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:480 #, kde-format msgctxt "Error message for panorama compilation" msgid "

    Panorama compilation:

    %1

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:527 #, kde-format msgid "" "

    Panorama Preview

    Draw a rectangle if you want to crop the " "image.

    Pressing the Next button will then launch the final " "stitching process.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:551 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Success for image file number %1 out of %2" msgid "Processing file %1 / %2" msgstr "קובצי תמונת" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:579 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Success for panorama compilation" msgid "Panorama compilation" msgstr "מפתח ראשי ומתאם פעילות" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:619 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Compilation started for image file number %1 out of %2" msgid "Processing file %1 / %2" msgstr "קובצי תמונת" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:629 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Panorama compilation started" msgid "Panorama compilation" msgstr "מפתח ראשי ומתאם פעילות" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panowizard.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Panorama Creator Wizard" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintphoto.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "לא ידוע" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Output: PDF" msgid "Print to PDF" msgstr "אפשרויות תצוגת תיקייה" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Output: FILE" msgid "Print to Image File" msgstr "הדפסת התמונה..." #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Output: GIMP" msgid "Print with Gimp" msgstr "אפשרויות תצוגת תיקייה" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image format: JPEG" msgid "JPEG" msgstr "LibJPEG" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image format: PNG" msgid "PNG" msgstr "LibPNG" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image format: TIFF" msgid "TIFF" msgstr "LibTIFF" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Caption type: NONE" msgid "No caption" msgstr "מיקום-גאוגרפי" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Caption type: FILENAME" msgid "Image file names" msgstr "הצגת שם קובץ" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Caption type: DATETIME" msgid "Exif date-time" msgstr "כיתוב, הערה,כותרת" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:173 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Caption type: COMMENT" msgid "Item comments" msgstr "ניהול צבעים..." #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom ratio:" msgctxt "Caption type: CUSTOM" msgid "Custom format" msgstr "יחס מותאם אישית:" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:185 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:229 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:312 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Printing Cancelled" msgid "Printing canceled" msgstr "ההדפסה בוטלה" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:210 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:286 #, fuzzy, kde-format msgid "Processing page %1" msgstr "קובצי תמונת" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not save file %1" msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid " (%1 of %2)" msgid "Page %1 saved as %2" msgstr " (%1 of %2)" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:51 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:356 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Print Creator" msgstr "לוח־שנה" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to create print composition from images" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to back-process items (as assemble) before to print.

    Items to process can be selected one by one or by group through a " "selection of albums.

    Different pre-defined paper sizes and layouts can " "be used to process files.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:82 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:620 #, kde-format msgid "Author" msgstr "צלם" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Contribute..." msgid "Contributor" msgstr "תרומה..." #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Print Creator..." msgstr "לוח־שנה" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/tools/gimpbinary.h:52 #, kde-format msgid "The GNU Image Manipulation Program." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Caption Type:" msgstr "הערות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:86 #, kde-format msgid "" "print file name\n" "print camera exposure time\n" "print item comment\n" "print ISO sensibility from camera\n" "print date and time from camera" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:99 #, no-c-format, kde-format msgid "" "\"%r\" :\n" "\"%a\" :\n" "\"%l\" :\n" "\"\\n\" :" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:113 #, no-c-format, kde-format msgid "" "\"%f\" :\n" "\"%t\" :\n" "\"%c\" :\n" "\"%i\" :\n" "\"%d\" :" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:126 #, kde-format msgid "" "print camera sensor resolution\n" "print camera aperture\n" "print focal length from camera\n" "add a new line" msgstr "" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_FreeCaptionFormat) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter here your customized caption string..." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_free_label) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:152 #, kde-format msgid "The fields listed below can be used with the customization:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "font color" #| msgid "Color:" msgid "Color:" msgstr "צבע:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Family:" msgstr "משפחה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (DigikamGenericPrintCreatorPlugin::AdvPrintCropFrame, cropFrame) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:34 #, kde-format msgid "" "Move the box in order to crop photos so that they fit inside the photo sizes " "you have given. \n" "You can crop each image differently, or just click the 'Next' button to use " "the default crop \n" "setting for each photo.\n" "Enable \"Do not crop\" to avoid cropping all of the photos." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_disableCrop) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:43 #, kde-format msgid "Do not crop photos, just scale them." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableCrop) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Do not crop" msgstr "אל תעשה כלום" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:66 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align text to the right" msgid "Rotate photo to the left" msgstr "יישור מלל לימין" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Left" msgid "&Rotate left" msgstr "סובב שמאלה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:79 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align text to the right" msgid "Rotate photo to the right" msgstr "יישור מלל לימין" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Right" msgid "&Rotate right" msgstr "סובב ימינה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropPrev) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropPrev) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:108 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:111 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:268 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:271 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous photo" msgstr "תמונה קודמת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropPrev) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:114 #, fuzzy, kde-format msgid "<< Pr&evious" msgstr "תמונה קודמת" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropNext) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropNext) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:121 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Next photo" msgstr "ב&חודש הבא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropNext) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:127 #, kde-format msgid "Ne&xt >>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblCropPhoto) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid " (%1 of %2)" msgid "Photo 0 of 0" msgstr " (%1 of %2)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AdvPrintCustomLayout) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:26 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1039 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom Font" msgid "Custom layout" msgstr "גופנים מותאמים אישית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fitAsManyCheck) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:49 #, kde-format msgid "Fit as many as possible:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:70 #, kde-format msgid "Rows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Photo Flash" msgid "Photo size" msgstr "מבזק אור (פלאש)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:155 #, fuzzy, kde-format msgid "x" msgstr "נק" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:200 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:893 #, kde-format msgid "cm" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:205 #, kde-format msgid "mm" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:210 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:888 #, kde-format msgid "inches" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:236 #, kde-format msgid "Columns" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photoGridCheck) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:276 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show grid" msgid "Photo grid:" msgstr "הצגת רשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photosXPageCheck) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:301 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom Font" msgid "Automatic layout:" msgstr "גופנים מותאמים אישית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:313 #, fuzzy, kde-format msgid "Photos per page" msgstr "מאפייני התצלום" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_doneButton) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:385 #, kde-format msgid "Done" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Photo Flash" msgid "Photos:" msgstr "מבזק אור (פלאש)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPhotoCount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblSheetsPrinted) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblEmptySlots) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:54 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:84 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:114 #, kde-format msgid "

    0

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:77 #, kde-format msgid "Sheets:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:107 #, kde-format msgid "Empty slots:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pagesetup) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:184 #, fuzzy, kde-format msgid "Page settings" msgstr "הגדרת מצלמה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview" msgid "Pages Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:274 #, kde-format msgid "<" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPreview) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:296 #, kde-format msgid "Page" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:312 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Image" msgid "Next page" msgstr "תמונה הבאה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:318 #, kde-format msgid ">" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcaptionpage.cpp:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Caption" msgctxt "@title:column" msgid "Caption" msgstr "כותרת" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:42 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:43 #, kde-format msgid "Choose your grid size" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:44 #, kde-format msgid "Number of rows" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:45 #, kde-format msgid "Insert number of rows" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:46 #, kde-format msgid "Number of columns" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert number of columns" msgstr "הוספת מלל" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:49 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:50 #, kde-format msgid "Choose to have a custom photo size album" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Photo height" msgstr "תחתון ימני:" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align text to the right" msgid "Insert photo height" msgstr "יישור מלל לימין" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Photo Flash" msgid "Photo width" msgstr "מבזק אור (פלאש)" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:54 #, kde-format msgid "Insert photo width" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:56 #, kde-format msgid "" "Rotate photo automatically on layout accordingly with camera orientation " "information" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "No page to print..." msgstr "הצגת תוויות התמונה" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting to pre-process files..." msgstr "לכידת תמונה..." #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Printing process aborted..." msgstr "עיבוד קבוצת תמונות" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Printing process is not completed" msgstr "מצגת-שקפים" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Printing process completed." msgstr "תמונה קודמת" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:244 #, kde-format msgid "Open destination directory in file-browser." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:266 #, kde-format msgid "" "There was an error to launch the external Gimp program. Please make sure it " "is properly installed." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:295 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not remove the GIMP's temporary files." msgstr "כישלון בעת מחיקת הקובץ \"%1\"." #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:311 #, kde-format msgid "" "Unable to create a temporary folder. Please make sure you have proper " "permissions to this folder and try again." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:84 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to Print Creator

    This assistant will " "guide you to assemble images to be printed following specific templates as " "Photo Album, Photo Collage, or Framed Photo.

    An adaptive photo " "collection page layout can be also used, based on Atkins algorithm.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Optional Gimp Binaries" msgstr "אחזור תצוגה-מקדימה של תמונה..." #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:90 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:179 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Format:" msgstr "תצורה חדשה לתמונה:" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Select your preferred format to export printing as image." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:117 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:129 #: core/libs/dplugins/iface/dmetainfoiface.cpp:214 #, fuzzy, kde-format msgid "Output Destination Path" msgstr "אמצעי פלט" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:123 #, kde-format msgid "The image output file name will be generated automatically." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Open in File Browser" msgstr "פתיחה ב- Konqueror" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Select your preferred print output." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:464 #, fuzzy, kde-format msgid "Add again" msgstr "הוספת גרעיניות..." #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:478 #: core/utilities/facemanagement/assignnamewidget.cpp:264 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:364 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove" msgstr "הסרת תוויות" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1040 #, kde-format msgid "The selected custom photo size can not be applied to the paper size." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom Font" msgid "" "Custom\n" "layout" msgstr "גופנים מותאמים אישית" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Welcome to Print Creator" msgstr "%1 - בחירת תיקיית מצלמה" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:120 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:93 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:96 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Albums Selection" msgstr "הצגת אגד אוספי-התמונות" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Page Layout" msgstr "בחירה בכלום" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Caption Settings" msgstr "הגדרות" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Crop and Rotate Photos" msgstr "סיבוב/היפוך אוטומטי של תמונה" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Images Output Settings" msgstr "הגדרות כלליות" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Render Printing" msgstr "יעד תצוגה סופי:" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:262 #, fuzzy, kde-format #| msgid " (%1 of %2)" msgid "Photo %1 of %2" msgstr " (%1 of %2)" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:360 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:372 #, fuzzy, kde-format #| msgid " (%1 of %2)" msgid "Page %1 of %2" msgstr " (%1 of %2)" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Error opening input file" msgstr "שגיאה בעת שמירת הקובץ" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Error opening temporary folder" msgstr "כישלון בעת מחיקת הקובץ \"%1\"." #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:153 #, kde-format msgid "Cannot resize image. Aborting." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:166 #, kde-format msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:174 #, kde-format msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot create a temporary directory" msgstr "תקלה בעת יצירת ספרייה," #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:174 #, kde-format msgid "Resizing %1" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 resized successfully" msgstr "מעתיק למחשב את הקובץ %1..." #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to resize %1: %2" msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "There are no files to send" msgstr "לא קיימות תמונות בתיקייה זו." #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:241 #, fuzzy, kde-format msgid "Build images properties file" msgstr "מאפייני הקובץ" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:256 #, fuzzy, kde-format msgid "no caption" msgstr "מיקום-גאוגרפי" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgid "no keywords" msgstr "מידע-נוסף" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:261 #, fuzzy, kde-format msgid "" "file \"%1\":\n" "Original images: %2\n" msgstr "תמונה מקורית:" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgid "Comments: %1\n" msgstr "ניגוד:" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tag: %1" msgid "Tags: %1\n" msgstr "תווית: %1" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Rating: %1\n" msgstr "דירוג:" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:272 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Properties" msgid "properties.txt" msgstr "מאפיינים" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:279 #, kde-format msgid "Image properties file cannot be opened" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:289 #, fuzzy, kde-format msgid "Image properties file done" msgstr "מאפייני TIFF" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:309 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:981 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:994 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:628 #, fuzzy, kde-format msgid "Processing Failed" msgstr "קובצי תמונת" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:310 #, kde-format msgid "" "Some images cannot be resized.\n" "Do you want them to be added as attachments without resizing?" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:378 #, kde-format msgid "" "The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your " "settings" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:605 #, kde-format msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:614 #, kde-format msgid "Starting \"%1\" program..." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:617 #, kde-format msgid "After having sent your images by email..." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:618 #, kde-format msgid "Press 'Finish' button to clean up temporary files" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Mail client: BALSA" msgid "Balsa" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Mail client: CLAWSMAIL" msgid "Clawsmail" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mail client: EVOLUTION" msgid "Evolution" msgstr "שחזור" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mail client: KMAIL" msgid "Kmail" msgstr "משפחה" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Mail client: NETSCAPE" msgid "Netscape Messenger" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Mail client: OUTLOOK" msgid "Outlook" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Mail client: SYLPHEED" msgid "Sylpheed" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Mail client: THUNDERBIRD" msgid "Thunderbird" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:136 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:132 #, kde-format msgctxt "Image format: JPEG" msgid "Jpeg" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:137 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image format: PNG" msgid "Png" msgstr "דהייה:" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:51 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:83 #, kde-format msgid "Send by Email" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to send images by E-mail" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to back-process items (as resize) before to send by e-" "mail.

    Items to process can be selected one by one or by group through " "a selection of albums.

    Different mail client application can be used " "to process files on the network.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Send by Mail..." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/balsabinary.h:46 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/evolutionbinary.h:46 #, kde-format msgid "Gnome Mail Client." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/clawsmailbinary.h:46 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/sylpheedbinary.h:46 #, kde-format msgid "GTK based Mail Client." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/kmailbinary.h:46 #, kde-format msgid "KDE Mail Client." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/netscapebinary.h:46 #, kde-format msgid "Netscape Mail Client." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/outlookbinary.h:45 #, kde-format msgid "Outlook Mail Client." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/thunderbirdbinary.h:46 #, kde-format msgid "Mozilla Foundation Mail Client." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Preparing file to export by mail..." msgstr "קבוצת אוספים" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:141 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 input items to process" msgstr "גופנים מותאמים אישית" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailimagespage.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This view list all items to export by mail.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:101 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to Email Tool

    This assistant will guide " "you to send your items with a mail client application.

    Before to " "export contents, you will be able to adjust attachments properties " "accordingly with your mail service capabilities.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Mail client application Binaries" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Mail program:" msgstr "Dcraw יישום" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:120 #, kde-format msgid "Select your preferred external mail client program here." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Attach a file with items properties" msgstr "מאפייני הקובץ" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:136 #, kde-format msgid "" "If you enable this option, all item properties as Comments, Rating, or Tags, " "will be added as an attached file." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:146 #, kde-format msgid " MB" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:148 #, kde-format msgid "Maximum email size limit:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:153 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Adjust image properties" msgstr "מאפייני הקובץ" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:155 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:107 #, kde-format msgid "" "If you enable this option, all images to be sent can be resized and " "recompressed." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:159 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Properties" msgstr "מאפיינים" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:169 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:121 #, kde-format msgid "" "Select the length of the images that are to be sent. The aspect ratio is " "preserved." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:172 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Length:" msgstr "עורך תמונה" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:183 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Select your preferred format to convert image." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:202 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:154 #, kde-format msgid "

    The new compression value of JPEG images to be sent:

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:203 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:155 #, kde-format msgid "" "

    1: very high compression
    25: high compression
    50: medium compression
    75: low compression (default " "value)
    100: no compression

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:211 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Image quality:" msgstr "עורך תמונה" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:216 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove all metadata" msgstr "השתמשו במידע-נוסף" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:217 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:169 #, kde-format msgid "" "If you enable this option, all metadata as Exif, Iptc, and Xmp will be " "removed." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:92 #, kde-format msgid "Welcome to Email Tool" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:94 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:97 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Images List" msgstr "עורך תמונה" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Email Settings" msgstr "הגדרות" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Export by Email" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Slideshow" msgstr "הוספת תוויות זו" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to create video slideshow from images" msgstr "הוספת תוויות זו" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to back-process image as frame to create video slide-" "show.

    Items to process can be selected one by one or by group through " "a selection of albums.

    Different visual effects can be applied to " "images to make transitions while to render target video.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create video slideshow..." msgstr "הוספת תוויות זו" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting to generate video slideshow..." msgstr "לכידת תמונה..." #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 input images to process" msgstr "גופנים מותאמים אישית" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:144 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 input audio stream to process:" msgstr "גופנים מותאמים אישית" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Slideshow is not completed" msgstr "מצגת-שקפים" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Slideshow completed." msgstr "מצגת-שקפים" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Opening video stream in player..." msgstr "פתיחה ב- Konqueror" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideimagespage.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This view list all items to include on video stream.

    The first one " "is on top of the list, the last one

    on the bottom. You can adjust the " "order of each item.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to Video Slideshow tool

    This assistant " "will guide you to export

    your images as a video stream.

    You can " "generate quickly a Time-lapse movie from images

    captured with a " "tripod mounted camera controlled with an intervalometer.

    You can " "also create a video presentation with transition

    effects and audio " "tracks to show on a TV screen.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Media Container Format:" msgstr "LibLCMS" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:135 #, kde-format msgid "The video output file name will be generated automatically." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in File Manager" msgid "Open in Player:" msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:109 #, kde-format msgid "Number of Frames by Image:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Standard:" msgstr "תקני" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Type:" msgstr "קבצי שמע" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Bit Rate:" msgstr "קבצי שמע" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:201 #, kde-format msgid "Effect While Displaying Images" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:221 #, kde-format msgid "" "An effect is an visual panning or zooming applied while an image is " "displayed. The effect duration will follow the number of frames used to " "render the image on video stream." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgid "Transition Between Images" msgstr "השהיה בין תמונות:" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:257 #, kde-format msgid "" "A transition is an visual effect applied between two images. For some " "effects, the duration can depend of random values and can change while the " "slideshow." msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:336 #, kde-format msgid "Duration : %1 seconds by item, total %2 seconds (without transitions)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Create a Video Slideshow" msgstr "הוספת תוויות זו" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:95 #, kde-format msgid "Welcome to Video Slideshow Tool" msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Settings" msgstr "הגדרת מצלמה" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Generating Video Slideshow" msgstr "הוספת תוויות זו" #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Export as wallpaper" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to set image as wallpaper" msgstr "מרחב צבע" #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:70 #, kde-format msgid "" "

    This tool changes background wallpaper to selected image for all desktops." "

    If many images are selected, the first one will be used.

    If no " "image is selected, the first one from current album will be used.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set as wallpaper" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error while set image as wallpaper" msgstr "מרחב צבע" #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerhelpdlg.cpp:43 #, kde-format msgid "Usage of OpenGL Image Viewer" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerhelpdlg.cpp:57 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

    Image Access

    \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "

    \n" "

    Display

    \n" "

    \n" "

    \n" "
    \n" "

    next image

    \n" "

    scrollwheel down/down " "arrow/right arrow/PgDown/Space/n

    \n" "

    previous image

    \n" "
    \n" "

    scrollwheel up/up arrow/" "left arrow/PgUp/p

    \n" "

    quit

    \n" "

    Esc

    \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "


    Zooming

    \n" "
    • move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse " "button
    • \n" "
    • alternatively, press c and " "use the scrollwheel
    • \n" "
    • plus/minus
    • \n" "
    • ctrl + scrollwheel
    • \n" "

      Panning

      \n" "
      • move mouse while pressing the left button
      " msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerhelpdlg.cpp:127 #, kde-format msgid "" "Image Access
      \n" "
    \n" "

    toggle fullscreen/normal " "

    \n" "

    f

    \n" "

    toggle scrollwheel action " "

    \n" "

    c (either zoom or change " "image)

    \n" "

    rotation

    \n" "

    r

    \n" "

    reset view

    \n" "

    double click

    \n" "

    original size

    \n" "

    o

    \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
    next imagescrollwheel down/down arrow/right arrow/PgDown/Space/n
    previous image scrollwheel up/up arrow/left arrow/PgUp/p
    quitEsc
    \n" "
    \n" " Display
    \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
    toggle fullscreen/normal f
    toggle scrollwheel actionc (either zoom or change image)
    rotation r
    reset view double click
    original sizeo
    \n" "
    \n" "\n" "\n" "Zooming
    \n" "
      \n" "
    • move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button\n" "
    • alternatively, press c and use the scrollwheel
      \n" "
    • plus/minus\n" "
    • ctrl + scrollwheel\n" "
    \n" "\n" "Panning
    \n" "
      \n" "
    • move mouse while pressing the left button\n" "
    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "OpenGL Viewer" msgstr "פתיחת תיקייה" #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:68 #, kde-format msgid "A tool to preview image with OpenGL" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "

    This tool preview a series of items using OpenGL effects.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Images From Folder" msgctxt "@action" msgid "OpenGL Image Viewer" msgstr "פתיחת תמונות מתיקייה" #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:120 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "OpenGL error" msgstr "פתיחת תיקייה" #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:120 #, kde-format msgid "GL_ARB_texture_rectangle not supported" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:125 #, kde-format msgid "No OpenGL context found" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Soundtrack preview" msgstr "אחזור תצוגה-מקדימה של תמונה..." #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:108 #, kde-format msgid "" "If set, the soundtrack for the current album will be saved and restored " "automatically on the next startup." msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Move the selected track up in the playlist." msgstr "למחוק מסומנים" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Move the selected track down in the playlist." msgstr "למחוק מסומנים" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Add new tracks to the playlist." msgstr "הוספת פריטים חדשים לאוסף-תמונות." #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete the selected track from the playlist." msgstr "למחוק מסומנים" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:133 #, kde-format msgid "Load playlist from a file." msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Save playlist to a file." msgstr "קובצי תמונת" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear the playlist." msgstr "רשימת מצלמות" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:262 #, kde-format msgctxt "number of tracks and running time" msgid "1 track [%2]" msgid_plural "%1 tracks [%2]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:290 #, kde-format msgid "" "Slide time is greater than soundtrack time. Suggestion: add more sound files." msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgid "Select sound files" msgstr "בחירה בכלום" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:420 #, kde-format msgid "You can only move image files up one at a time." msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:456 #, kde-format msgid "You can only move files down one at a time." msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:477 #, kde-format msgid "Load playlist" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:478 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:532 #, kde-format msgid "Playlist (*.m3u)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:531 #, fuzzy, kde-format msgid "Save playlist" msgstr "שמירת תמונות" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:590 #, kde-format msgid "Cannot access file \"%1\". Please check the path is correct." msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:600 #, kde-format msgid "Cannot create a preview of an empty file list." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_selectionGroupBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Select audio files" msgstr "בחירת תמונות" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonUp) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Move the current image up in the portfolio list." msgstr "למחוק מסומנים" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonAdd) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "הוספת פריטים חדשים לאוסף-תמונות." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDelete) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "שמירת התמונות המסומנות לתיקייה וירטואלית חדשה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDown) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonLoad) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonSave) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonReset) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:160 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:188 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:216 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Move the current image down in the portfolio list." msgstr "למחוק מסומנים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_previewButton) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview..." msgstr "תצוגה מקדימה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:322 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:460 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:157 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:159 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:170 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:162 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:386 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:106 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Options" msgstr "אפשרויות >>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loopCheckBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:328 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:177 #, kde-format msgid "&Loop" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_playCheckBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:335 #, kde-format msgid "&Auto play" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_rememberSoundtrack) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:342 #, kde-format msgid "Remember soundtrack" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:365 #, kde-format msgid "Time comparison" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:373 #, fuzzy, kde-format msgid "Slide:" msgstr "שקף" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:387 #, fuzzy, kde-format msgid "Soundtrack:" msgstr "אחזור תצוגה-מקדימה של תמונה..." #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "No detail available" msgstr "אין אפשרויות זמינות" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:158 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "artist - title" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 %2" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:167 #, kde-format msgid "%1 may not be playable." msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:175 #, kde-format msgid "This file may not be playable." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playButton) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:29 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:30 #, kde-format msgid "Play" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_prevButton) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:43 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Prev" msgstr "תצוגה מקדימה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Time" msgstr "&כותרת:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:79 #, kde-format msgid "elapsed:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_elapsedTimeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalTimeLabel) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:86 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:100 #, kde-format msgid "0:00:00" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:93 #, fuzzy, kde-format msgid "total:" msgstr "תפיסתי" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "&Interface" msgstr "אפשרויות ממשק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useMillisecondsCheckBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:35 #, kde-format msgid "Use &milliseconds instead of seconds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "&Controls" msgstr "ניגוד:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableMouseWheelCheckBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:63 #, kde-format msgid "Enable mouse wheel to move between slides." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableMouseWheelCheckBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:66 #, kde-format msgid "Enable mouse &wheel " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "OpenGL effects" msgstr "פתיחת תיקייה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openGlFullScale) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:82 #, kde-format msgid "Use full screen resolution (slower)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:98 #, fuzzy, kde-format msgid "&Ken Burns effect" msgstr "אפקט טשטוש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_kbDisableFadeCheckBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:110 #, kde-format msgid "Disable &fade-in / fade-out" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_kbDisableCrossfadeCheckBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Disable &cross-fade" msgstr "ניהול צבעים..." #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.cpp:44 #, kde-format msgid "This is a comment sample..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_fontselectBtn) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Font..." msgstr "בחירה בכלום" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:35 #, kde-format msgid "Line length (in characters):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:73 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:85 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:197 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_commentsDrawOutlineCheckBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Outlined Text" msgstr "מלל מלא" #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 image [%2]" msgid_plural "%1 images [%2]" msgstr[0] "&תמונה" msgstr[1] "&תמונה" #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:332 #, kde-format msgid "Cannot access file %1. Please check the path is correct." msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image number %1" msgid "Image #%1" msgstr "תמונות נמצאו ב- %1" #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:400 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:629 #, kde-format msgid "Ken Burns" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:423 #, fuzzy, kde-format msgid "Delay between images (ms):" msgstr "השהיה בין תמונות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_delayLabel) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:430 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Delay between images (s):" msgstr "השהיה בין תמונות:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_ImagesFilesGroup) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview the currently selected image." msgstr "שינוי שם הקובץ המסומן" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_ImagesFilesGroup) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Image List" msgstr "עורך תמונה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_label6) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:87 #, kde-format msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_label7) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Currently selected image in the portfolio list." msgstr "למחוק מסומנים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printNameCheckBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:132 #, fuzzy, kde-format msgid "P&rint filename" msgstr "הדפסה שם קובץ התמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printCommentsCheckBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Pr&int captions " msgstr "אפשרויות תצוגת תיקייה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printProgressCheckBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Progress indicator" msgstr "מכווני חשיפה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:171 #, kde-format msgid "Playback" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_shuffleCheckBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:184 #, fuzzy, kde-format msgid "&Shuffle images" msgstr "בחירת תמונות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Effect :" msgstr "אפקט טשטוש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openglCheckBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Open&GL transitions" msgstr "עדכון תווית עימוד-תמונה EXIF" #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:82 #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Presentation" msgstr "עימוד תמונה" #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Start Presentation" msgstr "עימוד תמונה" #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Main Settings" msgstr "הגדרות" #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "captions for the slideshow" msgid "Caption" msgstr "כותרת" #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:113 #, kde-format msgid "Soundtrack" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:119 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:506 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:506 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:908 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filter Effect: No effect" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:507 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Bend" msgid "Bend" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:508 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filter Effect: Blend" msgid "Blend" msgstr "לוח־שנה" #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:509 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Cube" msgid "Cube" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:510 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Fade" msgid "Fade" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:511 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Flutter" msgid "Flutter" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:512 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: In Out" msgid "In Out" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:513 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filter Effect: Rotate" msgid "Rotate" msgstr "סובב שמאלה" #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:514 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filter Effect: Slide" msgid "Slide" msgstr "שקף" #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:515 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:921 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Random effect" msgid "Random" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:796 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:774 #, fuzzy, kde-format msgid "Slideshow Completed" msgstr "מצגת-שקפים" #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:797 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:582 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:775 #, fuzzy, kde-format msgid "Click to Exit..." msgstr "לחצו כאן ליציאה..." #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:581 #, fuzzy, kde-format msgid "SlideShow Completed" msgstr "הגדרות מצגת" #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "There are no images to show." msgstr "לא קיימות תמונות בתיקייה זו." #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:168 #, kde-format msgid "OpenGL support is not available on your system." msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to render presentation" msgstr "לכידת תמונה..." #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool render a series of items as an advanced slide-show.

    Plenty of transition effects are available are ones based on OpenGL and " "the famous Ken Burns effect.

    You can add a sound-track in background " "while your presentation.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Presentation..." msgstr "סיבוב חופשי..." #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:909 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Chess Board" msgid "Chess Board" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:910 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filter Effect: Melt Down" msgid "Melt Down" msgstr "הזז" #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:911 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Sweep" msgid "Sweep" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:912 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filter Effect: Mosaic" msgid "Mosaic" msgstr "אוסף תמונות" #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:913 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filter Effect: Cubism" msgid "Cubism" msgstr "מרובע" #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:914 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Growing" msgid "Growing" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:915 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filter Effect: Horizontal Lines" msgid "Horizontal Lines" msgstr "היפוך אופקי" #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:916 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filter Effect: Vertical Lines" msgid "Vertical Lines" msgstr "היפוך אנכי" #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:917 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Circle Out" msgid "Circle Out" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:918 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Multi-Circle Out" msgid "Multi-Circle Out" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:919 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Spiral In" msgid "Spiral In" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:920 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Blobs" msgid "Blobs" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Slideshow" msgid "SlideShow" msgstr "מצגת-שקפים" #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to render slideshow" msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

    This tool render a series of items as a simple slide-show.

    Plenty " "of items properties can be displayed as overlay while running.

    This " "tool can play album contents in recursive mode with children albums if any." msgstr "" #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Slideshow" msgctxt "@action" msgid "Slideshow" msgstr "מצגת-שקפים" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Box" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export to Box web-service" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Box web-service.

    See Box web " "site for details: https://box.com/

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Box..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:425 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:420 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1095 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:472 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:456 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:678 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:818 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:978 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:729 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:750 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:791 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:825 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to upload photo" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:449 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:447 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:375 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:480 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:903 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to list folders" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Export to Box" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:90 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:71 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:88 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:125 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:149 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:195 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:110 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:90 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:90 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:233 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:53 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:139 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:91 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:203 #, fuzzy, kde-format msgid "Start Upload" msgstr "בחרו תמונה להעברה" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Start upload to Box" msgstr "בחרו תמונה להעברה" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:263 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:263 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:617 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:375 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:413 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:439 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:502 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:978 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1169 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1180 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:263 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:263 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:268 #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error" msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:264 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:264 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:503 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:264 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:264 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:269 #, kde-format msgid "No image selected. Please select which images should be uploaded." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:271 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:843 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:517 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:542 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:930 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:951 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:999 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1048 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1211 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:271 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:271 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:679 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:276 -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:890 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:891 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1113 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1987 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:138 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:272 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:518 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:543 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:272 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:272 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:277 #, kde-format msgid "Authentication failed. Click \"Continue\" to authenticate." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:275 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:848 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:521 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:546 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:935 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:956 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1005 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1216 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:275 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:275 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:684 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:280 #: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Continue" msgstr "מכיל" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:304 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:170 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:295 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:499 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:396 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:613 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:251 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:304 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:304 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:764 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:797 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:309 #, kde-format msgid "%v / %m" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:308 #, fuzzy, kde-format msgid "Box export" msgstr "עוצמה:" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:344 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:335 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:631 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:427 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:278 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:285 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:224 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:230 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:344 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:344 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:572 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:915 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:349 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:424 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:743 #, fuzzy, kde-format msgid "Uploading Failed" msgstr "קובצי תמונת" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Box.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:402 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:270 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:393 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:401 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:401 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:364 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:409 #, fuzzy, kde-format msgid "Login Failed" msgstr "קובצי תמונת" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:403 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:271 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:394 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:402 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:402 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:410 #, kde-format msgid "Authentication failed. Do you want to try again?" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:418 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:423 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Files" msgid "" "Box call failed:\n" "%1" msgstr "כל הקבצים" #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "DebianScreenshots" msgstr "ירוק:" #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Debian Screenshots site" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Debian Screenshots site.

    See " "Debian Screenshots web site for details: https://screenshots.debian.net/

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Debian Screenshots..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the list of images to upload to Debian Screenshots." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:94 #, kde-format msgid "" "This is a clickable link to open the Debian Screenshots home page in a web " "browser." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:98 #, kde-format msgid "" "This is the Debian Screenshots package to which selected photos will be " "uploaded." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:102 #, kde-format msgid "Package:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Profile Version" msgid "Software version:" msgstr "גרסת הפרופיל" #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Screenshot description:" msgstr "תיאור" #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Export to Debian Screenshots" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Start upload to Debian Screenshots web service" msgstr "בחרו תמונה להעברה" #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Debian Screenshots export" msgstr "עוצמה:" #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:261 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:279 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:499 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:438 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:599 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:878 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:892 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot open file" msgstr "שגיאה בעת שמירת הקובץ" #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:305 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Debian Screenshots: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "DropBox" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export to DropBox web-service" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to DropBox web-service.

    See " "DropBox web site for details: https://www." "dropbox.com/

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Dropbox..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Export to Dropbox" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:89 #, kde-format msgid "Start upload to Dropbox" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:299 #, kde-format msgid "Dropbox export" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:336 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Dropbox.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:408 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:413 #, kde-format msgid "" "Dropbox call failed:\n" "%1" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:54 #, kde-format msgid "Privacy setting of the album that will be created (required)." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:56 #, kde-format msgid "Only Me" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Friends" msgid "Only Friends" msgstr "חברים" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:60 #, kde-format msgid "Friends of Friends" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:66 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:137 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:145 #, kde-format msgid "Everyone" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:57 #, kde-format msgid "FaceBook" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export to FaceBook web-service" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to FaceBook web-service.

    See " "FaceBook web site for details: https://" "www.facebook.com/

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &FaceBook..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:118 #, kde-format msgid "Facebook" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:119 #, kde-format msgid "" "

    Currently, as an open source project, we are unable to meet the Facebook " "requirements for reactivating this plugin.

    For more information look " "here: KDE Bugtracking " "System

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:538 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:477 #, kde-format msgid "The service is not available at this time." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:541 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:480 #, kde-format msgid "The application has reached the maximum number of requests allowed." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:544 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:483 #, kde-format msgid "Invalid session key or session expired. Try to log in again." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:547 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:486 #, kde-format msgid "Invalid album ID." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:550 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:489 #, fuzzy, kde-format msgid "Album is full." msgstr "אוספי-תמונות" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:553 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:492 #, fuzzy, kde-format msgid "Missing or invalid file." msgstr "יישום מרחב צבע" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:556 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:495 #, kde-format msgid "Too many unapproved photos pending." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:207 #, kde-format msgid "Validate previous session..." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:123 #, kde-format msgid "Export to Facebook Web Service" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:126 #, kde-format msgid "Start upload to Facebook web service" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:133 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:332 #, kde-format msgid "Continue with Facebook" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:328 #, kde-format msgid "Log Out of Facebook" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:343 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:373 #, fuzzy, kde-format msgid "" msgstr "סיבוב/היפוך אוטומטי של תמונה" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:348 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:368 #, kde-format msgid "Facebook Call Failed: %1\n" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:503 #, kde-format msgid "Facebook export" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:632 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to upload photo into Facebook: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:651 #, kde-format msgid "Facebook Call Failed: %1" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:76 #, kde-format msgid "Overwrite existing items in the target" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:78 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Target location: " msgstr "כותרת תמונה" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Target Folder" msgstr "אגד:" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Sets the target address to copy the items to." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the list of items to copy to the specified target." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Export to Local Storage" msgstr "מידע על הרכיב" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:84 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Start export" msgstr "עוצמה:" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:85 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align text to the left" msgid "Start export to the specified target" msgstr "יישור מלל לשמאל" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy not completed" msgstr "מצגת-שקפים" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Some of the items have not been copied and are still in the list. You can " "retry to copy these items now." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "FileCopy" msgstr "&קובץ" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export items to a local storage" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "

    This tool permit to export items to a local storage.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to local storage..." msgstr "מידע על הרכיב" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:86 #, kde-format msgid "" "Sets the target address to upload the images to. This can be any address as " "used in Dolphin or Konqueror, e.g. ftp://my.server.org/sub/folder." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Select export location..." msgstr "מיקום-גאוגרפי" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the list of images to upload to the specified target." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Select target..." msgstr "בחירה בכלום" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:163 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:104 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:976 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1051 #, fuzzy, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "כל הקבצים" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "" msgstr "%1 תוויות נבחרו" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:81 #, kde-format msgid "Export to Remote Storage" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgid "Upload not completed" msgstr "מצגת-שקפים" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:206 #, kde-format msgid "" "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You " "can retry to export these images now." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Select import location..." msgstr "מיקום-גאוגרפי" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the list of images to import into the current album." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Select items to import..." msgstr "בחירת תמונות" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Import from Remote Storage" msgstr "מידע על הרכיב" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start image editor" msgid "Start import" msgstr "התחילו עורך תמונה" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the filename of the currently selected item." msgid "Start importing the specified images into the currently selected album." msgstr "שינוי שם הקובץ המסומן" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Imported comments" msgid "Import not completed" msgstr "הערות יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:146 #, kde-format msgid "" "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You " "can retry to import these images now." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "FileTransfer" msgstr "המרה" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "A tool to export and import items with a remote location" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export and import items with a remote location.

    Many protocols can be used, as FTP, SFTP, SAMBA, etc.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to remote storage..." msgstr "מידע על הרכיב" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from remote storage..." msgstr "מידע על הרכיב" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:481 #, kde-format msgid "" "Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to " "specify this for all images" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:484 #, kde-format msgid "" "Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to " "specify this for all images" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:487 #, kde-format msgid "" "Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to " "specify this for all images" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:490 #, kde-format msgid "" "Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify " "this for all images" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:493 #, kde-format msgid "" "Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify " "this for all images" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:506 #, kde-format msgid "" "Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:523 #, kde-format msgid "Enter extra tags, separated by commas." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Flickr" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export to Flickr web-service" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Flickr web-service.

    See Flickr " "web site for details: https://www.flickr." "com/

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Flickr..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:309 #, kde-format msgid "Getting the maximum allowed file size." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:584 #, kde-format msgid "File Size exceeds maximum allowed file size." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:667 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:566 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unspecified" msgid "No photo specified" msgstr "לא צויין" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:671 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:569 #, fuzzy, kde-format msgid "General upload failure" msgstr "מעמד את התמונה %1..." #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:675 #, fuzzy, kde-format msgid "Filesize was zero" msgstr "גודל קובץ" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:679 #, kde-format msgid "Filetype was not recognized" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:683 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:578 #, kde-format msgid "User exceeded upload limit" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:687 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:581 #, kde-format msgid "Invalid signature" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:691 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:584 #, kde-format msgid "Missing signature" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:695 #, kde-format msgid "Login Failed / Invalid auth token" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:699 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:590 #, kde-format msgid "Invalid API Key" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:703 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:593 #, fuzzy, kde-format msgid "Service currently unavailable" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:707 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:596 #, kde-format msgid "Invalid Frob" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:711 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:599 #, kde-format msgid "Format \"xxx\" not found" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:715 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:602 #, fuzzy, kde-format msgid "Method \"xxx\" not found" msgstr "אגד:" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:719 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:605 #, kde-format msgid "Invalid SOAP envelope" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:723 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:608 #, kde-format msgid "Invalid XML-RPC Method Call" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:727 #, kde-format msgid "The POST method is now required for all setters" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:731 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:614 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:236 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:765 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "שגיאה לא מוכרת" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:737 #, kde-format msgid "" "Error Occurred: %1\n" "Cannot proceed any further." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:920 #, fuzzy, kde-format msgid "PhotoSet creation failed: " msgstr "חיבור כשל" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1015 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to fetch list of photo sets." msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1154 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to query photo information" msgstr "מידע קובץ/תמונה" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Account" msgstr "לפי אוסף" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:52 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:54 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:62 #, kde-format msgctxt "photo permissions" msgid "Public" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Extra tags" msgstr "הגדרת מצלמה" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:73 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:75 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgctxt "photo permissions" msgid "Family" msgstr "משפחה" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:82 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:84 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Friends" msgctxt "photo permissions" msgid "Friends" msgstr "חברים" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:100 #, kde-format msgid "Safety level" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Content type" msgstr "ניגוד:" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "photo safety level" msgid "Safe" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Modern" msgctxt "photo safety level" msgid "Moderate" msgstr "מודרני" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "photo safety level" msgid "Restricted" msgstr "שחזור" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:108 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:203 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Photo Flash" msgctxt "photo content type" msgid "Photo" msgstr "מבזק אור (פלאש)" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:109 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgctxt "photo content type" msgid "Screenshot" msgstr "ירוק:" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:110 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgctxt "photo content type" msgid "Other" msgstr "חיתוך... " #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Tag options" msgstr "כותרת" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "IIM Application 2" msgid "Use Host Application Tags" msgstr "יישום IIM 2" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:132 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:494 #, fuzzy, kde-format msgid "More tag options" msgstr "אפשרויות תצוגת תיקייה" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Added Tags: " msgstr "תוויות:" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:148 #, kde-format msgid "Enter new tags here, separated by commas." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Add tags per image" msgstr "הוספת תווית חדשה..." #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:151 #, kde-format msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Strip Spaces From Tags" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Publication Options" msgstr "אפשרויות שינוי שם קובץ" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:173 #, kde-format msgctxt "As in accessible for people" msgid "Public (anyone can see them)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Visible to Family" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:179 #, kde-format msgid "Visible to Friends" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:182 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:481 #, fuzzy, kde-format msgid "More publication options" msgstr "אפשרויות תצוגת תיקייה" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Safety level:" msgstr "רמה:" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Safe" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Modern" msgid "Moderate" msgstr "מודרני" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Restricted" msgstr "שחזור" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Content type:" msgstr "ניגוד:" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:297 #, kde-format msgid "" "

    23 " "Export

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:304 #, kde-format msgid "" "

    flickr Export

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:477 #, kde-format msgid "Fewer publication options" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:499 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Free Rotation" msgid "Fewer tag options" msgstr "סיבוב חופשי" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:155 #, kde-format msgid "Export to %1 Web Service" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:194 #, kde-format msgid "Start Uploading" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:616 #, kde-format msgid "Photostream Only" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:803 #, fuzzy, kde-format msgid "Flickr Export" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:836 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n" msgstr "מידע קובץ/תמונה" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:844 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to upload photo into %1. %2\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:441 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to create folder" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:572 #, kde-format msgid "File-size was zero" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:575 #, kde-format msgid "File-type was not recognized" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:587 #, kde-format msgid "Login failed / Invalid auth token" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:611 #, kde-format msgid "The POST method is now required for all setters." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:618 #, kde-format msgid "" "Error occurred: %1\n" "Unable to proceed further." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:866 #, kde-format msgid "Failed to fetch photo-set list" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Access Level" msgstr "עדכון רמת צבע" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:75 #, kde-format msgid "" "These are security and privacy settings for the new Google Photos album." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "google photos album privacy" msgid "Public" msgstr "חיפוש מהיר" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:79 #, kde-format msgid "Public album is listed on your public Google Photos page." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:80 #, kde-format msgctxt "google photos album privacy" msgid "Unlisted / Private" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:81 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:150 #, kde-format msgid "Unlisted album is only accessible via URL." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:82 #, kde-format msgctxt "google photos album privacy" msgid "Sign-In Required to View" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:83 #, kde-format msgid "Unlisted album require Sign-In to View" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:91 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:163 #, kde-format msgid "Privacy:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Auto" msgid "Google" msgstr "שינוי מצב אוטומטי" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "A tool to export and import items with Google web-service" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export and import items with Google web-services.Google Photo and Google Drive web services are supported.

    See Google web " "sites for details: https://photos.google." "com and https://www.google.com/" "drive/

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Google Photos..." msgstr "מידע על הרכיב" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from &Google Photos..." msgstr "מידע על הרכיב" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Google Drive..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Add As New" msgstr "הוספת מסגרת" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:114 #, kde-format msgid "Item will be added alongside the linked version." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Add All" msgstr "הוספת תווית חדשה..." #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:121 #, kde-format msgid "" "Items will be added alongside the linked version. You will not be prompted " "again." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Replace" msgstr "שינוי שם..." #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:128 #, kde-format msgid "Item will be replacing the linked version." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Replace All" msgstr "שינוי שם..." #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:135 #, kde-format msgid "" "Items will be replacing the linked version. You will not be prompted again." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "A linked item already exists." msgstr "הקובץ קיים" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:178 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:151 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:160 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Destination" msgstr "תיאור" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Source:" msgid "Source" msgstr "מקור:" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Tag path behavior :" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Leaf tags only" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Export only the leaf tags of tag hierarchies" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Split tags" msgstr "מחיקת תווית" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:68 #, kde-format msgid "Export the leaf tag and all ancestors as single tags." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:69 #, kde-format msgid "Combined String" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Build a combined tag string." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:147 #, kde-format msgid "Export to Google Drive" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:150 #, kde-format msgid "Start upload to Google Drive" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Export to Google Photos Service" msgstr "מידע על הרכיב" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Start upload to Google Photos Service" msgstr "בחרו תמונה להעברה" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Import from Google Photos Service" msgstr "מידע על הרכיב" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:204 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Start Download" msgstr "העתקה למחשב" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgid "Start download from Google Photos service" msgstr "בחרו תמונה להעברה" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:376 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:440 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Files" msgid "Google Photos call failed: %1\n" msgstr "כל הקבצים" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:414 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Files" msgid "Google Drive call failed: %1\n" msgstr "כל הקבצים" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:621 #, kde-format msgid "Google Drive export" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:626 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Auto" msgid "Google Photo export" msgstr "שינוי מצב אוטומטי" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:931 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:982 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to save photo: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:952 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:995 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to download photo: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:979 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save image to %1" msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1000 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to %1.\n" "%2\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1049 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to finish uploading photo to %1.\n" "%2\n" "No image uploaded to your account." msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1054 #: core/utilities/facemanagement/assignnamewidget.cpp:250 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:203 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:624 #: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:72 #: core/utilities/searchwindow/searchutilities.cpp:628 #, kde-format msgid "OK" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1170 #, kde-format msgid "" "Google Drive call failed:\n" "%1" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1181 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Files" msgid "" "Google Photos call failed:\n" "%1" msgstr "כל הקבצים" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1212 #, kde-format msgid "" "You will be logged out of your account, click \"Continue\" to authenticate " "for another account" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "ImageShack" msgstr "תמונות נמצאו ב- %1" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to ImageShack web-service" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to ImageShack web-service.

    See " "ImageShack web site for details: https://" "imageshack.us/

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Imageshack..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Authenticating the user" msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:246 #, kde-format msgid "Getting galleries from server" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:335 #, kde-format msgid "Successfully retrieved galleries" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Makernote" msgid "Make private" msgstr "הערות היצרן" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Tags (optional):" msgstr "מסנן דרוג" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove information bar on thumbnails" msgstr "תקלה בעת שינוי עימוד תמונה בנתוני EXIF של הקבצים:" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Border" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Add to root folder" msgstr "הוספת מסגרת" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create new album" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Create new gallery" msgstr "יצירת אוסף-תמונות חדש" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:113 #, kde-format msgid "Export to ImageShack" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:121 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:158 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Upload" msgstr "העתקה למצלמה..." #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:122 #, kde-format msgid "Start upload to ImageShack web service" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Shack Export" msgstr "תמונות נמצאו ב- %1" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgid "Authenticating..." msgstr "הגדרות" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:341 #, kde-format msgid "Login failed: %1\n" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to get galleries list: %1\n" msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:428 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to upload photo into ImageShack: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:61 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:56 #, kde-format msgid "Submission title" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:64 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Submission description" msgstr "תיאור" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:67 #, kde-format msgid "Imgur URL" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:70 #, kde-format msgid "Imgur Delete URL" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "ImgUr" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export to ImgUr web-service" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to ImgUr web-service.

    You can " "export items as anonymous or with an user account.

    See ImgUr web site " "for details: https://imgur.com/

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Imgur..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurtalker.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not authorize" msgstr "תצורת צבע:" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurtalker.cpp:375 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfstalker.cpp:247 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open file" msgstr "תצורת צבע:" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Logged in as:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Target" msgid "Forget" msgstr "תוצאה" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:136 #, kde-format msgid "Upload Anonymously" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:155 #, kde-format msgid "Export to imgur.com" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Start upload to Imgur" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not Tagged" msgid "" msgstr "ללא תוויות" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgid "Authorization Failed" msgstr "חיבור כשל" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to log into Imgur: %1\n" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to upload photo to Imgur: %1\n" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:286 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Imgur: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:62 #, kde-format msgid "Ipfs Url" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "IPFS" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export to IPFS web-service" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to IPFS web-service.

    See IPFS web " "site for details: https://ipfs.io/

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Ipfs..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Export to IPFS" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Start upload to IPFS" msgstr "בחרו תמונה להעברה" #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to upload photo to IPFS: %1\n" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to IPFS: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/backend/mediawiki_queryimageinfo.cpp:201 #, kde-format msgid "" "You cannot query the information of an image if you do not provide the title " "of that image." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:56 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:288 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Median:" msgid "MediaWiki" msgstr "חציון:" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export to MediaWiki web-service" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to MediaWiki web-service.

    See " "MediaWiki web site for details: https://" "www.mediawiki.org/

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to MediaWiki..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Error on file '%1'\n" msgstr "שגיאה בעת שמירת הקובץ" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Error on file '%1': %2\n" msgstr "שגיאה בעת שמירת הקובץ" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:165 #, kde-format msgid "Uploaded via digiKam uploader" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Select an image" msgstr "בחירת תמונות" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:172 #, kde-format msgid "" "This is a clickable link to open the MediaWiki home page in a web browser." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the list of images to upload to the wiki." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:207 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:380 #, kde-format msgid "This is the login form to your account on the chosen wiki." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:228 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:126 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Title:" msgstr "&כותרת:" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:232 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Description:" msgstr "תיאור" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Categories:" msgstr "סיווג" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Latitude:" msgstr "גובה:" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Longitude:" msgstr "קו-אורך:" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:266 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:81 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:71 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Amount:" msgid "Account" msgstr "כמות:" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:267 #, kde-format msgid "This is the login form to your MediaWiki account." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:274 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Selects the date of the newest image" #| msgid "Newest" msgid "New" msgstr "החדש ביותר" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:275 #, fuzzy, kde-format msgid "Add a wiki to this list" msgstr "הוספת פריטים חדשים לאוסף-תמונות." #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:280 #, fuzzy, kde-format msgid "Wikimedia Commons" msgstr "ניהול צבעים..." #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:281 #, kde-format msgid "Wikimedia Meta" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:282 #, kde-format msgid "Wikipedia" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:283 #, kde-format msgid "Wikibooks" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:284 #, kde-format msgid "Wikinews" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:285 #, kde-format msgid "Wikiquote" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:286 #, fuzzy, kde-format msgid "Wikisource" msgstr "בהירות:" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:287 #, kde-format msgid "Wiktionary" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:289 #, kde-format msgid "Wikia Foto" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:290 #, kde-format msgid "Wikia Uncyclopedia" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:295 #, kde-format msgid "Wiki:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "These are options for adding a Wiki." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:314 #, kde-format msgid "API URL:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:319 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgid "Add" msgstr "ה&וספה" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:320 #, fuzzy, kde-format msgid "Add a new wiki" msgstr "לפי אוסף" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:329 #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:94 #, kde-format msgid "Login:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:332 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:164 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:81 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:292 #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:337 #, kde-format msgid "&Log in" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Login Information" msgstr "מידע" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:359 #, kde-format msgctxt "Name of the wiki the user is currently logged on" msgid "Logged on: " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:363 #, kde-format msgctxt "Username which is used to connect to the wiki" msgid "Logged as: " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:366 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:153 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:97 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:85 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:198 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Account" msgstr "שינוי גודל-אותיות ל:" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:367 #, kde-format msgid "Logout and change the account used for transfer" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:379 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:343 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:62 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1969 #, kde-format msgid "Information" msgstr "מידע" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Author" msgid "Author:" msgstr "צלם" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:388 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:197 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:165 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "מקור:" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:391 #, kde-format msgid "License:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:395 #, kde-format msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:397 #, kde-format msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and GFDL" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:399 #, kde-format msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and older" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:401 #, kde-format msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:403 #, kde-format msgid "Own work, Creative Commons Attribution 3.0" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:405 #, kde-format msgid "Own work, release into public domain under the CC-Zero license" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:407 #, kde-format msgid "Author died more than 100 years ago" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:409 #, kde-format msgid "" "Photo of a two-dimensional work whose author died more than 100 years ago" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:411 #, kde-format msgid "First published in the United States before 1923" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:413 #, kde-format msgid "Work of a U.S. government agency" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Simple typefaces, individual words or geometric shapes" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:417 #, kde-format msgid "Logos with only simple typefaces, individual words or geometric shapes" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:419 #, kde-format msgid "No license specified (not recommended for public wiki sites)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:422 #, fuzzy, kde-format msgid "Generic categories:" msgstr "סיווג" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:425 #, kde-format msgid "" "This is a place to enter categories that will be added to all the files." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Generic text:" msgstr "כללי" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:431 #, kde-format msgid "" "This is a place to enter text that will be added to all the files, below the " "Information template." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Imported comments" msgid "Upload comments:" msgstr "הערות יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:438 #, kde-format msgid "" "This is a place to enter text that will be used as upload comments. The " "default of 'Uploaded via digiKam uploader' will be used if empty." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:461 #, kde-format msgid "These are options that will be applied to photos before upload." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:467 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:161 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:164 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:258 #, kde-format msgid "Resize photos before uploading" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:477 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximum size:" msgstr "גודל טבלה:" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:485 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:182 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:86 #, kde-format msgid "JPEG quality:" msgstr "איכות JPEG:" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:488 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove metadata from file" msgstr "קריאה של נתוניי מידע-נוסף מקובץ למסד הנתונים" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:492 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove coordinates from file" msgstr "נתוני תמונות מיובאות" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:509 #, fuzzy, kde-format msgid "Items Properties" msgstr "מאפייני TIFF" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:510 #, fuzzy, kde-format msgid "Upload Settings" msgstr "הגדרות מקומיות" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:108 #, kde-format msgid "Export to MediaWiki" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:111 #, kde-format msgid "Start upload to MediaWiki" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "MediaWiki export" msgstr "LibLCMS" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:354 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Profile Error" msgid "Login Error" msgstr "מרחב-צבע שגוי" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:354 #, kde-format msgid "Please check your credentials and try again." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:375 #, kde-format msgid "Upload finished with no errors." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "OneDrive" msgstr "LibLCMS" #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export to OneDrive web-service" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to OneDrive web-service.

    See " "OneDrive web site for details: https://" "onedrive.live.com/

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Onedrive..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Export to Onedrive" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Start upload to Onedrive" msgstr "בחרו תמונה להעברה" #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:308 #, fuzzy, kde-format msgid "Onedrive export" msgstr "LibLCMS" #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to OneDrive.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:416 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:421 #, kde-format msgid "" "Onedrive call failed:\n" "%1" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Pinterest" msgstr "עוצמה:" #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export to Pinterest web-service" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Pinterest web-service.

    See " "Pinterest web site for details: https://" "www.pinterest.com/

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Pinterest..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to upload Pin" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:546 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to list boards" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Export to Pinterest" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:91 #, kde-format msgid "Start upload to Pinterest" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:308 #, fuzzy, kde-format msgid "Pinterest export" msgstr "עוצמה:" #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Pinterest.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:416 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:421 #, kde-format msgid "" "Pinterest call failed:\n" "%1" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:95 #, kde-format msgctxt "piwigo login settings" msgid "URL:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "piwigo login settings" msgid "Username:" msgstr "אותיות דפוס" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:103 #, kde-format msgctxt "piwigo login settings" msgid "Password:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export" msgid "Piwigo" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export to Piwigo web-service" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Piwigo web-service.

    See Piwigo " "web site for details: https://piwigo.org/" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Piwigo..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgid "Check if %1 already exists" msgstr "הקובץ קיים" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:473 #, kde-format msgid "Piwigo URL probably incorrect" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:479 #, kde-format msgid "Incorrect username or password specified" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:522 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:696 #, fuzzy, kde-format msgid "Upload to Piwigo version < 2.4 is no longer supported" msgstr "המצלמה \"%1\" אינה נתמכת." #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:594 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:672 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:741 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:812 #, kde-format msgid "Invalid response received from remote Piwigo" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:600 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:933 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to rename Album" msgid "Failed to list albums" msgstr "תקלה בעת שינוי שם אוסף-התמונות" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:646 #, fuzzy, kde-format msgid "Photo '%1' already exists." msgstr "הקובץ קיים" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:747 #, kde-format msgid "Photo '%1' already exists in this album." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:833 #, kde-format msgid "Error : Cannot open photo: %1" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:860 #, kde-format msgid "Upload the chunk %1/%2 of %3" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:893 #, kde-format msgid "Warning : The full size photo cannot be uploaded." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:939 #, fuzzy, kde-format msgid "Upload the metadata of %1" msgstr "שמירת מידע-נוסף של תמונה" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:972 #, kde-format msgid "Invalid response received from remote Piwigo (%1)" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Visit Piwigo website" msgstr "בקרו באתר מיזם digiKam" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:164 #, kde-format msgid "Maximum width:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New height:" msgid "Maximum height:" msgstr "גובה חדש:" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "JPEG quality:" msgid "Resized JPEG quality:" msgstr "איכות JPEG:" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:229 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export" msgid "Piwigo Export" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:258 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:374 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:619 #, kde-format msgid "Edit Piwigo Data" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:365 #, kde-format msgid "Failed to login into remote piwigo. " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:366 #, kde-format msgid "" "\n" "Do you want to check your settings and try again?" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:510 #, kde-format msgid "Nothing to upload - please select photos to upload." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:549 #, kde-format msgid "The file %1 is not a supported image or video format" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:554 #, fuzzy, kde-format msgid "Uploading file %1" msgstr "קובצי תמונת" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:573 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to upload media into remote Piwigo. " msgstr "מידע קובץ/תמונה" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:574 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you want to apply your changes?" msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "האם לשמור את השינויים?" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:48 #, kde-format msgid "Visibility" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the visibility of the album" msgstr "

    סמנו את הערכי העצמה הנמוכים ביותר להיסתוגרמה שנבחרה" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:51 #, kde-format msgid "Public" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Rajce" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export to Rajce web-service" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Rajce web-service.

    See Rajce " "web site for details: https://www." "rajce.idnes.cz/

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Rajce..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:171 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not Tagged" msgid "Not logged in" msgstr "ללא תוויות" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid command" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Invalid login name or password" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:239 #, kde-format msgid "Session expired" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:241 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgid "Unknown album" msgstr "לא ידוע" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to rename Album" msgid "Failed to open album" msgstr "תקלה בעת שינוי שם אוסף-התמונות" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Album name cannot be empty." msgid "The album name cannot be empty" msgstr "שם אלבום אינו יכול להיות ריק." #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to rename Album" msgid "Failed to create album" msgstr "תקלה בעת שינוי שם אוסף-התמונות" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgid "Album does not exist" msgstr "הקובץ אינו קיים" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:249 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgid "File upload failed" msgstr "מצב מבזק:" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgid "Unsupported file extension" msgstr "הצגת קובצי תמונה בעלי סיומת:" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:308 #, kde-format msgid "Logging in %v%" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:309 #, kde-format msgid "Logging out %v%" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:310 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading albums %v%" msgstr "טוען נתוני מצלמות" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create new album" msgid "Creating album %v%" msgstr "יצירת אוסף-תמונות חדש" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:312 #, kde-format msgid "Opening album %v%" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:313 #, kde-format msgid "Closing album %v%" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:314 #, kde-format msgid "Adding photos %v%" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:51 #, kde-format msgid "Export to Rajce.net" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:54 #, kde-format msgid "Start upload to Rajce.net" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Album" msgid "SmugMug New Album" msgstr "אוסף-תמונות חדש" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:102 #, kde-format msgid "These are basic settings for the new SmugMug album." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:105 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:119 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:118 #, kde-format msgid "Title of the album that will be created (required)." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:120 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:122 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:123 #, kde-format msgid "Description of the album that will be created (optional)." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:124 #, kde-format msgid "Album template for the new album (optional)." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "new smug album dialog" msgid "Title:" msgstr "&כותרת:" #. i18nc("new smug album dialog", "Category:"), d->categCoB); #. i18nc("new smug album dialog", "Subcategory:"), d->subCategCoB); #. #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgctxt "new smug album dialog" msgid "Description:" msgstr "תיאור" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgctxt "new smug album dialog" msgid "Template:" msgstr "נוצר:" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:143 #, kde-format msgid "Security && Privacy" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:144 #, kde-format msgid "These are security and privacy settings for the new SmugMug album." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:146 #, kde-format msgctxt "smug album privacy" msgid "Public" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:148 #, kde-format msgid "Public album is listed on your public SmugMug page." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "smug album privacy" msgid "Unlisted" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:157 #, kde-format msgid "Require password to access the album (optional)." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:160 #, kde-format msgid "Password hint to present to users in the password prompt (optional)." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:165 #, kde-format msgid "Password Hint:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import" msgid "SmugMug" msgstr "ייבא" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "A tool to export and import items with SmugMug web-service" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export and import items with SmugMug web-service.

    See SmugMug web site for details: https://www.smugmug.com

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &SmugMug..." msgstr "מידע על הרכיב" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from &SmugMug..." msgstr "מידע על הרכיב" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:363 #, kde-format msgid "Logging in to SmugMug service..." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:675 #, fuzzy, kde-format msgid "Login failed" msgstr "חיבור כשל" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:678 #, kde-format msgid "Invalid user/nick/password" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:681 #, kde-format msgid "Invalid API key" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:1036 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to rename Album" msgid "Failed to list album template" msgstr "תקלה בעת שינוי שם אוסף-התמונות" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the list of images to upload to your SmugMug account." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:75 #, kde-format msgid "" "This is a clickable link to open the SmugMug home page in a web browser." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:82 #, kde-format msgid "This is the SmugMug account that will be used to authenticate." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:85 #, kde-format msgctxt "smug account login" msgid "Anonymous" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Login as anonymous to SmugMug web service." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "SmugMug Account" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Login to SmugMug web service using email and password." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name:" msgctxt "smug account settings" msgid "Name:" msgstr "שם:" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "smug account settings" msgid "Email:" msgstr "משפחה" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:99 #, kde-format msgid "Change SmugMug Account used to authenticate" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "These albums will be moved to Trash." msgid "This is the SmugMug album that will be used for transfer." msgstr "כותרים אלו יועברו אל סל האשפה." #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:121 #, kde-format msgid "Nickname of SmugMug user to list albums." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:122 #, kde-format msgid "Site Password:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Site-wide password for specified SmugMug nick/user." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Album Password:" msgstr "סיווג אוסף-התמונות" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:127 #, kde-format msgid "Password for SmugMug album." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:130 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:99 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:122 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:272 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:217 #, kde-format msgid "New Album" msgstr "אוסף-תמונות חדש" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:132 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create new album" msgid "Create new SmugMug album" msgstr "יצירת אוסף-תמונות חדש" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:135 #, kde-format msgctxt "reload album list" msgid "Reload" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:137 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Reload album list" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:152 #, kde-format msgid "This is the location where SmugMug images will be downloaded." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:160 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:171 #, kde-format msgid "These are options that will be applied to images before upload." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximum dimension:" msgstr "הצגת ממדיי התמונה" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:128 #, kde-format msgid "Import from SmugMug Web Service" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:131 #, kde-format msgid "Start download from SmugMug web service" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:137 #, kde-format msgid "Export to SmugMug Web Service" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:140 #, kde-format msgid "Start upload to SmugMug web service" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:470 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:479 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:509 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:542 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1015 #, kde-format msgid "SmugMug Call Failed: %1\n" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:538 #, kde-format msgid "<none>" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:680 #, kde-format msgid "" "You will be logged out of your account, click \"Continue\" to authenticate " "for another account." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import" msgid "SmugMug Import" msgstr "ייבא" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:800 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export" msgid "SmugMug Export" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:916 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to SmugMug.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Twitter" msgstr "עוצמה:" #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export to Twitter web-service" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Twitter web-service.

    See " "Twitter web site for details: https://twitter." "com/

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Twitter..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:471 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:482 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:493 #, fuzzy, kde-format msgid "File too big to upload" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:503 #, fuzzy, kde-format msgid "Media format is not supported yet" msgstr "המצלמה \"%1\" אינה נתמכת." #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:841 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to upload photo\n" "Code: %1, name: %2, message: %3" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:886 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to create tweet for photo uploaded" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Export to Twitter" msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Start upload to Twitter" msgstr "בחרו תמונה להעברה" #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgid "Twitter export" msgstr "עוצמה:" #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:350 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Twitter.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:425 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:430 #, kde-format msgid "" "Twitter call failed:\n" "%1" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:280 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot open image at %1\n" msgstr "שגיאה בעת שמירת הקובץ" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:400 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Files" msgid "%1 Call Failed" msgstr "כל הקבצים" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:401 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:357 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:319 #, fuzzy, kde-format msgid "Code: %1. %2" msgstr "מצלמה \"%1\"" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:425 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to upload photo: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unspecified" msgid "Unified" msgstr "לא צויין" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export items to web-services" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to many web-services.

    This is a " "unified tool, grouping many tools in one.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to Webservices..." msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsauthenticationpage.cpp:340 #, kde-format msgid "" "

    Authentication done!

    Account linking " "succeeded!

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsauthenticationpage.cpp:347 #, kde-format msgid "" "

    Authentication done!

    Account linking failed!" "

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Preparing files..." msgstr "מכין מצגת תמונות. אנא המתינו..." #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Start transferring process..." msgstr "לכידת תמונה..." #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:99 #, kde-format msgid "

    This view lists all items to export.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:115 #, kde-format msgid "

    This view lists user albums.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:318 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create Root Album Folder Failed" msgid "%1 - Create album failed" msgstr "תהליך יצירת התיקייה נכשל" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:93 #, kde-format msgid "" "

    Welcome to Web Services Tool

    This assistant " "will guide you step by step, to export your items to popular Internet data " "hosting service.

    Before exporting contents, you will be able to adjust " "items' properties according to your remote Web service capabilities.

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "&Choose operation:" msgstr "מידע אודות המצלמה" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Export to web services" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Import from web services" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:120 #, kde-format msgid "&Choose remote Web Service:" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "&Choose account:" msgstr "נקודות:" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:92 #, kde-format msgid "Export to Web Services" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Welcome to Web Services Tool" msgstr "%1 - בחירת תיקיית מצלמה" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Authentication dialog" msgstr "הגדרות" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Web Service Settings" msgstr "הגדרות כלליות" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Export by Web Service" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Album" msgctxt "@title:group Header above controls for managing albums" msgid "Album" msgstr "אוסף-תמונות" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:92 #, kde-format msgid "This is the VKontakte album that will be used for the transfer." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create new album" msgid "Create new VKontakte album" msgstr "יצירת אוסף-תמונות חדש" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:103 #, kde-format msgctxt "reload albums list" msgid "Reload" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:104 #, kde-format msgid "Reload albums list" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit selected album" msgstr "עומד למחוק כותרים בחורים" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete selected album" msgstr "עומד למחוק כותרים בחורים" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:329 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Album Deletion" msgstr "מתאם:" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:330 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the album %1 including all photos " "in it?" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:443 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:182 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Request to VKontakte failed" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:444 #, kde-format msgid "Internal error: Null pointer to KJob instance." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:76 #, kde-format msgid "This account is used for authentication." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:81 #, kde-format msgid "Your VKontakte login" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Change VKontakte account used to authenticate" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "month-name year-string" #| msgid "%1 %2" msgctxt "Concatenation of first name (%1) and last name (%2)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:173 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:293 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Uncategorized Album" msgid "Unauthorized" msgstr "אוסף-תמונות ללא סיווג" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Album" msgctxt "@title:window" msgid "Edit album" msgstr "עריכת אוסף-תמונות" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Album" msgctxt "@title:window" msgid "New album" msgstr "אוסף-תמונות חדש" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Album" msgctxt "@title:group Header above Title and Summary fields" msgid "Album" msgstr "אוסף-תמונות" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:116 #, kde-format msgid "These are basic settings for the new VKontakte album." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Summary:" msgstr "תקציר" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Advanced Settings" msgid "Privacy Settings" msgstr "הגדרות מתקדמות" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:134 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:142 #, kde-format msgid "Only me" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:135 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Friends" msgid "My friends" msgstr "חברים" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:136 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:144 #, kde-format msgid "Friends of my friends" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Album available to:" msgstr "נפח זמין:" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Comments available to:" msgstr "אין אפשרויות זמינות" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:170 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tag name cannot be empty" msgid "Title cannot be empty." msgstr "שם תוויות אינו יכול להיות ריק" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:56 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:371 #, fuzzy, kde-format msgid "VKontakte" msgstr "ניגוד:" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to export to VKontakte web-service" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to VKontakte web-service.

    See " "VKontakte web site for details: https://vk.com/

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &VKontakte..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the list of images to upload to your VKontakte album." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:146 #, kde-format msgid "" "This is a clickable link to open the VKontakte service in a web browser." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:161 #, kde-format msgid "This is the location where VKontakte images will be downloaded." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export to VKontakte Web Service" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:204 #, kde-format msgid "Start upload to VKontakte service" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:391 #, fuzzy, kde-format msgid "Please select album first." msgstr "עומד למחוק כותרים בחורים" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:422 #, kde-format msgid "Vkontakte Export" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:78 #, kde-format msgid "Password for the album (optional)." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "YandexFotki" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to YandexFotki web-service" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to YandexFotki web-service.

    See " "YandexFotki web site for details: https://" "fotki.yandex.ru/

    " msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Yandex.Fotki..." msgstr "ייצא" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Update" msgid "Update policy:" msgstr "עדכון" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use Metadata" msgid "Update metadata" msgstr "השתמשו במידע-נוסף" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:84 #, kde-format msgid "Update metadata of remote file and merge remote tags with local" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Skip photo" msgstr "תמונה קודמת" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Simple sharp" msgid "Simple skip photo" msgstr "חידוד פשוט" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Upload as new" msgstr "&העתקה למצלמה" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Add photo as new" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Privacy settings:" msgstr "הגדרת מצלמה" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Public access" msgstr "חיפוש מהיר" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Friends" msgid "Friends access" msgstr "חברים" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:98 #, kde-format msgid "Private access" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:100 #, kde-format msgid "Hide original photo" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Disable comments" msgstr "ניהול צבעים..." #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reset contents" msgid "Adult content" msgstr "אתחול התוכן" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:306 #, kde-format msgctxt "Yandex.Fotki" msgid "Y" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:307 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Color Model: Indexed" #| msgid "Indexed" msgctxt "Yandex.Fotki" msgid "andex." msgstr "טבלת-צבעים" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:308 #, kde-format msgctxt "Yandex.Fotki" msgid "Fotki" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:629 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to prepare image %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:656 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Flash has been fired" msgid "Images have been uploaded" msgstr "הפלאש הופעל" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:686 #, fuzzy, kde-format msgid "Please select album first" msgstr "עומד למחוק כותרים בחורים" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:708 #, kde-format msgid "Session error" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:711 #, kde-format msgid "Token error" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:714 #, kde-format msgid "Invalid credentials" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:718 #, kde-format msgid "Cannot get service document" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot edit root album" msgid "Cannot list albums" msgstr "אין אפשרות לערוך את אוסף-התמונות הראשי" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:734 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot edit root tag" msgid "Cannot list photos" msgstr "אין אפשרות לערוך את התוויות הראשית" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot edit root album" msgid "Cannot update album info" msgstr "אין אפשרות לערוך את אוסף-התמונות הראשי" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:744 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to upload image %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" +#: core/dplugins/rawimport/darktable/rawimportdarktableplugin.cpp:219 +#, kde-format +msgid "" +"Error to import RAW image with DarkTable\n" +"Close this dialog to load RAW image with native import tool" +msgstr "" + #: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:73 #, kde-format msgid "Raw Import" msgstr "ייבא תמונה לא-דחוסה (RAW)" #: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:75 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:317 #, kde-format msgid "Post Processing" msgstr "עיבוד תמונה נוסף" #: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:180 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:316 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:241 #, kde-format msgid "Raw Decoding" msgstr "מקודד RAW" #: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Import Raw Using Libraw" msgstr "" #: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "A tool to import Raw images using Libraw engine" msgstr "הצגת תוויות התמונה" #: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    This Image Editor tool import Raw images using Libraw engine as decoder." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/dplugins/rawimport/native/rawpreview.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Cannot decode RAW image\n" "\"%1\"" msgstr "" "אין אפשרות להציג תמונה לא דחוסה RAW\n" "\"%1\"" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:180 #, kde-format msgid "Abort" msgstr "ביטול" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:183 #, kde-format msgid "Abort the current Raw image preview." msgstr "ביטול תצוגה מקדימה של תמונה לא דחוסה (רש') זו." #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:186 #, kde-format msgid "Update" msgstr "עדכון" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:189 #, kde-format msgid "Generate a Raw image preview using current settings." msgstr "" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:208 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:86 #, kde-format msgid "Brightness:" msgstr "בהירות:" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:212 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the brightness adjustment of the image." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:218 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:96 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the contrast adjustment of the image." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:220 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:98 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:268 #, kde-format msgid "Gamma:" msgstr "גאמה:" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:225 #, kde-format msgid "Set here the gamma adjustment of the image" msgstr "" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:232 #, kde-format msgid "Set here the color saturation correction." msgstr "" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:234 #, kde-format msgid "Exposure (E.V):" msgstr "חשיפה" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:239 #, kde-format msgid "" "This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " "image." msgstr "" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:268 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:351 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity" msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:270 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:322 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:138 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:195 #: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:504 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "אתחול" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:272 #, kde-format msgid "Reset curve to linear" msgstr "איפוס עקומה למצב קווי" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:294 #, kde-format msgid "Luminosity Curve" msgstr "עקומת עוצמת תאורה" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:318 #, kde-format msgid "Info" msgstr "מידע" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:324 #, kde-format msgid "Reset all settings to default values." msgstr "איפוס הכל מאפייני המסנן לערכי ברירת מחדל." #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:328 #, kde-format msgid "Import image to editor using current settings." msgstr "" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:330 #, kde-format msgid "Use Default" msgstr "השתמשו בררת מחדל" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor." msgstr "" +#: core/dplugins/rawimport/rawtherapee/rawimportrawtherapeeplugin.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"Error to import RAW image with RawTherapee\n" +"Close this dialog to load RAW image with native import tool" +msgstr "" + +#: core/dplugins/rawimport/ufraw/rawimportufrawplugin.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"Error to import RAW image with UFRaw\n" +"Close this dialog to load RAW image with native import tool" +msgstr "" + #: core/libs/album/engine/album.cpp:374 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:594 #, kde-format msgid "Trash" msgstr "" #: core/libs/album/engine/album.cpp:721 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Timeline Search" msgstr "חיפוש נוכחי" #: core/libs/album/engine/album.cpp:727 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Fuzzy Image Search" msgstr "מחיקת חיפוש" #: core/libs/album/engine/album.cpp:731 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Fuzzy Sketch Search" msgstr "מחיקת חיפוש" #: core/libs/album/engine/album.cpp:738 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Map Search" msgstr "מחיקת חיפוש" #: core/libs/album/engine/album.cpp:743 #, kde-format msgid "Current Search" msgstr "חיפוש נוכחי" #: core/libs/album/engine/album.cpp:746 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Duplicates Search" msgstr "מחיקת חיפוש" #: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:227 #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:153 #, kde-format msgid "Rename Album (%1)" msgstr "שינוי שם אלבום (%1)" #: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:228 #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:154 #, kde-format msgid "Enter new album name:" msgstr "הזנת שם לאלבום חדש:" #: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:164 #: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:196 #: core/libs/models/albummodel.cpp:147 #: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:81 #, kde-format msgid "Searches" msgstr "חיפושים" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    An error occurred during the internal server start.

    Details:\n" " %1" msgstr "שגיאה בעת פתיחה של מסד הנתונים." #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:122 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:154 #, kde-format msgid "" "

    Failed to open the database.

    You cannot use digiKam without a " "working database. digiKam will attempt to start now, but it will not " "be functional. Please check the database settings in the configuration " "menu.

    " msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:163 #, kde-format msgid "" "

    Failed to open the database. Error message from database:

    %1

    You cannot use digiKam without a working database. digiKam will " "attempt to start now, but it will not be functional. Please check the " "database settings in the configuration menu.

    " msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:236 #, kde-format msgid "" "Your locale has changed since this album was last opened.\n" "Old locale: %1, new locale: %2\n" "If you have recently changed your locale, you need not be concerned.\n" "Please note that if you switched to a locale that does not support some of " "the filenames in your collection, these files may no longer be found in the " "collection. If you are sure that you want to continue, click 'Yes'. " "Otherwise, click 'No' and correct your locale setting before restarting " "digiKam." msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:278 #, kde-format msgid "" "

    The collection

    %1
    (%2)

    is currently not found on " "your system.
    Please choose the most appropriate option to handle this " "situation:

    " msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:296 #, kde-format msgid "" "

    The collection is still available, but the identifier changed.
    This " "can be caused by restoring a backup, changing the partition layout or the " "file system settings.
    The collection is now located at this place:

    " msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:315 #, kde-format msgid "" "The collection is located on a storage device which is not always attached. " "Mark the collection as a removable collection." msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:322 #, kde-format msgid "" "Take no action now. I would like to solve the problem later using the setup " "dialog" msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:336 #, fuzzy, kde-format msgid "Collection not found" msgstr "אגד:" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:432 #, fuzzy, kde-format msgid "Database Folder" msgstr "יצירת תיקייה למסד הנתונים?" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:433 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the place to store the database. A " "database file from an older version of digiKam is found in this folder.

    " "

    Would you like to upgrade the old database file - confirming that this " "database file was indeed created for the pictures located in the folder " "\"%2\" - or ignore the old file and start with a new database?

    " msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:443 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:505 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:527 #, fuzzy, kde-format msgid "Upgrade Database" msgstr "יצירת מסד-נתונים חדש" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:445 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:507 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:529 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:576 #, kde-format msgid "Create New Database" msgstr "יצירת מסד-נתונים חדש" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:496 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:519 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:568 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:600 #, kde-format msgid "New database folder" msgstr "תיקייה חדשה למסד הנתונים" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:497 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. " "A database file from an older version of digiKam is found in this folder.

    Would you like to upgrade the old database file, start with a new " "database, or copy the current database to this location and continue using " "it?

    " msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:509 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:578 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:609 #, kde-format msgid "Copy Current Database" msgstr "העתקת מסד נתונים נוכחי" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:520 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. " "A database file from an older version of digiKam is found in this folder.

    Would you like to upgrade the old database file or start with a new " "database?

    " msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:554 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). " "Trying to upgrade old databases." msgstr "" "נכשלה פעולת העתקה של קובץ מסד הנתונים הישן (\"%1\") למיקומו החדש (\"%2\"). " "אנא התחילו עם מסד נתונים חדש." #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:569 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database." "

    Would you like to copy the current database to this location and " "continue using it, or start with a new database?

    " msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:601 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. " "There is already a database file in this location.

    Would you like to " "use this existing file as the new database, or remove it and copy the " "current database to this place?

    " msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:611 #, kde-format msgid "Use Existing File" msgstr "השתמשו בקובץ קיים" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:678 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to backup the existing database file (\"%1\"). Refusing to replace " "file without backup, using the existing file." msgstr "" "נכשלה פעולת הגיבוי של מסד הנתונים (\"%1\"). לא ניתן להחליף את הקובץ הקיים " "ללא גיבוי." #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:696 #, kde-format msgid "" "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). " "Starting with an empty database." msgstr "" "נכשלה פעולת העתקה של קובץ מסד הנתונים הישן (\"%1\") למיקומו החדש (\"%2\"). " "אנא התחילו עם מסד נתונים חדש." #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:326 #, kde-format msgid "The collection location supplied is invalid or currently not available." msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:334 #, kde-format msgid "No album for collection location: Internal error" msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:350 #, kde-format msgid "No parent found for album." msgstr "לא נמצאה תיקיית אב לאלבום." #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:357 #, kde-format msgid "Album name cannot be empty." msgstr "שם אלבום אינו יכול להיות ריק." #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:363 #, kde-format msgid "Album name cannot contain '/'." msgstr "שם אלבום אינו יכול להכיל '/'." #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:369 #, kde-format msgid "createPAlbum does not accept the root album as parent." msgstr "יצירת אוסף-תמונות אב לא אפשרית במיקום זה של אוסף-תמונות ראשי" #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:383 #, kde-format msgid "An existing album has the same name." msgstr "קיים אלבום בעל אותו שם." #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to create directory '%1'" msgstr "תקלה בעת יצירת ספרייה," #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:408 #, kde-format msgid "Failed to add album to database" msgstr "תקלה בעת הוספת האלבום למסד הנתונים" #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:435 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:517 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:355 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:404 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:442 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:537 #, kde-format msgid "No such album" msgstr "אין אוסף-תמונות כזה" #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:441 #, kde-format msgid "Cannot rename root album" msgstr "אין אפשרות לשנות את שם אוסף-התמונות הראשי" #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:447 #, kde-format msgid "Cannot rename album root album" msgstr "אין אפשרות לשנות את שם אוסף-התמונות הראשי" #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:453 #, kde-format msgid "Album name cannot contain '/'" msgstr "שם אוסף-תמונות אינו יכול להכיל '/'" #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:460 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Another album with the same name already exists.\n" "Please choose another name." msgstr "" "אוסף-תמונות בעל אותו שם קיים\n" "אנא בחרו שם חדש" #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to rename Album" msgstr "תקלה בעת שינוי שם אוסף-התמונות" #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:523 #, kde-format msgid "Cannot edit root album" msgstr "אין אפשרות לערוך את אוסף-התמונות הראשי" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:283 #, kde-format msgid "No parent found for tag" msgstr "לא נמצאה תוויות אב לתווית" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:290 #, kde-format msgid "Tag name cannot be empty" msgstr "שם תוויות אינו יכול להיות ריק" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:296 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:416 #, kde-format msgid "Tag name cannot contain '/'" msgstr "שם תוויות אינו יכול להכיל '/'" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:303 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:472 #, kde-format msgid "Tag name already exists" msgstr "שם התוויות קיים" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:312 #, kde-format msgid "Failed to add tag to database" msgstr "תקלה בעת הוספת תוויות למסד הנתונים" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:361 #, kde-format msgid "Cannot delete Root Tag" msgstr "אין אפשרות למחוק את התוויות הראשית" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:410 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:641 #, kde-format msgid "Cannot edit root tag" msgstr "אין אפשרות לערוך את התוויות הראשית" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:423 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Another tag with the same name already exists.\n" "Please choose another name." msgstr "" "אוסף-תמונות בעל אותו שם קיים\n" "אנא בחרו שם חדש" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:448 #, kde-format msgid "Attempt to move TAlbum to nowhere" msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:454 #, kde-format msgid "Cannot move root tag" msgstr "אין אפשרות להזיז את התוויות הראשית" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:460 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:555 #, kde-format msgid "" "Other process are not finished yet.\n" "Please try again later." msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:469 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Another tag with the same name already exists.\n" "Do you want to merge the tags?" msgstr "" "אוסף-תמונות בעל אותו שם קיים\n" "אנא בחרו שם חדש" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:543 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot move root tag" msgid "Cannot merge root tag" msgstr "אין אפשרות להזיז את התוויות הראשית" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:549 #, kde-format msgid "Only a tag without children can be merged!" msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:564 #, fuzzy, kde-format msgid "Do you want to merge tag '%1' into tag '%2'?" msgstr "האם אתם בטוחים שאתם מעוניינים למחוק את חיפוש המסומן \"%1\"?" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:635 #, kde-format msgid "No such tag" msgstr "אין תוויות כזו" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1013 #, kde-format msgid "" "This operation can take a long time in the background.\n" "Do you want to write the metadata to %1 files now?" msgstr "" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1018 #, fuzzy, kde-format msgid "Do not ask again for this session" msgstr "אל תשאל &שוב" #: core/libs/album/treeview/abstractalbumtreeview.cpp:56 #, kde-format msgid "Context menu" msgstr "" #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset hidden Grouping" msgstr "ק&יבוץ" #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:249 #, kde-format msgid "Should be scanned in the sub-albums also for faces?" msgstr "" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Labels" msgstr "מעבדה" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:342 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:727 #, fuzzy, kde-format msgid "No Rating" msgstr "דרוג" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:378 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:371 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick" msgstr "אבנים" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:383 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:803 #, fuzzy, kde-format msgid "No Pick" msgstr "אבנים" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:384 #, fuzzy, kde-format msgid "Rejected Item" msgstr "אתחול" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:385 #, fuzzy, kde-format msgid "Pending Item" msgstr "מקודד RAW" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:386 #, fuzzy, kde-format msgid "Accepted Item" msgstr "סף:" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:406 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:110 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:532 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:223 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Color" msgstr "צבעים" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:411 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:752 #, fuzzy, kde-format msgid "No Color" msgstr "צבעים" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:717 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:365 #, fuzzy, kde-format msgid "Rating: " msgstr "דירוג:" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:743 #, fuzzy, kde-format msgid "Colors: " msgstr "צבעים:" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:794 #, fuzzy, kde-format msgid "Picks: " msgstr "אבנים" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:876 #, fuzzy, kde-format msgid "Exported Labels" msgstr "ייצא" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:880 #, fuzzy, kde-format msgid "Labels Album" msgstr "אוסף-תמונות חדש" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:122 #, kde-format msgid "Edit Album" msgstr "עריכת אוסף-תמונות" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Create new Album in
    \"%1\"
    " msgstr "יצירת אוסף תמונות חדש ב
    \"%1\"
    " #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "\"%1\"
    Album Properties
    " msgstr "\"%1\" מאפייני אוסף תמונות" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:152 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:111 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:145 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:108 #, kde-format msgid "&Title:" msgstr "&כותרת:" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter album title here..." msgstr "הוסיפו מלל כאן!" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:164 #, kde-format msgid "Ca&tegory:" msgstr "סיו&וג" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:171 #, kde-format msgid "Ch&ild Of:" msgstr "" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:177 #, kde-format msgid "Ca&ption:" msgstr "כתובית:" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter album caption here..." msgstr "הוסיפו מלל כאן!" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:185 #, kde-format msgid "Album &date:" msgstr "תאריך אוסף-תמונות:" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:191 #, kde-format msgctxt "Selects the date of the oldest image" msgid "&Oldest" msgstr "&הישן ביותר" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:192 #, kde-format msgctxt "Calculates the average date" msgid "&Average" msgstr "&ממוצע" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:193 #, kde-format msgctxt "Selects the date of the newest image" msgid "Newest" msgstr "החדש ביותר" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:274 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected Album (Default)" msgstr "בחירת אלבום" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "top level folder of album" msgid "Root of current collection" msgstr "ביטול הבחירה הנוכחית" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:345 #, kde-format msgid "Uncategorized Album" msgstr "אוסף-תמונות ללא סיווג" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:459 #, kde-format msgid "Could Not Calculate Average" msgstr "חישוב ממוצע נכשל" #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:460 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not calculate date average for this album." msgstr "חישוב הממוצע נכשל" #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:78 #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:92 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "No Album Selected" msgstr "%1 אוספי-תמונות נבחרו" #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:99 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:203 #, fuzzy, kde-format msgid "No Tag Selected" msgstr "%1 תוויות נבחרו" #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:258 #, fuzzy, kde-format msgid "1 Tag selected" msgid_plural "%1 Tags selected" msgstr[0] "%1 תוויות נבחרו" msgstr[1] "%1 תוויות נבחרו" #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgid "1 Album selected" msgid_plural "%1 Albums selected" msgstr[0] "%1 אוספי-תמונות נבחרו" msgstr[1] "%1 אוספי-תמונות נבחרו" #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgid "1 Tag excluded" msgid_plural "%1 Tags excluded" msgstr[0] "%1 תוויות נבחרו" msgstr[1] "%1 תוויות נבחרו" #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:275 #, fuzzy, kde-format msgid "1 Album excluded" msgid_plural "%1 Albums excluded" msgstr[0] "%1 אוספי-תמונות נבחרו" msgstr[1] "%1 אוספי-תמונות נבחרו" #: core/libs/album/widgets/albumselectdialog.cpp:80 #, kde-format msgid "Select Album" msgstr "בחירת אלבום" #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Whole albums collection" msgstr "הצגת אגד אוספי-התמונות" #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select all albums that should be processed." msgstr "" #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset selected albums" msgstr "עומד למחוק כותרים בחורים" #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Whole tags collection" msgstr "הצגת אגד אוספי-התמונות" #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select all tags that should be processed." msgstr "" #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset selected tags" msgstr "אתחול התוכן" #: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Create New Album" msgstr "יצירת אלבום חדש" #: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:176 #, kde-format msgid "&New Album" msgstr "&אלבום חדש" #: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:177 #, kde-format msgid "Create new album" msgstr "יצירת אוסף-תמונות חדש" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:217 #, kde-format msgid "Sorry, digiKam does not support remote URLs as collections." msgstr "" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:235 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:423 #, kde-format msgid "The selected folder does not exist or is not readable" msgstr "התיקייה שנבחרה אינה קיימת או שאינה ניתנת לקריאה" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:250 #, kde-format msgid "There is already a collection containing the folder \"%1\"" msgstr "קיים אוסף המכיל את הספרייה \"%1\"" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:272 #, kde-format msgid "The storage media can be uniquely identified." msgstr "רכיב האחסון יכול להיות מזוהה באופן יחודי" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:284 #, kde-format msgid "The collection is located on your harddisk" msgstr "האוסף ממוקם על הדיסק הקשיח שלכם" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:321 #, kde-format msgid "" "This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your " "CD burning application. There is already another entry with the same label. " "The two will be distinguished by the files in the top directory, so please " "do not append files to the CD, or it will not be recognized. In the future, " "please set a unique label on your CDs and DVDs if you intend to use them " "with digiKam." msgstr "" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:334 #, kde-format msgid "" "This is a CD/DVD. It will be identified by the label (\"%1\")that you have " "set in your CD burning application. If you create further CDs for use with " "digikam in the future, please remember to give them a unique label as well." msgstr "" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:347 #, kde-format msgid "" "This is a removable storage medium that will be identified by its label " "(\"%1\")" msgstr "" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:361 #, kde-format msgid "" "This entry will only be identified by the path where it is found on your " "system (\"%1\"). No more specific means of identification (UUID, label) is " "available." msgstr "" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:376 #, kde-format msgid "" "It is not possible on your system to identify the storage medium of this " "path. It will be added using the file path as the only identifier. This will " "work well for your local hard disk." msgstr "" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:399 #, kde-format msgid "" "You need to locally mount your Samba share. Sorry, digiKam does currently " "not support smb:// URLs. " msgstr "" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:402 #, kde-format msgid "" "Your network storage must be set up to be accessible as files and folders " "through the operating system. DigiKam does not support remote URLs." msgstr "" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:438 #, fuzzy, kde-format msgid "There is already a collection for a network share with the same path." msgstr "קיים אוסף המכיל את הספרייה \"%1\"" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:450 #, kde-format msgid "" "The network share will be identified by the path you selected. If the path " "is empty, the share will be considered unavailable." msgstr "" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:411 #, kde-format msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"UUID\"" msgid "Folder \"%1\" on the volume with the id \"%2\"" msgstr "" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:417 #, kde-format msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"label\"" msgid "Folder \"%1\" on the volume labeled \"%2\"" msgstr "" #: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:429 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Shared directory mounted at %1" msgstr "" #: core/libs/database/coredb/coredbaccess.cpp:297 #: core/libs/database/similaritydb/similaritydbaccess.cpp:230 #: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbaccess.cpp:228 #: core/libs/facesengine/facedb/facedbaccess.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Error opening database backend.\n" "%1" msgstr "שגיאה בעת פתיחה של מסד הנתונים." #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Error while opening the source database." msgstr "שגיאה בעת פתיחה של מסד הנתונים." #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Error while opening the target database." msgstr "שגיאה בעת פתיחה של מסד הנתונים." #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Error while preparing the target database." msgstr "שגיאה בעת פתיחה של מסד הנתונים." #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:131 #, kde-format msgid "Error while scrubbing the target database." msgstr "" #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Schema..." msgstr "לכידת תמונה..." #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Error while creating the database schema." msgstr "שגיאה בעת פתיחה של מסד הנתונים." #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:282 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Error while converting the database.\n" " Details: %1" msgstr "שגיאה בעת פתיחה של מסד הנתונים." #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:214 #, kde-format msgid "" "You have insufficient privileges on the database.\n" "Following privileges are not assigned to you:\n" " %1\n" "Check your privileges on the database and restart digiKam." msgstr "" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:245 #, kde-format msgid "" "The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The " "current database schema version cannot be verified. Try to start with an " "empty database. " msgstr "" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:272 #, kde-format msgid "" "The database has been used with a more recent version of digiKam and has " "been updated to a database schema which cannot be used with this version. " "(This means this digiKam version is too old, or the database format is too " "recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. " msgstr "" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:333 #: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:211 #: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to create tables in database.\n" " " msgstr "שגיאה בעת יצירת טבלאות במסד הנתונים.\n" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:354 #, kde-format msgid "" "Failed to open a database transaction on your database file \"%1\". This is " "unusual. Please check that you can access the file and no other process has " "currently locked the file. If the problem persists you can get help from the " "digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, " "please have a look at what digiKam prints on the console. " msgstr "" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:411 #, kde-format msgid "" "The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error " "that we did not expect. You can try to discard your old database and start " "with an empty one. (In this case, please move the database files \"%1\" and " "\"%2\" from the directory \"%3\"). More probably you will want to report " "this error to the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/" "support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. " msgstr "" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:443 #, kde-format msgid "" "Failed to update the database schema from version %1 to version %2. Please " "read the error messages printed on the console and report this error as a " "bug at bugs.kde.org. " msgstr "" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:636 #, kde-format msgid "" "The database update action cannot be found. Please ensure that the dbconfig." "xml file of the current version of digiKam is installed at the correct " "place. " msgstr "" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:655 #, kde-format msgid "Updated schema to version %1." msgstr "" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:717 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). " "Error message: \"%3\". Please make sure that the file can be copied, or " "delete it." msgstr "" "נכשלה פעולת העתקה של קובץ מסד הנתונים הישן (\"%1\") למיקומו החדש (\"%2\"). " "אנא התחילו עם מסד נתונים חדש." #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:739 #, kde-format msgid "Copied database file" msgstr "" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:744 #, kde-format msgid "" "The old database file (\"%1\") has been copied to the new location (\"%2\") " "but it cannot be opened. Please delete both files and try again, starting " "with an empty database. " msgstr "" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:765 #, kde-format msgid "Opened new database file" msgstr "" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:860 #, kde-format msgid "Prepared table creation" msgstr "הכנה ליצירת טבלה" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:879 #, kde-format msgid "Created tables" msgstr "טבלאות נוצרו" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:892 #, kde-format msgid "" "No album library path has been found in the configuration file. Giving up " "the schema updating process. Please try with an empty database, or repair " "your configuration." msgstr "" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:914 #, kde-format msgid "" "There was an error associating your albumLibraryPath (\"%1\") with a storage " "volume of your system. This problem may indicate that there is a problem " "with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is " "installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam " "developers mailing list (see www.digikam.org/support). The database updating " "process will now be aborted because we do not want to create a new database " "based on false assumptions from a broken installation." msgstr "" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:941 #, kde-format msgid "Configured one album root" msgstr "הגדרת אוסף תמונות אחד כשורש לאוספים האחרים" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:967 #, kde-format msgid "Imported albums" msgstr "אוספי תמונות מיובאים" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1003 #, kde-format msgid "Imported images information" msgstr "נתוני תמונות מיובאות" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1033 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Search (0.9)" msgstr "חיפוש אחרון" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1090 #, kde-format msgid "Initialized and imported file suffix filter" msgstr "אתחול מסנן הקבצים המיובאים" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1112 #, kde-format msgid "Did the initial full scan" msgstr "סריקה ראשונית מלאה הושלמה" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1135 #, kde-format msgid "Imported creation dates" msgstr "תאריכי יצירה יובאו" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1165 #, kde-format msgid "Imported comments" msgstr "הערות יובאו" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1191 #, kde-format msgid "Imported ratings" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1202 #, kde-format msgid "Dropped v3 tables" msgstr "טבלאות V3 הוסרו" #: core/libs/database/engine/dbengineaccess.cpp:64 #, kde-format msgid "" "The driver \"SQLITE\" for Sqlite3 databases is not available.\n" "digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module." msgstr "" #: core/libs/database/engine/dbengineaccess.cpp:79 #, kde-format msgid "" "The driver \"MYSQL\" for MySQL databases is not available.\n" "digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module." msgstr "" #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:178 #, kde-format msgid "" "Could not open the configuration file %1. This file is installed with " "the digikam application and is absolutely required to run digikam. Please " "check your installation." msgstr "" #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open configuration file %1" msgstr "כישלון בעת מחיקת הקובץ \"%1\"." #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:195 #, kde-format msgid "" "The XML in the configuration file %1 is invalid and cannot be read." msgstr "" #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:206 #, kde-format msgid "" "The XML in the configuration file %1 is missing the required element " "%2" msgstr "" #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:216 #, kde-format msgid "" "The XML in the configuration file %1 is missing the required element " "%2" msgstr "" #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:235 #, kde-format msgid "" "An old version of the configuration file %1 is found. Please ensure " "that the version released with the running version of digiKam is installed. " msgstr "" #: core/libs/database/engine/dbengineguierrorhandler.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Error while opening the database.\n" "digiKam will try to automatically reconnect to the database." msgstr "" #: core/libs/database/engine/dbengineguierrorhandler.cpp:236 #, kde-format msgid "" "

    A database error occurred.

    Details:\n" " %1" msgstr "" #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:416 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Source Images" msgstr "סידור תמונות" #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:445 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Image History" msgstr "עורך תמונה" #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:517 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Derived Images" msgstr "שמירת תמונות" #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:527 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Related Images" msgstr "בחירת תמונות" #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:534 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Identical Images" msgstr "פתיחת תמונות" #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:587 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Intermediate Steps:" msgstr "צעד אינטגרלי:" #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:790 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item filename" msgid "" "%1\n" "(Original Image)" msgstr "תמונה מקורית:" #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:795 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item filename" msgid "" "%1\n" "(Source Image)" msgstr "סידור תמונות" #: core/libs/database/item/scanner/itemscanner.cpp:196 #, kde-format msgctxt "RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW" msgid "RAW image file (%1)" msgstr "קובץ תמונה לא דחוס (%1)" #: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "No image selected" msgstr "לא נבחרו תמונות" #: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the original image" msgstr "תמונה מקורית:" #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Database type is not supported." msgstr "המצלמה \"%1\" אינה נתמכת." #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:265 #, kde-format msgid "No path to mysql server command set in configuration file!" msgstr "" #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:274 #, kde-format msgid "No path to mysql initialization command set in configuration file!." msgstr "" #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:284 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:294 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot create directory %1" msgstr "תקלה בעת יצירת ספרייה," #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:385 #, kde-format msgid "" "Unable to create MySQL server configuration file.

    This means that either " "the default configuration file

    %1

    was not readable or the target " "file

    %2

    could not be written.

    " msgstr "" #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:406 #, kde-format msgid "Cannot find MySQL server default configuration (mysql-global.conf)." msgstr "" #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:473 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not start database initializer." msgstr "חישוב הממוצע נכשל" #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:510 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not start database server." msgstr "חישוב הממוצע נכשל" #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:547 #, kde-format msgid "Invalid database object during database server startup" msgstr "" #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:578 #, kde-format msgid "Database process exited unexpectedly during initial connection." msgstr "" #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:584 #, kde-format msgid "Could not connect to Database after trying for 60 seconds." msgstr "" #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:615 #, kde-format msgid "" "Failed to create database

    Query error: %1

    Database error: %2

    " msgstr "" #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:663 #, kde-format msgid "%1

    Executable: %2

    Arguments: %3

    Process error: %4

    " msgstr "" #: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:152 #, kde-format msgid "" "The database is not valid: the \"DBSimilarityVersion\" setting does not " "exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start " "with an empty database. " msgstr "" #: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:182 #: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:178 #, kde-format msgid "" "The database has been used with a more recent version of digiKam and has " "been updated to a database schema which cannot be used with this version. " "(This means this digiKam version is too old, or the database format is to " "recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. " msgstr "" #: core/libs/database/tags/facetags.cpp:377 #, fuzzy, kde-format msgctxt "People on your photos" msgid "People" msgstr "שינוי שם..." #: core/libs/database/tags/facetags.cpp:421 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The list of detected faces from the collections but not recognized" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: core/libs/database/tags/facetags.cpp:441 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The list of recognized faces from the collections but not confirmed" msgid "Unconfirmed" msgstr "הגדרות" #: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:149 #, kde-format msgid "" "The database is not valid: the \"DBThumbnailsVersion\" setting does not " "exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start " "with an empty database. " msgstr "" #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:576 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Album" msgstr "אוספי-התמונות שלי" #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:579 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Images" msgstr "סידור תמונות" #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:582 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Files" msgstr "העתיקו לכאן" #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:585 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Album" msgstr "אוסף-תמונות חדש..." #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:588 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Images" msgid "Move Images" msgstr "שמירת תמונות" #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:591 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Movie Files" msgid "Move Files" msgstr "קבצי סרטים" #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Initializing database..." msgstr "קריאת מסד נתונים" #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Scanning collections, please wait..." msgstr "סורק פריטים, אנא המתינו..." #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:147 #, kde-format msgid "" "This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " "registered in a database." msgstr "" #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:256 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Scanning collection" msgstr "לפי אוסף" #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Preparing collection scan..." msgstr "קבוצת אוספים" #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Scanning for removed albums..." msgstr "סריקה לאוספי-תמונות אשר נמחקו" #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgid "Scanning images in individual albums..." msgstr "סריקה של תמונות באוספי-תמונות" #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:147 #, kde-format msgid "Migrate ->" msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Progress Information" msgstr "מידע אודות הצלם" #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Step Progress" msgstr "עיבוד קבוצת תמונות" #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:162 #, kde-format msgid "Overall Progress" msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:217 #, kde-format msgid "Database type or location must be different!" msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:224 #, kde-format msgid "Internal server can only be used once!" msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:233 #, kde-format msgid "Internal server is not used and is not active!" msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Database copied successfully." msgstr "מעתיק למחשב את הקובץ %1..." #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:281 #, kde-format msgid "Database conversion canceled." msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:290 #, kde-format msgid "Step Progress (%1)" msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:162 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:882 #, fuzzy, kde-format msgid "Database Configuration" msgstr "נתיב מסד-נתונים" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:173 #, fuzzy, kde-format msgid "SQLite" msgstr "גודל" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:179 #, kde-format msgid "Mysql Internal (experimental)" msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:183 #, kde-format msgid "MySQL Server (experimental)" msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

    Select here the type of database backend.

    SQlite backend is " "for local database storage with a small or medium collection sizes. It is " "the default and recommended backend for collections with less than 100K " "items.

    " msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

    MySQL Internal backend is for local database storage with huge " "collection sizes. This backend is recommend for local collections with more " "than 100K items.

    Be careful: this one still in experimental stage.

    " msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "" "

    MySQL Server backend is a more robust solution especially for " "remote and shared database storage. It is also more efficient to manage huge " "collection sizes with more than 100K items.

    Be careful: this one " "still in experimental stage.

    " msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:209 #, kde-format msgid "" "

    Set here the location where the database files will be stored on your " "system. There are three databases: one for all collections properties, one " "to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata." "
    Write access is required to be able to edit image properties.

    Databases are digiKam core engines. Take care to use a place hosted by " "fast hardware (as SSD) with enough free space especially for thumbnails " "database.

    Note: a remote file system such as NFS, cannot be used here. " "For performance reasons, it is also recommended not to use removable media.

    " msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:229 #, kde-format msgid "" "

    Here you can configure locations where MySQL binary tools are located. " "digiKam will try to find these binaries automatically if they are already " "installed on your computer.

    " msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "MySQL Binaries" msgstr "זווית ראשית:" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:273 #, fuzzy, kde-format msgid "Host Name:" msgstr "לפי שם" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:275 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the host computer name" msgstr "הוספת שם מצלמה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:276 #, kde-format msgid "" "This is the computer name running MySQL server.\n" "This can be \"localhost\" for a local server, or the network computer\n" " name (or IP address) in case of remote computer." msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:279 #, kde-format msgid "" "Connect options:" msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the database connection options" msgstr "סטטיסטיקה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:284 #, kde-format msgid "" "Set the MySQL server connection options.\n" "For advanced users only." msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:286 #, fuzzy, kde-format msgid "User:" msgstr "אותיות דפוס" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:288 #, kde-format msgid "Set the database account name" msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:289 #, kde-format msgid "" "Set the MySQL server account name used\n" "by digiKam to be connected to the server.\n" "This account must be available on the remote MySQL server when database have " "been created." msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:294 #, kde-format msgid "" "Set the MySQL server account password used\n" "by digiKam to be connected to the server.\n" "You can left this field empty to use an account set without password." msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "Host Port:" msgstr "חיבור" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:301 #, kde-format msgid "" "Set the host computer port.\n" "Usually, MySQL server use port number 3306 by default" msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:306 #, fuzzy, kde-format msgid "Check Connection" msgstr "לפי אוסף" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:307 #, kde-format msgid "" "Run a basic database connection to see if current MySQL server settings is " "suitable." msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgid "Core Db Name:" msgstr "שם התמונה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:315 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the core database name" msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "" "The core database is lead digiKam container used to store\n" "albums, items, and searches metadata." msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:319 #, fuzzy, kde-format msgid "Thumbs Db Name:" msgstr "שם התמונה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:321 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the thumbnails database name" msgstr "תקלה בעת הוספת תוויות למסד הנתונים" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:322 #, kde-format msgid "" "The thumbnails database is used by digiKam to host\n" "image thumbs with wavelets compression images.\n" "This one can use quickly a lots of space,\n" "especially if you have huge collections." msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:326 #, fuzzy, kde-format msgid "Face Db Name:" msgstr "שם התמונה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the face database name" msgstr "" "מתאם את נתוני המידע-הנוסף של כל התמונות עם מסד הנתונים של Digikam. אנא " "המתינו..." #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The face database is used by digiKam to host image histograms\n" "dedicated to faces recognition process.\n" "This one can use quickly a lots of space, especially\n" "if you a lots of image with people faces detected and tagged." msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:334 #, fuzzy, kde-format msgid "Similarity Db Name:" msgstr "סדירות:" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:336 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the similarity database name" msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:337 #, kde-format msgid "" "The similarity database is used by digiKam to host image Haar matrix data " "for the similarity search." msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:340 #, fuzzy, kde-format msgid "Default Settings" msgstr "הגדרות כלליות" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:341 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset database names settings to common default values." msgstr "איפוס הכל מאפייני המסנן לערכי ברירת מחדל." #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgid "Remote Server Settings" msgstr "הגדרות כלליות" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:364 #, fuzzy, kde-format msgid "Database Server Instructions" msgstr "סטטיסטיקה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:366 #, kde-format msgid "" "

    digiKam expects that database is already created with a dedicated user " "account. This user name digikam will require full access to the " "database.
    If your database is not already set up, you can use the " "following SQL commands (after replacing the password with the " "correct one).

    " msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "" "

    Note: with a Linux server, a database can be initialized following the " "commands below:

    # su

    # systemctl restart mysqld

    # mysql -u " "root

    ...

    Enter SQL code to Mysql prompt in order to init digiKam " "databases with grant privileges (see behind)

    ...

    quit

    NOTE: If you have an enormous collection, you should start MySQL server " "with mysql --max_allowed_packet=128M OR in my.ini or ~/.my.cnf, change the " "settings

    " msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Requirements" msgstr "נפח דרוש:" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:403 #, fuzzy, kde-format msgid "Database Server Technical Details" msgstr "סטטיסטיקה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:405 #, kde-format msgid "" "

    Use this configuration view to set all information to be connected to a " "remote Mysql database " "server (or MariaDB) through a network. As with Sqlite or MySQL internal server, 3 databases " "will be stored on the remote server: one for all collections properties, one " "to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata." "

    Unlike Sqlite or MySQL internal server, you can customize the " "database names to simplify your backups.

    Databases are digiKam core " "engines. To prevent performance issues, take a care to use a fast network " "link between the client and the server computers. It is also recommended to " "host database files on fast hardware (as SSD) with enough free space, especially for " "thumbnails database, even if data are compressed using wavelets image format " "PGF." "

    The databases must be created previously on the remote server by the " "administrator. Look in Requirements tab for details.

    " msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:433 #, fuzzy, kde-format msgid "Documentation" msgstr "עימוד תמונה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:652 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:657 #, fuzzy, kde-format msgid "Database connection test" msgstr "סטטיסטיקה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:653 #, fuzzy, kde-format msgid "Database connection test successful." msgstr "גישת כתיבה למסד הנתונים חסומה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:658 #, kde-format msgid "Database connection test was not successful.

    Error was: %1

    " msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:667 #, kde-format msgid "The server hostname is empty" msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:673 #, kde-format msgid "The server user name is empty" msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:684 #, fuzzy, kde-format msgid "The core database name is empty" msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:690 #, fuzzy, kde-format msgid "The thumbnails database name is empty" msgstr "תקלה בעת הוספת תוויות למסד הנתונים" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:696 #, fuzzy, kde-format msgid "The face database name is empty" msgstr "" "מתאם את נתוני המידע-הנוסף של כל התמונות עם מסד הנתונים של Digikam. אנא " "המתינו..." #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:702 #, fuzzy, kde-format msgid "The similarity database name is empty" msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:765 #, kde-format msgid "This path was set as a command lineoption (--database-directory)." msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:883 #, kde-format msgid "" "The database names configuration is not valid. Error is

    %1


    Please check your configuration." msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:891 #, fuzzy, kde-format msgid "Database Connection Test" msgstr "סטטיסטיקה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:892 #, kde-format msgid "" "Testing database connection has failed with error

    %1


    Please " "check your configuration." msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:911 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a " "database file." msgstr "" "עליכם לבחור תיקייה בה digiKam תשמור את המידע הנלווה של התמונות במסד נתונים" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:920 #, kde-format msgid "Create Database Folder?" msgstr "יצירת תיקייה למסד הנתונים?" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:921 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    The folder to put your database in does not seem to exist:

    %1

    Would you like digiKam to create it for you?" msgstr "התיקייה שנבחרה אינה קיימת:

    %1

    האם ליצור אותה?" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:932 #, kde-format msgid "Create Database Folder Failed" msgstr "תהליך יצירת התיקייה למסד הנתונים נכשל" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:933 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    digiKam could not create the folder to host your database file.\n" "Please select a different location.

    %1

    " msgstr "" "לא ניתן ליצור את התיקייה המצויינת למטה. אנא בחרו מיקום אחר.

    %1

    " #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:952 #, kde-format msgid "No Database Write Access" msgstr "גישת כתיבה למסד הנתונים חסומה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:953 #, kde-format msgid "" "

    You do not seem to have write access for the folder to host the database " "file.
    Please select a different location.

    %1

    " msgstr "" "לא ניתן ליצור את התיקייה המצויינת למטה. אנא בחרו מיקום אחר.

    %1

    " #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:54 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Database Statistics" msgstr "סטטיסטיקה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Count" msgstr "ספירה:" #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Videos" msgstr "תצוגה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio" msgstr "אוטומטי" #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Total Items" msgstr "פריטי אוסף-התמונות" #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Database Path" msgstr "נתיב מסד-נתונים" #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Database internal server Path" msgstr "צעד אינטגרלי:" #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Host Name" msgstr "לפי שם" #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Host Port" msgstr "חיבור" #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "User account" msgstr "נקודות:" #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Connect options" msgstr "אפשרויות תצוגת תיקייה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Core Db name" msgstr "שם התמונה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Thumbs Db name" msgstr "שם התמונה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Face Db name" msgstr "שם התמונה" #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "total" msgstr "תפיסתי" #: core/libs/database/utils/widgets/mysqlinitbinary.h:49 #, kde-format msgid "" "This binary file is used to initialize the MariaDB data files for the " "database." msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/mysqlservbinary.h:49 #, kde-format msgid "" "This binary file is used to start a dedicated instance of MariaDB server." msgstr "" #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:182 #: core/utilities/import/dialogs/cameramessagebox.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Thumb" msgstr "הצגת תמונות-ממוזערות" #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "List of items that are about to be deleted." msgstr "רשימת קבצים שאמורים להימחק." #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:186 #, kde-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:306 #, fuzzy, kde-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " "Trash." msgstr "אם סומן, הקבצים ימחקו לצמיתות במקום להיות מועברים לסל האשפה" #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:308 #, kde-format msgid "" "

    If this box is checked, items will be permanently removed instead " "of being placed in the Trash.

    Use this option with caution: " "most filesystems are unable to undelete deleted items reliably.

    " msgstr "" #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:314 #, fuzzy, kde-format msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" msgstr "&מחק קבצים במקום להעביר אותם לסל האשפה" #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Do not &ask again" msgstr "אל תשאל &שוב" #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:379 #, kde-format msgid "" "If checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly " "and permanently deleted." msgstr "" #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:381 #, kde-format msgid "" "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and items will " "be directly and permanently deleted." msgstr "" #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:386 #, kde-format msgid "" "If checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly " "moved to the Trash." msgstr "" #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:388 #, kde-format msgid "" "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and items will " "be directly moved to the Trash." msgstr "" #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:400 #, kde-format msgid "These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "פריטים אילו ימחקו באופן קבוע מהדיסק הקשיח שלכם." #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:406 #, kde-format msgid "These items will be moved to Trash." msgstr "פריטים אלו יועברו אל סל האשפה." #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgid "1 item selected." msgid_plural "%1 items selected." msgstr[0] "1קובץ נבחר." msgstr[1] "%nקבצים נבחרו." #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:420 #, kde-format msgid "These albums will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "אוספי תמונות אילו ימחקו באופן קבוע מהדיסק הקשיח שלכם." #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:426 #, kde-format msgid "These albums will be moved to Trash." msgstr "כותרים אלו יועברו אל סל האשפה." #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:430 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:456 #, kde-format msgid "1 album selected." msgid_plural "%1 albums selected." msgstr[0] "1כותר נבחר." msgstr[1] "%1כותרים נבחרו." #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:440 #, kde-format msgid "" "

    These albums will be permanently deleted from your hard disk.

    Note that all subalbums are included in this list and will be " "deleted permanently as well.

    " msgstr "" #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:449 #, kde-format msgid "" "

    These albums will be moved to Trash.

    Note that all subalbums " "are included in this list and will be moved to Trash as well.

    " msgstr "" #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:594 #, kde-format msgid "&Move to Trash" msgstr "העברה לאשפה" #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:645 #, fuzzy, kde-format msgid "About to delete selected items" msgstr "עומד למחוק קבצים בחורים" #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:650 #, kde-format msgid "About to delete selected albums" msgstr "עומד למחוק כותרים בחורים" #: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Do not show this message again" msgstr "אל תשנה את התמונה" #: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:171 core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "אל תשאל &שוב" #: core/libs/dialogs/filesaveoptionsdlg.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Settings for Saving Image File" msgstr "הגדרות שמירת תמונות של עורך התמונה" #: core/libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:48 #, kde-format msgid "Color Profile Info - %1" msgstr "אוסף מאפייני צבע - %1" #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:276 #, kde-format msgid "Make:" msgstr "יצרן:" #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:277 #, kde-format msgid "Model:" msgstr "דגם:" #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:278 #, kde-format msgid "Created:" msgstr "נוצר:" #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:279 #, kde-format msgid "Aperture:" msgstr "מפתח הצמצם:" #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:280 #, kde-format msgid "Focal:" msgstr "מוקד:" #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Exposure:" msgstr ":חשיפה" #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:282 #, kde-format msgid "Sensitivity:" msgstr "רגישות:" #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:286 #, fuzzy, kde-format msgid "AspectRatio:" msgstr "יחס:" #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgid "AudioBitRate:" msgstr "נוצר:" #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgid "AudioChannelType:" msgstr "לא השתנה" #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:289 #, fuzzy, kde-format msgid "AudioCodec:" msgstr "דגם:" #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Duration:" msgstr "
  • דרוג
  • " #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:291 #, fuzzy, kde-format msgid "FrameRate:" msgstr "נוצר:" #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:292 #, fuzzy, kde-format msgid "VideoCodec:" msgstr "דגם:" #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:461 #, fuzzy, kde-format msgid "Select an Item" msgstr "בחירת פריטים חדשים" #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:475 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Items" msgstr "בחירת פריטים חדשים" #: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:75 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111 #, kde-format msgid "Shared Libraries and Components Information" msgstr "ספריות משותפות ומידע על רכיבים" #: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:79 #: core/libs/progressmanager/dhistoryview.cpp:134 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "העתק ללוח-עריכה" #: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:101 #, kde-format msgid "" "%1
    Version %2

    %3

    %4

    " msgstr "" #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgctxt "component is supported/available" msgid "Yes" msgstr "כן" #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgctxt "component is not available/supported" msgid "No" msgstr "לא" #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Name of the component" msgid "Component" msgstr "רכיב" #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Is supported / version of the component" msgid "Info" msgstr "מידע" #: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:65 #, kde-format msgid "List of supported RAW cameras" msgstr "רשימת מצלמות התומכות בתמונות ללא דחיסה" #: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:138 #, kde-format msgid "Using LibRaw version %2
    1 model on the list" msgid_plural "Using LibRaw version %2
    %1 models on the list" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:148 #, kde-format msgid "Using LibRaw version %2
    1 model on the list (found: %3)" msgid_plural "Using LibRaw version %2
    %1 models on the list (found: %3)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:116 #, kde-format msgid "Home" msgstr "" #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:117 #, kde-format msgid "Go back to Home page" msgstr "" #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Desktop Browser" msgstr "פתיחה ב- Konqueror" #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:122 #, kde-format msgid "Open Home page with default desktop Web browser" msgstr "" #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot load page %1" msgstr "אין אפשרות למחוק את התוויות הראשית" #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:378 #, kde-format msgctxt "Color Model: RGB" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:381 #, kde-format msgctxt "Color Model: Grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "גווני אפור" #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:384 #, kde-format msgctxt "Color Model: Monochrome" msgid "Monochrome" msgstr "צבע אחד" #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:387 #, kde-format msgctxt "Color Model: Indexed" msgid "Indexed" msgstr "טבלת-צבעים" #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:390 #, kde-format msgctxt "Color Model: YCbCr" msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:393 #, kde-format msgctxt "Color Model: CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:396 #, kde-format msgctxt "Color Model: CIE L*a*b*" msgid "CIE L*a*b*" msgstr "CIE L*a*b*" #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:399 #, kde-format msgctxt "Color Model: Uncalibrated (RAW)" msgid "Uncalibrated (RAW)" msgstr "Uncalibrated (RAW)" #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:403 #, kde-format msgctxt "Color Model: Unknown" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: core/libs/dimg/filters/auto/equalizefilter.h:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Equalize" msgstr "איזון" #: core/libs/dimg/filters/auto/normalizefilter.h:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Normalize" msgstr "נירמול" #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgfilter.h:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Brightness / Contrast / Gamma Filter" msgstr "בהירות/ניגודיות/גאמה" #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the gamma adjustment of the image." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiafilter.h:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Black & White / Sepia Filter" msgstr "שמירת קובץ הגדרות שחור-לבן" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "generic black and white film" msgid "Generic" msgstr "כללי" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:158 #, kde-format msgid "Generic:

    Simulate a generic black and white film.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:161 #, kde-format msgid "Agfa 200X" msgstr "Agfa 200X" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:162 #, kde-format msgid "" "Agfa 200X:

    Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:165 #, kde-format msgid "Agfa Pan 25" msgstr "Agfa Pan 25" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Agfa Pan 25:

    Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:169 #, kde-format msgid "Agfa Pan 100" msgstr "Agfa Pan 100" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:170 #, kde-format msgid "" "Agfa Pan 100:

    Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO." "

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:173 #, kde-format msgid "Agfa Pan 400" msgstr "Agfa Pan 400" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:174 #, kde-format msgid "" "Agfa Pan 400:

    Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO." "

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:177 #, kde-format msgid "Ilford Delta 100" msgstr "Ilford Delta 100" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:178 #, kde-format msgid "" "Ilford Delta 100:

    Simulate the Ilford Delta black and white film at " "100 ISO.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:181 #, kde-format msgid "Ilford Delta 400" msgstr "Ilford Delta 400" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:182 #, kde-format msgid "" "Ilford Delta 400:

    Simulate the Ilford Delta black and white film at " "400 ISO.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:185 #, kde-format msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:186 #, kde-format msgid "" "Ilford Delta 400 Pro 3200:

    Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " "and white film at 3200 ISO.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:189 #, kde-format msgid "Ilford FP4 Plus" msgstr "Ilford FP4 Plus" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:190 #, kde-format msgid "" "Ilford FP4 Plus:

    Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " "at 125 ISO.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:193 #, kde-format msgid "Ilford HP5 Plus" msgstr "Ilford HP5 Plus" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:194 #, kde-format msgid "" "Ilford HP5 Plus:

    Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " "at 400 ISO.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:197 #, kde-format msgid "Ilford PanF Plus" msgstr "Ilford PanF Plus" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Ilford PanF Plus:

    Simulate the Ilford PanF Plus black and white " "film at 50 ISO.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:201 #, kde-format msgid "Ilford XP2 Super" msgstr "Ilford XP2 Super" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:202 #, kde-format msgid "" "Ilford XP2 Super:

    Simulate the Ilford XP2 Super black and white " "film at 400 ISO.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:205 #, kde-format msgid "Kodak Tmax 100" msgstr "Kodak Tmax 100" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:206 #, kde-format msgid "" "Kodak Tmax 100:

    Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " "ISO.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:209 #, kde-format msgid "Kodak Tmax 400" msgstr "Kodak Tmax 400" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:210 #, kde-format msgid "" "Kodak Tmax 400:

    Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " "ISO.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:213 #, kde-format msgid "Kodak TriX" msgstr "Kodak TriX" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:214 #, kde-format msgid "" "Kodak TriX:

    Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO." "

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "Ilford SPX 200 (Infrared)" msgstr "Ilford Delta 100" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:220 #, kde-format msgid "" "Ilford SPX 200:

    Simulate the Ilford SPX infrared film at 200 ISO." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Ilford SPX 400 (Infrared)" msgstr "Ilford Delta 400" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:224 #, kde-format msgid "" "Ilford SPX 400:

    Simulate the Ilford SPX infrared film at 400 ISO." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:227 #, fuzzy, kde-format msgid "Ilford SPX 800 (Infrared)" msgstr "Ilford Delta 100" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:228 #, kde-format msgid "" "Ilford SPX 800:

    Simulate the Ilford SPX infrared film at 800 ISO." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Kodak HIE (Infrared)" msgstr "Ilford Delta 100" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:232 #, kde-format msgid "Kodak HIE:

    Simulate the Kodak HIE infrared film.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:241 #, kde-format msgid "No Lens Filter" msgstr "עדשה ללא מסנן" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:242 #, kde-format msgid "" "No Lens Filter:

    Do not apply a lens filter when rendering the image." "

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:245 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:331 #, kde-format msgid "Green Filter" msgstr "מסנן ירוק" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:246 #, kde-format msgid "" "Black & White with Green Filter:

    Simulate black and white film " "exposure using a green filter. This is useful for all scenic shoots, " "especially portraits photographed against the sky.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:251 #, kde-format msgid "Orange Filter" msgstr "מסנן כתום" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:252 #, kde-format msgid "" "Black & White with Orange Filter:

    Simulate black and white film " "exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " "and aerial photography.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:257 #, kde-format msgid "Red Filter" msgstr "מסנן אדום" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:258 #, kde-format msgid "" "Black & White with Red Filter:

    Simulate black and white film " "exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " "simulates moonlight scenes in the daytime.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:263 #, kde-format msgid "Yellow Filter" msgstr "מסנן צהוב" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Black & White with Yellow Filter:

    Simulate black and white film " "exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " "and improves contrast. Ideal for landscapes.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:269 #, fuzzy, kde-format msgid "Yellow-Green Filter" msgstr "מסנן צהוב" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:270 #, kde-format msgid "" "Black & White with Yellow-Green Filter:

    Simulate black and white " "film exposure using a yellow-green filter. A yellow-green filter is highly " "effective for outdoor portraits because red is rendered dark while green " "appears lighter. Great for correcting skin tones, bringing out facial " "expressions in close-ups and emphasizing the feeling of liveliness. This " "filter is highly effective for indoor portraits under tungsten lighting.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Blue Filter" msgstr "מסנן אדום" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:278 #, kde-format msgid "" "Black & White with Blue Filter:

    Simulate black and white film " "exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye " "transfer and contrast effects.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:283 #, kde-format msgid "Strength:" msgstr "עוצמה:" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:289 #, fuzzy, kde-format msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:300 #, kde-format msgid "No Tone Filter" msgstr "ללא מסנן גוון" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:301 #, kde-format msgid "No Tone Filter:

    Do not apply a tone filter to the image.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Sepia Filter" msgstr "מסנן אדום" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:305 #, kde-format msgid "" "Black & White with Sepia Tone:

    Gives a warm highlight and mid-tone " "while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " "of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:310 #, fuzzy, kde-format msgid "Brown Filter" msgstr "מסנן ירוק" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:311 #, kde-format msgid "" "Black & White with Brown Tone:

    This filter is more neutral than the " "Sepia Tone filter.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:315 #, fuzzy, kde-format msgid "Cold Filter" msgstr "מסנן אדום" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:316 #, kde-format msgid "" "Black & White with Cold Tone:

    Start subtly and replicate printing " "on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:321 #, fuzzy, kde-format msgid "Selenium Filter" msgstr "מסנן ירוק" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:322 #, kde-format msgid "" "Black & White with Selenium Tone:

    This effect replicates " "traditional selenium chemical toning done in the darkroom.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:326 #, fuzzy, kde-format msgid "Platinum Filter" msgstr "מסנן דרוג" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:327 #, kde-format msgid "" "Black & White with Platinum Tone:

    This effect replicates " "traditional platinum chemical toning done in the darkroom.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:332 #, kde-format msgid "" "Black & White with greenish tint:

    This effect is also known as " "Verdante.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:377 #, kde-format msgid "Lens Filters" msgstr "מסנני עדשה" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:379 #, kde-format msgid "Tone" msgstr "גוון" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:534 #, kde-format msgid "Black & White Settings File to Load" msgstr "טעינה של קובץ הגדרות שחור-לבן" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:552 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:597 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:605 #, kde-format msgid "Black & White Settings File to Save" msgstr "שמירת קובץ הגדרות שחור-לבן" #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:643 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/infraredfilter.h:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Infrared Filter" msgstr "סרט אינפרה-אדום" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixerfilter.h:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Channel Mixer Tool" msgstr "מערבל ערוצים" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Output Channel:" msgstr "ערוץ:" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Red (%):" msgstr "גודל:" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:147 #, kde-format msgid "Select the red color gain, as a percentage, for the current channel." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Green (%):" msgstr "ירוק:" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:155 #, kde-format msgid "Select the green color gain, as a percentage, for the current channel." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Blue (%):" msgstr "כחול:" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:163 #, kde-format msgid "Select the blue color gain, as a percentage, for the current channel." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:170 #, kde-format msgid "" "Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:178 #, kde-format msgid "Preserve luminosity" msgstr "שמירת תאורה" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:179 #, kde-format msgid "Enable this option is you want preserve the image luminosity." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:184 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "צבע אחד" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:185 #, kde-format msgid "" "

    Use Monochrome mode to convert color picture to Black and White:

    The red channel modifies the contrast of " "photograph.

    The green channel " "enhances or reduces the details level of photograph.

    The blue channel affects the noise of photograph.

    Note: in " "this mode, the histogram will display only luminosity values.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Total: %1 (%)" msgstr "%1 (%2)" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:549 #, kde-format msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" msgstr "בחירת קובץ גימפ של ערכי ערוצי צבע" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:621 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:631 #, kde-format msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:702 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/bw/tonalityfilter.h:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Tonality Filter" msgstr "סינון תוויות" #: core/libs/dimg/filters/cb/cbfilter.h:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Balance Tool" msgstr "איזון צבעים" #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:85 #, kde-format msgid "Cyan" msgstr "תכלת" #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the cyan/red color adjustment of the image." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the magenta/green color adjustment of the image." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the yellow/blue color adjustment of the image." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:154 #, kde-format msgid "Curve free mode" msgstr "מצב עקומה חופשי" #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:155 #, kde-format msgid "With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:161 #, kde-format msgid "Curve smooth mode" msgstr "מצב עקומה חלקה" #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:162 #, kde-format msgid "" "With this button, the curve type is constrained to be a smooth line with " "tension." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:187 #, kde-format msgid "" "With this button, you can pick the color from original image used to set " "Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:195 #, kde-format msgid "" "With this button, you can pick the color from original image used to set " "Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:203 #, kde-format msgid "" "With this button, you can pick the color from original image used to set " "Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and " "Luminosity channels." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reset current channel levels' values." msgid "Resets channel/channels curves' values." msgstr "אתחול ערכי ערוץ הצבע הנוכחי" #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:227 #, kde-format msgid "" "If you press this button, custom menu will appear: First option will reset " "current channel. Second option will reset all channels." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset &Channel" msgstr "שחזור כל השינויים" #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:233 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reset" msgid "Reset &All" msgstr "אתחול" #: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:248 #, kde-format msgid "Select Gimp Curves File to Load" msgstr "בחירת קובץ עקומת צבע של גימפ לפתיחה" #: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:260 #, kde-format msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:269 #, kde-format msgid "Gimp Curves File to Save" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:281 #, kde-format msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:191 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:497 #: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:768 #, kde-format msgid "Loading image..." msgstr "תמונה נטענת..." #: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:196 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:502 #, kde-format msgid "Histogram calculation..." msgstr "חישוב היסטוגרמה..." #: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:210 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Histogram\n" "calculation\n" "failed." msgstr "" "חישוב\n" "גרף היסטוגרמה\n" "נכשל." #: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:304 #, kde-format msgid "" "x:%1\n" "y:%2" msgstr "" "x:%1\n" "y:%2" #: core/libs/dimg/filters/decorate/borderfilter.h:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Border Tool" msgstr "צבע מסגרת:" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:132 #, kde-format msgctxt "solid border type" msgid "Solid" msgstr "אחיד" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:135 #, kde-format msgctxt "beveled border type" msgid "Beveled" msgstr "מוגבה" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:136 #, kde-format msgid "Decorative Pine" msgstr "אורן מעוצב" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:137 #, kde-format msgid "Decorative Wood" msgstr "עץ מעוצב" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:138 #, kde-format msgid "Decorative Paper" msgstr "נייר מעוצב" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:139 #, kde-format msgid "Decorative Parquet" msgstr "רצפת-עץ מעוצבת" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:140 #, kde-format msgid "Decorative Ice" msgstr "קרח מעוצב" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:141 #, kde-format msgid "Decorative Leaf" msgstr "עלה מעוצב" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:142 #, kde-format msgid "Decorative Marble" msgstr "שיש מעוצב" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:143 #, kde-format msgid "Decorative Rain" msgstr "גשם מעוצב" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:144 #, kde-format msgid "Decorative Craters" msgstr "מכתשים מעוצב" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:145 #, kde-format msgid "Decorative Dried" msgstr "מיובש מעוצב" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:146 #, kde-format msgid "Decorative Pink" msgstr "וורוד מעוצב" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:147 #, kde-format msgid "Decorative Stone" msgstr "אבן מעוצב" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:148 #, kde-format msgid "Decorative Chalk" msgstr "גיר מעוצב" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:149 #, kde-format msgid "Decorative Granite" msgstr "גרניט מעוצב" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:150 #, kde-format msgid "Decorative Rock" msgstr "אבן מעוצב" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:151 #, kde-format msgid "Decorative Wall" msgstr "קיר מעוצב" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the border type to add around the image here." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:160 #, kde-format msgid "Preserve Aspect Ratio" msgstr "שמירה על יחס" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:161 #, kde-format msgid "" "Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of image. If " "enabled, the border width will be a percentage of the image size, else the " "border width will be in pixels." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the border width as a percentage of the image size." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:172 #, kde-format msgid "Width (pixels):" msgstr "רוחב (נקודות):" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the border width in pixels to add around the image." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:406 #, kde-format msgctxt "first color for border effect" msgid "First:" msgstr "ראשונה:" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:407 #, kde-format msgctxt "second color for border effect" msgid "Second:" msgstr "שנייה:" #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the foreground color of the border." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:409 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the Background color of the border." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:425 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the color of the main border." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:426 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the color of the line." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:432 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the color of the upper left area." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:433 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the color of the lower right area." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:454 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the color of the first line." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:455 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the color of the second line." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/libs/dimg/filters/decorate/texturefilter.h:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Texture Filter" msgstr "מסנן אדום" #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:335 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:588 #, kde-format msgid "Rotate Right" msgstr "סובב ימינה" #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate 180°" msgstr "סובב 180 מעלות" #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:341 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:581 #, kde-format msgid "Rotate Left" msgstr "סובב שמאלה" #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:344 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:565 #, kde-format msgid "Flip Horizontally" msgstr "היפוך אופקי" #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:347 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:572 #, kde-format msgid "Flip Vertically" msgstr "היפוך אנכי" #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert to 8 Bit" msgstr "המרה" #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:359 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert to 16 Bit" msgstr "המרה" #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:407 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Rotate image" msgid "Rotate" msgstr "סובב שמאלה" #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:411 #, kde-format msgctxt "Flip image" msgid "Flip" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:415 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Crop image" msgid "Crop" msgstr "חיתוך" #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:419 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Resize image" msgid "Resize" msgstr "שינוי גודל" #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:423 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Convert image bit depth" msgid "Convert Depth" msgstr "המרה" #: core/libs/dimg/filters/dimgfiltermanager.cpp:423 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown filter" msgstr "שגיאה לא מוכרת" #: core/libs/dimg/filters/film/filmfilter.h:148 #, kde-format msgid "Color Negative Inverter" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:202 #, kde-format msgid "Built-in transformation not supported" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter identifier or version is not supported" msgstr "המצלמה \"%1\" אינה נתמכת." #: core/libs/dimg/filters/fx/blurfilter.h:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Blur Filter" msgstr "מסנן אדום" #: core/libs/dimg/filters/fx/blurfxfilter.h:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Blur FX Filter" msgstr "מסנן אדום" #: core/libs/dimg/filters/fx/charcoalfilter.h:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Charcoal Effect" msgstr "צבע אפקטים" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxfilter.h:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Color FX Filter" msgstr "מסנן אדום" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:128 #, kde-format msgid "" "

    Select the effect type to apply to the image here.

    Solarize: " "simulates solarization of photograph.

    Vivid: simulates the " "Velvia(tm) slide film colors.

    Neon: coloring the edges in a " "photograph to reproduce a fluorescent light effect.

    Find Edges: " "detects the edges in a photograph and their strength.

    Lut3D: " "coloring images with Lut3D filters

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:162 #, kde-format msgid "" "This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find " "Edges effects." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:194 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:192 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:239 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:286 #, fuzzy, kde-format msgid "Intensity:" msgstr "צפיפות:" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:198 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the intensity of the filter." msgstr "

    סמנו את הערכי העצמה הנמוכים ביותר להיסתוגרמה שנבחרה" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:378 #, kde-format msgid "Bleach" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:382 #, kde-format msgid "Blue Crush" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:386 #, fuzzy, kde-format msgid "BW Contrast" msgstr "ניגוד:" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:390 #, kde-format msgid "Instant" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:394 #: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Original" msgstr "מקור" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:398 #, kde-format msgid "Punch" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:402 #, fuzzy, kde-format msgid "Summer" msgstr "תקציר" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:406 #, kde-format msgid "Tokyo" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:410 #, kde-format msgid "Vintage" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:414 #, kde-format msgid "Washout" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:418 #, fuzzy, kde-format msgid "Washout Color" msgstr "צבעים" #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:422 #, fuzzy, kde-format msgid "X Process" msgstr "עיבוד קבוצת תמונות" #: core/libs/dimg/filters/fx/distortionfxfilter.h:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Distortion Effect" msgstr "אפקט עיוות" #: core/libs/dimg/filters/fx/embossfilter.h:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Emboss Effect" msgstr "תמונה בולטת" #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainfilter.h:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Film Grain Effect" msgstr "גרעיניות תמונה" #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Grain Size:" msgstr "גודל:" #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the graininess size of film." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Photographic Distribution" msgstr "שחזור תצלום" #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:179 #, kde-format msgid "" "Set on this option to render grain using a photon statistic distribution. " "This require more computation and can take a while." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:196 #, kde-format msgid "" "Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:201 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:248 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:295 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:254 #, kde-format msgid "Shadows:" msgstr "צלליות:" #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:205 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:252 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:299 #, kde-format msgid "Set how much the filter affects highlights." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:209 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:256 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgid "Midtones:" msgstr "בהירות:" #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:213 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:260 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:307 #, kde-format msgid "Set how much the filter affects midtones." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:217 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:264 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:311 #, fuzzy, kde-format msgid "Highlights:" msgstr "גובה:" #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:221 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:268 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:315 #, kde-format msgid "Set how much the filter affects shadows." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the film sensitivity to use for simulating the CCD blue noise." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the film sensitivity to use for simulating the CCD red noise." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:334 #, fuzzy, kde-format msgid "Common Settings" msgstr "הגדרות מקומיות" #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgid "Luminance Noise" msgstr "תאורה:" #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:340 #, fuzzy, kde-format msgid "Chrominance Blue Noise" msgstr "תאורה:" #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:343 #, fuzzy, kde-format msgid "Chrominance Red Noise" msgstr "תאורה:" #: core/libs/dimg/filters/fx/invertfilter.h:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Invert Effect" msgstr "היפוך בחירה" #: core/libs/dimg/filters/fx/oilpaintfilter.h:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Oil Painter Effect" msgstr "ביצוע אפקט ציור שמן" #: core/libs/dimg/filters/fx/raindropfilter.h:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Rain Drops Effect" msgstr "טיפת גשם" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationfilter.h:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Greycstoration Filter" msgstr "מסנן ירוק" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:133 #, kde-format msgid "General" msgstr "כללי" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:135 #, kde-format msgid "Detail preservation:" msgstr "שמירת פרטים:" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:139 #, kde-format msgid "" "Preservation of details to set the sharpening level of the small features in " "the target image. Higher values leave details sharp." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:143 #, kde-format msgid "Anisotropy:" msgstr "המרחק הגדול ביותר:" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:147 #, kde-format msgid "" "Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " "Gaussian noise." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:150 #, kde-format msgid "Smoothing:" msgstr "החלקה:" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:154 #, kde-format msgid "" "Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and " "the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall " "effect." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:158 #, kde-format msgid "Regularity:" msgstr "סדירות:" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:162 #, kde-format msgid "" "This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " "high value here, or the target image will be completely blurred." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:166 #, kde-format msgid "Iterations:" msgstr "חזרות:" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:169 #, kde-format msgid "Sets the number of times the filter is applied to the image." msgstr "קבעו את מספר הפעמים בו יופעל מסנן זה על התמונה." #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:171 #, kde-format msgid "Noise:" msgstr "רעש:" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:175 #, kde-format msgid "Sets the noise scale." msgstr "קבעו את סולם-דרגות הרעש" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:199 #, kde-format msgid "Angular step:" msgstr "צעד זוויתי:" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:203 #, kde-format msgid "" "Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:206 #, kde-format msgid "Integral step:" msgstr "צעד אינטגרלי:" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:210 #, kde-format msgid "Set here the spatial integral step." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:212 #, kde-format msgid "Gaussian:" msgstr "גאוסי:" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:216 #, kde-format msgid "Set here the precision of the Gaussian function." msgstr "קבעו כאן את רמת הדיוק של הפונקציה הגאוזית." #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:218 #, kde-format msgid "Tile size:" msgstr "גודל האריח:" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:221 #, kde-format msgid "Sets the tile size." msgstr "קבעו את גודל האריח." #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:223 #, kde-format msgid "Tile border:" msgstr "מסגרת האריח:" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:226 #, kde-format msgid "Sets the size of each tile border." msgstr "קבעו את רוחב כל מסגרת האריח." #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:228 #, kde-format msgid "Interpolation:" msgstr "אינטרפולציה:" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:230 #, kde-format msgid "Nearest Neighbor" msgstr "השכן הקרוב ביותר:" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:232 #, kde-format msgid "Runge-Kutta" msgstr "Runge-Kutta" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:233 #, kde-format msgid "Select the right interpolation method for the desired image quality." msgstr "בחירת שיטת ההמרה המתאימה לאיכות התמונה הרצוייה." #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:236 #, kde-format msgid "Fast approximation" msgstr "הערכה מהירה" #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:237 #, kde-format msgid "Enable fast approximation when rendering images." msgstr "אפשרות להערכה מהירה בעת תצוגת תמונות." #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslfilter.h:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue / Saturation / Lightness Filter" msgstr "רוויה/גוון/בהירות" #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the hue and saturation adjustments of the image." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." msgstr "

    האחוז הנוכחי של השלמת המשימה." #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:102 #, kde-format msgid "Hue:" msgstr "גוון:" #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the hue adjustment of the image." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the saturation adjustment of the image." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Vibrance:" msgstr "מרחק:" #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:121 #, kde-format msgid "" "Set here the vibrance adjustment of the image.Vibrance performs selective " "saturation on less saturated colors and avoiding skin tones." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:124 #, kde-format msgid "Lightness:" msgstr "בהירות:" #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the lightness adjustment of the image." msgstr "

    קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert to:" msgstr "המרה" #: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the profile of the color space to convert to." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Input color profile \"%1\" not available" msgstr "פרופיל לא זמין..." #: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Output color profile \"%1\" not available" msgstr "פרופיל לא זמין..." #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Image Quality Sorting (Experimental)" msgstr "עורך תמונה" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Enable this option to assign automatically Pick Labels based on image " "quality." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Detect Blur" msgstr "בחירת אלבום" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:116 #, kde-format msgid "Detect the amount of blur in the images passed to it" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Detect Noise" msgstr "בחירה בכלום" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Detect the amount of noise in the images passed to it" msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Detect Compression" msgstr "דחיסת PNG" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:122 #, kde-format msgid "Detect the amount of compression in the images passed to it" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Detect Under and Over Exposure" msgstr "בחירה בכלום" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:125 #, kde-format msgid "Detect if the images are under-exposed or over-exposed" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:131 #, kde-format msgid "Assign 'Rejected' Label to Low Quality Pictures" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:132 #, kde-format msgid "" "Low quality images detected by blur, noise, and compression analysis will be " "assigned to Rejected label." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:144 #, kde-format msgid "Assign 'Pending' Label to Medium Quality Pictures" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:145 #, kde-format msgid "" "Medium quality images detected by blur, noise, and compression analysis will " "be assigned to Pending label." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:157 #, kde-format msgid "Assign 'Accepted' Label to High Quality Pictures" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:158 #, kde-format msgid "" "High quality images detected by blur, noise, and compression analysis will " "be assigned to Accepted label." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:171 #, kde-format msgid "Speed:" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:176 #, kde-format msgid "Tradeoff between speed and accuracy of sorting algorithm" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Rejected threshold:" msgstr "סף:" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:183 #, kde-format msgid "Threshold below which all pictures are assigned Rejected Label" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Pending threshold:" msgstr "סף:" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:190 #, kde-format msgid "Threshold below which all pictures are assigned Pending Label" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Accepted threshold:" msgstr "סף:" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:197 #, kde-format msgid "Threshold above which all pictures are assigned Accepted Label" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Blur Weight:" msgstr "בהירות:" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:204 #, kde-format msgid "Weight to assign to Blur Algorithm" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Noise Weight:" msgstr "גובה חדש:" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:211 #, kde-format msgid "Weight to assign to Noise Algorithm" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Compression Weight:" msgstr "דחיסת PNG" #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:218 #, kde-format msgid "Weight to assign to Compression Algorithm" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastfilter.h:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Local Contrast Filter" msgstr "הגדלת ניגודיות" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Function:" msgstr "מיקום-גאוגרפי" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Power" msgstr "עצמה:" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:173 #, kde-format msgid "" "Function: This function combines the original RGB channels with the " "desaturated blurred image. This function is used in each of the tonemapping " "stages. It can be linear or power. Basically, this function increases the " "values where both the original and blurred image's value are low and do the " "opposite on high values." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Stretch contrast" msgstr "מתיחת ניגודיות" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:182 #, kde-format msgid "" "Stretch contrast: This stretches the contrast of the original image. " "It is applied before the tonemapping process." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Highlights saturation:" msgstr "רוויה:" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Highlights saturation: Usually the (perceived) saturation is " "increased. The user can choose to lower the saturation on original highlight " "and shadows from the image with these parameters." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Shadow saturation:" msgstr "רוויה:" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:204 #, kde-format msgid "" "Shadow saturation: Usually the (perceived) saturation is increased. " "The user can choose to lower the saturation on original highlight and " "shadows from the image with these parameters." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:227 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:258 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:289 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:320 #, kde-format msgid "Power:" msgstr "עצמה:" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:232 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:263 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:294 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:325 #, kde-format msgid "Power: How strong the effect is applied." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:236 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:267 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:298 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:329 #, fuzzy, kde-format msgid "Blur:" msgstr "מטושטש" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:241 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:272 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:303 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:334 #, kde-format msgid "" "Blur: How strong the image is blurred before combining with the " "original image and with the tonemapping function." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:348 #, fuzzy, kde-format msgid "General settings" msgstr "הגדרות כלליות" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:350 #, kde-format msgid "Stage 1" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:352 #, kde-format msgid "Stage 2" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:354 #, kde-format msgid "Stage 3" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:356 #, kde-format msgid "Stage 4" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:644 #, fuzzy, kde-format msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Load" msgstr "פתיחת קובץ מאפייני שחזור תמונה" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:662 #, fuzzy, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Local Contrast settings text file." msgstr "\"%1\" הוא לא קובץ הגדרות הגדלת תמונה." #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:690 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Local Contrast text file." msgstr "\"%1\" הוא לא קובץ הגדרות הגדלת תמונה." #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:698 #, fuzzy, kde-format msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Save" msgstr "שמירת קובץ מאפייני רעש של תמונה" #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:734 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Local Contrast text file." msgstr "\"%1\" הוא לא קובץ הגדרות הגדלת תמונה." #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingfilter.h:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-Vignetting Tool" msgstr "הגדרות מקומיות" #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Add vignetting" msgstr "הגדרות מקומיות" #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:110 #, kde-format msgid "" "This option adds vignetting to the image instead of removing it. Use it for " "creative effects." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:119 #, kde-format msgid "" "You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to " "the image." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:124 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:195 #, kde-format msgid "Amount:" msgstr "כמות:" #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:129 #, kde-format msgid "" "This value controls the degree of intensity of the filter at its point of " "maximum density." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Feather:" msgstr "הערות היצרן" #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:139 #, kde-format msgid "" "This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from " "the inner circle of the filter to the outer circle." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Inner Radius:" msgstr "רדיוס:" #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:150 #, kde-format msgid "" "This value is the radius of the inner circle of the filter. In the inner " "circle the image is preserved. It is expressed as a multiple of the outer " "radius of the filter." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Outer Radius:" msgstr "רדיוס:" #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This value is the radius of the outer circle of the filter. Outside the " "outer circle the effect of the filter is at its maximum. It is expressed as " "a multiple of the diagonal of the image." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:167 #, kde-format msgid "X offset:" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:172 #, kde-format msgid "X offset " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:176 #, kde-format msgid "Y offset:" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:181 #, kde-format msgid "Y offset " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensdistortionfilter.h:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens Distortion Tool" msgstr "עיוות עדשה" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:134 #, kde-format msgid "Use Metadata" msgstr "השתמשו במידע-נוסף" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:140 #, kde-format msgctxt "camera make" msgid "Make:" msgstr "יצרן:" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:145 #, kde-format msgid "" "This is the camera maker description string found in image meta-data. This " "one is used to query and find relevant camera device information from " "Lensfun database." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:152 #, kde-format msgctxt "camera model" msgid "Model:" msgstr "דגם:" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:157 #, kde-format msgid "" "This is the camera model description string found in image meta-data. This " "one is used to query and found relevant camera device information from " "Lensfun database." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:168 #, kde-format msgid "" "This is the lens description string found in image meta-data. This one is " "used to query and found relevant lens information from Lensfun database." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set this option to try to guess the right camera/lens settings from the " "image metadata (as Exif or XMP)." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal Length (mm):" msgstr "אורך מוקד:" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:181 #, kde-format msgid "Aperture:" msgstr "מיפתח צמצם:" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Subject Distance (m):" msgstr "מרחק מנושא הצילום:" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:389 #, fuzzy, kde-format msgid "(no metadata available)" msgstr "אין אפשרויות זמינות" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:394 #, kde-format msgid "(no match found)" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:399 #, kde-format msgid "(partial match found)" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:404 #, kde-format msgid "(exact match found)" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:329 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera: %1-%2" msgstr "מצלמה \"%1\"" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:331 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens: %1" msgstr "עדשה:" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:333 #, fuzzy, kde-format msgid "Subject Distance: %1" msgstr "מרחק מנושא הצילום:" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:335 #, fuzzy, kde-format msgid "Aperture: %1" msgstr "מוקד/מיפתח:" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal Length: %1" msgstr "אורך מוקד:" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:339 #, kde-format msgid "Crop Factor: %1" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:341 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:343 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:345 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:347 #, fuzzy, kde-format msgid "enabled" msgstr "שיש" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:341 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:343 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:345 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:347 #, fuzzy, kde-format msgid "disabled" msgstr "שיש" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:341 #, fuzzy, kde-format msgid "CCA Correction: %1" msgstr "תיקון-עדשה-אוטומטי" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:343 #, fuzzy, kde-format msgid "VIG Correction: %1" msgstr "תיקון-עדשה-אוטומטי" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgid "DST Correction: %1" msgstr "תיקון-עדשה-אוטומטי" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:347 #, fuzzy, kde-format msgid "GEO Correction: %1" msgstr "תיקון-עדשה-אוטומטי" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.h:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens Auto-Correction Tool" msgstr "תיקון-עדשה-אוטומטי" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens Corrections to Apply:" msgstr "תיקון-עדשה-אוטומטי" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:84 #, kde-format msgid "Chromatic Aberration" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:85 #, kde-format msgid "" "Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image " "corners. CA is due to a varying lens focus for different colors." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:88 #, kde-format msgid "Vignetting" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:89 #, kde-format msgid "" "Vignetting refers to an image darkening, mostly in the corners. Optical and " "natural vignetting can be canceled out with this option, whereas mechanical " "vignetting will not be cured." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:92 #, kde-format msgid "Distortion" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:93 #, kde-format msgid "" "Distortion refers to an image deformation, which is most pronounced towards " "the corners. These Seidel aberrations are known as pincushion and barrel " "distortions." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:96 #, kde-format msgid "Geometry" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:97 #, kde-format msgid "" "Four geometries are handled here: Rectilinear (99 percent of all lenses), " "Fisheye, Cylindrical, Equirectangular." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:99 #, kde-format msgid "" "Note: lens correction options depend of filters available in LensFun " "library. See LensFun project web " "site for more information." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:95 #, kde-format msgid "" "

    Select the histogram scale.

    If the image's maximal counts are " "small, you can use the linear scale.

    Logarithmic scale " "can be used when the maximal counts are big; if it is used, all values " "(small and large) will be visible on the graph.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:101 #, kde-format msgctxt "linear histogram scaling mode" msgid "Linear" msgstr "קווי:" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:107 #, kde-format msgctxt "logarithmic histogram scaling mode" msgid "Logarithmic" msgstr "לוגריתמי" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:124 #, kde-format msgid "" "Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " "image channel. This one is re-computed at any settings changes." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:269 #, kde-format msgid "

    Select the histogram channel to display:

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:274 #, kde-format msgctxt "The luminosity channel" msgid "Luminosity" msgstr "עוצמת תאורה" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:275 #, kde-format msgid "Luminosity: display the image's luminosity values." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:277 #, kde-format msgctxt "The red channel" msgid "Red" msgstr "אדום" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:278 #, kde-format msgid "Red: display the red image-channel values." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:280 #, kde-format msgctxt "The green channel" msgid "Green" msgstr "ירוק" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:281 #, kde-format msgid "Green: display the green image-channel values." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:283 #, kde-format msgctxt "The blue channel" msgid "Blue" msgstr "כחול" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:284 #, kde-format msgid "Blue: display the blue image-channel values." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:286 #, kde-format msgctxt "The colors channel" msgid "Colors" msgstr "צבעים" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:287 #, kde-format msgid "Colors: Display all color channel values at the same time." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:289 #, kde-format msgctxt "The alpha channel" msgid "Alpha" msgstr "אלפא (שקיפות)" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:290 #, kde-format msgid "" "Alpha: display the alpha image-channel values. This channel " "corresponds to the transparency value and is supported by some image " "formats, such as PNG or TIF." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrampainter.cpp:473 #, kde-format msgid "x:%1" msgstr "x:%1" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:573 #, kde-format msgid "Mean:" msgstr "ממוצע:" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:577 #, kde-format msgid "Pixels:" msgstr "נקודות:" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:581 #, kde-format msgid "Std dev.:" msgstr "סטיית תקן:" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:585 #, kde-format msgid "Count:" msgstr "ספירה:" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:589 #, kde-format msgid "Median:" msgstr "חציון:" #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:593 #, kde-format msgid "Percent:" msgstr "אחוז:" #: core/libs/dimg/filters/levels/levelsfilter.h:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Levels Adjust Tool" msgstr "עדכון רמות צבע..." #: core/libs/dimg/filters/nr/nrfilter.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Noise Reduction Filter" msgstr "אין בחירה" #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:115 #, kde-format msgid "" "Threshold: Adjusts the threshold for denoising of the image in a " "range from 0.0 (none) to 10.0. The threshold is the value below which " "everything is considered noise." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:119 #, kde-format msgid "" "Softness: This adjusts the softness of the thresholding (soft as " "opposed to hard thresholding). The higher the softness the more noise " "remains in the image." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Estimate Noise" msgstr "תאורה:" #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:126 #, kde-format msgid "" "Compute automatically all noise reduction settings by a parse of noise " "contained in image." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:137 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:164 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:191 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:203 #, kde-format msgid "Threshold:" msgstr "סף:" #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:144 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:171 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:198 #, fuzzy, kde-format msgid "Softness:" msgstr "החלקה:" #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Luminance" msgstr "תאורה:" #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:221 #, kde-format msgid "Chrominance Blue" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:225 #, kde-format msgid "Chrominance Red" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:377 #, kde-format msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" msgstr "פתיחת קובץ מאפייני צמצום רעש של תמונה" #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." msgstr "\"%1\" הוא לא קובץ הגדרות הגדלת תמונה." #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:415 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." msgstr "\"%1\" הוא לא קובץ הגדרות הגדלת תמונה." #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:423 #, kde-format msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" msgstr "שמירת קובץ מאפייני רעש של תמונה" #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:448 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." msgstr "\"%1\" הוא לא קובץ הגדרות הגדלת תמונה." #: core/libs/dimg/filters/rawprocessingfilter.h:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Raw Conversion" msgstr "מרחב צבע" #: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionfilter.h:62 #, fuzzy, kde-format msgid "RedEye Correction Filter" msgstr "כלי תיקון עין-אדומה" #: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Red Level:" msgstr "רמה:" #: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the reducing level of red to the average of blue and green." msgstr "קבעו כאן את רמת הדיוק של הפונקציה הגאוזית." #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:141 #, kde-format msgid "Method:" msgstr "שיטה:" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:143 #, kde-format msgid "Simple sharp" msgstr "חידוד פשוט" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:144 #, kde-format msgid "Unsharp mask" msgstr "תבנית ביטול-חידוד" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the sharpening method to apply to the image." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

    בחירה באפשרות זו " #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:170 #, kde-format msgid "" "A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " "radius that determines how much to sharpen the image." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:187 #, kde-format msgid "Radius:" msgstr "רדיוס:" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:192 #, kde-format msgid "" "Radius value is the Gaussian blur matrix radius value used to determines how " "much to blur the image." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:200 #, kde-format msgid "" "The value of the difference between the original and the blur image that is " "added back into the original." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:208 #, kde-format msgid "" "The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " "apply the difference amount." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:212 #, kde-format msgid "Suppress color noise." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:214 #, kde-format msgid "" "An option to apply filter on luminosity channel only used to suppress chroma " "noise amplification." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:237 #, kde-format msgid "Circular sharpness:" msgstr "חידוד מעגלי:" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:242 #, kde-format msgid "" "This is the radius of the circular convolution. It is the most important " "parameter for using this tool. For most images the default value of 1.0 " "should give good results. Select a higher value when your image is very " "blurred." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:246 #, kde-format msgid "Correlation:" msgstr "מתאם:" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:251 #, kde-format msgid "" "Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can " "range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and " "0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " "effect of the tool." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:256 #, kde-format msgid "Noise filter:" msgstr "מסנן רעש:" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:261 #, kde-format msgid "" "Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " "noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " "helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " "will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " "filter will reduce the sharpening effect of the tool." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:267 #, kde-format msgid "Gaussian sharpness:" msgstr "חידוד גאוסי:" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:272 #, kde-format msgid "" "This is the sharpness for the Gaussian convolution. Use this parameter when " "your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " "parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " "values, you will probably also have to increase the correlation and/or noise " "filter parameters." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:277 #, kde-format msgid "Matrix size:" msgstr "גודל טבלה:" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:281 #, kde-format msgid "" "This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing " "the matrix width may give better results, especially when you have chosen " "large values for circular or Gaussian sharpness." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:501 #, kde-format msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:519 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:540 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:548 #, kde-format msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:576 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/sharp/unsharpmaskfilter.h:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Unsharp Mask Tool" msgstr "תבנית ביטול-חידוד" #: core/libs/dimg/filters/transform/contentawarefilter.h:112 #, kde-format msgid "Content-Aware Filter" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:90 #, kde-format msgid "Main angle:" msgstr "זווית ראשית:" #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:94 #, kde-format msgid "" "An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates " "the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:98 #, kde-format msgid "Fine angle:" msgstr "זווית עדינה:" #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:102 #, kde-format msgid "" "This value in degrees will be added to main angle value to set fine target " "angle." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:106 #, kde-format msgid "" "Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. " "In order to smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:110 #, kde-format msgid "Auto-crop:" msgstr "חיתוך אוטומטי:" #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:112 #, kde-format msgctxt "no autocrop" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:113 #, kde-format msgid "Widest Area" msgstr "האזור הרחב ביותר" #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:114 #, kde-format msgid "Largest Area" msgstr "האזור הגדול ביותר" #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:116 #, kde-format msgid "" "Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " "around a rotated image here." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbfilter.h:68 #, fuzzy, kde-format msgid "White Balance Tool" msgstr "איזון לבן" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:188 #, kde-format msgid "" "Color Temperature (K): " msgstr "" "טמפרטורת הצבע " "(K): " #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:192 #, kde-format msgid "Adjustment:" msgstr "כיוונון:" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:197 #, kde-format msgid "Set here the white balance color temperature in Kelvin." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:199 #, kde-format msgid "Preset:" msgstr "הגדרות קדומות:" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:201 #, kde-format msgid "Candle" msgstr "נר" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:202 #, kde-format msgid "40W Lamp" msgstr "מנורה 40 וואט" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203 #, kde-format msgid "100W Lamp" msgstr "מנורה 100 וואט" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:204 #, kde-format msgid "200W Lamp" msgstr "מנורה 200 וואט" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205 #, kde-format msgid "Sunrise" msgstr "זריחה" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206 #, kde-format msgid "Studio Lamp" msgstr "מנורת סטודיו" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207 #, kde-format msgid "Moonlight" msgstr "אור ירח" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208 #, kde-format msgid "Neutral" msgstr "אור טבעי" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209 #, kde-format msgid "Daylight D50" msgstr "אור יום" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210 #, kde-format msgid "Photo Flash" msgstr "מבזק אור (פלאש)" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211 #, kde-format msgid "Sun" msgstr "שמש" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212 #, kde-format msgid "Xenon Lamp" msgstr "קסנון" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213 #, kde-format msgid "Daylight D65" msgstr "אור יום D65" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214 #, kde-format msgctxt "no temperature preset" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:217 #, kde-format msgid "Select the white balance color temperature preset to use." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgid "candle light" msgstr "בצד ימין" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:219 #, kde-format msgid "40 Watt incandescent lamp" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:220 #, kde-format msgid "100 Watt incandescent lamp" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221 #, kde-format msgid "200 Watt incandescent lamp" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222 #, kde-format msgid "sunrise or sunset light" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223 #, kde-format msgid "tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid "moon light" msgstr "אור ירח" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226 #, kde-format msgid "neutral color temperature" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:227 #, kde-format msgid "sunny daylight around noon" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228 #, kde-format msgid "electronic photo flash" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229 #, kde-format msgid "effective sun temperature" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:230 #, kde-format msgid "xenon lamp or light arc" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231 #, kde-format msgid "overcast sky light" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:232 #, kde-format msgid "no preset value" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:238 #, kde-format msgid "Temperature tone color picker." msgstr "בחירת טמפרטורת גוון הצבע." #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:239 #, kde-format msgid "" "With this button, you can pick the color from the original image used to set " "the white color balance temperature and green component." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:247 #, kde-format msgid "Black point:" msgstr "נקודה שחור:" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:251 #, kde-format msgid "Set here the black level value." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the shadow noise suppression level." msgstr "

    קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:266 #, kde-format msgid "Set here the saturation value." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:273 #, kde-format msgid "Set here the gamma correction value." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:275 #, kde-format msgid "Green:" msgstr "ירוק:" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:280 #, kde-format msgid "" "Set here the green component to control the magenta color cast removal level." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:287 #, kde-format msgid "" "Exposure Compensation (E.V): " msgstr "" "פיצוי חשיפה (E.V): " #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:291 #, kde-format msgctxt "main exposure value" msgid "Main:" msgstr "ראשי:" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:294 #, kde-format msgid "Auto exposure adjustments" msgstr "תיקון חשיפה אוטומטי" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:295 #, kde-format msgid "" "With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " "values." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:301 #, kde-format msgid "Set here the main exposure compensation value in E.V." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:303 #, kde-format msgctxt "fine exposure adjustment" msgid "Fine:" msgstr "איכותית:" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:308 #, kde-format msgid "" "This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set " "fine exposure adjustment." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:527 #, kde-format msgid "White Color Balance Settings File to Load" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:545 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:566 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:574 #, kde-format msgid "White Color Balance Settings File to Save" msgstr "" #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:601 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." msgstr "" #: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:77 #, kde-format msgid "Lossless JPEG 2000 files" msgstr "קבצים דחוסים מסוג JPEG-2000 שאינם מאבדים מידע" #: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.

    If this option is " "enabled, a lossless method will be used to compress JPEG 2000 pictures.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:86 #, kde-format msgid "JPEG 2000 quality:" msgstr "איכות JPEG-2000:" #: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

    The quality value for JPEG 2000 images:

    1: low quality (high " "compression and small file size)
    50: medium quality
    75: good quality (default)
    100: high quality (no compression and " "large file size)

    Note: JPEG 2000 is not a lossless image " "compression format when you use this setting.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

    The JPEG quality:

    1: low quality (high compression and small " "file size)
    50: medium quality
    75: good quality " "(default)
    100: high quality (no compression and large file size)

    Note: JPEG always uses lossy compression.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:97 #, kde-format msgid "" "Warning: JPEG is a lossy image compression format." msgstr "" #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 #, kde-format msgid "Chroma subsampling:" msgstr "תת-דגימה של עוצמת צבע:" #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:110 #, kde-format msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "" #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:111 #, kde-format msgid "4:2:2 (good quality)" msgstr "" #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:112 #, kde-format msgid "4:2:0 (low quality)" msgstr "" #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:113 #, kde-format msgid "4:1:1 (low quality)" msgstr "" #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:114 #, kde-format msgid "" "

    Chroma subsampling reduces file size by taking advantage of the eye's " "lesser sensitivity to color resolution. How perceptible the difference is " "depends on the image - large photos will generally show no difference, while " "sharp, down-scaled pixel graphics may lose fine color detail.

    4:4:4 - No chroma subsampling, highest quality but lowest " "compression.

    4:2:2 - Chroma halved horizontally, average " "compression, average quality.

    4:2:0 - Chroma quartered in 2x2 " "blocks, high compression but low quality.

    4:1:1 - Chroma " "quartered in 4x1 blocks, high compression but low quality.

    Note: " "JPEG always uses lossy compression.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Lossless PGF files" msgstr "קבצים דחוסים מסוג JPEG-2000 שאינם מאבדים מידע" #: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    Toggle lossless compression for PGF images.

    If this option is " "enabled, a lossless method will be used to compress PGF pictures.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "PGF quality:" msgstr "איכות JPEG:" #: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

    The quality value for PGF images:

    1: high quality (no " "compression and large file size)
    3: good quality (default)
    6: medium quality
    9: low quality (high compression and " "small file size)

    Note: PGF is not a lossless image compression " "format when you use this setting.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:76 #, kde-format msgid "PNG compression:" msgstr "דחיסת PNG" #: core/libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

    The compression value for PNG images:

    1: low compression " "(large file size but short compression duration - default)
    5: " "medium compression
    9: high compression (small file size but long " "compression duration)

    Note: PNG is always a lossless image " "compression format.

    " msgstr "" #: core/libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 #, kde-format msgid "Compress TIFF files" msgstr "דחוס קבצי TIFF" #: core/libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 #, kde-format msgid "" "

    Toggle compression for TIFF images.

    If this option is enabled, the " "final size of the TIFF image is reduced.

    A lossless compression format " "(Deflate) is used to save the file.

    " msgstr "" #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Embed Original File" msgstr "שמות קבצי מצלמה" #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Lossless Compression" msgstr "דחיסת PNG" #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "JPEG Preview:" msgstr "תצוגה מקדימה" #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "embedded preview type in dng file" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgctxt "embedded preview type in dng file" msgid "Medium" msgstr "בינונית" #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgctxt "embedded preview type in dng file" msgid "Full size" msgstr "גודל האריח:" #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool" msgstr "&כלים" #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:103 #: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:95 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:84 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:397 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:122 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:209 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:93 #: core/utilities/setup/setup.cpp:173 #, kde-format msgid "Metadata" msgstr "מידע-נוסף" #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "View" msgstr "תצוגה" #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:108 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "File" msgstr "&קובץ" #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:112 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:199 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Enhance" msgstr "שיפור" #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:114 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:201 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform" msgstr "המרה" #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:116 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:203 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Decorate" msgstr "עיצוב" #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Effects" msgstr "אפקט טשטוש" #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:124 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:215 #, kde-format msgid "Invalid" msgstr "" #: core/libs/dplugins/core/dpluginauthor.cpp:39 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:120 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:128 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:134 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:270 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:287 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:293 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:299 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:309 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:337 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:343 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:354 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "מפתח" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:58 #, kde-format msgid "About %1 Plugin" msgstr "" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:75 #, kde-format msgid "%1
    Version %2

    %3

    " msgstr "" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:116 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:137 #: core/libs/template/templatelist.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Authors" msgstr "צלם" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:127 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:133 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:99 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:883 #, kde-format msgid "Name" msgstr "שם" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:127 #, kde-format msgid "Value" msgstr "" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Interface ID" msgstr "אפשרויות ממשק" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tool Tip" msgid "Tool ID" msgstr "עצה" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Album Library" msgid "Library" msgstr "ספריית אלבום" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:136 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:264 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:100 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:102 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:71 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:100 #, kde-format msgid "Description" msgstr "תיאור" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Check All" msgstr "בדיקת מרחב צבע" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:89 #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear" msgstr "לוח-שנה" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "1 plugin installed" msgid_plural "%1 plugins installed" msgstr[0] "תוספי KIPI" msgstr[1] "תוספי KIPI" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "No plugin installed" msgstr "אין אפשרויות זמינות" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1: number of plugins activated" msgid "(%1 activated)" msgid_plural "(%1 activated)" msgstr[0] "אין מסנן פעיל" msgstr[1] "אין מסנן פעיל" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgid "1 plugin found" msgid_plural "%1 plugins found" msgstr[0] "מדריך תוספים KIPI" msgstr[1] "מדריך תוספים KIPI" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "No plugin found" msgstr "מדריך תוספים KIPI" #: core/libs/dplugins/webservices/wscomboboxintermediate.h:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Various" msgstr "תמונה קודמת" #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:108 #, kde-format msgid "&Login" msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:111 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tag name cannot be empty" msgid "Password cannot be empty." msgstr "שם תוויות אינו יכול להיות ריק" #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Title: " msgstr "&כותרת:" #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time Unit:" msgid "Time Stamp: " msgstr "יחידת זמן:" #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Description: " msgstr "תיאור" #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Location: " msgstr "מיקום-גאוגרפי" #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:116 #, kde-format msgid "These are basic settings for the new %1 album." msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Date and Time of the album that will be created (optional)." msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:125 #, kde-format msgid "Location of the album that will be created (optional)." msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invert Selection" msgid "Account Selector" msgstr "היפוך בחירה" #: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Add another account" msgstr "נקודות:" #: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:95 #, kde-format msgid "Choose the %1 account to use for exporting images:" msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:117 #, kde-format msgctxt "Web Service: FLICKR" msgid "Flickr" msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Web Service: DROPBOX" msgid "Dropbox" msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Web Service: IMGUR" msgid "Imgur" msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Web Service: FACEBOOK" msgid "Facebook" msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Web Service: SMUGMUG" msgid "Smugmug" msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Web Service: GDRIVE" msgid "Google Drive" msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Auto" msgctxt "Web Service: GPHOTO" msgid "Google Photo" msgstr "שינוי מצב אוטומטי" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Max Dimension" msgstr "מימדים:" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the list of images to upload to your %1 account." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:189 #, kde-format msgid "This is a clickable link to open %1 in a browser." msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:195 #, kde-format msgid "This is the %1 account that is currently logged in." msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name:" msgctxt "account settings" msgid "Name:" msgstr "שם:" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Change %1 account for transfer" msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:210 #, kde-format msgid "" "This is the %1 folder to/from which selected photos will be uploaded/" "downloaded." msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create new album" msgid "Create new %1 folder" msgstr "יצירת אוסף-תמונות חדש" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:221 #, kde-format msgctxt "album list" msgid "Reload" msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:232 #, kde-format msgid "" "This is the maximum dimension of the images. Images larger than this will be " "scaled down." msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Original Size" msgstr "מקור" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:235 #, kde-format msgid "1600 px" msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:236 #, kde-format msgid "1440 px" msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:237 #, kde-format msgid "1280 px" msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:238 #, kde-format msgid "1152 px" msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:239 #, kde-format msgid "1024 px" msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:245 #, kde-format msgid "This is the location where %1 images will be downloaded." msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:251 #, kde-format msgid "These are the options that would be applied to photos before upload." msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:254 #, fuzzy, kde-format msgid "Upload original image file" msgstr "תמונה מקורית:" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:261 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align text to the right" msgid "Write the photo ID to the source image" msgstr "יישור מלל לימין" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:262 #, kde-format msgid "Write the photo ID as metadata in the source image after uploading." msgstr "" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:274 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dimensions:" msgid "Maximum Dimension:" msgstr "מימדים:" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:282 #, fuzzy, kde-format #| msgid "JPEG quality:" msgid "JPEG Quality:" msgstr "איכות JPEG:" #: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Start" msgstr "עוצמה:" #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:290 #: core/utilities/import/dialogs/cameramessagebox.cpp:145 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:157 #, kde-format msgid "File Name" msgstr "שם קובץ" #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:291 #, fuzzy, kde-format msgid "User1" msgstr "אותיות דפוס" #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:292 #, fuzzy, kde-format msgid "User2" msgstr "אותיות דפוס" #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:293 #, fuzzy, kde-format msgid "User3" msgstr "אותיות דפוס" #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "User4" msgstr "אותיות דפוס" #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:295 #, fuzzy, kde-format msgid "User5" msgstr "אותיות דפוס" #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:296 #, fuzzy, kde-format msgid "User6" msgstr "אותיות דפוס" #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:539 #, fuzzy, kde-format msgid "Add new images to the list" msgstr "הוספת פריטים חדשים לאוסף-תמונות." #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:540 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove selected images from the list" msgstr "שמירת התמונות המסומנות לתיקייה וירטואלית חדשה" #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:541 #, fuzzy, kde-format msgid "Move current selected image up in the list" msgstr "למחוק מסומנים" #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:542 #, fuzzy, kde-format msgid "Move current selected image down in the list" msgstr "למחוק מסומנים" #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:543 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear the list." msgstr "רשימת מצלמות" #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:544 #, kde-format msgid "Load a saved list." msgstr "" #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:545 #, fuzzy, kde-format msgid "Save the list." msgstr "שמירת תמונות" #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:975 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the image file list to load" msgstr "בחרו תמונה להעברה" #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1050 #, kde-format msgid "Select the image file list to save" msgstr "" #: core/libs/dplugins/widgets/dplugindialog.cpp:74 #: core/libs/dplugins/widgets/dwizarddlg.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "About..." msgstr "אודות" #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:527 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:528 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom In" msgstr "התקרבות" #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:534 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:535 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom Out" msgstr "התרחקות" #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:541 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:542 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom to Fit" msgstr "התרחקות" #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewmanager.cpp:170 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewmanager.cpp:188 #: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to load image" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/libs/dplugins/widgets/dsavesettingswidget.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Output file format:" msgstr "אמצעי פלט" #: core/libs/dplugins/widgets/dsavesettingswidget.cpp:73 #, kde-format msgid "" "

    Set the output file format to use here:

    JPEG: output the " "processed image in JPEG format. This format will give smaller-sized files.

    Warning: Due to the destructive compression algorithm, JPEG is a " "lossy quality format.

    TIFF: output the processed image in " "TIFF format. This generates large files, without losing quality. Image is " "compressed.

    PNG: output the processed image in PNG format. This " "generates large files, without losing quality. Image is compressed.

    PPM: output the processed image in PPM format. This generates " "the largest files, without losing quality. Image is not compressed.

    " msgstr "" #: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative Path" msgstr "רצפת-עץ מעוצבת" #: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Deletion Time" msgstr "מחיקת קובץ" #: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:129 #, kde-format msgid "" "The database is not valid: the \"DBFaceVersion\" setting does not exist. The " "current database schema version cannot be verified. Try to start with an " "empty database. " msgstr "" #: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:159 #, kde-format msgid "" "The database has been used with a more recent version of digiKam and has " "been updated to a database schema which cannot be used with this version. " "(This means this digiKam version is too old, or the database format is to " "recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before." msgstr "" #: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to create tables in database.\n" "%1" msgstr "שגיאה בעת יצירת טבלאות במסד הנתונים.\n" #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:100 #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:147 #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:192 #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:238 #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgid "Writing metadata to files" msgstr "כתיבה של נתוניי מידע-נוסף עבור כל קובץ" #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgid "Revising Exif Orientation tags" msgstr "מעדכן מאפייני עימוד תמונה בנתוני EXIF. אנא המתינו..." #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Finishing tasks" msgstr "" #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Assigning image tags" msgstr "מוסיף תוויות לתמונות. אנא המתינו..." #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Removing image tags" msgstr "אפשרויות שינוי שם קובץ" #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Assigning image pick label" msgstr "מוסיף תוויות לתמונות. אנא המתינו..." #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgid "Assigning image color label" msgstr "מוסיף תוויות לתמונות. אנא המתינו..." #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Assigning image ratings" msgstr "מעדכן דירוג תמונות. אנא המתינו..." #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:203 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:215 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:227 #, fuzzy, kde-format msgid "Editing group" msgstr "תמונה ראשונה" #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Updating orientation in database" msgstr "" "מתאם את נתוני המידע-הנוסף של כל התמונות עם מסד הנתונים של Digikam. אנא " "המתינו..." #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:250 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:264 #, fuzzy, kde-format msgid "Applying metadata" msgstr "שמירת מידע-נוסף של תמונה" #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotating images" msgstr "תמונות" #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Copying attributes" msgstr "תרומה..." #: core/libs/fileactionmanager/fileactionprogress.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Process Items" msgstr "הסרת פריט" #: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:78 #, kde-format msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" msgstr "תקלה בעת שינוי עימוד תמונה בנתוני EXIF של הקבצים:" #: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:305 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to transform these files:" msgstr "תקלה בעת שינוי עימוד תמונה בנתוני EXIF של הקבצים:" #: core/libs/fileactionmanager/metadatahubmngr.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Apply pending changes to metadata" msgstr "שמירת מידע-נוסף של תמונה" #: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Apply pending changes to metadata" msgstr "שמירת מידע-נוסף של תמונה" #: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:88 #: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "No pending metadata synchronization" msgstr "גודל הקובץ" #: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:90 #, kde-format msgid "" "If lazy synchronization is enabled in metadata settings, the status bar will " "display the number of items waiting for synchronization" msgstr "" #: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "1 file awaits synchronization" msgid_plural "%1 files await synchronization" msgstr[0] "שימוש בפיצוי לפי נקודה שחורה" msgstr[1] "שימוש בפיצוי לפי נקודה שחורה" #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:85 #, kde-format msgid "" "Background color indicates the global image filter status, encompassing all " "filter settings from the right sidebar.\n" "\n" "NO COLOR: no filter is active, all items are visible.\n" "RED: filtering is on, but no items match.\n" "GREEN: filter(s) match(es) at least one item.\n" "\n" "Move mouse cursor over this text to see more details about active filters.\n" "Press the Reset button from the right side to clear all filter settings.\n" "Press the Settings button from the right side to open the filters panel." msgstr "" #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset all active filters" msgstr "אין מסנן פעיל" #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Open filter settings panel" msgstr "הגדרות כלליות" #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:132 #, kde-format msgid "
    Text" msgstr "
    מלל" #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:137 #, kde-format msgid "
    Mime Type" msgstr "
    סוג קובץ" #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "
    Geolocation" msgstr "
    דרוג" #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:147 #, kde-format msgid "
    Rating" msgstr "
    דרוג" #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "
    Pick Labels" msgstr "
    תוויות" #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "
    Color Labels" msgstr "
    תוויות" #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:162 #, kde-format msgid "
    Tags" msgstr "
    תוויות" #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:167 #, kde-format msgid "Active filters:" msgstr "מסננים פעילים:" #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:171 #, kde-format msgid "Active filter:" msgstr "מסנן פעיל:" #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:178 #, kde-format msgid "No active filter" msgstr "אין מסנן פעיל" #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "One active filter" msgstr "אין מסנן פעיל" #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgid "1 active filter" msgid_plural "%1 active filters" msgstr[0] "אין מסנן פעיל" msgstr[1] "אין מסנן פעיל" #: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "No geo filtering" msgstr "מסנן רעש:" #: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Images with coordinates" msgstr "תמונות נמצאו ב- %1" #: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Images without coordinates" msgstr "תמונות נמצאו ב- %1" #: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter by geolocation" msgstr "התאמה לבחירה" #: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:42 #, kde-format msgid "Select how geolocation should affect the images which are shown." msgstr "" #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:36 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:37 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:105 #, kde-format msgid "Image Files" msgstr "קובצי תמונת" #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:38 #, kde-format msgid "No RAW Files" msgstr "ללא קבצים לא-מעובדים RAW" #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:39 #, kde-format msgid "JPEG Files" msgstr "קבצי JPEG" #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:40 #, kde-format msgid "PNG Files" msgstr "קבצי PNG" #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:41 #, kde-format msgid "TIFF Files" msgstr "קבצי TIFF" #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:42 #, kde-format msgid "DNG Files" msgstr "קבצי DNG" #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:43 #, kde-format msgid "RAW Files" msgstr "קבצי RAW" #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:44 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Files" msgstr "קבצי שמע" #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:45 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:172 #, kde-format msgid "Audio Files" msgstr "קבצי שמע" #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Raster Graphics" msgstr "קובצי תמונת" #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:48 #, kde-format msgid "Filter by file type" msgstr "סינון קבצים על פי סוג" #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:49 #, kde-format msgid "" "Select the file types (MIME types) that you want shown. Note: \"Raster " "Graphics\" are file formats from raster graphics editors, such as Photoshop, " "The Gimp, Krita, etc." msgstr "" #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:75 #, kde-format msgid "" "Select the rating value used to filter albums' contents. Use the context pop-" "up menu to set rating filter conditions." msgstr "" #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:173 #, kde-format msgid "Rating greater than or equal to %1." msgstr "" #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:178 #, kde-format msgid "Rating equal to %1." msgstr "" #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:183 #, kde-format msgid "Rating less than or equal to %1." msgstr "" #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:227 #, fuzzy, kde-format msgid "Rating Filter Options" msgstr "מסנן דרוג" #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:232 #, kde-format msgid "Greater Than or Equals Condition" msgstr "" #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Equals Condition" msgstr "תנאי התאמה" #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:236 #, kde-format msgid "Less Than or Equals Condition" msgstr "" #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:239 #, kde-format msgid "Exclude Items Without Rating" msgstr "" #: core/libs/filters/textfilter.cpp:81 #, kde-format msgid "Text quick filter (search)" msgstr "" #: core/libs/filters/textfilter.cpp:82 #, kde-format msgid "" "Enter search patterns to quickly filter this view on item names, captions " "(comments), and tags" msgstr "" #: core/libs/filters/textfilter.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Search Fields" msgstr "החיפושים שלי" #: core/libs/filters/textfilter.cpp:89 #, kde-format msgid "Defines which fields to search for the text in." msgstr "" #: core/libs/filters/textfilter.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Item Name" msgstr "תאריך תמונה" #: core/libs/filters/textfilter.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Item Title" msgstr "קובצי תמונת" #: core/libs/filters/textfilter.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Item Comment" msgstr "ניהול צבעים..." #: core/libs/filters/textfilter.cpp:98 #, kde-format msgid "Tag Name" msgstr "שם תווית" #: core/libs/filters/textfilter.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Album Name" msgstr "שם אוסף-תמונות חדש" #: core/libs/filters/textfilter.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Item Aspect Ratio" msgstr "שמירה על יחס" #: core/libs/filters/textfilter.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Item Pixel Size" msgstr "קובצי תמונת" #: core/libs/filters/textfilter.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear All" msgstr "נקה הכל" #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "File/Folder %1 does not exist anymore" msgstr "הקובץ אינו קיים" #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Album %1 does not exist anymore" msgstr "הקובץ אינו קיים" #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "A file or folder named %1 already exists in %2" msgstr "קיים קובץ או תיקייה בעליי אותו שם" #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:117 #, kde-format msgid "Could not move folder %1 to album %2" msgstr "" #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:125 #, kde-format msgid "" "Could not move folder %1 to album %2. The folder %1 was copied as well to " "album %2" msgstr "" #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not move file %1 to album %2" msgstr "" #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:157 #, kde-format msgid "Could not copy folder %1 to album %2" msgstr "" #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:168 #, kde-format msgid "Could not copy file %1 to album %2" msgstr "" #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:210 #, fuzzy, kde-format msgid "File/Folder %1 does not exist" msgstr "הקובץ אינו קיים" #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not move folder %1 to collection trash" msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:232 core/libs/iojobs/iojob.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not move image %1 to collection trash" msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:247 #, fuzzy, kde-format msgid "Album %1 could not be removed" msgstr "שם אלבום אינו יכול להיות ריק." #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:259 #, kde-format msgid "Image %1 could not be removed" msgstr "" #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:309 #, fuzzy, kde-format msgid "Image with the same name %1 already there" msgstr "" "אוסף-תמונות בעל אותו שם קיים\n" "אנא בחרו שם חדש" #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:324 #, kde-format msgid "Image %1 could not be renamed" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:600 #, kde-format msgid "Unspecified" msgstr "לא צויין" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:602 #, kde-format msgctxt "Rotation of an unrotated image" msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:606 #, kde-format msgid "Rotated by 180 Degrees" msgstr "סיבוב 180 מעלות" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:610 #, kde-format msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left" msgstr "היפוך אופקי וסיבוב שמאלה" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:614 #, kde-format msgid "Flipped Vertically and Rotated Left" msgstr "היפוך אנכי וסיבוב שמאלה" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Temperature in Kelvin" msgid "%1 K" msgstr "%1 K" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:677 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:690 #, kde-format msgctxt "For use in longitude coordinate" msgid "West" msgstr "מערב" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:677 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:690 #, kde-format msgctxt "For use in longitude coordinate" msgid "East" msgstr "מזרח" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:707 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:720 #, kde-format msgctxt "For use in latitude coordinate" msgid "North" msgstr "צפון" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:707 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:720 #, kde-format msgctxt "For use in latitude coordinate" msgid "South" msgstr "דרום" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:729 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgctxt "Height in meters" #| msgid "%L1m" msgctxt "Height in meters" msgid "%1m" msgstr "%L1m" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:872 #, kde-format msgid "Flash has been fired" msgstr "הפלאש הופעל" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:873 #, kde-format msgid "Flash with red-eye reduction mode" msgstr "מצב מזעור עין-אדומה כתוצאה מפלאש" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:271 #, kde-format msgid "Afar" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:272 #, kde-format msgid "Abkhazian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:273 #, kde-format msgid "Afrikaans" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:274 #, kde-format msgid "Amharic" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:275 #, kde-format msgid "Arabic" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:276 #, kde-format msgid "Assamese" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:277 #, kde-format msgid "Aymara" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:278 #, kde-format msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:279 #, kde-format msgid "Bashkir" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:280 #, kde-format msgid "Byelorussian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:281 #, kde-format msgid "Bulgarian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:282 #, kde-format msgid "Bihari" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:283 #, kde-format msgid "Bislama" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:284 #, kde-format msgid "Bengali;Bangla" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:285 #, kde-format msgid "Tibetan" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:286 #, kde-format msgid "Breton" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:287 #, kde-format msgid "Catalan" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:288 #, kde-format msgid "Corsican" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:289 #, kde-format msgid "Czech" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:290 #, kde-format msgid "Welsh" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:291 #, kde-format msgid "Danish" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:292 #, kde-format msgid "German" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:293 #, kde-format msgid "Bhutani" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Greek" msgstr "ירוק" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:295 #, kde-format msgid "English" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:296 #, kde-format msgid "Esperanto" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:297 #, fuzzy, kde-format msgid "Spanish" msgstr "תרגום לספרדית" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:298 #, kde-format msgid "Estonian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:299 #, kde-format msgid "Basque" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:300 #, fuzzy, kde-format msgid "Persian(farsi)" msgstr "טשטוש גאוסי" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:301 #, kde-format msgid "Finnish" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:302 #, kde-format msgid "Fiji" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:303 #, kde-format msgid "Faroese" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:304 #, kde-format msgid "French" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:305 #, kde-format msgid "Frisian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:306 #, kde-format msgid "Irish" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:307 #, kde-format msgid "Scotsgaelic" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:308 #, kde-format msgid "Galician" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:309 #, kde-format msgid "Guarani" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:310 #, fuzzy, kde-format msgid "Gujarati" msgstr "ריבועי" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:311 #, kde-format msgid "Hausa" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:312 #, kde-format msgid "Hebrew" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:313 #, kde-format msgid "Hindi" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:314 #, kde-format msgid "Croatian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:315 #, kde-format msgid "Hungarian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:316 #, kde-format msgid "Armenian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:317 #, fuzzy, kde-format msgid "Interlingua" msgstr "אינטרפולציה:" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "Interlingue" msgstr "אינטרפולציה:" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:319 #, kde-format msgid "Inupiak" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:320 #, kde-format msgid "Indonesian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:321 #, fuzzy, kde-format msgid "Icelandic" msgstr "יצרן:" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Italian" msgstr "היום" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:323 #, kde-format msgid "Inuktitut" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:324 #, kde-format msgid "Japanese" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:325 #, kde-format msgid "Javanese" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:326 #, fuzzy, kde-format msgid "Georgian" msgstr "טורית" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:327 #, kde-format msgid "Kazakh" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgid "Greenlandic" msgstr "ירוק" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:329 #, fuzzy, kde-format msgid "Cambodian" msgstr "אמצעי אחסון מידע של המצלמה" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:330 #, fuzzy, kde-format msgid "Kannada" msgstr "לוח-שנה" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:331 #, kde-format msgid "Korean" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:332 #, kde-format msgid "Kashmiri" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:333 #, kde-format msgid "Kurdish" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:334 #, kde-format msgid "Kirghiz" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:335 #, fuzzy, kde-format msgid "Latin" msgstr "דרוג" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:336 #, kde-format msgid "Lingala" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:337 #, kde-format msgid "Laothian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgid "Lithuanian" msgstr "מתחזק" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:339 #, kde-format msgid "Latvian;Lettish" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:340 #, kde-format msgid "Malagasy" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:341 #, kde-format msgid "Maori" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:342 #, fuzzy, kde-format msgid "Macedonian" msgstr "חציון:" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:343 #, kde-format msgid "Malayalam" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:344 #, fuzzy, kde-format msgid "Mongolian" msgstr "טווח:" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:345 #, kde-format msgid "Moldavian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:346 #, kde-format msgid "Marathi" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:347 #, kde-format msgid "Malay" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:348 #, fuzzy, kde-format msgid "Maltese" msgstr "ארגמן" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:349 #, kde-format msgid "Burmese" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:350 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Nauru" msgstr "טבע" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:351 #, fuzzy, kde-format msgid "Nepali" msgstr "אור טבעי" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:352 #, kde-format msgid "Dutch" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Norwegian" msgstr "רגיל" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:354 #, kde-format msgid "Occitan" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:355 #, kde-format msgid "Afan(oromo)" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:356 #, kde-format msgid "Oriya" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:357 #, kde-format msgid "Punjabi" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:358 #, kde-format msgid "Polish" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:359 #, kde-format msgid "Pashto;Pushto" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgid "Portuguese" msgstr "תפיסתי" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:361 #, kde-format msgid "Quechua" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:362 #, kde-format msgid "Rhaeto-romance" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:363 #, fuzzy, kde-format msgid "Kurundi" msgstr "יצרן:" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:364 #, kde-format msgid "Romanian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:365 #, fuzzy, kde-format msgid "Russian" msgstr "גאוסי:" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:366 #, kde-format msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:367 #, kde-format msgid "Sanskrit" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:368 #, kde-format msgid "Sindhi" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:369 #, kde-format msgid "Sangho" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:370 #, kde-format msgid "Serbo-croatian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:371 #, fuzzy, kde-format msgid "Singhalese" msgstr "זווית (במעלות):" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:372 #, kde-format msgid "Slovak" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:373 #, kde-format msgid "Slovenian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:374 #, kde-format msgid "Samoan" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:375 #, kde-format msgid "Shona" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:376 #, fuzzy, kde-format msgid "Somali" msgstr "אחיד" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:377 #, kde-format msgid "Albanian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:378 #, kde-format msgid "Serbian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:379 #, kde-format msgid "Siswati" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:380 #, kde-format msgid "Sesotho" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:381 #, kde-format msgid "Sundanese" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:382 #, kde-format msgid "Swedish" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:383 #, kde-format msgid "Swahili" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:384 #, fuzzy, kde-format msgid "Tamil" msgstr "משפחה" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:385 #, kde-format msgid "Telugu" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:386 #, kde-format msgid "Tajik" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:387 #, kde-format msgid "Thai" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:388 #, kde-format msgid "Tigrinya" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:389 #, fuzzy, kde-format msgid "Turkmen" msgstr "נסו" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:390 #, kde-format msgid "Tagalog" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:391 #, kde-format msgid "Setswana" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:392 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:269 #, fuzzy, kde-format msgid "Tonga" msgstr "גוון" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:393 #, fuzzy, kde-format msgid "Turkish" msgstr "נסו" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:394 #, fuzzy, kde-format msgid "Tsonga" msgstr "גוון" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:395 #, kde-format msgid "Tatar" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:396 #, fuzzy, kde-format msgid "Twi" msgstr "סיבוב" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:397 #, kde-format msgid "Uigur" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:398 #, kde-format msgid "Ukrainian" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:399 #, kde-format msgid "Urdu" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:400 #, kde-format msgid "Uzbek" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:401 #, fuzzy, kde-format msgid "Vietnamese" msgstr "שם קובץ" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:402 #, kde-format msgid "Volapuk" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:403 #, kde-format msgid "Wolof" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:404 #, kde-format msgid "Xhosa" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:405 #, kde-format msgid "Yiddish" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:406 #, kde-format msgid "Yoruba" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:407 #, kde-format msgid "Zhuang" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgid "Chinese" msgstr "ילדים" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:409 #, kde-format msgid "Zulu" msgstr "" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.h:57 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:310 #, fuzzy, kde-format msgid "Comment" msgstr "הערות:" #: core/libs/notificationmanager/dnotificationwidget_p.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "&Close" msgstr "&סיגרה" #: core/libs/notificationmanager/dnotificationwidget_p.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Close message" msgstr "עורך תמונה" #: core/libs/progressmanager/dlogoaction.cpp:153 #, kde-format msgid "Visit digiKam project website" msgstr "בקרו באתר מיזם digiKam" #: core/libs/progressmanager/progressmanager.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Aborting..." msgstr "&טעינה..." #: core/libs/progressmanager/progressview.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancel this operation." msgstr "מידע אודות המצלמה" #: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:164 #, kde-format msgid "Open detailed progress dialog" msgstr "" #: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "No active process" msgstr "אין מסנן פעיל" #: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:410 #, kde-format msgid "Hide detailed progress window" msgstr "" #: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Show detailed progress window" msgstr "" #: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Captions: " msgstr "הערות:" #: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter caption text here." msgstr "הוסיפו מלל כאן!" #: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter caption author name here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter title here." msgstr "הוסיפו מלל כאן!" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick Label:" msgstr "נקודות:" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Label:" msgstr "תצורת צבע:" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:220 #, fuzzy, kde-format msgid "Rating:" msgstr "דירוג:" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:232 #, kde-format msgid "Apply all changes to images" msgstr "ביצוע כל השינויים לתמונות" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:240 #, kde-format msgid "Revert all changes" msgstr "שחזור כל השינויים" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:243 #, kde-format msgid "Apply to all versions" msgstr "" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgid "Apply all changes to all versions of this image" msgstr "ביצוע כל השינויים לתמונות" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:248 #, kde-format msgid "More" msgstr "עוד" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:289 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter tag here." msgstr "הזנת תווית חדשה כאן..." #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:290 #, kde-format msgid "" "Enter the text used to create tags here. '/' can be used to create a " "hierarchy of tags. ',' can be used to create more than one hierarchy at the " "same time." msgstr "" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:303 #, kde-format msgid "Tags already assigned" msgstr "התוויות משויכות" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:309 #, kde-format msgid "Recent Tags" msgstr "תוויות אחרונות" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:589 #, kde-format msgid "You have edited the image caption. " msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. " msgstr[0] "ערכתם את כותרת התמונה." msgstr[1] "ערכתם את הכותרות של %1 תמונות." #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:593 #, fuzzy, kde-format msgid "You have edited the image title. " msgid_plural "You have edited the titles of %1 images. " msgstr[0] "ערכתם את כותרת התמונה." msgstr[1] "ערכתם את הכותרות של %1 תמונות." #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:597 #, kde-format msgid "You have edited the date of the image. " msgid_plural "You have edited the date of %1 images. " msgstr[0] "ערכת את התאריכים של התמונות" msgstr[1] "ערכתם את התאריכים של %1 תמונות." #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:601 #, fuzzy, kde-format msgid "You have edited the pick label of the image. " msgid_plural "You have edited the pick label of %1 images. " msgstr[0] "ערכת את התאריכים של התמונות" msgstr[1] "ערכתם את התאריכים של %1 תמונות." #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:605 #, fuzzy, kde-format msgid "You have edited the color label of the image. " msgid_plural "You have edited the color label of %1 images. " msgstr[0] "ערכת את התאריכים של התמונות" msgstr[1] "ערכתם את התאריכים של %1 תמונות." #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:609 #, kde-format msgid "You have edited the rating of the image. " msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. " msgstr[0] "ערכתם את הדרוגים של התמונה." msgstr[1] "ערכתם את הדרוגים של %1 תמונות" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:613 #, kde-format msgid "You have edited the tags of the image. " msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. " msgstr[0] "ערכתם את התוויות של התמונה" msgstr[1] "ערכתם את התוויות של %1 תמונות" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:617 #, kde-format msgid "Do you want to apply your changes?" msgstr "האם לשמור את השינויים?" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:621 #, kde-format msgid "

    You have edited the metadata of the image:

      " msgid_plural "

      You have edited the metadata of %1 images:

        " msgstr[0] "

        בוצעו שינויים בנתוניי המידע-הנוסף של התמונה:

          " msgstr[1] "

          בוצעו שינויים בנתוניי המידע-הנוסף של %1 תמונות:

            " #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:627 #, fuzzy, kde-format msgid "
          • title
          • " msgstr "
          • התאריך
          • " #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:632 #, kde-format msgid "
          • caption
          • " msgstr "
          • כותרת
          • " #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:637 #, kde-format msgid "
          • date
          • " msgstr "
          • התאריך
          • " #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:642 #, fuzzy, kde-format msgid "
          • pick label
          • " msgstr "
          • התאריך
          • " #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:647 #, fuzzy, kde-format msgid "
          • color label
          • " msgstr "
          • התאריך
          • " #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:652 #, kde-format msgid "
          • rating
          • " msgstr "
          • דרוג
          • " #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:657 #, kde-format msgid "
          • tags
          • " msgstr "
          • תוויות
          • " #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:662 #, kde-format msgid "

            Do you want to apply your changes?

            " msgstr "

            האם לשמור את השינויים?

            " #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:665 #, kde-format msgid "Always apply changes without confirmation" msgstr "החלת שינויים ללא אישור באופן קבוע" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:668 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:677 #, kde-format msgid "Apply changes?" msgstr "ביצוע שינויים?" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:817 #, kde-format msgid "Reading metadata from files. Please wait..." msgstr "ביצוע קריאה של נתוניי מידע-נוסף מקבצי התמונות. אנא המתינו..." #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:848 #, kde-format msgid "Writing metadata to files. Please wait..." msgstr "ביצוע כתיבה של נתוניי מידע-נוסף לקובצי תמונות. אנא המתינו..." #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1219 #, kde-format msgid "Read metadata from file to database" msgstr "קריאה של נתוניי מידע-נוסף מקובץ למסד הנתונים" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1220 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1234 #, kde-format msgid "Write metadata to each file" msgstr "כתיבה של נתוניי מידע-נוסף עבור כל קובץ" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1233 #, kde-format msgid "Read metadata from each file to database" msgstr "קריאה של נתוניי מידע-נוסף מקובץ למסד הנתונים" #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1348 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:526 #, kde-format msgid "No Recently Assigned Tags" msgstr "לא קיימות תוויות ששויכו לאחרונה" #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:153 #, kde-format msgid "Altitude:" msgstr "גובה:" #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:154 #, kde-format msgid "Latitude:" msgstr "קו-רוחב:" #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:155 #, kde-format msgid "Longitude:" msgstr "קו-אורך:" #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:156 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "תאריך:" #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "See more information on the Internet" msgstr "תקלה בעת שינוי עימוד תמונה בנתוני EXIF של הקבצים:" #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:398 #, kde-format msgid "Undefined" msgstr "" #: core/libs/properties/history/itempropertieshistorytab.cpp:85 #: core/libs/widgets/history/filtershistorywidget.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Used filters" msgstr "מסנן אדום" #: core/libs/properties/history/itempropertieshistorytab.cpp:121 #: core/libs/widgets/history/filtershistorywidget.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove filter" msgstr "הסרת פריט" #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:82 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Versions" msgstr "הרשאות:" #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Used Filters" msgstr "מסנן אדום" #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Open" msgstr "פתיחה באמצעות" #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Open file" msgstr "פתיחת תיקייה" #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Go To Albums" msgstr "אוספי-התמונות שלי" #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go to the album of this image" msgstr "מעבר לפריט הראשון" #: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide item permanently" msgstr "מחיקה לצמיתות" #: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show item permanently" msgstr "הצגת פריט על סרגל שמאלי" #: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:99 #, kde-format msgid "Geolocation" msgstr "מיקום-גאוגרפי" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:195 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:178 #, kde-format msgid "File: " msgstr "קובץ:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:196 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:179 #, kde-format msgid "Folder: " msgstr "תיקייה:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:197 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:180 #, kde-format msgid "Date: " msgstr "תאריך:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:198 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:181 #, kde-format msgid "Size: " msgstr "גודל:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:199 #, kde-format msgid "Readable: " msgstr "ניתן לקריאה:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:200 #, kde-format msgid "Writable: " msgstr "ניתן לכתיבה:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:201 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:218 #, kde-format msgid "Type: " msgstr "סוג:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:202 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:219 #, kde-format msgid "Dimensions: " msgstr "מימדים:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:203 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:311 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:220 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect Ratio: " msgstr "יחס:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:204 #, kde-format msgid "New Name: " msgstr "שם חדש:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:205 #, kde-format msgid "Downloaded: " msgstr "הועתקו למחשב:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera File Properties" msgstr "מאפייני הקובץ" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:253 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:258 #, kde-format msgid "Make: " msgstr "יצרן:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:254 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:259 #, kde-format msgid "Model: " msgstr "דגם:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:255 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:260 #, kde-format msgid "Created: " msgstr "נוצר:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:256 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:261 #, kde-format msgid "Lens: " msgstr "עדשה:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:257 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:262 #, kde-format msgid "Aperture: " msgstr "מוקד/מיפתח:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:258 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:263 #, kde-format msgid "Focal: " msgstr "מוקד:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:259 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:264 #, kde-format msgid "Exposure: " msgstr "חשיפה:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:260 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:265 #, kde-format msgid "Sensitivity: " msgstr "רגישות:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:261 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:266 #, kde-format msgid "Mode/Program: " msgstr "מצב/תוכנית:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:262 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:267 #, kde-format msgid "Flash: " msgstr "מבזק:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:263 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:268 #, kde-format msgid "White balance: " msgstr "איזון לובן:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:312 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:322 #, kde-format msgid "Audio Bit Rate: " msgstr "" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:313 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio Channel Type: " msgstr "ערוץ אלפא:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:314 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:324 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio Codec: " msgstr "קבצי שמע" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:315 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:319 #, fuzzy, kde-format msgid "Duration: " msgstr "רוויה:" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:316 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:320 #, kde-format msgid "Frame Rate: " msgstr "" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:317 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:321 #, kde-format msgid "Video Codec: " msgstr "" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:401 #, kde-format msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:454 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:229 #, kde-format msgid "RAW Image" msgstr "תמונה לא דחוסה" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:492 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:248 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:357 #, kde-format msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "%1x%2 (%3Mpx)" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:503 #, kde-format msgid "unchanged" msgstr "לא השתנה" #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:523 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:204 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:503 #, kde-format msgid "unavailable" msgstr "לא זמין" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:161 #, kde-format msgid "Range:" msgstr "טווח:" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:168 #, kde-format msgid "Select the minimal intensity value of the histogram selection here." msgstr "סמנו את הערכי העצמה הנמוכים ביותר להיסטוגרמה שנבחרה" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:174 #, kde-format msgid "Select the maximal intensity value of the histogram selection here." msgstr "סמנו את הערכי העצמה הגבוהים ביותר להיסטוגרמה שנבחרה" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:182 #, kde-format msgid "Statistics" msgstr "סטטיסטיקה" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:183 #, kde-format msgid "" "Here you can see the statistical results calculated from the selected " "histogram part. These values are available for all channels." msgstr "" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:188 #, kde-format msgid "Pixels: " msgstr "נקודות:" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:191 #, kde-format msgid "Count: " msgstr "ספירה:" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:194 #, kde-format msgid "Mean: " msgstr "ממוצע:" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:197 #, kde-format msgid "Std. deviation: " msgstr "סטיית תקן:" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:200 #, kde-format msgid "Median: " msgstr "חציון:" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:203 #, kde-format msgid "Percentile: " msgstr "אחוז:" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:206 #, kde-format msgid "Color depth: " msgstr "עומק צבע:" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:209 #, kde-format msgid "Alpha Channel: " msgstr "ערוץ אלפא:" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Source: " msgstr "מקור:" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:266 #, kde-format msgid "Histogram" msgstr "גרף עמודות" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:276 #, kde-format msgid "ICC profile" msgstr "מאפייני ICC" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:683 #, kde-format msgid "16 bits" msgstr "16 סיביות" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:683 #, kde-format msgid "8 bits" msgstr "8 סיביות" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:725 #, kde-format msgid "Full Image" msgstr "תמונה מלאה" #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:726 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Region" msgstr "הצגת ממדיי התמונה" #: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:85 #, kde-format msgid "EXIF" msgstr "EXIF" #: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:90 #, kde-format msgid "Makernote" msgstr "הערות היצרן" #: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:95 #, kde-format msgid "IPTC" msgstr "IPTC" #: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:103 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:274 #, kde-format msgid "XMP" msgstr "XMP" #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:89 #, kde-format msgid "Map" msgstr "" #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:232 #, kde-format msgid "Uncalibrated" msgstr "לא כוון" #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:257 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:550 #, kde-format msgid "%1 bpp" msgstr "%1 bpp" #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Captions" msgstr "כותרת" #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:182 #, kde-format msgid "Owner: " msgstr "בעלים:" #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:183 #, kde-format msgid "Permissions: " msgstr "הרשאות:" #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:221 #, kde-format msgid "Bit depth: " msgstr "עומק צבע:" #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:222 #, kde-format msgid "Color mode: " msgstr "תצורת צבע:" #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:223 #, kde-format msgid "Sidecar: " msgstr "" #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgid "Item Properties" msgstr "מאפייני TIFF" #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgid "Caption: " msgstr "הערות:" #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:363 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick label: " msgstr "נקודות:" #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:364 #, fuzzy, kde-format msgid "Color label: " msgstr "תצורת צבע:" #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:366 #, fuzzy, kde-format msgid "Tags: " msgstr "תוויות:" #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:918 #, fuzzy, kde-format msgctxt "width : height (Aspect Ratio)" msgid "%1:%2 (%3)" msgstr "%1x%2 (%3Mpx)" #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:951 #, kde-format msgctxt "unit file size in bytes" msgid "B" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "16 bits color depth" msgstr "כל עומק צבע:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:233 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using " "a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.If disabled, " "all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve " "and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." "" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "צבע תת-חשיפה:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:253 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Interpolate RGB as four colorsThe default is to assume " "that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " "loss of detail.To resume, this option blurs the image a little, " "but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes " "with AHD quality method." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Visit LibRaw project website" msgstr "בקרו באתר מיזם digiKam" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:277 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not stretch or rotate pixelsFor Fuji Super CCD " "cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square " "pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, " "this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Quality:" msgstr "איכות JPEG:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:291 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "Bilinear" msgstr "קווי:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:292 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VNG" msgstr "LibPNG" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:293 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "PPG" msgstr "LibPNG" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD" msgstr "וגם" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DCB" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DHT" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AAHD" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:301 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Quality (interpolation)Select here the demosaicing " "method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital " "image process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor, internal to many digital " "cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:" "Bilinear: use " "high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow " "computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as " "the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.VNG: use Variable Number of " "Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of " "interest and uses the lower gradients (representing smoother and more " "similar parts of the image) to make an estimate.PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. " "Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. " "It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " "Gradients method.AHD: use " "Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the " "direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus " "typically minimizing color artifacts.DCB: DCB interpolation from linuxphoto.org project." "DHT: DHT interpolation.See " "https://www.libraw.org/node/2306 for details.AAHD: modified AHD interpolation." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:349 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Pass:" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:350 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "PassSet here the passes used by the median filter " "applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.This setting is only available for specific Quality options: " "Bilinear, VNG, PPG, AHD, DCB, and " "VCD & AHD." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Refine interpolation" msgstr "אינטרפולציה:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:363 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Refine interpolationThis setting is available only for " "few Quality options:DCB: turn on the enhance interpolated colors filter.VCD & AHD: turn on the " "enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Demosaicing" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:384 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Method:" msgstr "שיטה:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:386 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Default D65" msgstr "בררת מחדל" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:387 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "מצלמה" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:388 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically" msgid "Automatic" msgstr "כיוונון:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:389 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" msgid "Manual" msgstr "ספר הדרכה " #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White BalanceConfigure the raw white balance:Default D65: Use a " "standard daylight D65 white balance.Camera: Use the white balance specified by the " "camera. If not available, reverts to default neutral white balance.Automatic: Calculates an " "automatic white balance averaging the entire image.Manual: Set a custom temperature and green level " "values." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "T(K):" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:407 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "TemperatureSet here the color temperature in Kelvin." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:414 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider Green component" msgid "Green:" msgstr "ירוק:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:418 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Highlights:" msgstr "גובה:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:420 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Solid white" msgstr "אחיד" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:421 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Unclip" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:422 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Blend" msgstr "לוח־שנה" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:423 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Rebuild" msgstr "בנייה מחודשת כוללת..." #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:425 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "HighlightsSelect here the highlight clipping method:Solid white: clip " "all highlights to solid whiteUnclip: leave highlights unclipped in various shades of pinkBlend:Blend clipped and " "unclipped values together for a gradual fade to whiteRebuild: reconstruct highlights using a level " "value" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:436 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level" msgid "Level:" msgstr "רמה:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:440 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low " "values favor whites and high values favor colors." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:444 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exposure Correction (E.V)" msgstr "זמן חשיפה" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:445 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on the exposure correction before interpolation." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:448 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Linear Shift:" msgstr "קווי:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:453 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "ShiftLinear Shift of exposure correction before " "interpolation in E.V" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:456 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Highlight:" msgstr "גובה:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "HighlightAmount of highlight preservation for exposure " "correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction " "is > 1.0 E.V" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Correct false colors in highlights" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:466 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If enabled, images with overblown channels are processed much more " "accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)." "" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:470 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto Brightness" msgstr "בהירות:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:471 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " "adjust brightness." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:474 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Brightness:" msgstr "בהירות:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:479 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "BrightnessSpecify the brightness level of output image. " "The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only)." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:489 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Black point" msgid "Black:" msgstr "אחורה" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:490 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black pointUse a specific black point value to decode " "RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black point valueSpecify specific black point value of " "the output image." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:500 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check White point" msgid "White:" msgstr "כותרת" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:501 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White pointUse a specific white point value to decode " "RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:508 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White point valueSpecify specific white point value of " "the output image." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:547 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "White Balance" msgstr "איזון לבן" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:555 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Noise reduction:" msgstr "אין בחירה" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:557 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:558 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Wavelets" msgstr "גלים אנכי" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "FBDD" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:561 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Noise ReductionSelect here the noise reduction method " "to apply during RAW decoding.None: no noise reduction.Wavelets: wavelets correction to erase noise while " "preserving real detail. It is applied after interpolation.FBDD: Fake Before Demosaicing " "Denoising noise reduction. It is applied before interpolation." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:586 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Corrections" msgstr "אגדים" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:594 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Camera Profile:" msgstr "שם מצלמה" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:596 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:597 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Embedded" msgstr "הצגת תצוגה-מזערית של התמונה" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:598 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Camera ProfileSelect here the input color space used to " "decode RAW data.None: no input color profile is used during RAW decoding.Embedded: use embedded color " "profile from RAW file, if it exists.Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:611 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:645 #, fuzzy, kde-format #| msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgid "ICC Files (*.icc *.icm)" msgstr "קובצי פרופיל צבע ICC (*.icc; *.icm)" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:613 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Workspace:" msgstr "מרחב-עבודה:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:615 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Raw (no profile)" msgstr "צג:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:616 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "sRGB" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:617 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe PDF" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Wide Gamut" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Pro-Photo" msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:620 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "WorkspaceSelect here the output color space used to " "decode RAW data.Raw " "(linear): in this mode, no output color space is used during RAW " "decoding.sRGB: this is an " "RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It " "is the best choice for images destined for the Web and portrait photography." "Adobe RGB: this color space " "is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for " "photography applications such as advertising and fine art.Wide Gamut: this color space " "is an expanded version of the Adobe RGB color space.Pro-Photo: this color space is an RGB color space, " "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use " "with photographic outputs in mind.Custom: use a custom output color space profile." msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:657 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Color Management" msgstr "ניהול צבע" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:850 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Threshold:" msgstr "סף:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:851 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "ThresholdSet here the noise reduction threshold value " "to use." msgstr "" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:367 #, kde-format msgid "Do you want to do this operation on all group items?" msgstr "" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:369 #, fuzzy, kde-format msgid "Remember choice for this operation" msgstr "מידע אודות המצלמה" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:405 #, fuzzy, kde-format msgid "Renaming" msgstr "אפשרויות שינוי שם קובץ" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:407 #, fuzzy, kde-format msgid "Import/Export tools" msgstr "אורן מעוצב" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:409 #, kde-format msgid "Tools (editor, panorama, stack blending, calendar, external program)" msgstr "" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:421 #, kde-format msgid "" "Operations related to metadata, labels, ratings, tags, geolocation and " "rotation" msgstr "" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:423 #, fuzzy, kde-format msgid "Adding items to the Light Table" msgstr "הוספה לשולחן-אור" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:425 #, kde-format msgid "Adding items to the Batch Queue Manager" msgstr "" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:427 #, kde-format msgid "Opening items in the Slideshow" msgstr "" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:429 #, fuzzy, kde-format msgid "Renaming items" msgstr "אפשרויות שינוי שם קובץ" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:431 #, kde-format msgid "Passing items to import/export tools" msgstr "" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:433 #, kde-format msgid "" "Several tools including the editor, panorama, stack blending, calendar, html " "gallery and opening with external programs" msgstr "" #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:271 #, kde-format msgid "Category" msgstr "סיווג" #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:272 #, kde-format msgid "Travel" msgstr "נסיעות" #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:273 #, kde-format msgid "Holidays" msgstr "חופשות" #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:274 #, kde-format msgid "Friends" msgstr "חברים" #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:275 #, kde-format msgid "Nature" msgstr "טבע" #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:276 #, kde-format msgid "Party" msgstr "מסיבה" #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:277 #, kde-format msgid "Todo" msgstr "משימות" #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:278 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:164 core/utilities/setup/setup.cpp:229 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "שונות" #: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:388 #, fuzzy, kde-format msgctxt " in " msgid "%1 in %2" msgstr "%1 %2" #: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:396 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Create New Tag in " msgid "Create \"%1\" in %2" msgstr "%1 %2" #: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:401 #, fuzzy, kde-format msgid "Create \"%1\"" msgstr "נוצר ב: %1" #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:260 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag.\n" "Do you want to continue?" msgid_plural "" "Tag '%2' has %1 subtags. Deleting this will also delete the subtags.\n" "Do you want to continue?" msgstr[0] "" "בנייה של תמונות ממוזערות עבור כל התמונות דורשת זמן רב.\n" "האם להמשיך?" msgstr[1] "" "בנייה של תמונות ממוזערות עבור כל התמונות דורשת זמן רב.\n" "האם להמשיך?" #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:283 #, kde-format msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?" msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:291 #, kde-format msgid "Delete '%1' tag?" msgstr "מחיקת תווית '%1'?" #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:379 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Tags '%1' have one or more subtags. Deleting them will also delete the " "subtags.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "בנייה של תמונות ממוזערות עבור כל התמונות דורשת זמן רב.\n" "האם להמשיך?" #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:396 #, fuzzy, kde-format msgid "Tags '%1' are assigned to one or more items. Do you want to continue?" msgstr "" "בנייה של תמונות ממוזערות עבור כל התמונות דורשת זמן רב.\n" "האם להמשיך?" #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:402 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete '%1' tag(s)?" msgstr "מחיקת תווית '%1'?" #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:523 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Face tag '%2' has at least one face tag child. Deleting it will also delete " "the children.\n" "Do you want to continue?" msgid_plural "" "Face tags '%2' have at least one face tag child. Deleting it will also " "delete the children.\n" "Do you want to continue?" msgstr[0] "" "בנייה של תמונות ממוזערות עבור כל התמונות דורשת זמן רב.\n" "האם להמשיך?" msgstr[1] "" "בנייה של תמונות ממוזערות עבור כל התמונות דורשת זמן רב.\n" "האם להמשיך?" #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:545 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Face tag '%2' is assigned to at least one item. Do you want to continue?" msgid_plural "" "Face tags '%2' are assigned to at least one item. Do you want to continue?" msgstr[0] "" "בנייה של תמונות ממוזערות עבור כל התמונות דורשת זמן רב.\n" "האם להמשיך?" msgstr[1] "" "בנייה של תמונות ממוזערות עבור כל התמונות דורשת זמן רב.\n" "האם להמשיך?" #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:553 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove face tag?" msgid_plural "Remove face tags?" msgstr[0] "אתחול התוכן" msgstr[1] "אתחול התוכן" #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:563 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove the tag corresponding to this face tag from the images?" msgid_plural "" "Remove the %1 tags corresponding to this face tags from the images?" msgstr[0] ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " msgstr[1] ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Assign Rating \"%1 Star\"" msgstr "דרוג \"ללא כוכבים\"" #: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:230 #, kde-format msgid "Assign Pick Label \"%1\"" msgstr "" #: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgid "Assign Color Label \"%1\"" msgstr "יישום מרחב צבע" #: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:295 #, fuzzy, kde-format msgid "Assign Tag \"%1\"" msgstr "הוספת תוויות" #: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistmodel.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Quick Access List" msgstr "חיפוש מהיר" #: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistview.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Selected from List" msgstr "למחוק מסומנים" #: core/libs/tags/manager/taglist.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Add to List" msgstr "הוספה לשולחן-אור" #: core/libs/tags/manager/taglist.cpp:75 #, kde-format msgid "Add selected tags to Quick Access List" msgstr "" -#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:148 -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:708 +#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:149 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:710 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Tag Title" msgstr "קובצי תמונת" -#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:152 -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:712 +#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:153 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:714 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:79 #, kde-format msgid "Reset Tag Icon" msgstr "מחיקת צלמית התווית" -#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:158 -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:721 +#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:159 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:723 #, kde-format msgid "Expand Tag Tree" msgstr "" -#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:161 -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:724 +#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:162 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:726 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Expand Selected Nodes" msgstr "בחירה בכלום" -#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:164 -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:726 +#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:165 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:728 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Tag from Images" msgstr "קריאה של נתוניי מידע-נוסף מקובץ למסד הנתונים" #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:102 -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:837 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:838 #, fuzzy, kde-format msgid "Tag Properties" msgstr "מאפיינים" #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter tag name here" msgstr "הזינו שם תווית כאן..." #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:129 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:185 #, kde-format msgid "&Icon:" msgstr "סמ&ל" #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:149 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:211 #, kde-format msgid "&Shortcut:" msgstr "" #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:160 #, kde-format msgid "" "

            Note: This shortcut can be used to assign or unassign tag to " "items.

            " msgstr "" #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Save" msgstr "&שמירה" #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:166 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "" #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:232 #, kde-format msgid "Previous tags were changed. Save changes? " msgstr "" #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:179 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Tags Manager" msgstr "ניהול זכויות יוצרים" #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:371 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted." msgid "" "Tag %2 has one or more subtags. Deleting it will also delete the subtags. Do " "you want to continue?" msgid_plural "" "Tags %2 have one or more subtags. Deleting them will also delete the " "subtags. Do you want to continue?" msgstr[0] "" "בנייה של תמונות ממוזערות עבור כל התמונות דורשת זמן רב.\n" "האם להמשיך?" msgstr[1] "" "בנייה של תמונות ממוזערות עבור כל התמונות דורשת זמן רב.\n" "האם להמשיך?" #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:394 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted." msgid "Tag %2 is assigned to one or more items. Do you want to delete it?" msgid_plural "" "Tags %2 are assigned to one or more items. Do you want to delete them?" msgstr[0] "" "בנייה של תמונות ממוזערות עבור כל התמונות דורשת זמן רב.\n" "האם להמשיך?" msgstr[1] "" "בנייה של תמונות ממוזערות עבור כל התמונות דורשת זמן רב.\n" "האם להמשיך?" #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted." msgid "Delete tag %2?" msgid_plural "Delete tags %2?" msgstr[0] "מחיקת תווית" msgstr[1] "מחיקת תווית" #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:410 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete tag" msgid_plural "Delete tags" msgstr[0] "מחיקת תווית" msgstr[1] "מחיקת תווית" #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:536 #, kde-format msgid "" "digiKam will clean up tag metadata before setting tags from database.
            You may lose tags if you did not read tags before (by calling Read " "Tags from Image).
            Do you want to continue?
            " msgstr "" #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:548 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:567 #, kde-format msgid "" "This operation can take long time depending on collection size.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:587 #, kde-format msgid "" "This operation will wipe all tags from database only.\n" "To apply changes to files, you must choose write metadata to file later.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:647 #, fuzzy, kde-format msgid "Do you really want to remove the selected tag from all images?" msgid_plural "Do you really want to remove the selected tags from all images?" msgstr[0] "האם אתם בטוחים שאתם מעוניינים למחוק את חיפוש המסומן \"%1\"?" msgstr[1] "האם אתם בטוחים שאתם מעוניינים למחוק את חיפוש המסומן \"%1\"?" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:704 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:706 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Organize" msgstr "" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:715 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:717 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Tag from Address Book" msgstr "יצירת תווית מפנקס כתובות" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:729 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:731 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Unassigned Tags" msgstr "לא קיימות תוויות ששויכו לאחרונה" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:732 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:734 #, kde-format msgid "Add new tag to current tag. Current tag is last clicked tag." msgstr "" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:735 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:737 #, kde-format msgid "" "Delete selected items. Also work with multiple items, but will not delete " "the root tag." msgstr "" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:739 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:741 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit title from selected tag." msgstr "אתחול התוכן" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:741 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:743 #, kde-format msgid "Reset icon to selected tags. Works with multiple selection." msgstr "" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:744 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:746 #, kde-format msgid "Invert selection. Only visible items will be selected" msgstr "" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:747 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:749 #, kde-format msgid "Expand tag tree by one level" msgstr "" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:749 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:751 #, kde-format msgid "Selected items will be expanded" msgstr "" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:751 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:753 #, kde-format msgid "Delete selected tag(s) from images. Works with multiple selection." msgstr "" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:754 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:756 #, kde-format msgid "Delete all tags that are not assigned to images. Use with caution." msgstr "" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:791 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:793 #, fuzzy, kde-format msgid "Sync &Export" msgstr "ייצא" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:795 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:797 #, fuzzy, kde-format msgid "Write Tags from Database to Image" msgstr "כתיבה של נתוניי מידע-נוסף עבור כל קובץ" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:799 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:800 #, fuzzy, kde-format msgid "Read Tags from Image" msgstr "קריאה של נתוניי מידע-נוסף מקובץ למסד הנתונים" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:802 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:803 #, fuzzy, kde-format msgid "Wipe all tags from Database only" msgstr "כתיבה של נתוניי מידע-נוסף עבור כל קובץ" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:804 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:805 #, fuzzy, kde-format msgid "Write Tags Metadata to Image." msgstr "כתיבה של נתוניי מידע-נוסף עבור כל קובץ" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:806 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:807 #, kde-format msgid "Read tags from Images into Database. Existing tags will not be affected" msgstr "" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:809 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:810 #, kde-format msgid "" "Delete all tags from database only. Will not sync with files. Proceed with " "caution." msgstr "" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:891 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:892 #, fuzzy, kde-format msgid "" "This option will remove all tags which\n" "are not assigned to any image.\n" " Do you want to continue?" msgstr "" "בנייה של תמונות ממוזערות עבור כל התמונות דורשת זמן רב.\n" "האם להמשיך?" -#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:1006 +#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:1007 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 unused tag were removed." msgid_plural "%1 unused tags were removed." msgstr[0] "שם אלבום אינו יכול להיות ריק." msgstr[1] "שם אלבום אינו יכול להיות ריק." #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:88 #, kde-format msgid "Toggle Auto" msgstr "שינוי מצב אוטומטי" #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:89 #, kde-format msgctxt "no auto toggle" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:91 #, kde-format msgctxt "toggle child tags" msgid "Children" msgstr "ילדים" #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:92 #, kde-format msgctxt "toggle parent tag" msgid "Parents" msgstr "הורים" #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:93 #, kde-format msgctxt "toggle child and parent tags" msgid "Both" msgstr "שניהם" #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:119 #, kde-format msgid "New Tag" msgstr "תווית חדשה" #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:123 #, kde-format msgid "Edit Tag" msgstr "עריכה תווית" #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:147 #, kde-format msgid "Enter tag name here..." msgstr "הזינו שם תווית כאן..." #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:154 #, kde-format msgid "" "

            To create new tags, you can use the following rules:

            • '/' " "can be used to create a tags hierarchy.
              Ex.: \"Country/City/Paris\"
            • ',' can be used to create more than one tags hierarchy at the " "same time.
              Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"
            • If a " "tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.
            " msgstr "" #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:230 #, kde-format msgid "" "

            Note: this shortcut can be used to assign or unassign tag to items." "

            " msgstr "" #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:345 #, kde-format msgid "Create New Tag" msgstr "יצירת תווית חדשה" #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "Create New Tag in
            \"%1\"
            " msgstr "יצירת תווית חדשה ב
            \"%1\"
            " #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Properties of Tag
            \"%1\"
            " msgstr "מאפייני התווית
            \"%1\"
            " #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:523 #, kde-format msgid "Tag creation Error" msgstr "תקלה בעת יצירת תווית" #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:534 #, fuzzy, kde-format msgid "An error occurred during tag creation:" msgstr "נוצרת תקלה בעת יצירת התווית:" #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:536 #, kde-format msgid "Tag Path" msgstr "נתיב התווית" #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:129 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:296 #, fuzzy, kde-format msgid "Collapse Selected Recursively" msgstr "%1 אוספי-תמונות נבחרו" #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:291 #, fuzzy, kde-format msgid "Expand Selected Recursively" msgstr "בחירה בכלום" #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:530 #, fuzzy, kde-format msgid "Recently Assigned Tags" msgstr "לא קיימות תוויות ששויכו לאחרונה" #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:586 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:724 #, kde-format msgid "Add New Tag..." msgstr "הוספת תווית חדשה..." #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:592 #, fuzzy, kde-format msgid "More Tags..." msgstr "תווית חדשה..." #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:690 #, kde-format msgid "Assign this Tag" msgstr "הוספת תוויות זו" #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:699 #, kde-format msgid "Remove this Tag" msgstr "הסרת תוויות זו" #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:709 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to this Tag" msgstr "הסרת תוויות זו" #: core/libs/template/subjectedit.cpp:54 #, kde-format msgid "" "Enter the Informative Provider Reference here. I.P.R is a name registered " "with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the " "content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference " "Code is used." msgstr "" #: core/libs/template/subjectedit.cpp:60 #, kde-format msgid "" "Enter the Subject Reference Number here. Provides a numeric code to indicate " "the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in " "the language of the service. Subject Reference is a number from the range " "01000000 to 17999999 and represent a language independent international " "reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and " "corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a " "standard reference code is used, these lists are the English language " "reference versions. This field is limited to 8 digit code." msgstr "" #: core/libs/template/subjectedit.cpp:73 #, kde-format msgid "" "Enter the Subject Name here. English language is used if you selected a " "standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #: core/libs/template/subjectedit.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Enter the Subject Matter Name here. English language is used if you selected " "a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #: core/libs/template/subjectedit.cpp:81 #, kde-format msgid "" "Enter the Subject Detail Name here. English language is used if you selected " "a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #: core/libs/template/templatelist.cpp:80 #, kde-format msgid "Here you can see the metadata template list managed by digiKam." msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Author Names:" msgstr "צלם" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:124 #, kde-format msgid "" "Enter the names of the photograph's creators. Use semi-colons as separator " "here." msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

            This field should contain the names of the persons who created the " "photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer " "(for example, if the identity of the photographer needs to be protected) the " "name of a company or organization can also be used. Once saved, this field " "should not be changed by anyone.

            To enter more than one name, use " "semi-colons as separators.

            With IPTC, this field is limited to " "32 ASCII characters.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Authors' Positions:" msgstr "תפקיד הצלם:" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the job titles of the authors here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:140 #, kde-format msgid "" "

            This field should contain the job titles of the authors. Examples might " "include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " "Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " "Author field, the Author field must also be filled out.

            With IPTC, " "this field is limited to 32 ASCII characters.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the photograph credit here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:153 #, kde-format msgid "" "

            (synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " "providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " "If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " "Associated Press, these organizations could be listed here as they are " "\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " "photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " "be listed here.

            With IPTC, this field is limited to 32 ASCII " "characters.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Enter the copyright notice to identify the current owner(s) of the copyright " "here." msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:166 #, kde-format msgid "" "

            The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " "claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " "of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " "photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " "then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " "your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " "owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " "abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " "foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " "abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " "circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " "form a partial circle is not sufficient. For additional protection " "worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " "above is encouraged. \n" "In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " "reserved. \n" "In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " "the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " "the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " "include the phrase \"all rights reserved\".

            With XMP, you can include " "more than one copyright string using different languages.

            With IPTC, " "this field is limited to 128 ASCII characters.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:186 #, kde-format msgid "Right Usage Terms:" msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:188 #, kde-format msgid "" "Enter the list of instructions on how a resource can be legally used here." msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:189 #, kde-format msgid "" "

            The Right Usage Terms field should be used to list instructions on how a " "resource can be legally used.

            With XMP, you can include more than one " "right usage terms string using different languages.

            This field does " "not exist with IPTC.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the original owner of the photograph here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:202 #, kde-format msgid "" "

            The Source field should be used to identify the original owner or " "copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " "changed after the information is entered following the image's creation. " "While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " "a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " "member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " "any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " "rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " "Creator and from the names listed in the Copyright Notice.

            With IPTC, " "this field is limited to 32 ASCII characters.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:214 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Instructions:" msgstr "חזרות:" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the editorial notice here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:219 #, kde-format msgid "" "

            The Instructions field should be used to list editorial instructions " "concerning the use of photograph.

            With IPTC, this field is limited to " "256 ASCII characters.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:244 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Rights" msgstr "בהירות" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the city of contents here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:257 #, kde-format msgid "" "

            This field should contain the name of the city where the photograph was " "taken.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the city sublocation of contents here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:267 #, kde-format msgid "" "

            This field should contain the sublocation of the city where the " "photograph was taken.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:272 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:189 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Province/State:" msgstr "תצוגה מקדימה" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:275 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the province or state of contents here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:277 #, kde-format msgid "" "

            This field should contain the province or state where the photograph was " "taken.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:285 #, kde-format msgid "

            Select here the country where the photograph was taken.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:310 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Location" msgstr "מיקום-גאוגרפי" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:319 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the city name of the lead author here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:321 #, kde-format msgid "" "

            This field should contain the city name where the lead author lives.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:329 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the country name of the lead author here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:331 #, kde-format msgid "" "

            This field should contain the country name where the lead author lives." msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:336 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:205 #, kde-format msgid "Address:" msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:339 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the address of the lead author here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:341 #, kde-format msgid "" "

            This field should contain the address where the lead author lives.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:346 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:207 #, kde-format msgid "Postal Code:" msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the postal code of the lead author here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:351 #, kde-format msgid "" "

            This field should contain the postal code where the lead author lives.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgid "Province:" msgstr "תצוגה מקדימה" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:359 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the province of the lead author here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:361 #, kde-format msgid "" "

            This field should contain the province where the lead author lives.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:366 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Email:" msgstr "משפחה" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:369 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the email of the lead author here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:371 #, kde-format msgid "

            This field should contain the email of the lead author.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:379 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the phone number of the lead author here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:381 #, kde-format msgid "

            This field should contain the phone number of the lead author.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:389 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the web site URL of the lead author here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/template/templatepanel.cpp:391 #, kde-format msgid "

            This field should contain the web site URL of the lead author.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templateselector.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Template: " msgstr "נוצר:" #: core/libs/template/templateselector.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Open metadata template editor" msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/libs/template/templateselector.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

            Select here the action to perform using the metadata template.

            To remove: delete already-assigned template.

            Do not " "change: Do not touch template information.

            All other values are " "template titles managed by digiKam. Selecting one will assign information as " "well.

            " msgstr "" #: core/libs/template/templateselector.cpp:115 #, kde-format msgid "To remove" msgstr "" #: core/libs/template/templateselector.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Do not change" msgstr "אל תעשה כלום" #: core/libs/template/templateviewer.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Names:" msgstr "שם:" #: core/libs/template/templateviewer.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Usages:" msgstr "תוויות:" #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:237 #, kde-format msgid "No or invalid size specified" msgstr "חסר או לא צויין גודל" #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:311 #, kde-format msgid "Thumbnail is null" msgstr "התצוגה-הממוזערת של התמונה ריקה" #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:488 #, fuzzy, kde-format msgid "File does not exist or is not a file" msgstr "התיקייה שנבחרה אינה קיימת או שאינה ניתנת לקריאה" #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:628 #, kde-format msgid "Cannot create thumbnail for %1" msgstr "לא ניתן לייצר תצוגה-ממוזערת של תמונה עבור %1" #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailloadthread.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to initialize thumbnails database" msgstr "תקלה בעת הוספת תוויות למסד הנתונים" #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailloadthread.cpp:223 #, kde-format msgid "Error message: %1" msgstr "" #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Determine Time Difference With Clock Photo" msgstr "" #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:96 #, kde-format msgid "Load different photo" msgstr "" #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:103 #, kde-format msgid "" "If you have a photo in your set with a clock or another external time source " "on it, you can load it here and set the indicator to the (date and) time " "displayed. The difference of your internal camera clock will be determined " "from this setting." msgstr "" #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:174 #, kde-format msgid "Could not load
            image %1.
            " msgstr "" #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgid "The clock date and time:" msgstr "כיתוב, הערה,כותרת" #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Image to Extract Clock Photo" msgstr "בחרו תמונה להעברה" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "digiKam" msgid "DigiKam" msgstr "digiKam" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:170 #: core/showfoto/main/main.cpp:88 #, kde-format msgid "Showfoto" msgstr "" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:173 #, kde-format msgid "%1 timestamp" msgstr "" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "File name timestamp" msgstr "שם קובץ" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:182 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgid "File last modified" msgstr "מצב מבזק:" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:191 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC/XMP" msgstr "" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:192 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:268 #, fuzzy, kde-format msgid "EXIF: created" msgstr "הצגת תאריך צילום תמונה" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:193 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:269 #, fuzzy, kde-format msgid "EXIF: original" msgstr "מקור" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:194 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:270 #, kde-format msgid "EXIF: digitized" msgstr "" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:195 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:272 #, fuzzy, kde-format msgid "IPTC: created" msgstr "נוצר:" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgid "XMP: created" msgstr "נוצר ב: %1" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset to current date" msgstr "התחילו בתמונה נוכחית" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgctxt "copy timestamp as well" msgid "Copy value" msgstr "העתיקו לכאן" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "add a fixed timestamp to date" msgid "Add" msgstr "ה&וספה" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:240 #, fuzzy, kde-format msgctxt "subtract a fixed timestamp to date" msgid "Subtract" msgstr "מופשט" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgctxt "time adjust offset, days value label" msgid "days" msgstr "חופשות" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:247 #, kde-format msgid "Determine difference from clock photo" msgstr "" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:248 #, kde-format msgid "" "Either click or drag'n drop a photo on the button to choose a clock photo" msgstr "" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:266 #, kde-format msgid "Update only existing timestamps" msgstr "" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgid "EXIF: Thumbnail" msgstr "הצגת תמונות-ממוזערות" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:273 #, fuzzy, kde-format msgid "XMP: Video" msgstr "תצוגה" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "Timestamp Adjustments" msgstr "תיקוניי תאורה" #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "Effect: No Effect" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:105 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsZoomIn" msgid "Ken Burns - Camera Zoom In" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:106 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsZoomOut" msgid "Ken Burns - Camera Zoom Out" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:107 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsPanLR" msgid "Ken Burns - Camera Pan Left to Right" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsPanRL" msgid "Ken Burns - Camera Pan Right to Left" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:109 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsPanTB" msgid "Ken Burns - Camera Pan Top to Bottom" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsPanBT" msgid "Ken Burns - Camera Pan Bottom to Top" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:111 #, kde-format msgctxt "Effect: Random Effect" msgid "Random" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "Transition: No Transition" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:105 #, kde-format msgctxt "Transition: Chess Board" msgid "Chess Board" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Transition: Melt Down" msgid "Melt Down" msgstr "הזז" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:107 #, kde-format msgctxt "Transition: Sweep" msgid "Sweep" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mosaic" msgctxt "Transition: Mosaic" msgid "Mosaic" msgstr "אוסף תמונות" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Transition: Cubism" msgid "Cubism" msgstr "מרובע" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Transition: Growing" msgid "Growing" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Transition: Horizontal Lines" msgid "Horizontal Lines" msgstr "היפוך אופקי" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Transition: Vertical Lines" msgid "Vertical Lines" msgstr "היפוך אנכי" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Transition: Circle Out" msgid "Circle Out" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Transition: Multi-Circle Out" msgid "Multi-Circle Out" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:115 #, kde-format msgctxt "Transition: Spiral In" msgid "Spiral In" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:116 #, kde-format msgctxt "Transition: Blobs" msgid "Blobs" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:117 #, kde-format msgctxt "Transition: Fade" msgid "Fade" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align text to the right" msgctxt "Transition: SlideL2R" msgid "Slide Left to Right" msgstr "יישור מלל לימין" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align text to the right" msgctxt "Transition: SlideR2L" msgid "Slide Right to Left" msgstr "יישור מלל לימין" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Transition: SlideT2B" msgid "Slide Top to Bottom" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Transition: SlideB2T" msgid "Slide Bottom to Top" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:122 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align text to the right" msgctxt "Transition: PushL2R" msgid "Push Left to Right" msgstr "יישור מלל לימין" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Transition: PushR2L" msgid "Push Right to Left" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Transition: PushT2B" msgid "Push Top to Bottom" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Transition: PushB2T" msgid "Push Bottom to Top" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align text to the right" msgctxt "Transition: SwapL2R" msgid "Swap Left to Right" msgstr "יישור מלל לימין" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Transition: SwapR2L" msgid "Swap Right to Left" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Transition: SwapT2B" msgid "Swap Top to Bottom" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:129 #, kde-format msgctxt "Transition: SwapB2T" msgid "Swap Bottom to Top" msgstr "" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Blur" msgctxt "Transition: BlurIn" msgid "Blur In" msgstr "מטושטש" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Blur" msgctxt "Transition: BlurOut" msgid "Blur Out" msgstr "מטושטש" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:132 #, kde-format msgctxt "Transition: Random Effect" msgid "Random" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:332 #, kde-format msgctxt "Video Type: QVGA" msgid "QVGA - 320x180 - 16:9" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:333 #, kde-format msgctxt "Video Type: VCD" msgid "VCD - 352x240" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:334 #, kde-format msgctxt "Video Type: VCD" msgid "VCD - 352x288" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:335 #, kde-format msgctxt "Video Type: HVGA" msgid "HVGA - 480x270 - 16:9" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:336 #, kde-format msgctxt "Video Type: SVCD" msgid "SVCD - 480x480" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:337 #, kde-format msgctxt "Video Type: SVCD" msgid "SVCD - 480x576" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:338 #, kde-format msgctxt "Video Type: VGA" msgid "VGA - 640x360 - 16:9" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:339 #, kde-format msgctxt "Video Type: DVD" msgid "DVD - 720x480" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:340 #, kde-format msgctxt "Video Type: DVD" msgid "DVD - 720x576" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:341 #, kde-format msgctxt "Video Type: WVGA" msgid "WVGA - 800x450 - 16:9" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:342 #, kde-format msgctxt "Video Type: XVGA" msgid "XVGA - 1024x576 - 16:9" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:343 #, kde-format msgctxt "Video Type: HDTV" msgid "HDTV - 1280x720 - 16:9" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:344 #, kde-format msgctxt "Video Type: BLUERAY" msgid "BLUERAY - 1920x1080 - 16:9" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:345 #, kde-format msgctxt "Video Type: UHD4K" msgid "UHD4K - 3840x2160 - 16:9" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:354 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 400000" msgid "400k" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:355 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 500000" msgid "500k" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:356 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 1000000" msgid "1000k" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:357 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 1200000" msgid "1200k" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:358 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 1500000" msgid "1500k" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:359 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 2000000" msgid "2000k" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:360 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 2500000" msgid "2500k" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:361 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 3000000" msgid "3000k" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:362 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 4000000" msgid "4000k" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:363 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 4500000" msgid "4500k" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:364 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 5000000" msgid "5000k" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:365 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 6000000" msgid "6000k" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:366 #, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 8000000" msgid "8000k" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:375 #, kde-format msgctxt "Video Standard PAL" msgid "PAL - 25 FPS" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:376 #, kde-format msgctxt "Video Standard NTSC" msgid "NTSC - 29.97 FPS" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:388 #, kde-format msgctxt "Video Codec X264" msgid "High Quality H.264 AVC/MPEG-4 AVC" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:389 #, kde-format msgctxt "Video Codec MPEG4" msgid "DivX/XVid/MPEG-4" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:390 #, kde-format msgctxt "Video Codec MPEG2" msgid "MPEG-2 Video" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:406 #, kde-format msgctxt "Video Standard AVI" msgid "AVI - Audio Video Interleave" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:407 #, kde-format msgctxt "Video Standard MKV" msgid "MKV - Matroska" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:408 #, kde-format msgctxt "Video Standard MP4" msgid "MP4 - MPEG-4" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:409 #, kde-format msgctxt "Video Standard MPG" msgid "MPG - MPEG-2" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "Video Effect NOPLAYER" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:419 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Standard INTERNAL" msgid "Internal" msgstr "אינטרפולציה:" #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:420 #, kde-format msgctxt "Video Standard DESKTOP" msgid "Default from Desktop" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:280 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to open video encoder" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:295 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to open audio encoder" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to open muxer" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:408 #, kde-format msgid "Encoding %1 Done" msgstr "" #: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:439 #, fuzzy, kde-format msgid "Output video is %1" msgstr "תקלה בעת יצירת ספרייה," #: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:201 #, kde-format msgctxt "pause/play video" msgid "Pause/Play" msgstr "" #: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "An error has occurred with the media player..." msgstr "תקלה נגרמה בעת השימוש בנגן הסרטים" #: core/libs/widgets/combo/dcombobox.cpp:70 #: core/libs/widgets/range/dnuminput.cpp:80 #: core/libs/widgets/range/dnuminput.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset to default value" msgstr "איפוס הכל מאפייני המסנן לערכי ברירת מחדל." #: core/libs/widgets/common/searchtextbar.cpp:289 #, fuzzy, kde-format msgid "Case sensitive" msgstr "רגישות" #: core/libs/widgets/files/dbinaryiface.cpp:210 #, kde-format msgid "Navigate to %1" msgstr "" #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:69 #, kde-format msgid "Binary" msgstr "" #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Version" msgstr "הרשאות:" #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Binary not found." msgstr "אגד:" #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:104 #, kde-format msgid "Minimal version number required for this binary is %1" msgstr "" #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:106 #, kde-format msgid "Find" msgstr "" #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:108 #, kde-format msgid " or download" msgstr "" #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:133 #, kde-format msgid "" "

            Warning: Some necessary binaries have not " "been found on your system. If you have these binaries installed, please " "click the 'Find' button to locate them on your system, otherwise please " "download and install them to proceed.

            " msgstr "" #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:167 #, kde-format msgid "" "A development version has been detect. There is no guarantee on the behavior " "of this binary." msgstr "" #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Change" msgstr "ערוץ:" #: core/libs/widgets/files/dfileselector.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Browse..." msgstr "תווית חדשה..." #: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "If Target File Exists:" msgstr "קובצי תמונת" #: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:76 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:373 #, kde-format msgid "Store as a different name" msgstr "" #: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:77 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:374 #, fuzzy, kde-format msgid "Overwrite automatically" msgstr "לשכתב את הקובץ?" #: core/libs/widgets/files/filesaveoptionsbox.cpp:107 #, kde-format msgid "No options available" msgstr "אין אפשרויות זמינות" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Requested Font" msgstr "גופני מערכת ההפעלה" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgid "Font" msgstr "גופן:" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:286 #, kde-format msgid "Change font family?" msgstr "" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:292 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Font:" msgstr "גופן:" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:302 #, kde-format msgid "Font style" msgstr "" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:308 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:309 #, fuzzy, kde-format msgid "Change font style?" msgstr "שינוי גודל-אותיות ל:" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:315 #, fuzzy, kde-format msgid "Font style:" msgstr "צבע יעד:" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:332 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:333 #, fuzzy, kde-format msgid "Change font size?" msgstr "שינוי גודל-אותיות ל:" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:339 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox Font size" msgid "Size:" msgstr "גודל:" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:354 #, kde-format msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:384 #, kde-format msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:397 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:725 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:763 #, fuzzy, kde-format msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:398 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:769 #, fuzzy, kde-format msgid "Italic" msgstr "היום" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:399 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:770 #, fuzzy, kde-format msgid "Oblique" msgstr "מתחזק" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:400 #, kde-format msgid "Bold" msgstr "" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:401 #, kde-format msgid "Bold Italic" msgstr "" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:420 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative" msgstr "רצפת-עץ מעוצבת" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:421 #, kde-format msgid "Font size
            fixed or relative
            to environment" msgstr "" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:422 #, kde-format msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " "dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " "paper size)." msgstr "" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:447 #, kde-format msgid "Here you can choose the font size to be used." msgstr "" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:485 #, kde-format msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "" #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:487 #, kde-format msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" #: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:90 #, kde-format msgid "System Font" msgstr "גופני מערכת ההפעלה" #: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:91 #, kde-format msgid "Custom Font" msgstr "גופנים מותאמים אישית" #: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:93 #, kde-format msgid "Choose..." msgstr "בחרו..." #: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading..." msgstr "&טעינה..." #: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Embedded JPEG Preview" msgstr "הצגת תצוגה-מזערית של התמונה" #: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:206 #, kde-format msgid "Half Size Raw Preview" msgstr "" #: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:218 #, kde-format msgid "Reduced Size Preview" msgstr "" #: core/libs/widgets/graphicsview/paniconwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "Pan the image to a region" msgstr "הזזת התמונה לאזור" #: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:102 #, kde-format msgid "Show available versions in a list" msgstr "" #: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:108 #, kde-format msgid "Show available versions as a tree" msgstr "" #: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:114 #, kde-format msgid "Show available versions and the applied filters in a combined list" msgstr "" #: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:788 #, fuzzy, kde-format msgid "Uncalibrated color space" msgstr "לא כוון" #: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:794 #, kde-format msgid "No profile available..." msgstr "פרופיל לא זמין..." #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgctxt " ()" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:267 #, kde-format msgid "" "

            • Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " "compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " "gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.

              In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " "of colors that the output device can render, the image intent will cause all " "the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " "falls within the range that can be rendered and so that the relationship " "between colors is preserved as much as possible.

              This intent is most " "suitable for display of photographs and images, and is the default intent.

            • Absolute Colorimetric intent causes any colors that " "fall outside the range that the output device can render to be adjusted to " "the closest color that can be rendered, while all other colors are left " "unchanged.

              This intent preserves the white point and is most suitable " "for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ....)

            • Relative Colorimetric intent is defined such that any " "colors that fall outside the range that the output device can render are " "adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " "are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.

            • Saturation intent preserves the saturation of colors in the " "image at the possible expense of hue and lightness.

              Implementation of " "this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " "methods to achieve the desired effects.

              This intent is most suitable " "for business graphics such as charts, where it is more important that the " "colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " "color.

            " msgstr "" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 #, kde-format msgid "The ICC profile product name" msgstr "שם המוצר של פרופיל ICC" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 #, kde-format msgid "The ICC profile product description" msgstr "תיאור המוצר של פרופיל ICC" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133 #, kde-format msgid "Additional ICC profile information" msgstr "מידע נוסף על פרופיל ICC" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 #, kde-format msgid "Manufacturer" msgstr "יצרן" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 #, kde-format msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" msgstr "מידע לא-מעובד אודות היצרן בפרופיל ICC" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 #, kde-format msgid "Raw information about the ICC profile model" msgstr "מידע לא-מעובד אודות הדגם בפרופיל ICC" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "זכויות יוצרים" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Raw information about the ICC profile copyright" msgstr "מידע לא-מעובד על זכיות היוצרים בפרופיל ICC" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 #, kde-format msgid "Profile ID" msgstr "מספר מזהה של הפרופיל" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 #, kde-format msgid "The ICC profile ID number" msgstr "מספר הזיהוי של פרופיל ICC" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 #, kde-format msgid "Color Space" msgstr "מרחב צבע" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 #, kde-format msgid "The color space used by the ICC profile" msgstr "מרחב-הצבע המצוי בשימוש פרופיל ICC" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 #, kde-format msgid "Connection Space" msgstr "מרחב התחברות" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 #, kde-format msgid "The connection space used by the ICC profile" msgstr "מרחב ההתחברות המצוי בשימוש פרופיל ICC" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 #, kde-format msgid "Device Class" msgstr "סוג ההתקן" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 #, kde-format msgid "The ICC profile device class" msgstr "סוג ההתקן המצוי בשימוש פרופיל ICC" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Rendering Intent" msgstr "יעוד תצוגה סופי" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 #, kde-format msgid "The ICC profile rendering intent" msgstr "ייעוד תצוגה בפרופיל ICC" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 #, kde-format msgid "Profile Version" msgstr "גרסת הפרופיל" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 #, kde-format msgid "The ICC version used to record the profile" msgstr "גרסת תצורת פרופיל ICC" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 #, kde-format msgid "CMM Flags" msgstr "דגלי CMM" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 #, kde-format msgid "The ICC profile color management flags" msgstr "דגלי ניהול-צבע בפרופיל ICC" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:163 #, kde-format msgid "" "

            This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " "representation of all the colors that a person with normal vision can see. " "This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will " "see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This " "triangle represents the outer boundaries of the color space of the device " "that is characterized by the inspected profile. This is called the device " "gamut.

            In addition there are black dots and yellow lines on the " "diagram. Each black dot represents one of the measurement points that were " "used to create this profile. The yellow line represents the amount that each " "point is corrected by the profile, and the direction of this correction.

            " msgstr "" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:231 #, kde-format msgid "ICC Color Profile Information" msgstr "נתוני צבע בפרופיל ICC" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:330 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:365 #, kde-format msgid "Lab" msgstr "מעבדה" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:333 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:368 #, kde-format msgid "Luv" msgstr "Luv" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:336 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:371 #, kde-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:339 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:374 #, kde-format msgid "GRAY" msgstr "GRAY" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:342 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:377 #, kde-format msgid "HSV" msgstr "HSV" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:345 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:380 #, kde-format msgid "HLS" msgstr "HLS" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:348 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:383 #, kde-format msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:351 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:386 #, kde-format msgid "CMY" msgstr "CMY" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:400 #, kde-format msgid "Input device" msgstr "אמצעי קלט" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:403 #, kde-format msgid "Display device" msgstr "אמצעי תצוגה" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:406 #, kde-format msgid "Output device" msgstr "אמצעי פלט" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:409 #, kde-format msgid "Color space" msgstr "מרחב צבע" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:412 #, kde-format msgid "Link device" msgstr "אמצעי קישור" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Abstract" msgstr "מופשט" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:418 #, kde-format msgid "Named color" msgstr "שם צבע" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:432 #, kde-format msgid "Perceptual" msgstr "תפיסתי" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 #, kde-format msgid "Relative Colorimetric" msgstr "טבלת-צבע יחסית" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:438 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "רוויה" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:441 #, kde-format msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "טבלת-צבע מוחלטת" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:483 #, kde-format msgid "ICC color profile File to Save" msgstr "שם קובץ פרופיל צבע ICC לשמירה" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:484 #, kde-format msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "קובצי פרופיל צבע ICC (*.icc; *.icm)" #: core/libs/widgets/itemview/ditemdelegate.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "1 Image" msgid_plural "%1 Images" msgstr[0] "&תמונה" msgstr[1] "&תמונה" #: core/libs/widgets/itemview/itemdelegateoverlay.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Applying operation to
            the selected picture
            " msgid_plural "Applying operation to
            %1 selected pictures
            " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgctxt "date of last image modification" msgid "Mod.: %1" msgstr "דגם:" #: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:423 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:508 #: core/showfoto/thumbbar/itemviewshowfotodelegate.cpp:326 #: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:363 #, kde-format msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels" msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "%1x%2 (%3Mpx)" #: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:427 #: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:447 #: core/showfoto/thumbbar/itemviewshowfotodelegate.cpp:331 #: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:368 #, kde-format msgctxt "unknown image resolution" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "This is the slogan formatted string displayed in splashscreen. Please " "translate using short words else the slogan can be truncated." msgid "" "Professional Photo Management with " "the Power of Open Source
            %1
            " msgstr "נהלו את אוסף התמונות שלכם כמקצוענים בעזרת הכוח של הקוד הפתוח" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:67 #, kde-format msgid "Professional Photo Management with the Power of Open Source" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:72 #, kde-format msgid "A KDE Family Project" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "(c) 2002-2019, digiKam developers team" msgstr "(c) 2002-2009, digiKam צוות המפתחים של" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:89 #, kde-format msgid "Caulier Gilles" msgstr "Caulier Gilles" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:90 #, kde-format msgid "Coordinator, Developer, and Mentoring" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:95 #, kde-format msgid "Marcel Wiesweg" msgstr "Marcel Wiesweg" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:96 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:102 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:108 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Developer and Mentoring" msgstr "מפתח ראשי ומתאם פעילות" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:101 #, kde-format msgid "Maik Qualmann" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:107 #, kde-format msgid "Mohamed Anwer" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:113 #, kde-format msgid "Michael G. Hansen" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:119 #, kde-format msgid "Teemu Rytilahti" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:127 #, kde-format msgid "Matthias Welwarsky" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:133 #, kde-format msgid "Julien Narboux" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:139 #, kde-format msgid "Mario Frank" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced Searches Tool Improvements" msgstr "חיפוש מתקדם" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:144 #, kde-format msgid "Nicolas Lécureuil" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Releases Manager" msgstr "ניהול זכויות יוצרים" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:152 #, kde-format msgid "Thanh Trung Dinh" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Port web-service tools to OAuth, factoring web service tools, and port faces " "recognition engine to OpenCV neural network" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:159 #, kde-format msgid "Ahmed Fathi" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:160 #, kde-format msgid "UPNP/DLNA export tool, and Healing clone tool for image editor" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:165 #, kde-format msgid "Veaceslav Munteanu" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:171 #, kde-format msgid "Tarek Talaat" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:172 #, kde-format msgid "New OneDrive, Pinterrest, and Box export tools" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:177 #, kde-format msgid "Yingjie Liu" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:178 #, kde-format msgid "Face-engine improvements and manual icon-view sort" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:183 #, kde-format msgid "Yiou Wang" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:184 #, kde-format msgid "Model/View Port of Image Editor Canvas" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:189 #, kde-format msgid "Gowtham Ashok" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:190 #: core/utilities/maintenance/imagequalitysorter.cpp:76 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:333 #: core/utilities/setup/setup.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Quality Sorter" msgstr "עורך תמונה" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:195 #, kde-format msgid "Aditya Bhatt" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Face Detection" msgstr "אין בחירה" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:201 #, kde-format msgid "Martin Klapetek" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:202 #, kde-format msgid "Non-destructive image editing" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:207 #, kde-format msgid "Gabriel Voicu" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:208 #, kde-format msgid "Reverse Geo-Coding" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:213 #, kde-format msgid "Mahesh Hegde" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:214 #, fuzzy, kde-format msgid "Face Recognition" msgstr "אין בחירה" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:219 #, kde-format msgid "Pankaj Kumar" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:220 #, kde-format msgid "Multi-core Support in Batch Queue Manager and Mentoring" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Smit Mehta" msgstr "מידע-נוסף" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:226 #, kde-format msgid "UPnP / DLNA Export tool and Mentoring" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:231 #, kde-format msgid "Islam Wazery" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:232 #, kde-format msgid "Model/View port of Import Tool and Mentoring" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:237 #, kde-format msgid "Abhinav Badola" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Metadata Support and Mentoring" msgstr "תמיכה במידע נלווה לתמונה מסוג XMP" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:243 #, kde-format msgid "Benjamin Girault" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Panorama Tool and Mentoring" msgstr "מפתח ראשי ומתאם פעילות" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:249 #, kde-format msgid "Victor Dodon" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:250 #, kde-format msgid "XML based GUI port of tools" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:255 #, kde-format msgid "Sayantan Datta" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:256 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Noise Reduction" msgstr "אין בחירה" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:263 #, kde-format msgid "Ananta Palani" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:264 #, kde-format msgid "Windows Port and Release Manager" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:269 #, kde-format msgid "Andi Clemens" msgstr "Andi Clemens" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:274 #, kde-format msgid "Patrick Spendrin" msgstr "Patrick Spendrin" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:275 #, kde-format msgid "Developer and Windows port" msgstr "מפתח ואחרי הסבה למערכת ההפעלה וינדוס" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:280 #, kde-format msgid "Francesco Riosa" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "LCMS2 library port" msgstr "ספריית CIMG" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:286 #, fuzzy, kde-format msgid "Johannes Wienke" msgstr "John Walker" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:292 #, kde-format msgid "Julien Pontabry" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:298 #, kde-format msgid "Arnd Baecker" msgstr "Arnd Baecker" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:303 #, kde-format msgid "Francisco J. Cruz" msgstr "Francisco J. Cruz" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:304 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:140 core/utilities/setup/setup.cpp:191 #, kde-format msgid "Color Management" msgstr "ניהול צבע" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:308 #, kde-format msgid "Pieter Edelman" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:314 #, kde-format msgid "Holger Foerster" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:315 #, fuzzy, kde-format msgid "MySQL interface" msgstr "זווית ראשית:" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:319 #, kde-format msgid "Risto Saukonpaa" msgstr "Risto Saukonpaa" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:320 #, kde-format msgid "Design, icons, logo, banner, mockup, beta tester" msgstr "עיצוב, צלמיות, סמל, כותרות, תכנון, בדיקת איכות" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:324 #, kde-format msgid "Mikolaj Machowski" msgstr "Mikolaj Machowski" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:325 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:331 #, kde-format msgid "Bug reports and patches" msgstr "דיווח תקלות ותלאים" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:330 #, kde-format msgid "Achim Bohnet" msgstr "Achim Bohnet" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:336 #, kde-format msgid "Luka Renko" msgstr "Luka Renko" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:342 #, kde-format msgid "Angelo Naselli" msgstr "Angelo Naselli" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:348 #, kde-format msgid "Fabien Salvi" msgstr "Fabien Salvi" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:349 #, kde-format msgid "Webmaster" msgstr "מנהל האתר" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:353 #, kde-format msgid "Todd Shoemaker" msgstr "Todd Shoemaker" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:358 #, kde-format msgid "Gerhard Kulzer" msgstr "Gerhard Kulzer" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:359 #, kde-format msgid "Handbook writer, alpha tester, webmaster" msgstr "עורך ספר ההדרכה, בודק איכות ומנהל האתר" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:364 #, kde-format msgid "Oliver Doerr" msgstr "Oliver Doerr" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:365 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:370 #, kde-format msgid "Beta tester" msgstr "בדיקת תוכנה" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:369 #, kde-format msgid "Charles Bouveyron" msgstr "Charles Bouveyron" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:374 #, kde-format msgid "Richard Taylor" msgstr "Richard Taylor" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:375 #, kde-format msgid "Feedback and patches. Handbook writer" msgstr "משוב טלאים וכתיבת ספר הפעלה" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:379 #, kde-format msgid "Hans Karlsson" msgstr "Hans Karlsson" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:380 #, kde-format msgid "digiKam website banner and application icons" msgstr "יצירת צלמיות וגרפיקה של האתר" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:384 #, kde-format msgid "Aaron Seigo" msgstr "Aaron Seigo" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:385 #, kde-format msgid "Various usability fixes and general application polishing" msgstr "תיקוני שמישות ושיפוצים כלליים" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:390 #, kde-format msgid "Yves Chaufour" msgstr "Yves Chaufour" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:391 #, kde-format msgid "digiKam website, Feedback" msgstr "אתר Digikam ומשוב כללי" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:395 #, kde-format msgid "Tung Nguyen" msgstr "Tung Nguyen" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:396 #, kde-format msgid "Bug reports, feedback and icons" msgstr "דיווח תקלות, משוב וצלמיות" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:402 #, kde-format msgid "Renchi Raju" msgstr "Renchi Raju" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:403 #, kde-format msgid "Developer (2002-2005)" msgstr "מפתח (2002-2005)" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:408 #, kde-format msgid "Joern Ahrens" msgstr "Joern Ahrens" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:409 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:415 #, kde-format msgid "Developer (2004-2005)" msgstr "מפתח (2004-2005)" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:414 #, kde-format msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:420 #, kde-format msgid "Ralf Holzer" msgstr "Ralf Holzer" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:421 #, kde-format msgid "Developer (2004)" msgstr "מפתח (2004)" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:258 #, kde-format msgid "Components Information" msgstr "מידע על הרכיב" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:264 #, kde-format msgid "Supported RAW Cameras" msgstr "תמיכה במצלמות המיצרות קבצי RAW לא-דחוסים" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:268 #, kde-format msgid "Donate..." msgstr "תרומה כספית..." #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:272 #, kde-format msgid "Recipes Book..." msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:276 #, kde-format msgid "Contribute..." msgstr "תרומה..." #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:280 #, fuzzy, kde-format msgid "Online Handbook..." msgstr "מדריך תוספים KIPI" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:316 #, kde-format msgid "Toggle Left Side-bar" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:321 #, kde-format msgid "Toggle Right Side-bar" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:326 #, kde-format msgid "Previous Left Side-bar Tab" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:331 #, kde-format msgid "Next Left Side-bar Tab" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:336 #, kde-format msgid "Previous Right Side-bar Tab" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:341 #, kde-format msgid "Next Right Side-bar Tab" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:361 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Statusbar" msgstr "הצגת תמונות-ממוזערות" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:408 #, kde-format msgctxt "general keyboard shortcuts" msgid "General" msgstr "כללי" #: core/libs/widgets/mainview/dzoombar.cpp:240 #, kde-format msgid "Size: %1" msgstr "גודל: %1" #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Full-screen Options" msgstr "אפשרויות שינוי שם קובץ" #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "H&ide toolbars" msgstr "סרגל כלים ראשי" #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide all toolbars when window switch in full-screen mode." msgstr "הסתרת סרגל-כלים במצב תצוגה מסך-מלא" #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:77 #, kde-format msgid "Hide &thumbbar" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide thumbbar view when window switch in full-screen mode." msgstr "הסתרת תמונות-ממוזערות במצב תצוגה מסך-מלא" #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:80 #, kde-format msgid "Hide &sidebars" msgstr "" #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide all side-bars when window switch in full-screen mode." msgstr "הסתרת סרגל-כלים במצב תצוגה מסך-מלא" #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide st&atusbar" msgstr "הצגת תמונות-ממוזערות" #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide statusbar when window switch in full-screen mode." msgstr "הסתרת סרגל-כלים במצב תצוגה מסך-מלא" #: core/libs/widgets/mainview/thememanager.cpp:75 #, kde-format msgctxt "default theme name" msgid "Default" msgstr "בררת מחדל" #: core/libs/widgets/mainview/thumbbardock.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Drag to reposition" msgstr "כותרת תמונה" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Default Language" msgstr "בררת מחדל" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:66 #, kde-format msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:67 #, kde-format msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:68 #, kde-format msgid "Arabic (UAE)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:69 #, kde-format msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:70 #, kde-format msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:71 #, kde-format msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:72 #, kde-format msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:73 #, kde-format msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:74 #, kde-format msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:75 #, kde-format msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:76 #, kde-format msgid "Arabic (Libya)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:77 #, kde-format msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:78 #, kde-format msgid "Arabic (Oman)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:79 #, kde-format msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:80 #, kde-format msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:81 #, kde-format msgid "Arabic (Syria)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:82 #, kde-format msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:83 #, kde-format msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:84 #, kde-format msgid "Assamese (India)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:85 #, kde-format msgid "Bashkir (Russia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Belarusian (Belarus)" msgstr "טשטוש גאוסי" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:87 #, kde-format msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:88 #, kde-format msgid "Bengali (India)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:89 #, kde-format msgid "Tibetan (Bhutan)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:90 #, kde-format msgid "Tibetan (PRC)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:91 #, kde-format msgid "Breton (France)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:92 #, kde-format msgid "Catalan (Andorra)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:93 #, kde-format msgid "Catalan (Spain)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:94 #, kde-format msgid "Catalan (France)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:95 #, kde-format msgid "Corsican (France)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:96 #, kde-format msgid "Czech (Czechia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:97 #, kde-format msgid "Welsh (United Kingdom)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:98 #, kde-format msgid "Danish (Denmark)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:99 #, kde-format msgid "German (Austria)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "German (Switzerland)" msgstr "תרגום לגרמנית" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:101 #, kde-format msgid "German (Germany)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "תרגום לגרמנית" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:103 #, kde-format msgid "German (Luxembourg)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:104 #, kde-format msgid "Greek (Greece)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:105 #, kde-format msgid "English (Australia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:106 #, kde-format msgid "English (Belize)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:107 #, kde-format msgid "English (Canada)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:108 #, kde-format msgid "English (Caribbean)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:109 #, kde-format msgid "English (United Kingdom)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:110 #, kde-format msgid "English (Ireland)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:111 #, kde-format msgid "English (India)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:112 #, kde-format msgid "English (Jamaica)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:113 #, kde-format msgid "English (Malaysia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:114 #, kde-format msgid "English (New Zealand)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:115 #, kde-format msgid "English (Philippines)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "English (Singapore)" msgstr "זווית (במעלות):" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:117 #, kde-format msgid "English (Trinidad)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:118 #, kde-format msgid "English (United States)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:119 #, kde-format msgid "English (South Africa)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:120 #, kde-format msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "תרגום לספרדית" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:122 #, kde-format msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:123 #, kde-format msgid "Spanish (Chile)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:124 #, kde-format msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:125 #, kde-format msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:126 #, kde-format msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:127 #, kde-format msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Spanish (Spain)" msgstr "תרגום לספרדית" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "תרגום לספרדית" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:130 #, kde-format msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:131 #, kde-format msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:132 #, kde-format msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Spanish (Panama)" msgstr "תרגום לספרדית" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:134 #, kde-format msgid "Spanish (Peru)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:135 #, kde-format msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:136 #, kde-format msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:137 #, kde-format msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:138 #, kde-format msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:139 #, kde-format msgid "Spanish (United States)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:140 #, kde-format msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:141 #, kde-format msgid "Estonian (Estonia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:142 #, kde-format msgid "Basque (Basque Country)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:143 #, kde-format msgid "Persian (Iran)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:144 #, kde-format msgid "Finnish (Finland)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:145 #, kde-format msgid "Faeroese (Faero Islands)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:146 #, kde-format msgid "French (Belgium)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:147 #, kde-format msgid "French (Canada)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:148 #, kde-format msgid "French (Switzerland)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:149 #, kde-format msgid "French (France)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:150 #, kde-format msgid "French (Luxembourg)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:151 #, kde-format msgid "French (Monaco)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:152 #, kde-format msgid "Frisian (Netherlands)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:153 #, kde-format msgid "Irish (Ireland)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:154 #, kde-format msgid "Galician (Galicia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:155 #, kde-format msgid "Gujarati (India)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:156 #, kde-format msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:157 #, kde-format msgid "Hindi (India)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:158 #, kde-format msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:159 #, kde-format msgid "Croatian (Croatia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:160 #, kde-format msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:161 #, kde-format msgid "Armenian (Armenia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:162 #, kde-format msgid "(Indonesian)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:163 #, kde-format msgid "Yi (PRC)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:164 #, kde-format msgid "Icelandic (Iceland)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "תרגום לאיטלקית" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Italian (Italy)" msgstr "תרגום לאיטלקית" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:167 #, kde-format msgid "Japanese (Japan)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:168 #, kde-format msgid "Georgian (Georgia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:169 #, kde-format msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:170 #, kde-format msgid "Greenlandic (Greenland)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:171 #, kde-format msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:172 #, kde-format msgid "Kannada (India)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Korean (South Korea)" msgstr "עוד" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:174 #, kde-format msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:175 #, kde-format msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:176 #, kde-format msgid "Lao (Lao PDR)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:177 #, kde-format msgid "Lithuanian (Lithuania)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:178 #, kde-format msgid "Latvian (Latvia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:179 #, kde-format msgid "Maori (New Zealand)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:180 #, kde-format msgid "Macedonian (Macedonia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:181 #, kde-format msgid "Malayalam (India)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:182 #, kde-format msgid "Mongolian (PRC)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:183 #, kde-format msgid "Mongolian (Mongolia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:184 #, kde-format msgid "Marathi (India)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:185 #, kde-format msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:186 #, kde-format msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:187 #, kde-format msgid "Maltese (Malta)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:188 #, kde-format msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:189 #, kde-format msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:190 #, kde-format msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "תרגום להולנדית" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:192 #, kde-format msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:193 #, kde-format msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:194 #, kde-format msgid "Occitan (France)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:195 #, kde-format msgid "Oriya (India)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:196 #, kde-format msgid "Punjabi (India)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:197 #, kde-format msgid "Polish (Poland)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:198 #, kde-format msgid "Pashto (Afghanistan)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:199 #, kde-format msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:200 #, kde-format msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:201 #, kde-format msgid "Romansh (Switzerland)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:202 #, kde-format msgid "Romanian (Romania)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:203 #, kde-format msgid "Russian (Russia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:204 #, kde-format msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:205 #, kde-format msgid "Sanskrit (India)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:206 #, kde-format msgid "Sami (Northern, Finland)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:207 #, kde-format msgid "Sami (Northern, Norway)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:208 #, kde-format msgid "Sami (Northern, Sweden)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:209 #, kde-format msgid "Sinhala (Sri Lanka)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:210 #, kde-format msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:211 #, kde-format msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:212 #, kde-format msgid "Albanian (Albania)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:213 #, kde-format msgid "Swedish (Finland)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:214 #, kde-format msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:215 #, kde-format msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:216 #, kde-format msgid "Tamil (India)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:217 #, kde-format msgid "Telugu (India)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:218 #, kde-format msgid "Thai (Thailand)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:219 #, kde-format msgid "Turkmen (Turkmenistan)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:220 #, kde-format msgid "Setswana Tswana (South Africa)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:221 #, kde-format msgid "Urdu (India)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:222 #, kde-format msgid "Turkish (Turkey)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:223 #, kde-format msgid "Tatar (Russia)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:224 #, kde-format msgid "Uighur (PRC)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:225 #, kde-format msgid "Ukrainian (Ukraine)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:226 #, kde-format msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:227 #, kde-format msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:228 #, kde-format msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:229 #, kde-format msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:230 #, kde-format msgid "Yoruba (Nigeria)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:231 #, kde-format msgid "Chinese (PRC)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:232 #, kde-format msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:233 #, kde-format msgid "Chinese (Macao SAR)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:234 #, kde-format msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:235 #, kde-format msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:236 #, kde-format msgid "isiZulu Zulu (South Africa)" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:273 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove entry for this language" msgstr "הסרת תוויות זו" #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:278 #, fuzzy, kde-format msgid "Select item language here." msgstr "ערך קלט גאמה." #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:521 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Label: %1" msgstr "תצורת צבע:" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:53 #, kde-format msgid "Afghanistan" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:54 #, kde-format msgid "Albania" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Algeria" msgstr "טורית" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:56 #, kde-format msgid "American Samoa" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:57 #, kde-format msgid "Andorra" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:58 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Angola" msgstr "טווח:" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:59 #, kde-format msgid "Anguilla" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:61 #, kde-format msgid "Antarctica" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:62 #, kde-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Argentina" msgstr "תרגום לספרדית" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:64 #, kde-format msgid "Armenia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:65 #, kde-format msgid "Aruba" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Australia" msgstr "אור טבעי" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Austria" msgstr "מופשט" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:68 #, kde-format msgid "Azerbaijan" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:69 #, kde-format msgid "Bahamas" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Bahrain" msgstr "יצרן:" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:71 #, kde-format msgid "Bangladesh" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:72 #, kde-format msgid "Barbados" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:73 #, kde-format msgid "Belarus" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Belgium" msgstr "בינונית" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Belize" msgstr "שינוי גודל" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:76 #, kde-format msgid "Benin" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:77 #, kde-format msgid "Bermuda" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:78 #, kde-format msgid "Bhutan" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:79 #, kde-format msgid "Bolivia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:80 #, kde-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:81 #, kde-format msgid "Botswana" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:82 #, kde-format msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:83 #, kde-format msgid "Brazil" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:84 #, kde-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:85 #, kde-format msgid "British Virgin Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:86 #, kde-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:87 #, kde-format msgid "Bulgaria" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:88 #, kde-format msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Burundi" msgstr "יצרן:" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Cambodia" msgstr "אמצעי אחסון מידע של המצלמה" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Cameroon" msgstr "מצלמה" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Canada" msgstr "לוח-שנה" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Cape Verde" msgstr "העתיקו לכאן" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:94 #, kde-format msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:95 #, kde-format msgid "Central African Republic" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Chad" msgstr "נר" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Chile" msgstr "ילדים" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "China" msgstr "ילדים" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:99 #, kde-format msgid "Christmas Island " msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:100 #, kde-format msgid "Cocos Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:101 #, kde-format msgid "Colombia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Comoros" msgstr "צבעים" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:103 #, kde-format msgid "Zaire" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Congo" msgstr "ספירה:" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:105 #, kde-format msgid "Cook Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Costa Rica" msgstr "אוסף תמונות" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:107 #, kde-format msgid "Ivory Coast" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Cuba" msgstr "מרובע" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:109 #, kde-format msgid "Cyprus" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:110 #, kde-format msgid "Czechia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:111 #, kde-format msgid "Denmark" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Djibouti" msgstr "אודות" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:113 #, kde-format msgid "Dominica" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:114 #, kde-format msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:115 #, kde-format msgid "Ecuador" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:116 #, kde-format msgid "Egypt" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:117 #, kde-format msgid "El Salvador" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:118 #, kde-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:119 #, kde-format msgid "Eritrea" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:120 #, kde-format msgid "Estonia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:121 #, kde-format msgid "Ethiopia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:122 #, kde-format msgid "Faeroe Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:123 #, kde-format msgid "Falkland Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:124 #, kde-format msgid "Fiji Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:125 #, kde-format msgid "Finland" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "France" msgstr "ביטול" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:127 #, kde-format msgid "French Guiana" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:128 #, kde-format msgid "French Polynesia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:129 #, kde-format msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:130 #, kde-format msgid "Gabon" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Gambia" msgstr "גאמה:" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Georgia" msgstr "טורית" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:133 #, kde-format msgid "Germany" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:134 #, kde-format msgid "Ghana" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:135 #, kde-format msgid "Gibraltar" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Greece" msgstr "ירוק" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Greenland" msgstr "ירוק" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Grenada" msgstr "ירוק" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:139 #, kde-format msgid "Guadaloupe" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Guam" msgstr "גאמה:" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Guatemala" msgstr "תרגום לספרדית" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Guinea" msgstr "קווי:" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:143 #, kde-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Guyana" msgstr "תכלת" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:145 #, kde-format msgid "Haiti" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:146 #, kde-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Vatican" msgstr "היפוך אנכי" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Honduras" msgstr "חופשות" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:149 #, kde-format msgid "Hong Kong" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:150 #, kde-format msgid "Croatia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:151 #, kde-format msgid "Hungary" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:152 #, kde-format msgid "Iceland" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:153 #, kde-format msgid "India" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:154 #, kde-format msgid "Indonesia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Iran" msgstr "יצרן:" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:156 #, kde-format msgid "Iraq" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Ireland" msgstr "יצרן:" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Israel" msgstr "נסיעות" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Italy" msgstr "היום" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:160 #, kde-format msgid "Jamaica" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:161 #, kde-format msgid "Japan" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:162 #, kde-format msgid "Jordan" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:163 #, kde-format msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:164 #, kde-format msgid "Kenya" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:165 #, kde-format msgid "Kiribati" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "North-Korea" msgstr "עוד" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "South-Korea" msgstr "עוד" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:168 #, kde-format msgid "Kuwait" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:169 #, kde-format msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Lao" msgstr "מעבדה" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:171 #, kde-format msgid "Latvia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:172 #, kde-format msgid "Lebanon" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:173 #, kde-format msgid "Lesotho" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Liberia" msgstr "LibKdcraw" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:175 #, kde-format msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Liechtenstein" msgstr "תרגום לגרמנית" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:177 #, kde-format msgid "Lithuania" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:178 #, kde-format msgid "Luxembourg" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:179 #, kde-format msgid "Macao" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Macedonia" msgstr "חציון:" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:181 #, kde-format msgid "Madagascar" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:182 #, kde-format msgid "Malawi" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:183 #, kde-format msgid "Malaysia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:184 #, kde-format msgid "Maldives" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Mali" msgstr "ראשי:" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Malta" msgstr "ארגמן" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:187 #, kde-format msgid "Marshall Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Martinique" msgstr "מתחזק" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Mauritania" msgstr "מתחזק" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:190 #, kde-format msgid "Mauritius" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Mayotte" msgstr "הערות היצרן" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:192 #, kde-format msgid "Mexico" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:193 #, kde-format msgid "Micronesia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:194 #, kde-format msgid "Moldova" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Monaco" msgstr "אוסף תמונות" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:196 #, kde-format msgid "Mongolia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Montserrat" msgstr "ניגוד:" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:198 #, kde-format msgid "Morocco" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:199 #, kde-format msgid "Mozambique" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Myanmar" msgstr "ספר הדרכה " #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:201 #, kde-format msgid "Namibia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:203 #, fuzzy, kde-format msgid "Nepal" msgstr "אור טבעי" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:204 #, kde-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgid "Netherlands" msgstr "תרגום להולנדית" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:206 #, kde-format msgid "New Caledonia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:207 #, kde-format msgid "New Zealand" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:208 #, kde-format msgid "Nicaragua" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:209 #, kde-format msgid "Niger" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Nigeria" msgstr "טורית" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Niue" msgstr "רעש:" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:212 #, kde-format msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:213 #, kde-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:214 #, fuzzy, kde-format msgid "Norway" msgstr "רגיל" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:215 #, kde-format msgid "Oman" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:216 #, kde-format msgid "Pakistan" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:217 #, kde-format msgid "Palau" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:218 #, kde-format msgid "Palestinian Territory" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:219 #, kde-format msgid "Panama" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:220 #, kde-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Paraguay" msgstr "מסיבה" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Peru" msgstr "נייר" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:223 #, kde-format msgid "Philippines" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:224 #, kde-format msgid "Pitcairn Island" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Poland" msgstr "וגם" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Portugal" msgstr "תפיסתי" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:227 #, kde-format msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:228 #, kde-format msgid "Qatar" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Reunion" msgstr "שמש" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:230 #, kde-format msgid "Romania" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:231 #, kde-format msgid "Russian Federation" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Rwanda" msgstr "וגם" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:233 #, kde-format msgid "St. Helena" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:234 #, kde-format msgid "St. Kitts and Nevis" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:235 #, kde-format msgid "St. Lucia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:236 #, kde-format msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:237 #, kde-format msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:238 #, kde-format msgid "Samoa" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:239 #, kde-format msgid "San Marino" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:240 #, kde-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:241 #, kde-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgid "Senegal" msgstr "כללי" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:243 #, kde-format msgid "Serbia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Seychelles" msgstr "חיפושים" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:245 #, fuzzy, kde-format msgid "Sierra Leone" msgstr "גווני ספיה" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgid "Singapore" msgstr "זווית (במעלות):" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:247 #, kde-format msgid "Slovakia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:248 #, kde-format msgid "Slovenia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:249 #, kde-format msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:250 #, fuzzy, kde-format msgid "Somalia" msgstr "אחיד" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:251 #, kde-format msgid "South Africa" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:252 #, kde-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:253 #, fuzzy, kde-format msgid "Spain" msgstr "סריקה" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:254 #, kde-format msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Sudan" msgstr "שמש" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:256 #, fuzzy, kde-format msgid "Suriname" msgstr "זריחה" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:257 #, kde-format msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:258 #, kde-format msgid "Swaziland" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:259 #, kde-format msgid "Sweden" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:260 #, fuzzy, kde-format msgid "Switzerland" msgstr "תרגום לגרמנית" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:261 #, kde-format msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:262 #, kde-format msgid "Taiwan" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:263 #, kde-format msgid "Tajikistan" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:264 #, kde-format msgid "Tanzania" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:265 #, kde-format msgid "Thailand" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:266 #, kde-format msgid "Timor-Leste" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Togo" msgstr "משימות" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:268 #, kde-format msgid "Tokelau Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:270 #, kde-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:271 #, kde-format msgid "Tunisia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:272 #, fuzzy, kde-format msgid "Turkey" msgstr "נסו" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:273 #, kde-format msgid "Turkmenistan" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:274 #, kde-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:275 #, kde-format msgid "Tuvalu" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:276 #, kde-format msgid "US Virgin Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Uganda" msgstr "וגם" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:278 #, kde-format msgid "Ukraine" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:279 #, kde-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:280 #, kde-format msgid "United Kingdom" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:281 #, kde-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:282 #, kde-format msgid "United States of America" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:283 #, kde-format msgid "Uruguay, Eastern Republic of" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:284 #, kde-format msgid "Uzbekistan" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgid "Vanuatu" msgstr "יצרן" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:286 #, kde-format msgid "Venezuela" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Viet Nam" msgstr "שם קובץ" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:288 #, kde-format msgid "Wallis and Futuna Islands " msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:289 #, kde-format msgid "Western Sahara" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Yemen" msgstr "ירוק" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:291 #, kde-format msgid "Zambia" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:292 #, kde-format msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:296 #, fuzzy, kde-format msgid "United Nations" msgstr "חזרות:" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:297 #, kde-format msgid "European Union" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgid "Space" msgstr "מרחב צבע" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "At Sea" msgstr "לכל הפחות" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:300 #, fuzzy, kde-format msgid "In Flight" msgstr "בצד ימין" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:301 #, kde-format msgid "England" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Scotland" msgstr "סריקה" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:303 #, kde-format msgid "Northern Ireland" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Wales" msgstr "קיר" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:305 #, fuzzy, kde-format msgid "Palestine" msgstr "נקודת-מבט" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:306 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaza" msgstr "גאמה:" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:307 #, kde-format msgid "Jericho" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Unknown country" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:76 #, kde-format msgid "Standard EXIF Tags" msgstr "תוויות EXIF תקניות" #: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:160 #: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:153 #: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:156 #: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:171 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "תיאור אינו זמין" #: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:168 #: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:164 #, kde-format msgid "EXIF File to Save" msgstr "קובץ EXIF לשמירה" #: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:169 #: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:165 #, kde-format msgid "EXIF binary Files (*.exif)" msgstr "קובץ EXIF בינארי (*.exif)" #: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:69 #, kde-format msgid "IPTC Records" msgstr "שדות IPTC" #: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 #, kde-format msgid "IPTC File to Save" msgstr "שם קובץ IPTC לשמירה" #: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 #, kde-format msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" msgstr "קובצי IPTC (*.iptc)" #: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:72 #, kde-format msgid "MakerNote EXIF Tags" msgstr "תוויות EXIF של יצרן המצלמה" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:55 #, kde-format msgid "Interoperability" msgstr "פעולה משותפת" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:59 #, kde-format msgid "Image Information" msgstr "מאפייני התמונה" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:63 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:143 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:182 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:240 #, kde-format msgid "Photograph Information" msgstr "מאפייני התצלום" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:67 #, kde-format msgid "Global Positioning System" msgstr "נתוני מערכת מיקום גאוגרפי" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:71 #, kde-format msgid "Embedded Thumbnail" msgstr "תצוגה מקדימה מוטמעת" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:77 #, kde-format msgid "IIM Envelope" msgstr "מעטפת IIM" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:81 #, kde-format msgid "IIM Application 2" msgstr "יישום IIM 2" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:87 #, kde-format msgid "Additional Exif Properties" msgstr "מאפייני EXIF נוספים" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:91 #, kde-format msgid "Camera Raw" msgstr "לא דחוס של מצלמה" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:95 #, kde-format msgid "Dublin Core" msgstr "Dublin Core" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "digiKam schema" msgstr "digiKam" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:103 #, kde-format msgid "Exif-specific Properties" msgstr "מאפייני EXIF מיוחדים" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:107 #, kde-format msgid "IPTC Core" msgstr "שדות IPTC" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:111 #, kde-format msgid "IPTC Extension schema" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:115 #, kde-format msgid "Microsoft Photo" msgstr "Microsoft Photo" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:119 #, kde-format msgid "Adobe PDF" msgstr "Adobe PDF" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:123 #, kde-format msgid "Adobe Photoshop" msgstr "Adobe Photoshop" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:127 #, kde-format msgid "PLUS License Data Format Schema" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:131 #, kde-format msgid "TIFF Properties" msgstr "מאפייני TIFF" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:135 #, kde-format msgid "Basic Schema" msgstr "תצורה רגילה" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:139 #, kde-format msgid "Basic Job Ticket" msgstr "טופס עבודה רגיל" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:143 #, kde-format msgid "Dynamic Media" msgstr "אמצעי אחסון מידע של המצלמה" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:147 #, kde-format msgid "Media Management " msgstr "ניהול רכיבי אחסון" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:151 #, kde-format msgid "Rights Management" msgstr "ניהול זכויות יוצרים" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:155 #, kde-format msgid "Paged-Text" msgstr "מלל-בדפים" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:161 #, kde-format msgid "Metadata Working Group Regions" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Darwin Core" msgstr "Dublin Core" #: core/libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:139 #, kde-format msgid "" "Title:

            %1

            Value:

            %2

            Description:

            %3

            " msgstr "כותרת:

            %1

            ערך:

            %2

            תאור:

            %3

            " #: core/libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Unavailable" msgstr "לא זמין" #: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:218 #, kde-format msgid "EXIF viewer" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Makernotes viewer" msgstr "הערות היצרן" #: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "IPTC viewer" msgstr "שדות IPTC" #: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:230 #, kde-format msgid "XMP viewer" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:278 #, kde-format msgid "Default" msgstr "בררת מחדל" #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Tags filter options" msgstr "מסנן דרוג" #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Apply tags filter over metadata." msgstr "שמירת מידע-נוסף של תמונה" #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "No filter" msgstr "מסנן רעש:" #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Photograph" msgstr "מבזק אור (פלאש)" #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Run tool over metadata tags." msgstr "מרחב צבע" #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save in file" msgstr "קובצי תמונת" #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Print" msgstr "הדפסת התמונה..." #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "העתק ללוח-עריכה" #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:326 #, kde-format msgid "File name: %1 (%2)" msgstr "שם קובץ: %1 (%2)" #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:373 #, kde-format msgid "

            File name: %1 (%2)" msgstr "

            שם קובץ: %1 (%2)" #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:360 #, kde-format msgid "Pick Label: %1" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Use structured definition of the subject matter:" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:142 #, kde-format msgid "" "Use standard reference code" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Use custom definition" msgstr "גופנים מותאמים אישית" #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:198 #, kde-format msgctxt "" "Information Provider Reference: A name, registered with the IPTC/NAA, " "identifying the provider that guarantees the uniqueness of the UNO" msgid "I.P.R:" msgstr "" #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Matter:" msgstr "הערות היצרן" #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Detail:" msgstr "פרטים" #: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:87 #, kde-format msgid "XMP Schema" msgstr "תצורת XMP" #: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:179 #, kde-format msgid "XMP File to Save" msgstr "קובץ XMP לשמירה" #: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:180 #, kde-format msgid "XMP text Files (*.xmp)" msgstr "קובץ XMP פשוט (*.xmp)" #: core/showfoto/main/main.cpp:105 #, kde-format msgid "File(s) or folder(s) to open" msgstr "קבץ(ים) או תיקייה(יות) לפתוח" #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:190 #, kde-format msgid "" "

            The ICC profile path seems to be invalid.

            If you want to set it " "now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " "Management\" feature will be disabled until you solve this issue

            " msgstr "" #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:254 #, kde-format msgid "Open Images From Folder" msgstr "פתיחת תמונות מתיקייה" #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:446 #, fuzzy, kde-format msgid "There is no dropped item to process." msgstr "לא קיימות תמונות בתיקייה זו." #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:467 #, fuzzy, kde-format msgid "Error Loading File" msgstr "שגיאה בעת שמירת הקובץ" #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:468 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to load file: %1\n" "Remote file handling is not supported" msgstr "המצלמה \"%1\" אינה נתמכת." #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:507 #, kde-format msgctxt "unknown image dimensions" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:546 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:487 #, kde-format msgctxt " ( of )" msgid "%1 (%2 of %3)" msgstr "" #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:672 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2247 #, kde-format msgid "Error Saving File" msgstr "שגיאה בעת שמירת הקובץ" #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:673 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save file: %1" msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:674 #, fuzzy, kde-format msgid "Remote file handling is not supported" msgstr "המצלמה \"%1\" אינה נתמכת." #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:693 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:566 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:669 #, fuzzy, kde-format msgid "Image saved successfully" msgstr "מעתיק למחשב את הקובץ %1..." #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:771 #, kde-format msgid "" "About to delete file \"%1\"\n" "Are you sure?" msgstr "" "עומד למחוק קובץ \"%1\"\n" "האם אתם בטוחים?" #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:787 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot delete \"%1\"" msgstr "אין אפשרות למחוק את התוויות הראשית" #: core/showfoto/main/showfoto_config.cpp:117 #, kde-format msgid "Delete File" msgstr "מחיקת קובץ" #: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:42 #, kde-format msgid "Open folder" msgstr "פתיחת תיקייה" #: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "ShowFoto Thumbnail Dock" msgstr "הצגת תמונות-ממוזערות" #. i18n: ectx: Menu (File) #. i18n: ectx: Menu (file) #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:6 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:6 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&קובץ" #. i18n: ectx: Menu (Color) #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:63 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:64 #, kde-format msgid "&Color" msgstr "צבע" #. i18n: ectx: Menu (Enhance) #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:69 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:70 #, kde-format msgid "Enh&ance" msgstr "שיפור" #. i18n: ectx: Menu (Transform) #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:75 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:76 #, kde-format msgid "Tra&nsform" msgstr "המרה" #. i18n: ectx: Menu (Decorate) #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:81 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:82 #, kde-format msgid "&Decorate" msgstr "עיצוב" #. i18n: ectx: Menu (Filters) #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:87 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Effec&ts" msgstr "אפקט טשטוש" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:109 core/utilities/setup/setup.cpp:142 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "הגדרות" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Editor Window" msgstr "התאמת תצוגה לגודל החלון" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Editor Window Settings
            Customize editor window behavior
            " msgstr "מאפיינים כלליים
            התאמה אישית של התנהגות כללית
            " #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:123 core/utilities/setup/setup.cpp:174 #, kde-format msgid "" "Embedded Image Information Management
            Setup relations between " "images and metadata
            " msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:128 #, kde-format msgid "Tool Tip" msgstr "עצה" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:129 #, kde-format msgid "" "Thumbbar Items Tool-Tip Settings
            Customize information in tool-" "tips
            " msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "RAW Decoding" msgstr "מקודד RAW" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:135 #, kde-format msgid "" "RAW Files Decoding Settings
            Customize default RAW decoding " "settings
            " msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:141 #, kde-format msgid "" "Settings for Color Management
            Customize color management " "settings
            " msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:146 #, kde-format msgid "Save Images" msgstr "שמירת תמונות" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:147 #, kde-format msgid "" "Settings for Saving Image Files
            Set default configuration used to " "save images
            " msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:152 core/utilities/setup/setup.cpp:203 #, kde-format msgid "Slide Show" msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:153 core/utilities/setup/setup.cpp:204 #, kde-format msgid "Slide Show Settings
            Customize slideshow settings
            " msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:158 core/utilities/setup/setup.cpp:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Plugins" msgstr "תוספי KIPI" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:159 #, kde-format msgid "" "Main Interface Plug-in Settings
            Set which plugins will be " "accessible from application
            " msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Miscellaneous Settings
            Customize behavior of the other parts of " "Showfoto
            " msgstr "מאפיינים כלליים
            התאמה אישית של התנהגות כללית
            " #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:93 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:423 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Rotate actions" msgstr "סיבוב:" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:98 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag." msgstr "הצג תמונות/תמנות-ממוזערות מעומדות לפי תווית כיוון-עימוד" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:100 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:430 #, fuzzy, kde-format msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip." msgstr "עדכון תווית עימוד-תמונה למצב רגיל לאחר הסיבוב/היפוך" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:118 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:307 #, kde-format msgid "Visit Exiv2 project website" msgstr "בקרו באתר מיזם Exiv2" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:125 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:314 #, kde-format msgid "" "

            EXIF - a standard used by " "most digital cameras today to store technical information (like aperture and " "shutter speed) about an image.

            " msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:129 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:318 #, kde-format msgid "" "

            IPTC - an older standard used in " "digital photography to store photographer information in images.

            " msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:135 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:323 #, kde-format msgid "" "

            XMP - a new standard used in digital photography, designed to replace IPTC." msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:157 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:232 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:392 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:504 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Images Sort Order" msgstr "הגדרת מצלמה" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:127 #, kde-format msgid "Sort images by:" msgstr "סידור תמונות לפי:" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:129 #, kde-format msgctxt "sort images by date" msgid "Date" msgstr "תאריך" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:130 #, kde-format msgctxt "sort images by name" msgid "Name" msgstr "שם" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:131 #, kde-format msgctxt "sort images by size" msgid "File Size" msgstr "גודל קובץ" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:132 #, kde-format msgid "" "Here, select whether newly-loaded images are sorted by their date, name, or " "size on disk." msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:135 #, kde-format msgid "Reverse ordering" msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:136 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending " "order." msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "הצגת תמונות-ממוזערות" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgid "&Show image Format" msgstr "תצורה חדשה לתמונה:" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:149 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:480 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to show image format over image thumbnail." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "&Show Geolocation Indicator" msgstr "מסנן ירוק" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:151 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:483 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to indicate if image has geolocation information." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:152 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:171 #, kde-format msgid "Scroll current item to center of thumbbar" msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:167 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Behaviour" msgstr "התנהגות" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:174 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:212 #, kde-format msgid "&Show splash screen at startup" msgstr "הצגת חלון-כניסה בזמן אתחול" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:175 #, fuzzy, kde-format msgid "Use native file dialogs from the system" msgstr "שמירת התמונות המסומנות לתיקייה וירטואלית חדשה" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:178 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:217 #, kde-format msgid "Sidebar tab title:" msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:180 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:219 #, kde-format msgid "Only For Active Tab" msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:181 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:220 #, fuzzy, kde-format msgid "For All Tabs" msgstr "כל התוויות" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to configure how sidebars tab title are visible." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:185 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:225 #, kde-format msgid "Widget style:" msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:187 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:227 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to choose the default window decoration and looks." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:202 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:245 #, kde-format msgid "Icon theme (changes after restart):" msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:204 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:247 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to choose the default icon theme." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:206 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:280 #, kde-format msgid "Use Icon Theme From System" msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:219 #, kde-format msgid "Breeze" msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:225 #, kde-format msgid "Breeze Dark" msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:230 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:287 #, fuzzy, kde-format #| msgid "IIM Application 2" msgid "Application font:" msgstr "יישום IIM 2" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:231 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the font used to display text in whole application." msgstr "

            קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:245 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Appearance" msgstr "ביטול" #: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:68 #: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Generic" msgstr "כללי" #: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:74 #: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image Editor" msgctxt "@title:tab" msgid "Image Editor" msgstr "עורך תמונה" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Thumbbar items' toolti&ps" msgstr "הצגת עצות סרגל-תמונות-ממוזערות" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:107 #, kde-format msgid "" "Set this option to display the image information when the mouse hovers over " "a thumbbar item." msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:111 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in tooltips." msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:115 #, kde-format msgid "File/Image Information" msgstr "מידע קובץ/תמונה" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:118 #, kde-format msgid "Show file name" msgstr "הצגת שם קובץ" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:119 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:212 #, kde-format msgid "Set this option to display the image file name." msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:121 #, kde-format msgid "Show file date" msgstr "הצגת תאריך קובץ" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:122 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:215 #, kde-format msgid "Set this option to display the image file date." msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:124 #, kde-format msgid "Show file size" msgstr "הצגת גודל קובץ" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:125 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:218 #, kde-format msgid "Set this option to display the image file size." msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:127 #, kde-format msgid "Show image type" msgstr "הצגת סוג תמונה" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:128 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:221 #, kde-format msgid "Set this option to display the image type." msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:130 #, kde-format msgid "Show image dimensions" msgstr "הצגת ממדיי התמונה" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:131 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:224 #, kde-format msgid "Set this option to display the image dimensions in pixels." msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:146 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:145 #, kde-format msgid "Show camera make and model" msgstr "הצגת שם-יצרן ודגם של מצלמה" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:147 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:244 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:424 #, kde-format msgid "" "Set this option to display the make and model of the camera with which the " "image has been taken." msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:150 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:247 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:427 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera lens model" msgstr "הוספת שם מצלמה" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:151 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:248 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:428 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set this option to display the lens model with which the image was taken." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:154 #, kde-format msgid "Show camera date" msgstr "הצגת תאריך צילום תמונה" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:155 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:252 #, kde-format msgid "Set this option to display the date when the image was taken." msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:157 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:139 #, kde-format msgid "Show camera aperture and focal length" msgstr "הצגת נתוני צמצם ומיקוד עדשה של תמונה" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:158 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:255 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:432 #, kde-format msgid "" "Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " "take the image." msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:161 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:142 #, kde-format msgid "Show camera exposure and sensitivity" msgstr "הצגת נתוני חשיפה ורגישות של תמונה" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:162 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:259 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:436 #, kde-format msgid "" "Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take " "the image." msgstr "" "בחרו באפשרות זו כדי להציג את זמן-החשיפה ורגישות המצלמה בעת צילום התמונה" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:165 #, kde-format msgid "Show camera mode and program" msgstr "הצגת נתוני מצב-צילום של תמונה" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:166 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:263 #, kde-format msgid "" "Set this option to display the camera mode and program used to take the " "image." msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:169 #, kde-format msgid "Show camera flash settings" msgstr "הצגת נתוני פלאש של תמונה" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:170 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:267 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:440 #, kde-format msgid "" "Set this option to display the camera flash settings used to take the image." msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:173 #, kde-format msgid "Show camera white balance settings" msgstr "הצגת נתוני איזון-לובן של תמונה" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:174 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:271 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:444 #, kde-format msgid "" "Set this option to display the camera white balance settings used to take " "the image." msgstr "" #: core/showfoto/thumbbar/itemviewshowfotodelegate.cpp:268 #: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "date of image creation" msgid "created: %1" msgstr "נוצר ב: %1" #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:274 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Name" msgstr "ספירה:" #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:274 #, fuzzy, kde-format msgid "New Name" msgstr "שם חדש:" #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:278 #, kde-format msgid "" "This list shows the results for your renaming pattern. Red items indicate a " "name collision, either because the new name is equal to the current name, or " "because the name has already been assigned to another item." msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:334 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename" msgid_plural "Rename (%1 images)" msgstr[0] "שינוי שם..." msgstr[1] "שינוי שם..." #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:435 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort Images" msgstr "סידור תמונות" #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Renaming images. Please wait..." msgstr "מסיר תוויות מתמונות. אנא המתינו..." #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:94 #, kde-format msgid "&Abort" msgstr "&ביטול" #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:95 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:937 #, kde-format msgid "Processing..." msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:96 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Renaming images" msgstr "אפשרויות שינוי שם קובץ" #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:170 #, kde-format msgid "" "An error occurred while renaming %1 image.\n" "Do you want to rename this image again or rename this image by overwriting?" msgid_plural "" "An error occurred while renaming %1 images.\n" "Do you want to rename these images again or rename these images by " "overwriting?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename Again" msgstr "אפשרויות שינוי שם קובץ" #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:181 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite File?" msgid "Overwrite" msgstr "לשכתב את הקובץ?" #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Renaming images. Errors: %1" msgstr "מסיר תוויות מתמונות. אנא המתינו..." #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:340 #, kde-format msgid "" "

            Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add " "renaming options and modifiers. For further explanation, use the information " "button.

            " msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:347 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:128 #: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:93 #, kde-format msgid "Show a list of all available options" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:351 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Modifiers" msgstr "שונה:" #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:353 #, kde-format msgid "" "

            Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the " "cursor behind a renaming option or an already assigned modifier.

            " msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:367 #, fuzzy, kde-format msgid "Renaming Options" msgstr "אפשרויות שינוי שם קובץ" #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:388 #, kde-format msgid "

            Add renaming options to the parse string.

            " msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Modifiers can be applied to every renaming option." msgstr "אפשרויות שינוי שם קובץ" #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:56 #, kde-format msgid "" "It is possible to assign multiple modifiers to an option, they are applied " "in the order you assign them." msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:58 #, kde-format msgid "" "Be sure to use the quick access buttons: They might provide additional " "information about renaming and modifier options." msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:60 #, kde-format msgid "" "The file list can be sorted, just right-click on it to see the sort criteria " "(album UI only)." msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Case" msgstr "שינוי גודל-אותיות ל:" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "change the case of a renaming option" msgstr "אפשרויות שינוי שם קובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert to uppercase" msgstr "העברה לאשפה" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Uppercase" msgstr "אותיות דפוס" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert to lowercase" msgstr "העברה לאשפה" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Lowercase" msgstr "אותיות כתב" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:44 #, kde-format msgid "Convert the first letter of each word to uppercase" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:45 #, kde-format msgid "First Letter of Each Word Uppercase" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Default Value" msgstr "בררת מחדל" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:52 #, kde-format msgid "" "

            Set a default value for empty strings.
            When applied to a renaming " "option, an empty string will be replaced by the value you specify here.

            " msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "default value for empty strings" msgid "Default Value..." msgstr "בררת מחדל" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Set a default value for empty strings" msgstr "שחזור ברירת מחדל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The length of the string" msgid "Length:" msgstr "עוצמה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Alignment of the text" msgid "Alignment:" msgstr "יחידת זמן:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The character the string should be filled with" msgid "Character:" msgstr "נוצר:" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Range..." msgstr "טווח:" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:72 #, kde-format msgid "Add only a specific range of a renaming option" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:76 #, kde-format msgid "" "Extract a specific range (if '||to||' is omitted, go to the end of string)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "start of the range" msgid "From:" msgstr "תצורת קובץ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toTheEndCheckBox) #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "range goes to the end of the string" msgid "to the end" msgstr "טעינת ערכות-תצוגה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "end of the range" msgid "To:" msgstr "%1 (%2)" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Doubles" msgstr "הסרת פריט" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove duplicate words" msgstr "הסרת פריט" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Replace text" msgid "Replace..." msgstr "שינוי שם..." #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Replace text in a renaming option" msgstr "אפשרויות שינוי שם קובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:65 #, kde-format msgid "" "Replace text (||options||: ||r|| = regular expression, ||i|| = ignore case)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Replace string" msgid "Replace:" msgstr "שינוי שם..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The string to replace the text with" msgid "With:" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Case Sensitive" msgstr "רגישות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isRegExp) #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:62 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Trimmed" msgstr "&כותרת:" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove leading, trailing and extra whitespace" msgstr "תרגום לגרמנית ובדיקת תוכנה" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgctxt "unique value for duplicate strings" msgid "Unique" msgstr "מתחזק" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:40 #, kde-format msgid "Add a suffix number to have unique strings in duplicate values" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:46 #, kde-format msgid "Add a suffix number, ||n|| specifies the number of digits to use" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:39 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "מצלמה" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Add the camera name" msgstr "הוספת שם מצלמה" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera name" msgstr "הוספת שם מצלמה" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:56 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:56 #, kde-format msgid "Keyword separator:" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Database..." msgstr "יצירת תיקייה למסד הנתונים?" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Add information from the database" msgstr "תקלה בעת שינוי עימוד תמונה בנתוני EXIF של הקבצים:" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Add database information" msgstr "גודל הקובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Key" msgstr "מילת מפתח" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Common File Information" msgstr "מידע על הרכיב" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Default comment of the image" msgstr "

            קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Default author of the image" msgstr "שימוש במרחב-צבע מתוקן ברירת מחדל" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Image dimension" msgstr "הצגת ממדיי התמונה" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Image file size" msgstr "קובצי תמונת" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Format of the media file" msgstr "גודל הקובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Type of the media file" msgstr "גודל הקובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Rating of the media file" msgstr "גודל הקובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Height of the media file" msgstr "גודל הקובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Width of the media file" msgstr "גודל הקובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Image orientation" msgstr "כותרת תמונה" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Color depth (bits per channel)" msgstr "8 סיביות בערוץ צבע" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Color model of the image" msgstr "דגם המצלמה" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:71 #, kde-format msgid "A comma separated list of all authors" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Metadata Information" msgstr "גודל הקובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Make of the camera" msgstr "יצרן המצלמה" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Model of the camera" msgstr "דגם המצלמה" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens of the camera" msgstr "יצרן המצלמה" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal length (35mm equivalent)" msgstr "אורך מוקד העדשות" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:75 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:448 #, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "זמן חשיפה" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure program" msgstr "תיקון חשיפה אוטומטי" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure mode" msgstr "זמן חשיפה" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:79 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508 #, kde-format msgid "Flash mode" msgstr "מצב מבזק:" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:81 #, kde-format msgid "White balance (color temperature)" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Metering mode" msgstr "מצב מדידת מרחק" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Subject distance" msgstr "מרחק הנושא:" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Subject distance (category)" msgstr "מרחק הנושא:" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Display Aspect Ratio" msgstr "שמירה על יחס" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:87 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:779 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:321 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio Bit Rate" msgstr "קבצי שמע" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:88 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:796 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:324 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio Channel Type" msgstr "ערוץ אלפא:" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:89 #, kde-format msgid "Audio Codec (Audio Codec)" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Duration of File" msgstr "יצירה אוטומטית של כותרים" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:91 #, kde-format msgid "Frame Rate of Video" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:92 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:336 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Codec" msgstr "קבצי שמע" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Position Information (GPS)" msgstr "מאפייני התצלום" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:59 #, kde-format msgid "Latitude in the format as described by the XMP specification" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:60 #, kde-format msgid "Longitude in the format as described by the XMP specification" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:61 #, kde-format msgid "Latitude as double value" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:62 #, kde-format msgid "Longitude as double value" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:63 #, kde-format msgid "Latitude in a human readable form" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:64 #, kde-format msgid "Longitude in a human readable form" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:65 #, kde-format msgid "Altitude in meters" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:66 #, kde-format msgid "Altitude in a human readable form" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:67 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:262 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "עימוד תמונה" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:68 #, kde-format msgid "Roll" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Tilt" msgstr "רעף" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:70 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:539 #, kde-format msgid "Accuracy" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "date format settings" msgid "format settings" msgstr "הגדרות" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "Standard" msgstr "תקני" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "ISO" msgstr "ISO" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "Text" msgstr "מרקם:" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "Unix Time Stamp" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Get date information from the image" msgid "Image" msgstr "&תמונה" #. i18nc("Get date information from the current date", "Current Date"), #. QVariant(CurrentDateTime)); #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Set a fixed date" msgid "Fixed Date" msgstr "תאריך תמונה" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:148 #, kde-format msgid "Enter custom format" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:240 #, fuzzy, kde-format msgid "example: " msgstr "שם:" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:247 #, fuzzy, kde-format msgid "Date && Time..." msgstr "הוספת תאריך וזמן" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Add date and time information" msgstr "גודל הקובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgid "Date and time (standard format)" msgstr "גודל הקובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:252 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:253 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:535 #, fuzzy, kde-format msgid "Date and time" msgstr "גודל הקובץ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the source of the date (image, system etc...)" msgid "Source:" msgstr "מקור:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the format of the date" msgid "Format:" msgstr "תצורת קובץ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Time:" msgstr "&כותרת:" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgctxt "renaming option for directory related information" msgid "Directory" msgstr "שם קובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Add the directory name" msgstr "שם קובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Directory name" msgstr "שם קובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:45 #, kde-format msgid "" "Name of the parent directory, additional '.' characters move up in the " "directory hierarchy" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Add file properties" msgstr "מאפייני הקובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "File name" msgid "Name" msgstr "שם" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:55 #, kde-format msgid "" "File extension, prepend with a '.' character, to modify the real file " "extension" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "File extension" msgid "Extension" msgstr "שמש" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Owner of the file" msgstr "גודל הקובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Owner of the file" msgid "Owner" msgstr "בעלים:" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Group of the file" msgstr "גודל הקובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Group of the file" msgid "Group" msgstr "ק&יבוץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Metadata..." msgstr "מידע-נוסף" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Add metadata information" msgstr "גודל הקובץ" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Sequence Number" msgid "Number..." msgstr "מספר:" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Add a sequence number" msgstr "הוספת מספר סידורי" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Sequence number" msgstr "הוספת מספר סידורי" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:67 #, kde-format msgid "" "Sequence number (||options||: ||e|| = extension aware, ||f|| = folder aware)" msgstr "" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Sequence number (custom start)" msgstr "הוספת מספר סידורי" #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Sequence number (custom start + step)" msgstr "הוספת מספר סידורי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Number of digits " msgid "Digits:" msgstr "בהירות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Range" msgstr "גופנים מותאמים אישית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Start index for custom range" msgid "Start:" msgstr "עוצמה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "stepping for custom range" msgid "Step:" msgstr "פריטים:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, extensionAware) #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:98 #, kde-format msgid "Extension aware numbering" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, folderAware) #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:105 #, kde-format msgid "Folder aware numbering" msgstr "" #: core/utilities/extrasupport/addressbook/akonadiiface.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Tag From Address Book" msgstr "יצירת תווית מפנקס כתובות" #: core/utilities/extrasupport/addressbook/akonadiiface.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "No address book entries found" msgstr "לא נמצאו רשומות של פנקס כתובות" #: core/utilities/extrasupport/filesindexer/baloowrap.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "BalooTags" msgstr "תוויות" #: core/utilities/facemanagement/assignnamewidget.cpp:254 #, fuzzy, kde-format msgid "Confirm" msgstr "הגדרות" #: core/utilities/facemanagement/assignnamewidget.cpp:517 #, kde-format msgid "Who is this?" msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facepipeline_p.cpp:254 #, fuzzy, kde-format msgid "Applying face changes" msgstr "ביצוע שינויים?" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning faces" msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Scan" msgstr "סריקה" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:273 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "digiKam can search for faces in your photos.
            When you have " "identified your friends on a number of photos,
            it can also recognize " "the people shown on your photos.
            " msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:282 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Detect faces" msgstr "בחירה בכלום" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Find all faces in your photos" msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Detect and recognize faces (experimental)" msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Find all faces in your photos and try to recognize which person is depicted" msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:289 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Skip images already scanned" msgstr "התוויות משויכות" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Scan again and merge results" msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Clear unconfirmed results and rescan" msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Recognize faces (experimental)" msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Try again to recognize the people depicted on marked but yet unconfirmed " "faces." msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:320 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Search in:" msgstr "חיפוש:" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:321 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Albums" msgstr "אוספי-תמונות" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Parameters for face detection and Recognition" msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:330 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Two extremities of a scale" msgid "Fast - Accurate" msgstr "עיצוב" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:336 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Adjust speed versus accuracy: The higher the value, the more accurate the " "results will be, but it will take more time." msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Parameters" msgstr "הורים" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Face detection is a time-consuming task. You can choose if you wish to " "employ all processor cores on your system, or work in the background only on " "one core. Warning: this features still experimental and it is disabled by " "default." msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Work on all processor cores (experimental)" msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:366 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recognize faces using LBP algorithm" msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recognize faces using Deep Learning algorithm" msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Clear and rebuild all training data" msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "This will clear all training data for recognition and rebuild it from all " "available faces." msgstr "" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:387 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:543 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:429 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Options <<" msgstr "אפשרויות >>" #: core/utilities/facemanagement/facescandialog.cpp:430 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Options >>" msgstr "אפשרויות >>" #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure where you keep your images" msgstr "" "אשף ההפעלה הראשונית: הגדרות מיקום האחסון של התמונות והמידע הנלווה אליהם" #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:83 #, kde-format msgctxt "" "This is a path name so you should include the slash in the translation" msgid "/Pictures" msgstr "/תמונות" #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:89 #, kde-format msgid "" "

            Please enter a location where you keep your images.

            You can choose " "any local folder, even one that already contains images.
            More folders " "can be added later under the Settings menu.

            " msgstr "" #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

            Note: removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file " "systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.

            " msgstr "" #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:157 #, kde-format msgid "" "You must select a folder for digiKam to use as the root album. All of your " "images will go there." msgstr "עליכם לבחור תיקייה ראשית בה תשמור digiKam את התמונות שלכם." #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:185 #, kde-format msgid "Create Root Album Folder?" msgstr "האם ליצור תקיית מקור לאוסף התמונות?" #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

            The folder to use as the root album path does not exist:

            %1Would you like digiKam to create it for you?" msgstr "" "התיקייה שנבחרה להיות תיקיית מקור לאוסף התמונות אינה קיימת:

            %1האם ליצור אותה?" #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:198 #, kde-format msgid "Create Root Album Folder Failed" msgstr "תהליך יצירת התיקייה נכשל" #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

            digiKam could not create the folder to use as the root album.\n" "Please select a different location.

            %1

            " msgstr "" "לא ניתן ליצור את התיקיית המקור לאוסף התמונות. אנא בחרו מיקום אחר.

            %1

            " #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You do not seem to have write access for the folder selected to be the root " "album.\n" "Warning: Without write access, items cannot be edited." msgstr "" "אין גישת כתיבה לנתיב זה.\n" "שימו לב: לא ניתן יהיה להשתמש בתוויות ובהערות." #: core/utilities/firstrun/databasepage.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure where you will store databases" msgstr "" "אשף ההפעלה הראשונית: הגדרות מיקום האחסון של התמונות והמידע הנלווה אליהם" #: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:64 #, kde-format msgid "Configure Metadata Storage to Files" msgstr "" #: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

            Set here if you want to store the information assigned to items in " "digiKam in the files' metadata, to improve interoperability with other photo " "management programs:

            " msgstr "" #: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Do nothing" msgstr "אל תעשה כלום" #: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Add information to files" msgstr "תקלה בעת שינוי עימוד תמונה בנתוני EXIF של הקבצים:" #: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:97 #, kde-format msgid "" "

            Note: recording information to the files' metadata can slow " "down photo management operations.

            " msgstr "" #: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:75 #, kde-format msgid "Migration from digiKam 4" msgstr "" #: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

            Migrate configuration and metadata from digiKam 4

            You can choose here if you want to use the configuration and albums " "from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:

            Migration is done at your own risk. digiKam developers do not " "recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new " "configuration might result in loss of tags and other metadata that was not " "embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database." "

            In either case you are recommended to backup the configuration files " "and databases before proceeding.

            " msgstr "" #: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:99 #, kde-format msgid "Migrate configuration from digiKam 4" msgstr "" #: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Create a new configuration" msgstr "נתיב מסד-נתונים" #: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:66 #, kde-format msgid "Configure Open File Behavior" msgstr "" #: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

            Specify how images should be opened when left-clicked on in the icon " "view:

            " msgstr "" #: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Open a preview" msgstr "אחזור תצוגה-מקדימה של תמונה..." #: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Open in the editor" msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:98 #, kde-format msgid "" "

            Note: using a preview is always faster than using the editor, " "especially when checking a series of shots. However, you cannot change or " "fix the image in preview mode. Note that if you want to compare images " "quickly, it is often better to use the light table: images can be displayed " "side-by-side, and synchronized zooming and panning can be performed.

            " msgstr "" #: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:65 #, kde-format msgid "Configure Preview Behavior" msgstr "" #: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:73 #, kde-format msgid "" "

            Set here how images are displayed in preview mode and on the light " "table:

            " msgstr "" #: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Load reduced version of image" msgstr "ערכתם את הדרוגים של התמונה." #: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Load image" msgstr "תמונה נטענת..." #: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:97 #, kde-format msgid "" "

            Note: loading a reduced version of an image is faster but can " "differ from the original, especially with Raw. In this case, a JPEG version " "of Raw pre-processed by camera is loaded, instead of the real image data. " "This JPEG image is embedded in the file metadata and is used by the camera " "to display a Raw image faster to a TV screen.

            " msgstr "" #: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:65 #, kde-format msgid "Configure Raw File Handling" msgstr "" #: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:73 #, kde-format msgid "

            Set here how you want to open Raw images in the editor:

            " msgstr "" #: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Open directly, with adjustments made automatically" msgstr "כיוונון:" #: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:87 #, kde-format msgid "Use the Raw import tool to adjust corrections manually" msgstr "" #: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:97 #, kde-format msgid "" "

            Note: the Raw import tool is designed for advanced users who " "want to have the best control over the image. This requires more time in " "your workflow.

            " msgstr "" #: core/utilities/firstrun/startscanpage.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Scan Your Collection" msgstr "קבוצת אוספים" #: core/utilities/firstrun/startscanpage.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

            Congratulations. Your minimal setup is done.

            Remember, you can " "customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more " "about the digiKam world, we recommend reading the digiKam handbook " "using the Help/Handbook menu entry (you need to install the separate " "digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the " "digikam.org website.

            Press " "Finish to close this assistant. digiKam will scan your collection to " "register all albums in the database. Items including in albums are collected " "after startup stage in background.

            Note: depending on your " "collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning " "operation, it will start again in the next digiKam session.

            When " "scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your " "collection to identify new albums - which is much faster. You can force " "digiKam to scan for new items manually using the Tools->Maintenance->Scan " "for new items menu entry.

            " msgstr "" #: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:65 #, kde-format msgid "Enabled Contextual Tooltips" msgstr "" #: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:73 #, kde-format msgid "" "

            Set here if you want to show contextual tooltips in icon-view and " "folder-view:

            " msgstr "" #: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:82 #, kde-format msgid "Do not show tooltips" msgstr "" #: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Tooltips" msgstr "&כלים" #: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:97 #, kde-format msgid "" "

            Note: tooltips show photograph and digiKam metadata on the " "fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. " "Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera " "icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration " "dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used." "

            " msgstr "" #: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:49 #, kde-format msgid "" "

            Welcome to digiKam %1

            digiKam is an advanced " "digital photo management application published as open-source.

            This " "assistant will help you to configure first run settings to be able to use " "digiKam quickly.

            " msgstr "" #: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

            You can ignore the following if you use digiKam for the first " "time:

            Transition from digiKam 4

            Configuration files from " "digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just " "need to choose the same locations for collections and database in the " "following dialogs. It is recommended to create a backup of your database " "before proceeding.

            The new location for configuration files is %1 (old " "%2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration " "files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own " "risk.

            " msgstr "" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:74 #, kde-format msgid "Ref. images" msgstr "תמונות" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:75 #, kde-format msgid "Items" msgstr "פריטים" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Avg. similarity" msgstr "סדירות:" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "This shows all found duplicate items." msgstr "פעולה זו תציג את כל התמונות הכפולות באגד התמונות כולו" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Update fingerprints" msgstr "בנייה מחודשת של תמונות ממוזערות..." #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Use this button to update all image fingerprints." msgstr "אפשרות זו תמחוק את משבצת הציור" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:131 #, kde-format msgid "Find duplicates" msgstr "מציאת תמונות כפולות" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Use this button to scan the selected albums for duplicate items." msgstr "השתמשו בכתפור זה בליצוע חיפוש ומציאה של תמונות כפולות באוסף התמונות" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:157 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgid "Similarity range:" msgstr "סדירות:" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Restriction:" msgstr "שחזור" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Restrict to reference album" msgstr "עומד למחוק כותרים בחורים" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Exclude reference album" msgstr "" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:167 #, kde-format msgid "" "Use this option to restrict the duplicate search with some criteria, as to " "limit search to the album of reference image, or to exclude the album of " "reference image of the search." msgstr "" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Restrict to:" msgstr "שחזור" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Only selected tab" msgstr "אתחול התוכן" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "One of" msgstr "" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Both" msgstr "שניהם" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Albums but not tags" msgstr "" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Tags but not albums" msgstr "" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:191 #, kde-format msgid "" "Use this option to decide about the relation of the selected albums and tags." "
            One of means that the images are either in the selected albums " "or tags.
            Both means that the images are both in the selected " "albums and tags.
            Albums but not tags means that images must be in " "the selected albums but not tags.
            Tags but not albums means that " "images must be in the selected tags but not albums.
            Only selected " "tab means that only the selected tab is used." msgstr "" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:244 #, kde-format msgid "Duplicates" msgstr "כפולים" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:246 #, kde-format msgid "Sketch" msgstr "ציור" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:302 #, kde-format msgid "" "

            Drag & drop an image here
            to perform similar
            items search.

            You can also use the context menu
            when browsing through your " "images.

            " msgstr "" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:310 #, kde-format msgid "File:" msgstr "קובץ:" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:312 #, kde-format msgid "Folder:" msgstr "תיקייה:" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:322 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:458 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Search in albums:" msgstr "חיפוש:" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:344 #, kde-format msgid "Select here the approximate similarity interval as a percentage. " msgstr "" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the current similar image search to save in the " "\"Similarity Searches\" view." msgstr "" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:361 #, kde-format msgid "Save current similar image search to a new virtual Album" msgstr "" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:362 #, kde-format msgid "" "If you press this button, the current similar image search will be saved to " "a new search virtual album using name set on the left side." msgstr "" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:400 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the brush color used to draw sketch." msgstr "

            קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:419 #, kde-format msgid "Undo last draw on sketch" msgstr "חזרה לציור הקודם שציירתם" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:420 #, kde-format msgid "Use this button to undo last drawing action on sketch." msgstr "השתמשו בכפתור זה לחזרה לציור הקודם שציירתם" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:426 #, kde-format msgid "Redo last draw on sketch" msgstr "הצגה חוזרת של הציור האחרון" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:427 #, kde-format msgid "Use this button to redo last drawing action on sketch." msgstr "לחצו על כפתור זה כדי לחזור על פעולת החיפוש של הציור" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:430 #, kde-format msgid "Pen:" msgstr "כלי ציור:" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:435 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the brush size in pixels used to draw sketch." msgstr "

            קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:442 #, kde-format msgid "Set here the number of items to find using sketch." msgstr "קבעו כאן את מספר הפריטים אשר ימצאו על ידי חיפוש בעזרת ציור" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:470 #, kde-format msgid "Clear sketch" msgstr "מחיקת הציור" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:471 #, kde-format msgid "Use this button to clear sketch contents." msgstr "אפשרות זו תמחוק את משבצת הציור" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:475 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the current sketch search to save in the \"Similarity " "Searches\" view." msgstr "" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:481 #, kde-format msgid "Save current sketch search to a new virtual Album" msgstr "שמירת תוצאות החיפוש על פי ציור הנוכחי לתיקייה וירטואלית חדשה" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:482 #, kde-format msgid "" "If you press this button, the current sketch fuzzy search will be saved to a " "new search virtual album using the name set on the left side." msgstr "" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:695 #, kde-format msgid "" "Image fingerprints have not yet been generated for your collection. The " "Similarity Search Tools will not be operational without pre-generated " "fingerprints. Please generate the fingerprints first." msgstr "" #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:699 #, fuzzy, kde-format msgid "No Fingerprints" msgstr "בנייה מחודשת של תמונות ממוזערות..." #: core/utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:153 #, kde-format msgid "" "You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam " "will displays the best matches in thumbnail view." msgstr "" #: core/utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:584 #, kde-format msgid "" "Draw a sketch here\n" "to perform a\n" "Fuzzy search" msgstr "" "ציירו ציור כאן\n" "כבסיס לביצוע\n" "חיפוש מקורב לציור" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:175 #, kde-format msgid "Roadmap" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:177 #, kde-format msgid "Hybrid" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:178 #, kde-format msgid "Terrain" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:195 #, kde-format msgid "Show Map Type Control" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:200 #, kde-format msgid "Show Navigation Control" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Scale Control" msgstr "הגדלת ניגודיות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:218 #, kde-format msgid "Google Maps" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:376 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:421 #, fuzzy, kde-format msgid "Float items" msgstr "ללא תאריך" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:198 #, kde-format msgid "Marble Virtual Globe" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgid "Atlas map" msgstr "כל התוויות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:343 #, kde-format msgid "OpenStreetMap" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:355 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Spherical projection" msgid "Spherical" msgstr "היפוך אנכי" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:360 #, kde-format msgid "Mercator" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:365 #, kde-format msgid "Equirectangular" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:375 #, fuzzy, kde-format msgid "Show compass" msgstr "הצגת תוויות התמונה" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:380 #, fuzzy, kde-format msgid "Show scale bar" msgstr "הצגת תאריך צילום תמונה" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:385 #, fuzzy, kde-format msgid "Show navigation" msgstr "רוויה:" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:390 #, kde-format msgid "Show overview map" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:412 #, fuzzy, kde-format msgid "Projection" msgstr "אגד:" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:157 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Bookmark folder" msgstr "לא נבחרו תמונות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:189 #, kde-format msgid "The file is not an XBEL version 1.0 file." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:276 #, kde-format msgid "Unknown title" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:97 msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:102 #, kde-format msgid "" "Type a name and a comment for the bookmark, and choose where to keep it." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:108 #, kde-format msgid "Bookmark title" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:112 #, kde-format msgid "Bookmark comment" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:214 #, kde-format msgid "Edit Geolocation Bookmarks" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:232 #: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:106 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:319 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:435 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:125 #, kde-format msgid "&Remove" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:235 #, kde-format msgid "Add Folder" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:419 #, kde-format msgid "New Folder" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:438 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to remove \"%1\" from your Bookmarks collection?" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:55 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:94 #, kde-format msgid "Insert Bookmark" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:144 #, kde-format msgid "Title Change" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:148 #, kde-format msgid "Comment Change" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:152 #, kde-format msgid "Address Change" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:705 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:822 #, kde-format msgid "Loading Bookmark" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:706 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:823 #, kde-format msgid "" "Error when loading bookmarks on line %1, column %2:\n" "%3" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:811 #, kde-format msgid "Open File" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:813 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:838 #, kde-format msgid "XBEL (*.xbel *.xml)" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:830 #, kde-format msgid "Imported %1" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:836 #, kde-format msgid "Save File" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:837 #, kde-format msgid "%1 Bookmarks.xbel" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:845 #, kde-format msgid "Export error" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:845 #, kde-format msgid "error saving bookmarks" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkowner.cpp:149 #, kde-format msgid "Edit Bookmarks" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkowner.cpp:155 #, kde-format msgid "Add Bookmark..." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpscommon.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning: Sidecar settings" msgstr "הגדרת מצלמה" #: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpscommon.cpp:112 #, kde-format msgid "" "You have enabled writing to sidecar files for metadata storage in the host " "application, but not for reading. This means that any metadata stored in the " "sidecar files will be overwritten here.\n" "Please enable reading of sidecar files in the host application or continue " "at your own risk." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpsgeoifacemodelhelper.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "1 image moved" msgid_plural "%1 images moved" msgstr[0] "לא נבחרו תמונות" msgstr[1] "לא נבחרו תמונות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Load GPX files..." msgstr "טעינת ערכות-תצוגה" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:167 #, kde-format msgid "Show tracks on Map" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to show tracks on the Map" msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera time zone:" msgstr "הוספת שם מצלמה" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:180 #, kde-format msgid "" "

            Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that " "the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " "reference.

            Note: positive offsets count eastwards from zero longitude " "(GMT), they are 'ahead of time'.

            " msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Offset of pictures (hh:mm:ss):" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "" "Sets the offset between picture times and track times. E.g. to correct wrong " "camera clock or different time zone." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:196 #, kde-format msgid "Set whether picture time is ahead or behind the track time." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:215 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Max. time gap (hh:mm:ss):" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:219 #, kde-format msgid "" "Sets the maximum time difference to interpolate GPX file points to image " "time data. If the time difference exceeds this setting, no match will be " "attempted." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Sets the maximum time difference from a GPS track point to the image time to " "be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will be " "attempted." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgid "Correlate" msgstr "מתאם:" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:278 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select GPX File to Load" msgstr "בחירת קובץ רמות-צבע-של-גימפ לטעינה" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:317 #, kde-format msgid "The following GPX file could not be loaded:" msgid_plural "The following %1 GPX files could not be loaded:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:321 #, fuzzy, kde-format msgid "Error loading GPX file" msgid_plural "Error loading GPX files" msgstr[0] "שגיאה בעת שמירת הקובץ" msgstr[1] "שגיאה בעת שמירת הקובץ" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:409 #, fuzzy, kde-format msgid "Correlating images -" msgstr "תמונות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:478 #, fuzzy, kde-format msgid "Correlation failed" msgstr "חיבור כשל" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:479 #, kde-format msgid "" "Could not correlate any image - please make sure the offset and gap settings " "are correct." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:484 #, fuzzy, kde-format msgid "Correlation succeeded" msgstr "מתאם:" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:485 #, kde-format msgid "" "All images have been correlated. You can now check their position on the map." msgstr "" #. i18np here, because the case of correlationTotalCount==1 is covered in the other two cases. #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:491 #, fuzzy, kde-format msgid "Correlation finished" msgstr "מתאם:" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:492 #, kde-format msgid "" "%1 out of %2 images have been correlated. Please check the offset and gap " "settings if you think that more images should have been correlated." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:504 #, fuzzy, kde-format msgid "1 image correlated" msgid_plural "%1 images correlated" msgstr[0] "לא נבחרו תמונות" msgstr[1] "לא נבחרו תמונות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:227 #, fuzzy, kde-format msgid "#points" msgstr "גופן:" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:373 #, fuzzy, kde-format msgid "Not available" msgstr "אין אפשרויות זמינות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:406 #, kde-format msgid "DOP: %1" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:411 #, fuzzy, kde-format msgid "Fix: %1d" msgstr "גודל: %1" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:416 #, fuzzy, kde-format msgid "#Sat: %1" msgstr "תווית: %1" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:451 #, kde-format msgid "%1d" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:471 #, fuzzy, kde-format msgid "Modified" msgstr "שונה:" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:735 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to open file." msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:800 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to add GPS info to image." msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:811 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to remove GPS info from image" msgstr "כישלון בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה..." #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:838 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:845 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save tags to file." msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:856 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to save changes to file" msgstr "כשל בעת הצגת קבצים ב %1" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Paste coordinates" msgstr "קואורדינטות קוטביות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Paste coordinates swapped" msgstr "קואורדינטות קוטביות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove coordinates" msgstr "הסרת פריט" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove altitude" msgstr "הסרת פריט" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove uncertainty" msgstr "לפי אוסף" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:120 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:671 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove speed" msgstr "הסרת פריט" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:121 #, kde-format msgid "Look up missing altitude values" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:437 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:775 #, kde-format msgid "GPS Sync" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:438 #, kde-format msgid "" "Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a " "time." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:504 #, kde-format msgid "Could not find any coordinates on the clipboard." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:508 #, fuzzy, kde-format msgid "Coordinates pasted" msgstr "קואורדינטות קוטביות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:540 #, fuzzy, kde-format msgid "Bookmark selected" msgstr "לא נבחרו תמונות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:650 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove coordinates information" msgstr "נתוני תמונות מיובאות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:655 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove altitude information" msgstr "נתוני תמונות מיובאות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:661 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove uncertainty information" msgstr "מידע על הרכיב" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:723 #, kde-format msgid "Looking up altitudes" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:774 #, kde-format msgid "" "Altitude lookup failed:\n" "%1" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:781 #, fuzzy, kde-format msgid "Altitude looked up" msgstr "גובה:" #: core/utilities/geolocation/geoiface/lookup/lookupaltitudegeonames.cpp:115 #, kde-format msgid "geonames.org" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "{Country}" msgstr "ספירה:" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Part of a country" msgid "{State}" msgstr "סובב שמאלה" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "{County}" msgstr "ספירה:" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "{City}" msgstr "נפח אחסון:" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:94 #, kde-format msgid "{Town}" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:95 #, kde-format msgid "{Village}" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:96 #, kde-format msgid "{Hamlet}" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:97 #, kde-format msgid "{Street}" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Add country tag" msgstr "כל תווית" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Add state tag" msgstr "הוספת תווית חדשה..." #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgid "Add state district tag" msgstr "שם קובץ" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgid "Add county tag" msgstr "כל תווית" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgid "Add city tag" msgstr "הוספת תווית חדשה..." #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgid "Add city district tag" msgstr "שם קובץ" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:241 #, kde-format msgid "Add suburb tag" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Add town tag" msgstr "הוספה לשולחן-אור" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:245 #, fuzzy, kde-format msgid "Add village tag" msgstr "הגדרות מקומיות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:247 #, fuzzy, kde-format msgid "Add hamlet tag" msgstr "הוספת תווית חדשה..." #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgid "Add street" msgstr "הוספת מסגרת" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgid "Add house number tag" msgstr "הוספת מספר סידורי" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:253 #, fuzzy, kde-format msgid "Add place" msgstr "הוספת תווית חדשה..." #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:255 #, kde-format msgid "Add Local Administrative Area 2" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:257 #, kde-format msgid "Add Local Administrative Area 1" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Add new tag" msgstr "לפי אוסף" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:260 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove selected tag" msgstr "אתחול התוכן" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:261 #, kde-format msgid "Remove all control tags below this tag" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:264 #, kde-format msgid "Add all address elements" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Select language:" msgstr "בחירת תמונה" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Select service:" msgstr "בחירה בכלום" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:280 #, kde-format msgid "Open Street Map" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:281 #, kde-format msgid "Geonames.org place name (non-US)" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:282 #, kde-format msgid "Geonames.org full address (US only)" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:294 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:485 #, fuzzy, kde-format msgid "Less options" msgstr "אפשרויות ממשק שונות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:301 #, fuzzy, kde-format msgid "Write tags to XMP" msgstr "כתיבה של נתוניי מידע-נוסף עבור כל קובץ" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:307 #, kde-format msgid "Apply reverse geocoding" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:431 #, fuzzy, kde-format msgid "Image tags are changed." msgstr "הגדרת מצלמה" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:464 #, kde-format msgid "Retrieving RG info -" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:479 #, fuzzy, kde-format msgid "More options" msgstr "אפשרויות תצוגת תיקייה" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:799 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add new tag:" msgstr "לפי אוסף" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:800 #, kde-format msgid "Select a name for the new tag:" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:936 #, kde-format msgid "" "%1 out of %2 images have been reverse geocoded. Would you like to keep the " "tags which were already obtained?" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Abort reverse geocoding?" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open: %1" msgstr "תצורת צבע:" #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:296 #, fuzzy, kde-format msgid "File is empty." msgstr "גודל קובץ" #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:312 #, kde-format msgid "Parsing error: %1" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:322 #, kde-format msgid "No GPX element found - probably not a GPX file." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:326 #, kde-format msgid "File is a GPX file, but no datapoints were found." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:245 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom in" msgstr "התקרבות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom out" msgstr "התרחקות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:258 #, kde-format msgid "Switch between markers and thumbnails." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:275 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview single items" msgstr "תמונה קודמת" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:278 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview grouped items" msgstr "סידור תמונות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "Show numbers" msgstr "הצגת תמונות-ממוזערות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:285 #, kde-format msgid "T+" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:286 #, kde-format msgid "Increase the thumbnail size on the map" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:287 #, kde-format msgid "T-" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:288 #, kde-format msgid "Decrease the thumbnail size on the map" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:293 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove the current region selection" msgstr "ביטול הבחירה הנוכחית" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:301 #, kde-format msgid "Select images by drawing a rectangle" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:306 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan mode" msgstr "מצב מבזק:" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:313 #, kde-format msgid "Zoom into a group" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:319 #, kde-format msgid "Create a region selection from a thumbnail" msgstr "" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter images" msgstr "תמונה ראשונה" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:330 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove the current filter" msgstr "לפי אוסף" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:335 #, fuzzy, kde-format msgid "Select images" msgstr "בחירת תמונות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:341 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock the map position" msgstr "שחזור תצלום" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:776 #, fuzzy, kde-format msgid "Map settings" msgstr "הגדרות" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/placeholderwidget.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Geolocation Interface" msgstr "מסנן ירוק" #: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort by rating" msgstr "הדרוגים יובאו" #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:159 #, kde-format msgid "" "Enter the name of the current map search to save in the \"Map Searches\" " "view." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Save current map search to a new virtual album." msgstr "שמירת תוצאות החיפוש על פי ציור הנוכחי לתיקייה וירטואלית חדשה" #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:166 #, kde-format msgid "" "If this button is pressed, the current map search will be saved to a new " "search virtual album using the name set on the left side." msgstr "" #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgid "Search by area:" msgstr "חיפוש:" #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Non-Geolocated Items" msgstr "מציאת תמונות כפולות" #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:530 #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:121 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:543 #, kde-format msgid "" "Search name already exists.\n" "Please enter a new name:" msgstr "" "שם החיפוש קיים.\n" "אנא הזינו שם חדש:" #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:534 #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:125 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:547 #, kde-format msgid "Name exists" msgstr "השם קיים" #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:647 #, fuzzy, kde-format msgid "Non Geo-located Items" msgstr "מציאת תמונות כפולות" #: core/utilities/imageeditor/core/undocache.cpp:140 #, kde-format msgid "" "The free disk space in the path \"%1\" for the undo cache file is < 2 GiB! " "Undo cache is now disabled!" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Do not know" msgstr "אל תעשה כלום" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:124 #, kde-format msgid "Take the safest and most appropriate action" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Profile Mismatch" msgstr "ספריית מרחבי-צבע" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Missing Color Profile" msgstr "יישום מרחב צבע" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:144 #, kde-format msgid "Image with Uncalibrated Color" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgctxt " - " msgid "%1 - %2" msgstr "%1 %2" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:229 #, kde-format msgid "" "

            This image has an embedded color profile
            which does not match " "your working space color profile.
            How do you want to proceed?

            " msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:235 #, kde-format msgid "" "

            This image has no information about the color space
            that was " "used when creating the image.
            How do you want to proceed?

            " msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:242 #, kde-format msgid "" "

            The color information of this image is uncalibrated.
            How do you want " "to proceed?

            " msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:273 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:633 #, fuzzy, kde-format msgid "Embedded Color Profile:" msgstr "מרחב-צבע מוטמע:" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgid "Input Color Profile:" msgstr "מקור מרחב-צבע" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:295 #, fuzzy, kde-format msgid "Working Color Space:" msgstr "מרחב צבע" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "Original Colors:" msgstr "מקור" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Uncorrected Colors:" msgstr "צבע מסגרת:" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:326 #, fuzzy, kde-format msgid "Raw Colors:" msgstr "צבעים:" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:341 #, fuzzy, kde-format msgid "Resulting Colors:" msgstr "סדירות:" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgid "Correction Applied:" msgstr "ההתחברות נכשלה" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "Corrected Colors:" msgstr "תמונה מעובדת:" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:381 #, kde-format msgid "Keep the embedded profile, do not convert" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:382 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert to working color space" msgstr "מרחב צבע" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:383 #, kde-format msgid "Ignore embedded profile, assign this profile:" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:386 #, kde-format msgid "and then convert to working space" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:390 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:489 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:745 #, fuzzy, kde-format msgid "No Profile Available" msgstr "פרופיל לא זמין..." #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:427 #, kde-format msgid "Assign profile and convert to working color space" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Assign and keep color profile" msgstr "יישום מרחב צבע" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:429 #, kde-format msgid "Leave the file untagged, do not color manage" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:476 #, kde-format msgid "Which color space shall be used to interpret the colors of this image?" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:479 #, kde-format msgid "sRGB (Internet standard)" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:480 #, fuzzy, kde-format msgid "Current working color space" msgstr "מרחב-צבע של מרחב-עבודה נוכחי:" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:481 #, fuzzy, kde-format msgid "This profile:" msgstr "מאפייני ICC" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:524 #, kde-format msgid "" "Please select the input color profile of the device (camera) used to create " "this image:" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:531 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:747 #, fuzzy, kde-format msgid "No Input Profile Available" msgstr "פרופיל לא זמין..." #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:629 #, fuzzy, kde-format msgid "Assigned Color Profile:" msgstr "יישום מרחב צבע" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:643 #, fuzzy, kde-format msgid "No Profile" msgstr "קובץ:" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Proofing Options" msgstr "תצוגה וירטואלית" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Proofing On" msgstr "תצוגה וירטואלית" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:94 #, kde-format msgid "Enable soft-proofing color managed view" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Proofing Off" msgstr "תצוגה וירטואלית" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:96 #, kde-format msgid "Disable soft-proofing color managed view" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Configure the Soft Proofing View" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:111 #, kde-format msgid "Profile of the output device to simulate:" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:114 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:429 #, kde-format msgid "" "

            Select the profile for your output device (usually, your printer). This " "profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview how " "an image will be rendered via an output device.

            " msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:120 #, kde-format msgid "" "

            Press this button to get detailed information about the selected proofing " "profile.

            " msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Rendering intent:" msgstr "יעד תצוגה סופי:" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Highlight out-of-gamut colors" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Highlighting color:" msgstr "סדירות:" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:234 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:853 #, kde-format msgid "Profile Error" msgstr "מרחב-צבע שגוי" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:234 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:853 #, fuzzy, kde-format msgid "No profile is selected." msgstr "לא נבחרו תמונות" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save?" msgstr "&שמירה" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save Changes" msgstr "שמירת תמונות" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Save the current changes. Note: The original image will never be overwritten." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save Changes as a New Version" msgstr "העברה לאשפה ללא בקשת אישור" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Save the current changes as a new version. The loaded file will remain " "unchanged, a new file will be created." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Discard Changes" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Discard the changes applied to the image during this editing session." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The current image has been changed.
            Do you wish to save your changes?" "
            " msgstr "" "התמונה '%1' שונתה.\n" "האם לשמור אותה?" #: core/utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:397 #, kde-format msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:152 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:118 #, kde-format msgid "About this tool..." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:182 #, kde-format msgid "Guide:" msgstr "קו ההנחייה:" #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the color used to draw dashed guide lines." msgstr "

            קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines." msgstr "

            קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Defaults" msgstr "בררת מחדל" #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:201 #, kde-format msgid "Reset all settings to their default values." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Save As..." msgstr "שמירה &בשם..." #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:224 #, kde-format msgid "Save all parameters to settings text file." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:226 #: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:525 #, kde-format msgid "Try" msgstr "נסו" #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:228 #, kde-format msgid "Try all settings." msgstr "נסו את כל ההגדרות." #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:326 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:45 #, kde-format msgid "&First" msgstr "&ראשון" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:332 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:51 #, kde-format msgid "&Last" msgstr "&האחרון" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:339 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Open Original" msgstr "מקור" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:351 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Save changes to current version" msgid "Save Changes" msgstr "שמירת תמונות" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the modifications to the current version of the file" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@action Save changes to a newly created version" msgid "Save As New Version" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:358 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the current modifications to a new version of the file" msgstr "שמירת התמונות המסומנות לתיקייה וירטואלית חדשה" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:364 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@action Save changes to a newly created version, specifying the filename and " "format" msgid "Save New Version As..." msgstr "שמירה &בשם..." #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Save the current modifications to a new version of the file, specifying the " "filename and format" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Save As New Version...Save in format..." msgid "Save in Format" msgstr "תצורת קובץ" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:372 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "JPEG" msgstr "LibJPEG" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:373 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "TIFF" msgstr "LibTIFF" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "PNG" msgstr "LibPNG" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:375 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "PGF" msgstr "LibPNG" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:379 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "JPEG 2000" msgstr "איכות JPEG-2000:" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:388 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export" msgstr "ייצא" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the file in a folder outside your collection" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Discard Changes" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Discard all current changes to this file" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:412 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Open the item with default assigned application." msgstr "פתיחת התמונה הבחורה בעורך-תמונה" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:445 #, kde-format msgid "Redo" msgstr "ביצוע חוזר" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:457 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Create a selection containing the full image" msgid "Select All" msgstr "בחירת הכל" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:486 #, kde-format msgid "Fit to &Selection" msgstr "התאמה לבחירה" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:491 #, kde-format msgid "" "This option can be used to zoom the image to the current selection area." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:520 #, kde-format msgid "Under-Exposure Indicator" msgstr "מחוון תת-חשיפה" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set this option to display black overlaid on the image. This will help you " "to avoid under-exposing the image." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:529 #, kde-format msgid "Over-Exposure Indicator" msgstr "מחוון חשיפת-על" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:531 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set this option to display white overlaid on the image. This will help you " "to avoid over-exposing the image." msgstr "" "בחרו באפשרות זו כדי להציג את זמן-החשיפה ורגישות המצלמה בעת צילום התמונה" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:544 #, kde-format msgid "Soft Proofing Options..." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Proofing View" msgstr "תצוגה וירטואלית" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:555 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Crop to Selection" msgstr "התאמה לבחירה" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558 #, kde-format msgid "" "This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " "enable this action." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:645 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1439 #, kde-format msgid "No selection" msgstr "אין בחירה" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:648 #, fuzzy, kde-format msgid "Information about current image selection" msgstr "מידע אודות אזור הבחירה הנוכחי" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:653 #, kde-format msgid "Information about image size" msgstr "מידע אודות גודל התמונה" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1089 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving image..." msgstr "תמונה נטענת..." #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1090 #, fuzzy, kde-format msgid "Please wait for the image to be saved..." msgstr "אנא המתינו בזמן שהתמונה נשמרת..." #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1109 #, kde-format msgid "" "About to overwrite file \"%1\"\n" "Are you sure?" msgstr "" "אתם עומדים לשכתב קובץ קיים בשם \"%1\"\n" "האם אתם בטוחים?" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1223 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The image %1 has been modified.
            Do you want to save it?
            " msgstr "" "התמונה '%1' שונתה.\n" "האם לשמור אותה?" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1366 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "The image %1 has been modified.
            All changes will be lost." msgstr "" "התמונה '%1' שונתה.\n" "האם לשמור אותה?" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1458 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading:" msgstr "טעינה:" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1484 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot load \"%1\"" msgstr "אין אפשרות למחוק את התוויות הראשית" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1525 #, kde-format msgid "" "Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color " "transformation will be applied. Please check the color management " "configuration in digiKam's setup." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1574 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving:" msgstr "שמירה:" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1593 #, kde-format msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\"\n" "to\n" "\"%2\"." msgstr "" "תקלה בעת שמירת\n" "\"%1\"\n" "ב \n" "\"%2\"." #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705 #, kde-format msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1883 #, kde-format msgid "Unable to determine the format to save the target image with." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1890 #, kde-format msgid "Cannot Save: Found file path %1 is invalid." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot save file %1 to the suggested version file name %2" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2202 #, kde-format msgid "" "You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " "you want to overwrite it?" msgstr "" "אין ברשותכם הרשאות כתיבה לקובץ \"%1\". האם אתם בטוחים שאתם רוצים לשכתב אותו?" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2248 #, kde-format msgid "Failed to overwrite original file" msgstr "אין אפשרות לשכתב את הקובץ המקורי" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2325 #, fuzzy, kde-format msgid "Color-Managed View is enabled." msgstr "תצוגת מנהל-צבע פעילה" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2329 #, fuzzy, kde-format msgid "Color-Managed View is disabled." msgstr "תצוגת מנהל-צבע כבויה" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2334 #, kde-format msgid "" "Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not " "available." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2369 #, kde-format msgid "Under-Exposure indicator is enabled" msgstr "מחוון תת-חשיפה פעיל" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2370 #, kde-format msgid "Under-Exposure indicator is disabled" msgstr "מחוון תת-חשיפה כבוי" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2384 #, kde-format msgid "Over-Exposure indicator is enabled" msgstr "מחוון חשיפת-על פועל" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2385 #, kde-format msgid "Over-Exposure indicator is disabled" msgstr "מחוון חשיפת-על כבוי" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2476 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title Image Transform" msgid "Transform" msgstr "המרה" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2483 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title Image Decorate" msgid "Decorate" msgstr "עיצוב" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2490 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title Image Effect" msgid "Effects" msgstr "אפקט טשטוש" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2497 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title Image Colors" msgid "Colors" msgstr "צבעים" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2504 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title Image Enhance" msgid "Enhance" msgstr "שיפור" #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:184 #, kde-format msgid "Image Editor - %1" msgstr "עורך תמונות - %1" #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:917 #, kde-format msgid "No Image in Current Album" msgstr "אין תמונות באוסף-התמונות הנוכחי" #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:918 #, kde-format msgid "" "There is no image to show in the current album.\n" "The image editor will be closed." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1178 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Not Available" msgstr "פרופיל לא זמין..." #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "The original file (%1) is currently not available" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Finish editing, close editor, back to main window" msgid "Close Editor" msgstr "עורך תמונה" #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:46 #, kde-format msgid "Delete File Permanently" msgstr "מחיקת קובץ באופן מוחלט" #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:56 #, kde-format msgid "Delete Permanently without Confirmation" msgstr "מחיקת קובץ באופן מוחלט ללא בקשת אישור" #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:63 #, kde-format msgid "Move to Trash without Confirmation" msgstr "העברת קובץ לסל-האשפה ללא בקשת אישור" #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:217 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image Editor - %1" msgid "Image Editor Thumbnail Dock" msgstr "עורך תמונות - %1" #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:251 #, kde-format msgid "Remove Tag" msgstr "הסרת תוויות" #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:276 #: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:374 #, fuzzy, kde-format msgid "Assign Labels" msgstr "יישום מרחב צבע" #: core/utilities/imageeditor/widgets/canvas.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed to load image\n" "\"%1\"" msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Preview image (before filter has been applied)" msgid "Before" msgstr "לפני" #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Preview image (after filter has been applied)" msgid "After" msgstr "אחרי" #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:191 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:200 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:233 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:255 #, kde-format msgid "Before" msgstr "לפני" #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:192 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:212 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:234 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:256 #, kde-format msgid "After" msgstr "אחרי" #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

            Here you can see the original clip image which will be used for the " "preview computation.

            Click and drag the mouse cursor in the image to " "change the clip focus.

            " msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "If this option is enabled, the original image will be shown." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview original image" msgstr "תמונה מקורית:" #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:105 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, the preview area will split vertically. A " "contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " "image, the other half from the target image." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview vertical split with contiguous image" msgstr "התחילו בתמונה נוכחית" #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:118 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, the preview area will split horizontally. A " "contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " "image, the other half from the target image." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview horizontal split with contiguous image" msgstr "התחילו בתמונה נוכחית" #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:131 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, the preview area will split vertically. The same " "part of the original and the target image will be shown side by side." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview vertical split with same image region" msgstr "התחילו בתמונה נוכחית" #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:143 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, the preview area will split horizontally. The " "same part of the original and the target image will be shown side by side." msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:147 #, kde-format msgid "Preview horizontal split with same image region" msgstr "" #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "If this option is enabled, the target image will be shown." msgstr "בחירה באפשרות זו, תציג את תמונת היעד." #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview target image" msgstr "תמונה קודמת" #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgid "" "If this option is enabled, the original image will be shown when the mouse " "is over image area; otherwise, the target image will be shown." msgstr "" "בחירה באפרות זו, תציג את התמונה המקורית כאשר סמן העכבר מצוי מעל התמונה. כאשר " "הוא לא, תופיע התמונה המקורית." #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview on mouse-over" msgstr "אפשרויות תצוגת תיקייה" #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Select image editor preview mode" msgid "Preview Mode" msgstr "חזרה למצב תצוגה רגיל" #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:417 #, kde-format msgid "Connecting to camera..." msgstr "מתחבר למצלמה..." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:426 #, fuzzy, kde-format msgid "Connection established." msgstr "חיבור בוצע" #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:430 #, fuzzy, kde-format msgid "Connection failed." msgstr "חיבור כשל" #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:455 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to get free space from camera" msgstr "כישלון בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה..." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:469 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to get preview from camera" msgstr "כישלון בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה..." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:483 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to process capture from camera" msgstr "כישלון בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה..." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:497 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to list folder %1" msgstr "כישלון בעת מחיקת הקובץ \"%1\"." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:513 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to list files in %1" msgstr "כישלון בעת מחיקת הקובץ \"%1\"." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:564 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to get thumbnail for %1" msgstr "כישלון בעת העתקת הקובץ \"%1\" מהמחשב למצלמה." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:581 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to get Metadata for %1" msgstr "כישלון בעת העתקת הקובץ \"%1\" מהמחשב למצלמה." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:628 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:918 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:979 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to download %1" msgstr "כישלון בעת העתקת הקובץ \"%1\" מהמצלמה למחשב." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:714 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to convert file %1 to JPEG" msgstr "כישלון בעת מחיקת הקובץ \"%1\"." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:748 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to convert file %1 to DNG" msgstr "כישלון בעת מחיקת הקובץ \"%1\"." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:762 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Skipped to convert file %1 to DNG" msgstr "כישלון בעת מחיקת הקובץ \"%1\"." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:867 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Skipped file %1" msgstr "כישלון בעת העתקת הקובץ \"%1\" מהמחשב למצלמה." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:880 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Rename file to %1" msgstr "כישלון בעת העתקת הקובץ \"%1\" מהמחשב למצלמה." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:901 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to save sidecar file for %1" msgstr "כישלון בעת העתקת הקובץ \"%1\" מהמחשב למצלמה." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:960 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Timeout from script for %1" msgstr "כישלון בעת העתקת הקובץ \"%1\" מהמחשב למצלמה." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:967 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to run script for %1" msgstr "כישלון בעת העתקת הקובץ \"%1\" מהמחשב למצלמה." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:987 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to download file %1." msgstr "כישלון בעת העתקת הקובץ \"%1\" מהמצלמה למחשב." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:991 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to download file %1. Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1008 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to upload %1" msgstr "כישלון בעת העתקת הקובץ \"%1\" מהמחשב למצלמה." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1016 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to upload file %1." msgstr "כישלון בעת העתקת הקובץ \"%1\" מהמחשב למצלמה." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1020 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to upload file %1. Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1035 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1" msgstr "כישלון בעת העתקת הקובץ \"%1\" מהמצלמה למחשב." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1043 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to delete file %1." msgstr "כישלון בעת מחיקת הקובץ \"%1\"." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1047 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to delete file %1. Do you want to continue?" msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1062 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to lock %1" msgstr "כישלון בעת העתקת הקובץ \"%1\" מהמחשב למצלמה." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1070 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to toggle lock file %1." msgstr "כישלון בעת ביטול נעילת הקובץ \"%1\"." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1074 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to toggle lock file %1. Do you want to continue?" msgstr "" "בנייה של תמונות ממוזערות עבור כל התמונות דורשת זמן רב.\n" "האם להמשיך?" #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1391 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info List of device properties" msgid "" "Title: %1
            Model: %2
            Port: %3
            Path: %4

            " msgstr "" "כותרת: %1
            דגם: %2
            חיבור: %3
            נתיב: %4

            " #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1401 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info List of supported device operations" msgid "" "Thumbnails: %1
            Capture image: %2
            Delete items: %3
            Upload items: %4
            Create directories: %5
            Delete " "Directories: %6

            " msgstr "" "תמונה-מזערית: %1
            תמונה שצולמה: %2
            מחיקת פריטים: %3
            פריטים שהועתקו למצלמה: %4
            תיקיות שנוצרו: %5
            תיקיות שנמחקו: %6

            " #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1407 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1408 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1409 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1410 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1411 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1412 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:601 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:602 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:603 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:604 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:605 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:606 #, kde-format msgid "yes" msgstr "כן" #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1407 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1408 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1409 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1410 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1411 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1412 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:601 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:602 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:603 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:604 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:605 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:606 #, kde-format msgid "no" msgstr "לא" #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:577 #, kde-format msgid "" "Mounted Camera driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " "disk card readers.

            " msgstr "" #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:583 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info List of device properties" msgid "" "Title: %1
            Model: %2
            Port: %3
            Path: %4
            UUID: %5

            " msgstr "" "כותרת: %1
            דגם: %2
            חיבור: %3
            נתיב: %4
            UUID: %5

            " #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:595 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info List of supported device operations" msgid "" "Thumbnails: %1
            Capture image: %2
            Delete items: %3
            Upload items: %4
            Create directories: %5
            Delete " "directories: %6

            " msgstr "" "תמונה-מזערית: %1
            תמונה שצולמה: %2
            מחיקת פריטים: %3
            פריטים שהועתקו למצלמה: %4
            תיקיות שנוצרו: %5
            תיקיות שנמחקו: %6

            " #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:612 #, kde-format msgid "" "For more information about the Mounted Camera driver, please read the " "Supported Digital Still Cameras section in the digiKam manual." msgstr "" #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:620 #, kde-format msgid "" "The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk " "mounted locally on your system.

            It does not use libgphoto2 drivers." "

            To report any problems with this driver, please contact the " "digiKam team at:

            https://www.digikam.org/?q=contact" msgstr "" #: core/utilities/import/dialogs/camerafolderdialog.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window %1: name of the camera" msgid "%1 - Select Camera Folder" msgstr "%1 - בחירת תיקיית מצלמה" #: core/utilities/import/dialogs/camerafolderdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "" "

            Please select the camera folder where you want to upload the images.

            " msgstr "" #: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Device Information" msgstr "נתוני ההתקן" #: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Device Summary" msgstr "תקציר מצלמה" #: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Device Manual" msgstr "ספר הדרכה של המצלמה" #: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:80 #, kde-format msgid "About Driver" msgstr "אודות מנהל התקן" #: core/utilities/import/dialogs/capturedlg.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window %1: name of the camera" msgid "Capture from %1" msgstr "לכידה מ %1" #: core/utilities/import/dialogs/capturedlg.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Capture" msgstr "לכידה" #: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown Format" msgstr "לא ידוע" #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:173 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item is locked." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item has an unknown download status" msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item has never been downloaded" msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item has already been downloaded" msgstr "" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:242 #, kde-format msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded." msgstr "" "קבעו כיצד digiKam נותן שמות לקבצי תמונות כאשר הוא מעתיק אותם למחשב מהמצלמה" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:243 #, kde-format msgid "File Renaming Options" msgstr "אפשרויות שינוי שם קובץ" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:249 #, kde-format msgid "Auto-creation of Albums" msgstr "יצירה אוטומטית של כותרים" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:255 #, kde-format msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" msgstr "עיבוד תמונה תוך כדי העתקה (תמונות JPEG בלבד)" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:261 #, fuzzy, kde-format msgid "DNG Convert Options" msgstr "אפשרויות תצוגת תיקייה" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Scripting" msgstr "החלקה:" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:286 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Cancel process" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:293 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Information about camera" msgid "Information" msgstr "מידע" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:300 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Capture photo from camera" msgid "Capture" msgstr "לכידה" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:312 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select All" msgstr "בחירת הכל" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:320 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select None" msgstr "בחירה בכלום" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Invert Selection" msgstr "היפוך בחירה" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:336 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select New Items" msgstr "בחירת פריטים חדשים" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:343 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Locked Items" msgstr "בחירת פריטים חדשים" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:351 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Download" msgstr "העתקה למחשב" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download New" msgstr "העתקה למחשב" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:366 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download Selected" msgstr "העתקת התמונות המסומנות למחשב" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:373 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download All" msgstr "העתקת כל התמונות למחשב" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:381 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download && Delete New" msgstr "העתקה למחשב/מחיקת כל התמונות" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:389 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download && Delete Selected" msgstr "העתקה למחשב/מחיקת המסומנות" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:397 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download && Delete All" msgstr "העתקה למחשב/מחיקת כל התמונות" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Upload..." msgstr "העתקה למצלמה..." #: core/utilities/import/main/importui.cpp:412 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Toggle Lock" msgstr "ביטול נעילה" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:420 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Mark as downloaded" msgstr "הועתקו למחשב:" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:427 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:432 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Selected" msgstr "למחוק מסומנים" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:440 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete All" msgstr "למחוק הכל" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:446 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete New" msgstr "מחיקת קובץ" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:454 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Views" msgstr "תצוגה" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:465 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action View the selected image" msgid "Preview Item" msgstr "תמונה קודמת" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:485 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Sort Items" msgstr "סידור תמונות" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:486 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The value by which the items are sorted in the thumbnail view" msgstr "" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:490 #, fuzzy, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Name" msgstr "לפי שם" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:491 #, fuzzy, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Path" msgstr "לפי נתיב" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:492 #, fuzzy, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Date" msgstr "לפי תאריך" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:493 #, fuzzy, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Size" msgstr "לפי גודל קובץ" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:494 #, fuzzy, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Rating" msgstr "לפי דרוג" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:495 #, fuzzy, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Download State" msgstr "העתקת התמונות המסומנות למחשב" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:519 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Item Sorting &Order" msgstr "הגדרת מצלמה" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:520 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defines whether items are sorted in ascending or descending manner." msgstr "" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:524 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sorting Order" msgid "Ascending" msgstr "מקודד RAW" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sorting Order" msgid "Descending" msgstr "מקודד RAW" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:538 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Group Items" msgstr "סידור תמונות" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:539 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The categories in which the items in the thumbnail view are displayed" msgstr "" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:543 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu Group Items" msgid "Flat List" msgstr "רשימת מצלמות" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:544 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu Group Items" msgid "By Folder" msgstr "לפי תיקייה" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:545 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu Group Items" msgid "By Format" msgstr "תצורת קובץ" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:546 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu Group Items" msgid "By Date" msgstr "לפי תאריך" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:572 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Fit to &Window" msgstr "התאמת תצוגה לגודל החלון" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:577 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom to 100%" msgstr "מרחק 1:1" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:595 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show History" msgstr "הצגת רשת" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:601 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show Thumbbar" msgstr "הצגת תמונות-ממוזערות" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:626 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:856 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Previous Image" msgstr "תמונה קודמת" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:633 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Connection failed, try again?" msgid "Retry" msgstr "נסו שנית" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:845 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Exit Preview Mode" msgstr "חזרה למצב תצוגה רגיל" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:850 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Next Image" msgstr "תמונה הבאה" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:862 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Go to first image" msgid "First Image" msgstr "תמונה ראשונה" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:867 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Go to last image" msgid "Last Image" msgstr "תמונה אחרונה" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:949 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Canceling current operation, please wait..." msgstr "בתהליך ביטול הפעולה הנוכחית, אנא המתינו..." #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1004 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" msgstr "האם לסגור את החלון ולבטל את הפעולה הנוכחית?" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1014 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Disconnecting from camera, please wait..." msgstr "בתהליך התנתקות ממצלמה, אנא המתינו..." #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Scanning for new files, please wait..." msgstr "בתהליך סריקה לאיתור קבצים חדשים, אנא המתינו..." #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1095 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Ready" msgstr "מוכן" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " "and turned on." msgstr "" "כישלון בעת הניסיון להתחבר למצלמה. אנא בדקו שהיא מחוברת באופן תקין למחשב " "ודלוקה. האם אתם מעוניינים לנסות שוב?" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1241 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Image to Upload" msgstr "בחרו תמונה להעברה" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There is not enough free space on the Camera Medium to upload pictures.\n" "\n" "Space require: %1\n" "Available free space: %2" msgstr "" "לא קיים מספיק זיכרון פנוי ברכיב האחסון של המצלמה על מנת שתוכלו להעתיק אליו " "את התמונות.\n" "\n" "זכרון דרוש: %1\n" "זיכרון פנוי מצוי: %2" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Camera Folder %1 already contains the item " "%2.
            Please enter a new filename (without extension):" "
            " msgstr "" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1333 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "File already exists" msgstr "הקובץ קיים" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1399 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Your custom target album date format is not valid. Please check your " "settings..." msgstr "" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1439 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Collection which host your default target album set to process download from " "camera device is not available. Please select another one from camera " "configuration dialog." msgstr "" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1448 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Your default target album set to process download from camera device is not " "available. Please select another one from camera configuration dialog." msgstr "" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1473 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "

            Please select the destination album from the digiKam library to import " "the camera pictures into.

            " msgstr "" "

            אנא בחרו אוסף תמונות מתוך ספריית digiKam אליו יועתקו התמונות מהמצלמה.

            " #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1564 #, kde-format msgctxt "@info Popup notification" msgid "" "Images download finished, you can now detach your camera while the images " "will be auto-rotated" msgstr "" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1571 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Popup notification" msgid "Images download finished" msgstr "הועתקו למחשב:" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1966 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " "not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " "and try again." msgstr "" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you " "sure?" msgid_plural "" "About to delete these %1 images. Deleted files are unrecoverable. Are " "you sure?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2028 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Insufficient Disk Space" msgstr "אין מספיק מקום פנוי בדיסק הקשיח" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2029 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There is not enough free space on the disk of the album you selected to " "download and process the selected pictures from the camera.\n" "\n" "Estimated space required: %1\n" "Available free space: %2\n" "\n" "Try Anyway?" msgstr "" "לא קיים מספיק זיכרון פנוי ברכיב האחסון של המצלמה על מנת שתוכלו להעתיק אליו " "את התמונות.\n" "\n" "זכרון דרוש: %1\n" "זיכרון פנוי מצוי: %2" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2339 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2365 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No item selected (%1 item)" msgid_plural "No item selected (%1 items)" msgstr[0] "לא נבחרו תמונות" msgstr[1] "לא נבחרו תמונות" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2357 #, kde-format msgctxt "@info:status Filename of first selected item of number of items" msgid "%1 (%2 of %3)" msgstr "" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2375 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%2/%1 item selected" msgid_plural "%2/%1 items selected" msgstr[0] "%1/%2 תמונות נבחרו" msgstr[1] "%1/%2 תמונות נבחרו" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2446 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A file with the same name (%1) already exists in folder %2." msgstr "קובץ בעל שם דומה (%1) קיים בתיקייה %2" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2458 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to find Album for path %1." msgstr "נכשל בעת חיפוש אוסף תמונות בנתיב '%1'" #. i18n: ectx: Menu (Device) #: core/utilities/import/main/importui5.rc:6 #, kde-format msgid "&Device" msgstr "עומק" #: core/utilities/import/views/camerafolderview.cpp:68 #, kde-format msgid "Camera Folders" msgstr "תיקיות מצלמה" #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Escape preview" msgstr "אחזור תצוגה-מקדימה של תמונה..." #: core/utilities/import/views/importstackedview.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Thumbnail Dock" msgstr "הצגת תמונות-ממוזערות" #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Write the document name to EXIF" msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fix internal date && time" msgstr "תיקון תאריך וזמן פנימי" #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-rotate/flip image" msgstr "סיבוב/היפוך אוטומטי של תמונה" #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Convert to lossless file format" msgstr "המרה לסוג קובץ ללא איבוד נתונים" #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:95 #, kde-format msgid "New image format:" msgstr "תצורה חדשה לתמונה:" #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:115 #, kde-format msgid "" "Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are " "downloaded." msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:117 #, kde-format msgid "" "Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using " "EXIF information provided by the camera." msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here which metadata template you want to apply to images." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:121 #, kde-format msgid "" "Enable this option to write the document name to the EXIF metadata. The " "document name is the original file name of the imported file." msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:123 #, kde-format msgid "" "Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if " "your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The " "values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF, XMP, " "and IPTC tags." msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:127 #, kde-format msgid "" "Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " "image format. Note: Image conversion can take a while on a slow " "computer." msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:130 #, kde-format msgid "" "Select your preferred lossless image file format to convert to. Note: " "All metadata will be preserved during the conversion." msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:93 #, kde-format msgid "" "

            These expressions may be used to customize date format:

            d: " "The day as a number without a leading zero (1 to 31)

            dd: The " "day as a number with a leading zero (01 to 31)

            ddd: The " "abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')

            dddd: The " "long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').

            M: The " "month as a number without a leading zero (1 to 12)

            MM: The " "month as a number with a leading zero (01 to 12)

            MMM: The " "abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')

            MMMM: " "The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')

            yy: The year as two digit number (eg. 00 to 99)

            yyyy: The year " "as four digit number (eg. 2012)

            All other input characters will be " "treated as text. Any sequence of characters that are enclosed in " "singlequotes will be treated as text and not be used as an expression. " "Examples, if date is 20 July 1969:

            dd.MM.yyyy : 20.07.1969

            ddd MMMM d yy : Sun July 20 69

            'Photo shot on ' dddd : Photo shot on Sunday

            " msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Extension-based sub-albums" msgstr "תת-אלבומים מסוג סיומות" #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Date-based sub-albums" msgstr "תת-אלבומים מסוג תאריכים" #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Date format:" msgstr "תבנית תאריך:" #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "ISO" msgstr "ISO" #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Full Text" msgstr "מלל מלא" #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Local Settings" msgstr "הגדרות מקומיות" #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:141 #, kde-format msgid "Set how digiKam creates albums automatically when downloading." msgstr "" "קבעו כיצד digiKam מייצר אוספי תמונות באופן אוטומטי כאשר הוא מעתיק אותם " "מהמצלמה" #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:142 #, kde-format msgid "" "Enable this option if you want to download your pictures into automatically " "created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, " "you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera." msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:145 #, kde-format msgid "" "Enable this option if you want to download your pictures into automatically " "created file date-based sub-albums of the destination album." msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:148 #, kde-format msgid "" "

            Select your preferred date format used to create new albums. The options " "available are:

            ISO: the date format is in accordance with ISO " "8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: 2006-08-24

            Full Text: the date " "format is in a user-readable string. E.g.: Thu Aug 24 2006

            Local Settings: the date format depending on KDE control panel " "settings.

            Custom: use a customized format for date.

            " msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:156 #, kde-format msgid "" "Show the result of converted date 1968-12-26 using your customized format." msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:254 #, kde-format msgctxt "Example of custom date format for album naming" msgid "Ex.: %1" msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:258 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Custom date format" msgid "Format is not valid..." msgstr "כתובת היעד %1 אינה תקנית." #: core/utilities/import/widgets/capturewidget.cpp:92 #, kde-format msgid "Cannot display camera preview" msgstr "אין הפשרות להציג תצוגה-מקדימה של מצלמה" #: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Convert RAW images to" msgstr "ממיר את הקובץ %1 לתצורת תמונה ללא איבוד מידע..." #: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

            DNG " "container

            " msgstr "" "טמפרטורת הצבע " "(K): " #: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:92 #, kde-format msgid "" "Set here all options to convert RAW images to DNG container automatically as " "they are downloaded." msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Enable this option to convert RAW images to DNG container automatically." msgstr "ממיר את הקובץ %1 לתצורת תמונה ללא איבוד מידע..." #: core/utilities/import/widgets/filtercombo.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" #: core/utilities/import/widgets/filtercombo.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Only New Files" msgstr "כל הקבצים" #: core/utilities/import/widgets/filtercombo.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Raw Files" msgstr "קבצי RAW" #: core/utilities/import/widgets/filtercombo.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG/TIFF Files" msgstr "קבצי TIFF" #: core/utilities/import/widgets/filtercombo.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Video Files" msgstr "קבצי שמע" #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Camera Media" msgstr "אמצעי אחסון מידע של המצלמה" #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:337 #, kde-format msgid "Album Library" msgstr "ספריית אלבום" #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:347 #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:358 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Storage" msgid "Capacity:" msgstr "נפח אחסון:" #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:350 #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:361 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Storage" msgid "Available:" msgstr "נפח זמין:" #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Storage" msgid "Require:" msgstr "נפח דרוש:" #: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Open With" msgstr "פתיחה באמצעות" #: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Other..." msgstr "חיתוך... " #: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Open With..." msgstr "פתיחה באמצעות" #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:119 #, kde-format msgid "Camera filenames" msgstr "שמות קבצי מצלמה" #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:121 #, kde-format msgid "" "Turn on this option to use the camera provided image filenames without " "modifications." msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:127 #, kde-format msgid "Change case to:" msgstr "שינוי גודל-אותיות ל:" #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Leave filename as it is" msgid "Leave as-is" msgstr "השאר כפי שהוא" #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filename to uppercase" msgid "Upper" msgstr "אותיות דפוס" #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filename to lowercase" msgid "Lower" msgstr "אותיות כתב" #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:135 #, kde-format msgid "Set the method to use to change the case of the image filenames." msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Custom Image Renaming" msgid "Customize" msgstr "התאמה אישית" #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:299 #, kde-format msgid "" "

            Note: changes after restart the camera connection." "

            " msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:318 #, kde-format msgid "

            Note: file metadata is used.

            " msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:323 #, kde-format msgid "

            Note: file metadata is not used.

            " msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:75 #, kde-format msgid "" "

            These expressions may be used to customize the command line:

            " "%file: full path of the imported file

            %filename: file name " "of the imported file

            %path: path of the imported file

            " "%orgfilename: original file name

            %orgpath: original path

            If there are no expressions full path is added to the command.

            " msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:86 #, kde-format msgid "Execute script for image:" msgstr "" #: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "No script selected" msgstr "%1 תוויות נבחרו" #: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Set here the script that is executed for every imported image." msgstr "

            קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:71 #, kde-format msgid "Drag and drop an image here" msgstr "גרירה ושחרור תמונה כאן" #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:264 #, kde-format msgid "Show on left panel" msgstr "הצג בסרגל שמאל" #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:265 #, kde-format msgid "Show on right panel" msgstr "הצג בסרגל ימין" #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:266 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:71 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:340 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:267 #, kde-format msgid "Remove item" msgstr "הסרת פריט" #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:268 #, kde-format msgid "Clear all" msgstr "נקה הכל" #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:467 #, kde-format msgid "Drag and drop images here" msgstr "גרירה ושחרור תמונות כאן" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:191 #, kde-format msgid "%1 item on Light Table" msgid_plural "%1 items on Light Table" msgstr[0] "%1 תמונות על שולחן-האור" msgstr[1] "%1 תמונות על שולחן-האור" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:57 #, kde-format msgid "On left" msgstr "בצד שמאל" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:59 #, kde-format msgid "Show item on left panel" msgstr "הצגת פריט על סרגל שמאלי" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:64 #, kde-format msgid "On right" msgstr "בצד ימין" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:66 #, kde-format msgid "Show item on right panel" msgstr "הצגת פריט על סרגל ימני" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:83 #, kde-format msgid "Remove item from LightTable" msgstr "הסרת פריט משולחן-האור" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:89 #, kde-format msgid "Remove all items from LightTable" msgstr "הסרת כל הפריטים משולחן-האור" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete immediately" msgstr "מחיקה לצמיתות" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:112 #, kde-format msgid "Synchronize" msgstr "תאום" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:115 #, kde-format msgid "Synchronize preview from left and right panels" msgstr "תאום תצוגה מקדימה מהלוח הימני והשמאלי" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:120 #, kde-format msgid "By Pair" msgstr "על פי צמדים" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:123 #, kde-format msgid "Navigate by pairs with all items" msgstr "ניווט על פי צמדים בכל הפריטים" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear On Close" msgstr "מחיקת הציור" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:131 #, kde-format msgid "Clear light table when it is closed" msgstr "" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove all images from the light table when it is closed" msgstr "הסרת כל הפריטים משולחן-האור" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Titles on the Right" msgstr "יישור מלל לימין" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Comments on the Right" msgstr "

            קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Assigned Tags on the Right" msgstr "הוספת תוויות לפריט זה" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:241 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Titles on the Left" msgstr "יישור מלל לשמאל" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Comments on the Left" msgstr "

            קבעו כאן את רוחב קו ההנחייה בנקודות." #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Assigned Tags on the Left" msgstr "הוספת תוויות לפריט זה" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set as Tag Thumbnail" msgid "Light Table Thumbnail Dock" msgstr "קביעת תווית תצוגה מקדימה" #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:62 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:89 #, kde-format msgid "Preparing slideshow. Please wait..." msgstr "מכין מצגת תמונות. אנא המתינו..." #. i18n: ectx: Menu (LeftPanel) #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:36 #, fuzzy, kde-format msgid "&Left Panel" msgstr "ניהול זכויות יוצרים" #. i18n: ectx: Menu (RightPanel) #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:42 #, fuzzy, kde-format msgid "&Right Panel" msgstr "ניהול זכויות יוצרים" #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:137 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:219 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:246 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:275 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:309 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:346 #, kde-format msgid "Clean up the databases : " msgstr "" #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:137 #, fuzzy, kde-format msgid "analysing databases" msgstr "קריאת מסד נתונים" #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:219 #, kde-format msgid "cleaning core db" msgstr "" #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgid "cleaning thumbnails db" msgstr "בנייה מחודשת של תמונות ממוזערות..." #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:275 #, fuzzy, kde-format msgid "cleaning recognition db" msgstr "אין בחירה" #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:309 #, fuzzy, kde-format msgid "cleaning similarity db" msgstr "בנייה מחודשת של תמונות ממוזערות..." #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:346 #, fuzzy, kde-format msgid "shrinking databases" msgstr "קריאת מסד נתונים" #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:473 #, kde-format msgid "" "

            Database shrinking in progress.

            Currently, your databases are being " "shrunk. This will take some time - depending on your databases size.

            We have to freeze digiKam in order to prevent database corruption. This " "info box will vanish when the shrinking process is finished.

            Current " "Status:" msgstr "" #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:486 #, fuzzy, kde-format msgid "Core DB" msgstr "שם התמונה" #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:487 #, fuzzy, kde-format msgid "Thumbnails DB" msgstr "הצגת תמונות-ממוזערות" #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:488 #, fuzzy, kde-format msgid "Face Recognition DB" msgstr "אין בחירה" #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:489 #, fuzzy, kde-format msgid "Similarity DB" msgstr "סדירות:" #: core/utilities/maintenance/duplicatesfinder.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Find duplicates items" msgstr "מציאת תמונות כפולות" #: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Updating faces database." msgstr "" "מתאם את נתוני המידע-הנוסף של כל התמונות עם מסד הנתונים של Digikam. אנא " "המתינו..." #: core/utilities/maintenance/fingerprintsgenerator.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Finger-prints" msgstr "בנייה מחודשת של תמונות ממוזערות..." #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:206 #, kde-format msgid "Select Maintenance Operations to Process" msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Process items from:" msgstr "הסרת פריט" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Work on all processor cores (when it possible)" msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:214 #, fuzzy, kde-format msgid "Common Options" msgstr "הגדרות מקומיות" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:218 #, kde-format msgid "" "No option
            Note: only Albums Collection are processed by this tool." "
            " msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:220 #, fuzzy, kde-format msgid "Scan for new items" msgstr "סריקה וחיפוש תמונות חדשות" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:226 #, kde-format msgid "" "Note: If activated, the Core DB is always cleaned. You can select " "additional databases for cleaning.
            If you select one of the options " "below, the process may take much time and can freeze digiKam temporarily
            in order to make sure that no database corruption occurs.
            " msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Also clean up the thumbnail database." msgstr "תקלה בעת הוספת תוויות למסד הנתונים" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Also clean up the faces database." msgstr "" "מתאם את נתוני המידע-הנוסף של כל התמונות עם מסד הנתונים של Digikam. אנא " "המתינו..." #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:231 #, kde-format msgid "Also shrink all databases if possible." msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:232 #, kde-format msgid "" "This option leads to the vacuuming (shrinking) of the databases. Vacuuming " "is supported both for SQLite and MySQL." msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:236 #, kde-format msgid "Perform database cleaning" msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:241 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:248 #, kde-format msgid "Scan for changed or non-cataloged items (faster)" msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Rebuild Thumbnails" msgstr "בנייה מחודשת של תמונות ממוזערות..." #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:250 #, fuzzy, kde-format msgid "Rebuild Finger-prints" msgstr "בנייה מחודשת של מאפייני זיהוי תמונות..." #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:259 #, kde-format msgid "Similarity range (in percents): " msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgid "Restriction on duplicates:" msgstr "מציאת תמונות כפולות" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgid "No restriction" msgstr "אין בחירה" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:284 #, fuzzy, kde-format msgid "Restrict to album of reference image" msgstr "איפוס הכל מאפייני המסנן לערכי ברירת מחדל." #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:285 #, kde-format msgid "Exclude album of reference image" msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgid "Find Duplicate Items" msgstr "מציאת תמונות כפולות" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Faces data management: " msgstr "ניהול רכיבי אחסון" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:308 #, fuzzy, kde-format msgid "Skip images already scanned" msgstr "התוויות משויכות" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:309 #, kde-format msgid "Scan again and merge results" msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:310 #, kde-format msgid "Clear unconfirmed results and rescan" msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:312 #, kde-format msgid "Detect and recognize Faces (experimental)" msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:319 #, fuzzy, kde-format msgid "Scan Mode: " msgstr "דגם:" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:324 #, kde-format msgid "Clean all and re-scan" msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:325 #, kde-format msgid "Scan non-assigned only" msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:328 #, kde-format msgid "Check quality sorter setup panel for details: " msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:340 #, fuzzy, kde-format msgid "Sync Direction: " msgstr "תיקון-עדשה-אוטומטי" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:344 #, fuzzy, kde-format msgid "From database to image metadata" msgstr "" "מתאם את נתוני המידע-הנוסף של כל התמונות עם מסד הנתונים של Digikam. אנא " "המתינו..." #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgid "From image metadata to database" msgstr "מתאם מידע-נוסף של תמונות עם מסד הנתונים, אנא המתינו..." #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:348 #, kde-format msgid "Check metadata setup panel for details: " msgstr "" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Sync Metadata and Database" msgstr "מתאם מידע-נוסף של תמונות עם מסד הנתונים, אנא המתינו..." #. i18n #: core/utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:364 #, fuzzy, kde-format msgid "" "All operations are done.\n" "Duration: %1" msgstr "מציאת תמונות בעלות עימוד" #: core/utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:365 #, fuzzy, kde-format msgid "digiKam Maintenance" msgstr "זווית ראשית:" #: core/utilities/maintenance/maintenancetool.cpp:95 #, kde-format msgid "" "Process is done.\n" "Duration: %1" msgstr "" #: core/utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Synchronizing image metadata with database" msgstr "מתאם מידע-נוסף של תמונות עם מסד הנתונים, אנא המתינו..." #: core/utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Updating database from image metadata" msgstr "" "מתאם את נתוני המידע-הנוסף של כל התמונות עם מסד הנתונים של Digikam. אנא " "המתינו..." #: core/utilities/maintenance/newitemsfinder.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Find new items" msgstr "לפי אוסף" #: core/utilities/maintenance/thumbsgenerator.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Thumbs" msgstr "הצגת תמונות-ממוזערות" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Queues" msgstr "Quique" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Queue Settings" msgstr "הגדרות כלליות" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:195 #, kde-format msgid "Control Panel" msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Assigned Tools" msgstr "תוויות ששויכו" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Settings" msgstr "הגדרות מקומיות" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:327 #, fuzzy, kde-format msgid "Run" msgstr "שמש" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:334 #, kde-format msgid "Run all" msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:346 #, kde-format msgid "New Queue" msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:350 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Queue" msgstr "הסרת פריט" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:355 #, kde-format msgid "Save Workflow" msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:359 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove items" msgstr "הסרת פריט" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:365 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove processed items" msgstr "הסרת פריט" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:370 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear Queue" msgstr "נקה הכל" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:381 #, fuzzy, kde-format msgid "Move up" msgstr "הזז" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:385 #, fuzzy, kde-format msgid "Move down" msgstr "הזז" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:389 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove tool" msgstr "הסרת פריט" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:393 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear List" msgstr "רשימת מצלמות" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:477 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Queue: " msgstr "חיפוש נוכחי" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:482 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:508 #, fuzzy, kde-format msgid "No items" msgstr "ללא תאריך" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:495 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:521 #, fuzzy, kde-format msgid "No tasks" msgstr "16 סיביות" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:499 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:525 #, fuzzy, kde-format msgid "1 task" msgid_plural "%1 tasks" msgstr[0] "16 סיביות" msgstr[1] "16 סיביות" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:503 #, fuzzy, kde-format msgid "Total: " msgstr "%1 (%2)" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:533 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ready" msgctxt "batch queue manager is ready to use" msgid "Ready" msgstr "מוכן" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:566 #, kde-format msgid "Processing under progress" msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:567 #, kde-format msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?" msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:666 #, fuzzy, kde-format msgid "There is no queue to be run." msgstr "לא קיימות תמונות בתיקייה זו." #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:670 #, fuzzy, kde-format msgid "There is no item to process in the current queue (%1)." msgstr "לא קיימות תמונות בתיקייה זו." #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:676 #, kde-format msgid "Custom renaming rule is invalid for current queue (%1). Please fix it." msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:681 #, kde-format msgid "" "Assigned batch tools list is empty for current queue (%1). Please assign " "tools." msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:711 #, fuzzy, kde-format msgid "There are no items to process in the queues." msgstr "לא קיימות תמונות בתיקייה זו." #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:873 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:883 #, kde-format msgid "Processed items album settings" msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:874 #, kde-format msgid "" "Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select " "one from Queue Settings panel." msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:884 #, kde-format msgid "" "Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not " "writable. Please set another one from Queue Settings panel." msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:959 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to process item..." msgstr "כישלון בעת ביטול נעילת הקובץ \"%1\"." #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:971 #, kde-format msgid "Process Cancelled..." msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:990 #, kde-format msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\": %3" msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1018 #, fuzzy, kde-format msgid "Batch queue finished" msgstr "תצוגת תיקיות הושלמה..." #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1022 #, fuzzy, kde-format msgid "All batch queues finished" msgstr "תצוגת תיקיות הושלמה..." #. i18n: ectx: Menu (Queues) #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:6 #, fuzzy, kde-format msgid "&Queues" msgstr "Quique" #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:193 #, kde-format msgid "Base" msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:207 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert" msgstr "המרה" #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:613 #, fuzzy, kde-format msgid "No setting available" msgstr "אין אפשרויות זמינות" #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:229 #, fuzzy, kde-format msgid "(renamed to %1)" msgstr "שינוי שם פריט (%1)" #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgid "(overwritten)" msgstr "שכתוב" #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to create sidecar file..." msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:261 #, fuzzy, kde-format msgid "Item processed successfully %1" msgstr "מעתיק למחשב את הקובץ %1..." #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:265 #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:270 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to create file..." msgstr "כשלון בעת ניסיון לטעון את התמונה \"%1\"" #: core/utilities/queuemanager/views/assignedlist.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the list of batch tools assigned." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:296 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the list of images to batch process." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:315 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:157 #, kde-format msgid "Target" msgstr "תוצאה" #: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:412 #, kde-format msgid "" "There is still 1 unprocessed item in \"%2\".\n" "Do you want to close this queue?" msgid_plural "" "There are still %1 unprocessed items in \"%2\".\n" "Do you want to close this queue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:477 #, kde-format msgid "" "Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them." msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:508 #, kde-format msgid "" "Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign " "tools." msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Use original Album" msgstr "שמות קבצי מצלמה" #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Use original filenames" msgstr "שמות קבצי מצלמה" #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Turn on this option to use original filenames without modifications." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Customize filenames:" msgstr "שמות קבצי מצלמה" #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "File Renaming" msgstr "אפשרויות שינוי שם קובץ" #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Raw Files Loading:" msgstr "קבצי RAW" #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:203 #, kde-format msgid "Perform RAW demosaicing" msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Extract embedded preview (faster)" msgstr "הצגת תצוגה-מזערית של התמונה" #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Work on all processor cores" msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:220 #, kde-format msgid "" "Turn on this option to use all CPU core from your computer to process more " "than one item from a queue at the same time." msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:292 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving Images" msgstr "שמירת תמונות" #: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset current tool settings to default values." msgstr "איפוס הכל מאפייני המסנן לערכי ברירת מחדל." #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Tools" msgstr "גופנים מותאמים אישית" #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:380 #, fuzzy, kde-format msgid "Assign tools" msgstr "יישום מרחב צבע" #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the list of digiKam batch tools available." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Base Tools" msgstr "&כלים" #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the list of your customized workflow settings." msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק." #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:87 #, kde-format msgid "Workflow" msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:92 #, kde-format msgid "You can see below the history of last batch operations processed." msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "History" msgstr "גרף עמודות" #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:77 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:250 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Workflow" msgstr "התאמת תצוגה לגודל החלון" #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:77 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:148 #, kde-format msgid "New Workflow" msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Create new Workflow" msgstr "יצירת אוסף תמונות חדש ב
            \"%1\"
            " #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Workflow Properties" msgstr "מאפייני הקובץ" #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:124 #, kde-format msgid "" "Some Workflows cannot be loaded from your config file due to an incompatible " "version of a tool." msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:249 #, kde-format msgid "Assign Workflow to current queue" msgstr "" #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Workflow" msgstr "למחוק הכל" #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:297 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Workflow?" msgstr "למחוק הכל" #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the selected workflow \"%1\"?" msgstr "האם אתם בטוחים שאתם מעוניינים למחוק את חיפוש המסומן \"%1\"?" #: core/utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:195 #, kde-format msgid "(No Value Selected)" msgstr "(אף ערך לא נבחר)" #: core/utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:198 #, kde-format msgid "No Rating assigned" msgstr "לא קיים דרוג" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search pictures located in" msgid "Search items located in" msgstr "חיפוש תמונות המצויות ב" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:94 #, kde-format msgid "The album name contains" msgstr "שם אוסף-התמונות מכיל" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:101 #, kde-format msgid "The album caption contains" msgstr "כותרת אוסף-התמונות מכיל" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "The album category is" msgstr "הצגת סיווג אוסף-תמונות" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Return pictures with tag" msgid "Return items with tag" msgstr "אחזור תמונות בעלות תווית" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A tag of the picture contains" msgid "A tag of the item contains" msgstr "תווית התמונה מכילה" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "item has no tags" msgstr "תמונות נמצאו ב- %1" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:150 #, kde-format msgid "Not Tagged" msgstr "ללא תוויות" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Return pictures whose file name contains" msgid "Return items whose file name contains" msgstr "אחזור תמונות אשר שם הקובץ שלהם מכיל" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:164 #, kde-format msgid "Modification" msgstr "שינוי" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:164 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Return pictures modified between" msgid "Return items modified between" msgstr "אחזור תמונות אשר שונו בין התאריכים" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:165 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Return pictures modified between...and..." #| msgid "and" msgctxt "'Return items modified between...and..." msgid "and" msgstr "וגם" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:172 #, kde-format msgid "File Size" msgstr "גודל קובץ" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:172 #, kde-format msgid "Size of the file" msgstr "גודל הקובץ" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:173 #, kde-format msgctxt "Size of the file ...-..." msgid "-" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Return items with labels" msgstr "אחזור תמונות בעלות תווית" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Return pictures rated at least" msgid "Return items rated at least" msgstr "אחזור תמונות אשר דורגו לפחות" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:191 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Return pictures rated at least...at most..." #| msgid "at most" msgctxt "Return items rated at least...at most..." msgid "at most" msgstr "לא יותר" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Return pictures created between" msgid "Return items created between" msgstr "אחזור תמונות אשר נוצרו בין התאריכים" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:199 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Return pictures modified between...and..." #| msgid "and" msgctxt "'Return items created between...and..." msgid "and" msgstr "וגם" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:206 #, kde-format msgid "Digitization" msgstr "הפיכה לדיגיטלי" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Return pictures digitized between" msgid "Return items digitized between" msgstr "איחזור תמונות אשר הפכו דיגיטליות" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Return pictures modified between...and..." #| msgid "and" msgctxt "'Return items digitized between...and..." msgid "and" msgstr "וגם" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Exif Orientation" msgstr "עדכון תווית עימוד-תמונה EXIF" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Find items with orientation flag" msgstr "מציאת תמונות בעלות עימוד" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Find items with a width between" msgstr "מציאת תמונות בעלות עימוד" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:229 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Return pictures modified between...and..." #| msgid "and" msgctxt "Find items with a width between...and..." msgid "and" msgstr "וגם" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:245 #, fuzzy, kde-format msgid "Find items with a height between" msgstr "מציאת תמונות בעלות עימוד" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Return pictures modified between...and..." #| msgid "and" msgctxt "Find items with a height between...and..." msgid "and" msgstr "וגם" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Find items with any orientation / landscape / portrait orientation..." msgid "Find items with" msgstr "מציאת תמונות עם" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:271 #, kde-format msgid "File Format" msgstr "תצורת קובץ" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:271 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Return pictures with the image file format" msgid "Return items with the file format" msgstr "איחזור תמונות בעלות תצורת קובץ" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:275 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:310 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:311 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:312 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:313 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:314 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:315 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:316 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:317 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 [Image]" msgstr "&תמונה" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:278 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:320 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:321 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:322 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 [Video]" msgstr "תצוגה" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 [Audio]" msgstr "אוטומטי" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299 #, kde-format msgid "Color Depth" msgstr "עומק צבע:" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Find items with any color depth / 8 bits per channel..." msgid "Find items with" msgstr "מציאת תמונות עם" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:307 #, kde-format msgid "Color Model" msgstr "תצורת צבע:" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:307 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Find pictures with the color model" msgid "Find items with the color model" msgstr "מציאת תמונות בעלות תצורת צבע" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332 #, kde-format msgid "The make of the camera" msgstr "יצרן המצלמה" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358 #, kde-format msgid "The model of the camera" msgstr "דגם המצלמה" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384 #, fuzzy, kde-format msgid "The type of the lens" msgstr "גודל הקובץ" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:396 #, kde-format msgid "Lens aperture as f-number" msgstr "פתיחת צמצם הנמדדת כמספר F" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:397 #, kde-format msgctxt "Lens aperture as f-number ...-..." msgid "-" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:414 #, kde-format msgid "Focal length of the lens" msgstr "אורך מוקד העדשות" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:415 #, kde-format msgctxt "Focal length of the lens ...-..." msgid "-" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:431 #, kde-format msgid "35mm equivalent focal length" msgstr "מתואם לאורך מוקד של עדשת 35ממ" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:432 #, kde-format msgctxt "35mm equivalent focal length ...-..." msgid "-" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:449 #, kde-format msgctxt "Exposure time ...-..." msgid "-" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:467 #, kde-format msgid "Automatic exposure program" msgstr "תיקון חשיפה אוטומטי" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:477 #, kde-format msgid "Automatic or manual exposure" msgstr "חשיפה אוטומטית או ידנית" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:487 #, kde-format msgid "ISO film speed (linear scale, ASA)" msgstr "מהירות ISO של התשליל (סולם לינארי, ASA)" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:488 #, kde-format msgctxt "ISO film speed (linear scale, ASA) ...-..." msgid "-" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:518 #, kde-format msgid "Automatic or manual white balance" msgstr "איזון-לובן ידני או אוטומטי" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:528 #, kde-format msgid "Color temperature used for white balance" msgstr "טמפרטורת הצבע המצוייה בשימוש איזון-הלובן" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:529 #, kde-format msgctxt "Color temperature used for white balance ...-..." msgid "-" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:539 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "מצב מדידת מרחק" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:539 #, kde-format msgid "Method to determine the exposure" msgstr "שיטה למדידת החשיפה" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:549 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:560 #, kde-format msgid "Subject Distance" msgstr "מרחק הנושא:" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:549 #, kde-format msgid "Distance of the subject from the lens" msgstr "המרחב לנושא התמונה מהעדשה" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:550 #, kde-format msgctxt "Distance of the subject from the lens ...-..." msgid "-" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:560 #, kde-format msgid "Macro, close or distant view" msgstr "מקרו, קרוב או מרוחק" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:576 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:598 #, kde-format msgid "GPS" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:576 #, fuzzy, kde-format msgid "Altitude range" msgstr "גובה:" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:577 #, kde-format msgctxt "Altitude range ...-..." msgid "-" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:598 #, fuzzy, kde-format msgid "Item has no GPS info" msgstr "תמונות נמצאו ב- %1" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:599 #, fuzzy, kde-format msgid "Not Geo-located" msgstr "מציאת תמונות כפולות" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:606 #, fuzzy, kde-format msgid "Creator" msgstr "לוח־שנה" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:606 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Return pictures commented by" msgid "Return items created by" msgstr "איחזור תמונות אשר מכילות הערות שנכתבו על ידי" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:613 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Return pictures whose comment contains" msgid "Return items whose comment contains" msgstr "איחזור תמונות אשר מכילות בכותרת" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Return pictures commented by" msgid "Return items commented by" msgstr "איחזור תמונות אשר מכילות הערות שנכתבו על ידי" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:627 #, kde-format msgid "Headline" msgstr "כותרת ראשית" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:627 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Return pictures with the IPTC headline" msgid "Return items with the IPTC headline" msgstr "איחזור תמונות המכילות כותרת IPTC ראשית" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Return pictures with the IPTC title" msgid "Return items with the IPTC title" msgstr "איחזור תמונות המכילות נושא IPTC" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:641 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Find pictures that have associated all these words:" msgid "Find items that have associated all these words:" msgstr "מצאו תמונות המקשרות את כל המילים הבאות" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:648 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:665 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect Ratio" msgstr "יחס:" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:648 #, fuzzy, kde-format msgid "Return items with the aspect ratio" msgstr "איחזור תמונות בעלות תצורת קובץ" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:655 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel Size" msgstr "גודל קובץ" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:655 #, fuzzy, kde-format msgid "Value of (Width * Height) between" msgstr "מציאת תמונות בעלות עימוד" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:656 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Value of (Width * Height) between...and..." msgid "and" msgstr "וגם" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:665 #, fuzzy, kde-format msgid "Return video with the frame aspect ratio" msgstr "איחזור תמונות בעלות תצורת קובץ" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:679 #, fuzzy, kde-format msgid "Length of the video" msgstr "גודל הקובץ" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Find video with a length between...and..." msgid "and" msgstr "וגם" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:681 #, kde-format msgctxt "Seconds" msgid "s" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:696 #, fuzzy, kde-format msgid "Frame Rate" msgstr "נוצר:" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:696 #, fuzzy, kde-format msgid "Return video with the frame rate" msgstr "איחזור תמונות בעלות תצורת קובץ" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:697 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Find video with frame rate between...and..." msgid "and" msgstr "וגם" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Frames per Second" msgid "fps" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:712 #, fuzzy, kde-format msgid "Codec" msgstr "קבצי שמע" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:712 #, fuzzy, kde-format msgid "Return video codec" msgstr "קבצי שמע" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:779 #, fuzzy, kde-format msgid "Return Audio Bits Rate" msgstr "קבצי שמע" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:780 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Return pictures modified between...and..." #| msgid "and" msgctxt "Find files with audio bit rate between...and..." msgid "and" msgstr "וגם" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:781 #, kde-format msgctxt "Bits per Second" msgid "bps" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:796 #, fuzzy, kde-format msgid "Return Audio Channel Type" msgstr "הצגת סוג תמונה" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:798 #, kde-format msgid "Mono" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:799 #, kde-format msgid "Stereo" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:800 #, kde-format msgid "5.1 Surround Sound" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:801 #, kde-format msgid "7.1 Surround Sound" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:802 #, kde-format msgid "16 Channels Sequence" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:803 #, fuzzy, kde-format msgid "Other Channel Type" msgstr "ערוץ אלפא:" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:813 #, fuzzy, kde-format msgid "Return Audio Codec" msgstr "קבצי שמע" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:960 #, kde-format msgid "Reset contents" msgstr "אתחול התוכן" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2020 #, kde-format msgid "Any" msgstr "כל" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2079 #, kde-format msgid "Any of: %1" msgstr "הכל מ:%1" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2423 #, kde-format msgid "Any Album" msgstr "כל אוסף-תמונות" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2435 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "In All" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2436 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "In One of" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2440 #, kde-format msgid "Any Tag" msgstr "כל תווית" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2883 #, kde-format msgid "any color depth" msgstr "כל עומק צבע:" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2884 #, kde-format msgid "8 bits per channel" msgstr "8 סיביות בערוץ צבע" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2885 #, kde-format msgid "16 bits per channel" msgstr "16 סיביות בערוץ צבע" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2919 #, fuzzy, kde-format msgid "Any Orientation" msgstr "עימוד תמונה" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2920 #, fuzzy, kde-format msgid "Landscape Orientation" msgstr "עימוד תמונה" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2921 #, fuzzy, kde-format msgid "Portrait orientation" msgstr "עימוד תמונה" #: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Create new search" msgid "New..." msgstr "&חדש..." #: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Edit selected search" msgid "Edit..." msgstr "עריכה..." #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:96 #, kde-format msgid "File, Album, Tags" msgstr "קובץ, אוסף-תמונות, תוויות" #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:116 #, kde-format msgid "Picture Properties" msgstr "מאפייני תמונה" #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:164 #, kde-format msgid "Caption, Comment, Title" msgstr "כיתוב, הערה,כותרת" #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Geographic position" msgstr "שחזור תצלום" #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:453 #, fuzzy, kde-format msgid "Find Items" msgstr "לפי אוסף" #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:458 #, kde-format msgid "Meet All of the following conditions" msgstr "יש לעמוד בכל התנאים" #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:462 #, kde-format msgid "Meet Any of the following conditions" msgstr "יש לעמוד באחד התנאים" #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:466 #, kde-format msgid "None of these conditions are met" msgstr "אף אחד מהתנאים לא מתקיים" #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:470 #, kde-format msgid "At least one of these conditions is not met" msgstr "לפחות תנאי אחד לא מתקיים" #. i18n("Find Pictures meeting all of these conditions")); #. simpleLabel->setPixmap(QIcon::fromTheme(QLatin1String("edit-find")).pixmap(128)); #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:501 #, kde-format msgid "" "

            Search your collection
            for Items meeting the following " "conditions

            " msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:539 #, kde-format msgid "Remove Group" msgstr "הסרת קבוצה" #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:582 #, kde-format msgid "Hide Options <<" msgstr ">> הסתרת אפשרויות" #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:592 #, kde-format msgid "Options >>" msgstr "אפשרויות >>" #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:83 #, kde-format msgid "Delete Search?" msgstr "?מחיקת חיפוש" #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:84 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" msgstr "האם אתם בטוחים שאתם מעוניינים למחוק את חיפוש המסומן \"%1\"?" #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Last Search" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Autostart Search" msgstr "חיפוש אחרון" #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:138 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:144 #, kde-format msgid "(Advanced Search)" msgstr "(חיפוש מתקדם)" #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:253 #, kde-format msgid "New Search" msgstr "חיפוש חדש" #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:255 #, kde-format msgid "Search:" msgstr "חיפוש:" #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:258 #, kde-format msgid "Enter keywords here..." msgstr "הזינו מילות מפתח כאן..." #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:274 #, kde-format msgid "Save Current Search" msgstr "שמירת החיפוש הנוכחי" #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:278 #, kde-format msgid "Enter a name for the current search to save it in the \"Searches\" view" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:283 #, kde-format msgid "Save current search to a new virtual Album" msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:284 #, kde-format msgid "" "If you press this button, the current search will be saved to a new virtual " "Search Album using the name set on the left side." msgstr "" #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:298 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:315 #, kde-format msgid "Edit Stored Search" msgstr "עריכת חיפוש שמור" #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:321 #, kde-format msgid "Edit..." msgstr "עריכה..." #: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:496 #, kde-format msgid "Add Search Group" msgstr "הוספת קבוצת חיפושים" #: core/utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:92 #, kde-format msgid "Advanced Search" msgstr "חיפוש מתקדם" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:157 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:463 #, fuzzy, kde-format msgid "Show file&name" msgstr "הצגת שם קובץ" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:158 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:464 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:160 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:466 #, kde-format msgid "Show file si&ze" msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:161 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:467 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to show the file size below the image thumbnail." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:163 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:469 #, fuzzy, kde-format msgid "Show camera creation &date" msgstr "הצגת תאריך צילום תמונה" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:164 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:470 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Show file &modification date" msgstr "הצגת תאריך צילום תמונה" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:168 #, kde-format msgid "" "Set this option to show the file modification date below the image thumbnail " "if it is different than camera creation date. This option is useful to " "identify quickly which items have been modified." msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Show ima&ge dimensions" msgstr "הצגת ממדיי התמונה" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:173 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Show image aspect ratio" msgstr "שמירה על יחס" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set this option to show the image aspect ratio below the image thumbnail." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Show image format" msgstr "תצורה חדשה לתמונה:" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to show image mime type over image thumbnail." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:183 #, kde-format msgid "Show digiKam tit&le" msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam title below the image thumbnail." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:187 #, kde-format msgid "Show digiKam &captions" msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:191 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:485 #, kde-format msgid "Show digiKam &tags" msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set this option to show the digiKam tags list below the image thumbnail." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:195 #, kde-format msgid "Show digiKam &rating" msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:199 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:493 #, kde-format msgid "Show rotation overlay buttons" msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set this option to show overlay buttons over the image thumbnail to be able " "to process left or right image rotation." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:203 #, kde-format msgid "Show fullscreen overlay button" msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set this option to show an overlay button over the image thumbnail to open " "it in fullscreen mode." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:207 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:482 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Geolocation Indicator" msgstr "מסנן ירוק" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:208 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set this option to show an icon over the image thumbnail if item has " "geolocation information." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:210 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:497 #, kde-format msgid "Thumbnail click action:" msgstr "פעולת הקשה על כפתור העכבר מעל התמונה-המזערית " #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Show preview" msgstr "התצגת שם אוסף-התמונות" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:213 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:500 #, kde-format msgid "Start image editor" msgstr "התחילו עורך תמונה" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:214 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:501 #, kde-format msgid "Choose what should happen when you click on a thumbnail." msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:216 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:503 #, fuzzy, kde-format msgid "Icon View font:" msgstr "גופן תצוגת סמלים" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the font used to display text in icon views." msgstr "

            קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:219 #, kde-format msgid "Use large thumbnail size for high screen resolution" msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:220 #, kde-format msgid "" "Set this option to render icon-view with large thumbnail size, for example " "in case of 4K monitor is used.\n" "By default this option is turned off and the maximum thumbnail size is " "limited to 256x256 pixels. When this option is enabled, thumbnail size can " "be extended to 512x512 pixels.\n" "This option will store more data in thumbnail database and will use more " "system memory. digiKam needs to be restarted to take effect, and Rebuild " "Thumbnails option from Maintenance tool needs to be processed over whole " "collections." msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "סמ&ל" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Tree View icon size:" msgstr "גופן תצוגת סמלים" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:265 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in " "digiKam's sidebars." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:268 #, fuzzy, kde-format msgid "Tree View font:" msgstr "גופן תצוגת סמלים" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:269 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the font used to display text in Tree Views." msgstr "

            קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:271 #, kde-format msgid "Show a count of items in Tree Views" msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:272 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set this option to display along the album name the number of icon-view " "items inside." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:282 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Tree-Views" msgstr "תצוגה" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Preview shows embedded view if available (faster)" msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:292 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Preview shows the full image" msgstr "טעינת גודל התמונה המרבי" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox Mode of RAW preview decoding:" msgid "Raw images:" msgstr "תמונות" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:297 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:inlistbox Automatic choice of RAW image preview source" msgid "Automatic" msgstr "כיוונון:" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:inlistbox Embedded preview as RAW image preview source" msgid "Embedded preview" msgstr "הצגת תצוגה-מזערית של התמונה" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:301 #, kde-format msgctxt "" "@option:inlistbox Original, half-size data as RAW image preview source" msgid "Raw data in half size" msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:303 #, kde-format msgid "Preview image is converted to 8 bits for a faster viewing" msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:304 #, kde-format msgid "" "Uncheck this if you do not want to convert a 16 bits preview image to 8 bits." msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:306 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:538 #, kde-format msgid "Show icons and text over preview" msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:307 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:539 #, kde-format msgid "" "Uncheck this if you do not want to see icons and text in the image preview." msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Full-Screen" msgstr "סיום מצב מסך-מלא" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:343 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Mime Types" msgstr "בחירת תמונות" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:346 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Categories" msgstr "סיווג" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:513 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "This option changes the size in which thumbnails are generated. You need to " "restart digiKam for this option to take effect. Furthermore, you need to " "regenerate all already stored thumbnails via the Tools / " "Maintenance menu." msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:90 #, kde-format msgid "Manage categories to sort and re-arrange album tree-view." msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:99 #, kde-format msgid "" "You can add or remove Album category types here to improve how your Albums " "are sorted in digiKam." msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:105 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:317 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:433 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:123 #, kde-format msgid "&Add..." msgstr "&הוספה..." #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:93 #, kde-format msgid "" "

            Add new file types to show as album items.

            digiKam attempts to " "support all of the image formats that digital cameras produce, while being " "able to handle a few other important video and audio formats.

            You can " "add to the already-appreciable list of formats that digiKam handles by " "adding the extension of the type you want to add. Multiple extensions need " "to be separated by a semicolon or space.

            Note: changes done " "in this view will perform a database rescan in the background.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:111 #, kde-format msgid "" "Additional &image file extensions (Currently-supported " "types):" msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

            Here you can add the extensions of image files (including RAW files) to " "be displayed in the Album view. Just put \"xyz abc\" to display files with " "the xyz and abc extensions in your Album view.

            You can also remove " "file formats that are shown by default by putting a minus sign in front of " "the extension: e.g. \"-gif\" would remove all GIF files from your Album view " "and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not " "shown in digiKam.

            Warning: Removing files from the database " "means losing all of their tags and ratings.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter additional image file extensions." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:144 #, kde-format msgid "" "Additional &video file extensions (Currently-supported " "types):" msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:148 #, kde-format msgid "" "

            Here you can add extra extensions of video files to be displayed in your " "Album view. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc " "extensions. Clicking on these files will play them in an embedded video " "player.

            You can also remove file formats that are supported by default " "by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-avi\" would " "remove all AVI files from your Album view and any trace of them in your " "database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.

            Warning: Removing files from the database means losing all of " "their tags and ratings.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter additional video file extensions." msgstr "הצגת קובצי סרטים בעלי סיומת:" #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:179 #, kde-format msgid "" "Additional &audio file extensions (Currently-supported " "types):" msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:183 #, kde-format msgid "" "

            Here you can add extra extensions of audio files to be displayed in your " "Album view. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc " "extensions. Clicking on these files will play them in an embedded audio " "player.

            You can also remove file formats that are supported by default " "by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-ogg\" would " "remove all OGG files from your Album view and any trace of them in your " "database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.

            Warning: Removing files from the database means losing all of " "their tags and ratings.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter additional audio file extensions." msgstr "הצגת קובצי שמע בעלי סיומת:" #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:258 #, kde-format msgid "" "

            You have chosen to remove the following image formats from the list of " "supported formats: %1.

            These are very common formats. If you " "have images in your collection with these formats, they will be removed from " "the database and you will lose all information about them, including rating " "and tags.

            Are you sure you want to apply your changes and lose the " "support for these formats?

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:311 #, kde-format msgid "" "

            Files with these extensions will be recognized as images and included " "into the database:
            %1

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:321 #, kde-format msgid "" "

            Files with these extensions will be recognized as video files and " "included into the database:
            %1

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:331 #, kde-format msgid "" "

            Files with these extensions will be recognized as audio files and " "included into the database:
            %1

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/cameralist.cpp:281 #, kde-format msgid "" "Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and " "is turned on. Would you like to try again?" msgstr "" "כישלון בעת הניסיון להתחבר למצלמה. אנא בדקו שהיא מחוברת באופן תקין למחשב " "ודלוקה. האם אתם מעוניינים לנסות שוב?" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:112 #, kde-format msgid "Camera Configuration" msgstr "הגדרות מצלמה" #. i18n! #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:121 #, kde-format msgid "Mounted Camera" msgstr "מצלמה מחוברת" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:137 #, kde-format msgid "Camera List" msgstr "רשימת מצלמות" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

            Select the camera name that you want to use here. All default settings on " "the right panel will be set automatically.

            This list has been " "generated using the gphoto2 library installed on your computer.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:147 #, kde-format msgid "Camera Title" msgstr "שם מצלמה" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:150 #, kde-format msgid "" "

            Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:159 #, kde-format msgid "Camera Port Type" msgstr "סוג חיבור מצלמה" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:164 #, kde-format msgid "USB" msgstr "USB" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:165 #, kde-format msgid "" "

            Select this option if your camera is connected to your computer using a " "USB cable.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:168 #, kde-format msgid "Serial" msgstr "טורית" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:169 #, kde-format msgid "" "

            Select this option if your camera is connected to your computer using a " "serial cable.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:172 #, kde-format msgid "Network" msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:173 #, kde-format msgid "" "

            Select this option if your camera is connected to your computer network." msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:178 #, kde-format msgid "" "

            Select the serial port to use on your computer here. This option is only " "required if you use a serial camera.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:182 #, kde-format msgid "

            Enter here the network address of your camera.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:200 #, kde-format msgid "Camera Mount Path" msgstr "נתיב חיבור מצלמה" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage cameras." msgstr "הערה: עבור מצלמה המחוברת בחיבור טורי בלבד" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:209 #, kde-format msgid "" "

            Set here the mount path to use on your computer. This option is only " "required if you use a USB Mass Storage camera.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:227 #, kde-format msgid "" "

            To set a USB Mass Storage camera
            (which looks like a removable " "drive when mounted
            on your desktop), please use
            %1 from the camera list.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:234 #, kde-format msgid "" "

            To set a Generic PTP USB Device
            (which uses Picture Transfer " "Protocol), please
            use %1 from the camera list." "

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:240 #, kde-format msgid "" "

            To set a Generic PTP/IP Network Device
            (which uses Picture " "Transfer Protocol), please
            use %1 from the " "camera list.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:247 #, kde-format msgid "" "

            A complete list of camera settings to use is
            available at this URL.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/importfilters.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Import Filters" msgstr "קבצי שמע" #: core/utilities/setup/camera/importfilters.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Mime filter:" msgstr "מסנן רעש:" #: core/utilities/setup/camera/importfilters.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Type Mime..." msgstr "בחירת תמונות" #: core/utilities/setup/camera/importfilters.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "File name filter:" msgstr "שם קובץ" #: core/utilities/setup/camera/importfilters.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Path filter:" msgstr "אין מסנן פעיל" #: core/utilities/setup/camera/importfilters.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Show only new files" msgstr "הצג בסרגל שמאל" #: core/utilities/setup/camera/importfilters.cpp:217 #, kde-format msgid "Select the MimeTypes you want for this filter." msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/importfilters.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Mime Types" msgstr "בחירת תמונות" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:296 #, kde-format msgid "" "Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " "interface." msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:302 #, kde-format msgid "Port" msgstr "חיבור" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:321 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:437 #, kde-format msgid "&Edit..." msgstr "&עריכה..." #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:323 #, kde-format msgid "Auto-&Detect" msgstr "זיהוי אוטומטי" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:334 #, kde-format msgid "Visit Gphoto project website" msgstr "בקרו באתר מיזם Gphoto" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Devices" msgstr "עומק" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:362 #, kde-format msgid "Use file metadata (makes connection slower)" msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:363 #, kde-format msgid "Turn on high quality thumbnail loading (slower loading)" msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:364 #, kde-format msgid "Use a default target album to download from camera" msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:370 #, fuzzy, kde-format msgid "If target file exists when downloaded from camera" msgstr "קובצי תמונת" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:375 #, fuzzy, kde-format msgid "Skip automatically" msgstr "לשכתב את הקובץ?" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:411 #, kde-format msgid "" "Here you can see filters that can be used to filter files in import dialog." msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:430 #, kde-format msgid "Always ignore" msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:431 #, fuzzy, kde-format msgid "Ignored file names:" msgstr "הצגת שם קובץ" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:432 #, fuzzy, kde-format msgid "Ignored file extensions:" msgstr "הצגת קובצי תמונה בעלי סיומת:" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:452 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Filters" msgstr "מסננים" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:460 #, fuzzy, kde-format msgid "Icon-View Options" msgstr "אפשרויות ממשק" #. i18n("Show ima&ge dimensions"), iconViewGroup); #. d->iconShowResolutionBox->setWhatsThis(i18n("Set this option to show the image size in pixels " #. "below the image thumbnail.")); #. #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:479 #, fuzzy, kde-format msgid "Show image Format" msgstr "תצורה חדשה לתמונה:" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:486 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:489 #, fuzzy, kde-format msgid "Show item &rating" msgstr "הצגת פריט על סרגל שמאלי" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:490 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to show the item rating below the image thumbnail." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:494 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image " "rotation." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:499 #, kde-format msgid "Show embedded preview" msgstr "הצגת תצוגה-מזערית של התמונה" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:504 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the font used to display text in Icon Views." msgstr "

            קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:524 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview Options" msgstr "אפשרויות תצוגת תיקייה" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:527 #, fuzzy, kde-format msgid "Embedded preview loads full-sized images" msgstr "טעינת גודל התמונה המרבי" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:528 #, kde-format msgid "" "

            Set this option to load images at their full size for preview, rather " "than at a reduced size. As this option will make it take longer to load " "images, only use it if you have a fast computer.

            Note: for Raw " "images, a half size version of the Raw data is used instead of the embedded " "JPEG preview.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:535 #, kde-format msgid "Preview each item while downloading it" msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:536 #, kde-format msgid "

            Set this option to preview each item while downloading.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:558 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Window" msgstr "ייבא" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:808 #, kde-format msgid "" "No default target album have been selected to process download from camera " "device. Please select one." msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:896 #, fuzzy, kde-format msgid "Device detection under progress, please wait..." msgstr "בתהליך התנתקות ממצלמה, אנא המתינו..." #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:907 #, kde-format msgid "" "Failed to auto-detect camera.\n" "Please check if your camera is turned on and retry or try setting it " "manually." msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:921 #, kde-format msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." msgstr "המצלמה '%1' (%2) כבר קיימת ברשימת המצלמות." #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:925 #, kde-format msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." msgstr "נמצאה מצלמה '%1' (%2) המצלמה נוספה לרשימה." #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:941 #, fuzzy, kde-format msgid "Untitled" msgstr "כותרת" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:1004 #, kde-format msgid "" "In order to enable this feature, the full-sized preview will be disabled." msgstr "" #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:1014 #, kde-format msgid "" "If the full-sized preview is enabled it will affect the speed of previewing " "each item while download." msgstr "" #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Root Album Folders" msgstr "יצירת תיקייה?" #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

            Below are the locations of your root albums used to store your images. " "Write access is necessary to be able to edit images in these albums.

            Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file " "systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.

            Important: You need to mount the share natively on your system before " "to setup a remote collection.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:92 #, kde-format msgid "" "

            Below are the locations of your root albums used to store your images. " "Write access is necessary to be able to edit images in these albums.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:104 #, kde-format msgid "Monitor the albums for external changes (requires restart)" msgstr "" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:521 #, kde-format msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:" msgstr "" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:649 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Collection?" msgstr "לפי אוסף" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:650 #, kde-format msgid "" "Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?" msgstr "" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:683 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1247 #, fuzzy, kde-format msgid "Local Collections" msgstr "אוספים" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:686 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1248 #, kde-format msgid "Collections on Removable Media" msgstr "" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:689 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1249 #, kde-format msgid "Collections on Network Shares" msgstr "" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:714 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Collection" msgstr "לפי אוסף" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:744 #, kde-format msgid "Col. %1" msgstr "" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:818 #, fuzzy, kde-format msgid "This collection is currently not available." msgstr "מיקום-גאוגרפי על ידי תוכנת Marble לא זמין" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:821 #, kde-format msgid "No problems found, enjoy this collection." msgstr "" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:824 #, kde-format msgid "This collection is hidden." msgstr "" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:838 #, fuzzy, kde-format msgid "Update collection" msgstr "לפי אוסף" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:857 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove collection" msgstr "לפי אוסף" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1094 #, kde-format msgid "Choose the folder containing your collection" msgstr "" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1134 #, fuzzy, kde-format msgid "You have previously added a collection that contains the path \"%1\"." msgstr "קיים אוסף המכיל את הספרייה \"%1\"" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1158 #, fuzzy, kde-format msgid "Problem Adding Collection" msgstr "קבוצת אוספים" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1165 #, fuzzy, kde-format msgid "Adding Collection" msgstr "לפי אוסף" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1169 #, kde-format msgid "Your new collection will be created with this name:" msgstr "" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1238 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Category" msgstr "בחירת פריטים חדשים" #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1242 #, kde-format msgid "Your collection will use this category:" msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Editor Window" msgstr "התאמת תצוגה לגודל החלון" #: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Versioning" msgstr "מקודד RAW" #: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Save Settings" msgstr "הגדרת מצלמה" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:133 #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:95 #, kde-format msgid "Interface Options" msgstr "אפשרויות ממשק" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:136 #, kde-format msgid "&Use theme background color" msgstr "שימוש בצבע-רקע של ערכת-נושא" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Enable this option to use the background theme color in the image editor " "area." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:143 #, kde-format msgid "&Background color:" msgstr "צבע &רקע:" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Customize the background color to use in the image editor area." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:160 #, kde-format msgid "Exposure Indicators" msgstr "מכווני חשיפה" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "&Under-exposure color: " msgstr "צבע תת-חשיפה:" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:166 #, kde-format msgid "Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Under-exposure percents: " msgstr "צבע תת-חשיפה:" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:175 #, kde-format msgid "" "Adjust the percents of the bottom of image histogram which will be used to " "check under exposed pixels." msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "&Over-exposure color: " msgstr "צבע חשיפת-ייתר:" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:181 #, kde-format msgid "Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgid "Over-exposure percents: " msgstr "צבע חשיפת-ייתר:" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:190 #, kde-format msgid "" "Adjust the percents of the top of image histogram which will be used to " "check over exposed pixels." msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Indicate exposure as pure color" msgstr "צבע תת-חשיפה:" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:194 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be " "displayed only when pure white and pure black color matches, as all color " "components match the condition in the same time. Otherwise, indicators are " "turned on when one of the color components matches the condition." msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Example:" msgstr "שם:" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Options" msgstr "הגדרות מקומיות" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:234 #, kde-format msgid "&Restore the settings of the Image Editor tools" msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:236 #, kde-format msgid "" "Enable this option to restore the settings of the Image Editor tools from " "the last session. Otherwise, the default settings will be used." msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Settings Dialog when Saving Image Files" msgstr "הגדרות שמירת תמונות של עורך התמונה" #: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:133 #, kde-format msgid "" "

            • Checked: A dialog where settings can be changed when saving image " "files
            • Unchecked: Default settings are used when saving image files
            " msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "

            A raw image file contains minimally processed data from the image " "sensor of a digital camera.

            Opening a raw file requires extensive data " "interpretation and processing.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Open raw files in the image editor" msgstr "פתיחת התמונה הבחורה בעורך-תמונה" #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@option:radio Open raw files..." msgid "Fast and simple, as 8 bit image" msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio Open raw files..." msgid "Using the default settings, in 16 bit" msgstr "שחזור ברירת מחדל" #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@option:radio Open raw files..." msgid "Always open the Raw Import Tool to customize settings" msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default" msgid " (default)" msgstr "בררת מחדל" #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "RAW Behavior" msgstr "התנהגות" #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "RAW Default Settings" msgstr "הגדרות כלליות" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:122 #, kde-format msgid "Enable Non-Destructive Editing and Versioning" msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enable support for non-destructive editing and image versioning" msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:126 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Non-Destructive Editing and Versioning allows " "different versions of an image to be created, whilst always preserving the " "original image. All steps of the editing history are recorded " "and can be accessed later." msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Get information on non-destructive editing and file versioning" msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Workspace File Format" msgstr "תצורת קובץ" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Save files as" msgstr "קובצי תמונת" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "JPEG" msgstr "LibJPEG" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "TIFF" msgstr "LibTIFF" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "PNG" msgstr "LibPNG" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "PGF" msgstr "LibPNG" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "JPEG 2000" msgstr "איכות JPEG-2000:" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:163 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Default File Format for SavingSelect the file format in " "which edited images are saved automatically. Format-specific options, like " "compression settings, can be configured on the Format Options tab.JPEG: JPEG is the most commonly used file format, but it employs lossy " "compression, which means that with each saving operation some image " "information will be irreversibly lost. JPEG offers a good compression rate, " "resulting in smaller files. PNG: A widely used format employing lossless compression. The files, " "though, will be larger because PNG does not achieve very good compression " "rates.TIFF: A commonly used " "format, usually uncompressed or with modest lossless compression. Resulting " "files will be large, but without quality loss due to compression. PGF: This is a technically " "superior file format offering good compression rates with either lossy or " "lossless compression. But it is not yet widely used and supported, so your " "friends may not directly be able to open these files, and you may not be " "able to directly publish them on the web. JPEG 2000: JPEG 2000 is similar to PGF. Loading or " "saving is slower, the compression rate is better, and the format more widely " "supported, though still not comparable to the tradition formats JPEG, PNG or " "TIFF. " msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Get information on available image file formats" msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "When closing the editor" msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Always ask to save changes" msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Save changes automatically" msgstr "עדכון-תאום לוחות-בקרה אוטומטי" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:257 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "First and foremost, the original image will never be " "overwritten. Instead, when an image is edited, a new file is " "created: The current version. You can " "also create multiple versions deriving from the same " "original image. In addition to these " "files representing a current version, digiKam can take and keep additional, " "intermediate snapshots during the editing process. " "This can be useful if you want to preserve the intermediate steps for later " "access, for example if some editing steps cannot be automatically reproduced." "" msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Keep a snapshot of an edited image" msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:276 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Get an explanation for these options" msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "After converting from a RAW image" msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "After each editing session" msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:280 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "After each step that is not completely reproducible" msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:307 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If an image has been edited, only the current versions will be shown in the main thumbnail view. From the " "right sidebar, you always have access to all hidden " "files. With the options here, you can choose to show certain " "files permanently." msgstr "" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "In main view" msgstr "אחזור תצוגה-מקדימה של תמונה..." #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always show original images" msgstr "תמונה מקורית:" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:323 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always show intermediate snapshots" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgid "" "This option will reset configuration to default\n" "All your changes will be lost.\n" " Do you want to continue?" msgstr "" "בנייה של תמונות ממוזערות עבור כל התמונות דורשת זמן רב.\n" "האם להמשיך?" #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:309 #, kde-format msgid "" "Advanced configuration menu allow you to manage metadata namespaces used by " "digiKam to store and retrieve tags, rating and comments.
            Note: Order is important when reading metadata" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:319 #, fuzzy, kde-format msgid "Read Options" msgstr "אפשרויות שינוי שם קובץ" #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:319 #, fuzzy, kde-format msgid "Write Options" msgstr "אפשרויות תצוגת תיקייה" #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:321 #, kde-format msgid "Unify read and write" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:346 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Up" msgstr "הזז" #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Down" msgstr "הזז" #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:352 #, fuzzy, kde-format msgid "Revert Changes" msgstr "שחזור כל השינויים" #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset to Default" msgstr "איפוס הכל מאפייני המסנן לערכי ברירת מחדל." #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "New Xmp Namespace" msgstr "שם חדש:" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:164 #, kde-format msgid "Edit Xmp Namespace" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:254 #, fuzzy, kde-format msgid "Add metadata namespace" msgstr "גודל הקובץ" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Metadata Subspace" msgstr "מידע-נוסף" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:278 #, kde-format msgid "" "

            To create new namespaces, you need to specify parameters:

            • Namespace name with dots.
              Ex.: \"Xmp.digiKam.TagsList\"
            • Separator parameter, used by tag paths
              Ex.: \"City/Paris\" " "or \"City|Paris\"
            • Specify if only keyword or the whole path must be " "written.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:289 #, kde-format msgid "" "

            To create new rating namespaces, you need to specify parameters:

            • Namespace name with dots.
              Ex.: \"Xmp.xmp.Rating\"
            • Rating mappings, if namespace need other values than 0-5
              Ex.: " "Microsoft uses 0 1 25 50 75 99
            • Select the correct namespace option " "from list.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:300 #, kde-format msgid "" "

            To create new comment namespaces, you need to specify parameters:

            • Namespace name with dots.
              Ex.: \"Xmp.xmp.Rating\"
            • Select the correct namespace option from list.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:309 #, fuzzy, kde-format msgid "Special Options" msgstr "אפשרויות תצוגת תיקייה" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:330 #, fuzzy, kde-format msgid "Alternative name" msgstr "אורן מעוצב" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:334 #, fuzzy, kde-format msgid "Alternative special options" msgstr "אזורים ספירליים מומלצים" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:358 #, kde-format msgid "Separator:" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:364 #, fuzzy, kde-format msgid "Set Tags Path:" msgstr "נתיב התווית" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:384 #, fuzzy, kde-format msgid "Rating Mapping:" msgstr "דירוג:" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:520 #, kde-format msgid "This is a default namespace. Default namespaces can only be disabled" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:548 #, kde-format msgid "The namespace name is required" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:558 #, kde-format msgid "EXIF namespace name must start with \"Exif\"." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:565 #, kde-format msgid "EXIF alternative namespace name must start with \"Exif\"." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:575 #, kde-format msgid "IPTC namespace name must start with \"Iptc\"." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:582 #, kde-format msgid "IPTC alternative namespace name must start with \"Iptc\"." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:592 #, kde-format msgid "XMP namespace name must start with \"Xmp\"." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:599 #, kde-format msgid "XMP alternative namespace name must start with \"Xmp\"." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:615 #, kde-format msgid "Tag Path separator is required" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:621 #, kde-format msgid "Only one character is now supported as tag path separator" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "In addition to the pixel content, image files usually contain a " "variety of metadata. A lot of the parameters you can use in digiKam to " "manage files, such as rating or comment, can be written to the files' " "metadata. Storing in metadata allows one to preserve this " "information when moving or sending the files to different systems." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Write This Information to the Metadata" msgstr "תקלה בעת שינוי עימוד תמונה בנתוני EXIF של הקבצים:" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Image tags" msgstr "הגדרת מצלמה" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item tags in the XMP and IPTC tags." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Captions and title" msgstr "כיתוב, הערה,כותרת" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turn on this option to store item caption and title in the JFIF Comment " "section, the EXIF tag, the XMP tag, and the IPTC tag." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Rating" msgstr "דרוג" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turn on this option to store the item rating in the EXIF tag and the XMP " "tags." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Pick label" msgstr "נקודות:" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item pick label in the XMP tags." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Color label" msgstr "תצורת צבע:" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:210 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item color label in the XMP tags." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Timestamps" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turn on this option to store the item date and time in the EXIF, XMP, and " "IPTC tags." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Metadata templates (Copyright etc.)" msgstr "שמירת תוויות מידע-נוסף בקובץ %1..." #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:220 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turn on this option to store the metadata template in the XMP and the IPTC " "tags. You can set template values to Template setup page." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Face Tags (including face areas)" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turn on this option to store face tags with face rectangles in the XMP tags." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reading and Writing Metadata" msgstr "מצב מדידת מרחק" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use lazy synchronization" msgstr "שימוש בפיצוי לפי נקודה שחורה" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Instead of synchronizing metadata, just schedule it for synchronization." "Synchronization can be done later by triggering the apply pending, or at " "digikam exit" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:257 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "If possible write Metadata to RAW files (experimental)" msgstr "כתיבה של נתוניי מידע-נוסף עבור כל קובץ" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turn on this option to write metadata into RAW TIFF/EP files. This feature " "requires the Exiv2 shared library, version >= 0.18.0. It is still " "experimental, and is disabled by default." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:264 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Update file modification timestamp when files are modified" msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turn off this option to not update file timestamps when files are changed as " "when you update metadata or image data. Note: disabling this option can " "introduce some dysfunctions with applications which use file timestamps " "properties to detect file modifications automatically." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:272 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Rescan file when files are modified" msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been " "modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the " "last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed " "when digiKam starts." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:280 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Clean up the metadata from the database when rescan files" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turning this option on, will force digiKam to delete the file metadata " "contained in the database before the file is rescanned. WARNING: if your " "metadata has been written to the database only and not to the file or " "sidecar, you will be able to lose inserted metadata such as tags, keywords, " "or geographic coordinates." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:342 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:352 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "When rotating a file" msgstr "מעמד את התמונה %1..." #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:356 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Rotate by only setting a flag" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Rotate by changing the content if possible" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Even allow lossy rotation if necessary" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Write flag to metadata if possible" msgstr "כתיבה של נתוניי מידע-נוסף עבור כל קובץ" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate files only by changing a flag, not touching the pixel data" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:373 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "A file can be rotated in two ways: You can change the contents, " "rearranging the individual pixels of the image data. Or you can set a " "flag that the file is to be rotated before it is shown. Select " "this option if you always want to set only a flag. This is less obtrusive, " "but requires support if the file is accessed with another software. Ensure " "to allow setting the flag in the metadata if you want to share your files " "outside digiKam." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "If possible rotate files by changing the pixel data" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:384 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "A file can be rotated in two ways: You can change the contents, " "rearranging the individual pixels of the image data. Or you can set a " "flag that the file is to be rotated before it is shown. Select " "this option if you want the file to be rotated by changing the content. This " "is a lossless operation for JPEG files. For other formats it is a lossy " "operation, which you need to enable explicitly. It is not support for RAW " "and other read-only formats, which will be rotated by flag only." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Rotate files by changing the pixel data even if the operation will incur " "quality loss" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:396 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "For some file formats which apply lossy compression, data will be lost each " "time the content is rotated. Check this option to allow lossy rotation. If " "not enabled, these files will be rotated by flag." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "When rotating a file by setting a flag, also change this flag in the file's " "metadata" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "File metadata typically contains a flag describing that a file shall be " "shown rotated. Enable this option to allow editing this field. " msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:441 #, kde-format msgid "" "Note: These settings affect the album view and not the image editor. The " "image editor always changes the image data during the rotation." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:455 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Rotation" msgstr "סיבוב:" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:462 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Select Metadata Fields to Be Displayed" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:476 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Views" msgstr "תצוגה" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:485 #, fuzzy, kde-format msgid "Baloo Desktop Search" msgstr "חיפוש אחרון" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:489 #, fuzzy, kde-format msgid "Store metadata from digiKam in Baloo" msgstr "כתיבת נתוניי מידע-נוסף בקובץ" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:490 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the " "Baloo storage" msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:494 #, fuzzy, kde-format msgid "Read metadata from Baloo" msgstr "קריאה של נתוניי מידע-נוסף מקובץ למסד הנתונים" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:495 #, kde-format msgid "" "Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and " "tags made in Baloo to digiKam's metadata storage. Please note that image " "metadata will not be edited automatically." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:502 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Baloo" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:518 #, kde-format msgid "" "

            Baloo provides the basis to " "handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a generic fashion. It " "allows you to tag, rate and comment your files in KDE applications like " "Dolphin.

            Please set here if you want to synchronize the metadata " "stored by digiKam desktop-wide with the Baloo Desktop Search.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:555 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reading and Writing to Sidecars" msgstr "מצב מדידת מרחק" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:558 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Read from sidecar files" msgstr "קריאה של נתוניי מידע-נוסף מקובץ למסד הנתונים" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:560 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turn on this option to read metadata from XMP sidecar files when reading " "metadata." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:564 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Write to sidecar files" msgstr "כתיבה של נתוניי מידע-נוסף עבור כל קובץ" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:566 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turn on this option to save, as specified, metadata to XMP sidecar files." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:570 #, fuzzy, kde-format msgid "Write to XMP sidecar for read-only item only" msgstr "כתיבה של נתוניי מידע-נוסף עבור כל קובץ" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:571 #, kde-format msgid "Write to XMP sidecar only" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:572 #, kde-format msgid "Write to item and XMP Sidecar" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:573 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Specify the exact mode of XMP sidecar writing" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:592 #, kde-format msgid "" "

            Add file types to be recognised as sidecars.

            digiKam (optionally) " "writes metadata to *.xmp sidecar files. Other programs might use different " "types, which can be specified below. digiKam will neither display these nor " "read from or write to them. But whenever a matching album item (e.g. \"image." "dng\" for \"image.dng.pp3\") is renamed, moved, copied or deleted, the same " "operation will be done on these sidecar files.

            Multiple extensions " "must be separated by a semicolon or a space.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:608 #, kde-format msgid "" "

            Here you can add extra extensions of sidecars files to be processed " "alongside regular items. These files will not be visible, but regarded as an " "extension of the main file. Just write \"xyz abc\" to support files with the " "*.xyz and *.abc extensions. The internally used sidecars type *.xmp is " "always included.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:616 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter additional sidecars file extensions." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:619 #, fuzzy, kde-format msgid "Additional &sidecar file extensions" msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:634 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Sidecars" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Switching off exif auto rotation will most probably show your images in a " "wrong orientation, so only change this option if you explicitly require this." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:849 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Switching on this option and your metadata has been written to the database " "only and not to the file or sidecar, you will be able to lose inserted " "metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates." msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:865 #, kde-format msgid "" "

            Do you really want to enable metadata writing to RAW files?

            DigiKam delegates this task to the Exiv2 library. With different RAW " "formats, problems are known which can lead to the destruction of RAW files. " "If you decide to do so, make a backup of your RAW files.

            We " "strongly recommend not to enable this option.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:872 #, kde-format msgid "Yes I understand" msgstr "" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:882 #, fuzzy, kde-format msgid "You would rather disable writing metadata to RAW files?" msgstr "כתיבה של נתוניי מידע-נוסף עבור כל קובץ" #: core/utilities/setup/setup.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Database" msgstr "יצירת תיקייה למסד הנתונים?" #: core/utilities/setup/setup.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Database Settings
            Customize database settings
            " msgstr "מאפיינים כלליים
            התאמה אישית של התנהגות כללית
            " #: core/utilities/setup/setup.cpp:155 #, kde-format msgid "Collections" msgstr "אגדים" #: core/utilities/setup/setup.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Collections Settings
            Set root albums locations
            " msgstr "מאפיינים כלליים
            התאמה אישית של התנהגות כללית
            " #: core/utilities/setup/setup.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Application Views Settings
            Customize the look of the views" msgstr "מאפיינים כלליים
            התאמה אישית של התנהגות כללית
            " #: core/utilities/setup/setup.cpp:167 #, kde-format msgid "Tool-Tip" msgstr "עצה" #: core/utilities/setup/setup.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Items Tool-Tip Settings
            Customize information in item tool-tips
            " msgstr "מאפיינים כלליים
            התאמה אישית של התנהגות כללית
            " #: core/utilities/setup/setup.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Templates" msgstr "נוצר:" #: core/utilities/setup/setup.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Metadata templates
            Manage your collection of metadata templates
            " msgstr "מאפיינים כלליים
            התאמה אישית של התנהגות כללית
            " #: core/utilities/setup/setup.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Image Editor Settings
            Customize the image editor settings
            " msgstr "מאפיינים כלליים
            התאמה אישית של התנהגות כללית
            " #: core/utilities/setup/setup.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Settings for Color Management
            Customize the color management " "settings
            " msgstr "מאפיינים כלליים
            התאמה אישית של התנהגות כללית
            " #: core/utilities/setup/setup.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Light Table Settings
            Customize tool used to compare images" msgstr "" #: core/utilities/setup/setup.cpp:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Quality Sorter Settings" msgstr "עורך תמונה" #: core/utilities/setup/setup.cpp:215 #, kde-format msgid "Camera Settings
            Manage your camera devices
            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setup.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Plug-in Settings
            Set which plugins will be accessible from " "application
            " msgstr "מאפיינים כלליים
            התאמה אישית של התנהגות כללית
            " #: core/utilities/setup/setup.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Miscellaneous Settings
            Customize behavior of the other parts of " "digiKam
            " msgstr "מאפיינים כלליים
            התאמה אישית של התנהגות כללית
            " #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Database Settings" msgstr "סטטיסטיקה" #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:122 #, kde-format msgid "" "

            Set the names of directories that you want to ignore from your photo " "collections. The names are case sensitive and should be separated by a " "semicolon.

            This is for example useful when you store your photos on a " "Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system " "creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam " "inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir " "is ignored by default.

            To re-include directories that are ignored by " "default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:140 #, kde-format msgid "" "Additional directories to ignore (Currently ignored " "directories):" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:145 #, kde-format msgid "" "Enter directories that you want to ignore from adding to your collections." msgstr "" #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Ignored Directories" msgstr "הוספת תוויות זו" #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "

            The process of updating the file hashes takes a few minutes.

            " "

            Please ensure that any important collections on removable media are " "connected. After the upgrade you cannot use your database with a digiKam " "version prior to 2.0.

            Do you want to begin the update?

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:278 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Updates" msgstr "עדכון" #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Update File Hashes" msgstr "נתיב מסד-נתונים" #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "File hashes are used to identify identical files and to display " "thumbnails. A new, improved algorithm to create the hash is now used. The " "old algorithm, though, still works quite well, so it is recommended to carry " "out this upgrade, but not required.
            After the upgrade you cannot use " "your database with a digiKam version prior to 2.0.
            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Get information about Update File Hashes" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:316 #, kde-format msgid "" "

            Directories starting with a dot are ignored by default.
            %1

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:187 #, kde-format msgid "Enable Color Management" msgstr "אפשרות ניהול צבע" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:188 #, kde-format msgid "" "
            • Checked: Color Management is enabled
            • Unchecked: Color " "Management is disabled
            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:195 #, kde-format msgid "Visit Little CMS project website" msgstr "בקרו באתר מייזם Little CMS" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgid "Working Color Space" msgstr "מרחב צבע" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:211 #, kde-format msgid "" "

            This is the color space all the images will be converted to when opened " "(if you choose to convert) and the profile that will be embedded when " "saving. Good and safe choices are Adobe RGB (1998) and sRGB " "IEC61966-2.1

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:217 #, kde-format msgid "" "

            You can use this button to get more detailed information about the " "selected workspace profile.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:231 #, kde-format msgid "When the profile of an image does not match the working color space" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:239 core/utilities/setup/setupicc.cpp:270 #, fuzzy, kde-format msgid "Ask when opening the image" msgstr "שאל כאשר פותחים תמונה בעורך התמונות" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:240 #, kde-format msgid "" "

            If an image has an embedded color profile not matching the working space " "profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep " "the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different " "one.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:246 #, kde-format msgid "Convert the image to the working color space" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:247 #, kde-format msgid "" "

            If an image has an embedded color profile not matching the working space " "profile, digiKam will convert the image's color information to the working " "color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the " "image.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgid "When an image has no color profile information" msgstr "נתוני צבע בפרופיל ICC" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:271 #, kde-format msgid "" "

            If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color " "space shall be used to interpret the image and to which color space it shall " "be transformed for editing.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:275 #, kde-format msgid "Assume it is using the sRGB color space (Internet standard)" msgstr "" #. i18n("

            ")); #. #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:280 #, kde-format msgid "and convert it to the working color space" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:292 #, kde-format msgid "Assume it is using the working color space" msgstr "" #. i18n("

            ")); #. #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:297 #, kde-format msgid "Convert it from default input color space to working space" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:315 #, kde-format msgid "When loading a RAW file with uncalibrated colors" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Ask for the input profile" msgstr "יישום מרחב צבע" #. i18n("

            ")); #. #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:327 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatic color correction" msgstr "תיקון-אוטומטי..." #. i18n("

            ")); #. #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:332 #, kde-format msgid "Convert it from the default input profile" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Managed View" msgstr "תצוגת ניהול צבע" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:361 #, fuzzy, kde-format msgid "Monitor profile:" msgstr "צג:" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:365 #, kde-format msgid "

            Select the color profile for your monitor here.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:369 #, kde-format msgid "" "

            You can use this button to get more detailed information about the " "selected monitor profile.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:373 #, fuzzy, kde-format msgid "Use color managed view in editor" msgstr "תצוגת מנהל-צבע פעילה" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:374 #, kde-format msgid "" "

            Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile " "to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " "adapted to your monitor. You can at any time toggle this option from the " "Editor window. Warning: This can slow down rendering of the image, " "depending on the speed of your computer.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:381 #, fuzzy, kde-format msgid "Use color managed view for previews and thumbnails" msgstr "תצוגת מנהל-צבע פעילה" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:396 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera and Scanner" msgstr "תיקיות מצלמה" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:401 #, fuzzy, kde-format msgid "Default input color profile:" msgstr "שימוש במרחב-צבע מתוקן ברירת מחדל" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:403 #, kde-format msgid "" "

            This is the default color profile for your input device (that is your " "camera - or your scanner). A camera input profile is recommended for correct " "conversion of RAW images in 16bit. Some of the options about loading " "behavior above refer to this profile.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:410 #, kde-format msgid "" "

            You can use this button to get more detailed information about the " "selected input profile.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:421 #, kde-format msgid "Printing and Proofing" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:426 #, fuzzy, kde-format msgid "Output device profile:" msgstr "אמצעי פלט" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

            You can use this button to get more detailed information about the " "selected proofing profile.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:446 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Profiles Repository" msgstr "ספריית מרחבי-צבע" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:451 #, kde-format msgid "" "digiKam looks for ICC profiles in a number of default " "locations. You can specify an additional folder:" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:459 #, kde-format msgid "" "

            digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself " "a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the " "directory set here.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:482 #, kde-format msgid "Use black point compensation" msgstr "שימוש בפיצוי לפי נקודה שחורה" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:483 #, kde-format msgid "" "

            Black Point Compensation is a way to make adjustments between the " "maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " "digital devices.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:489 #, kde-format msgid "Rendering Intents:" msgstr "יעד תצוגה:" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:505 #, fuzzy, kde-format msgid "Profiles" msgstr "מספר מזהה של הפרופיל" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:699 #, fuzzy, kde-format msgid "Monitor Profile From System Settings" msgstr "הגדרות מרחבי-צבע ICC" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:731 #, fuzzy, kde-format msgid "No ICC profiles files found." msgstr "לצערי, לא נבחר מרחב-צבע" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:746 #, fuzzy, kde-format msgid "No Display Profile Available" msgstr "פרופיל לא זמין..." #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:748 #, fuzzy, kde-format msgid "No Output Profile Available" msgstr "פרופיל לא זמין..." #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:878 #, fuzzy, kde-format msgctxt "none of the paths" msgid "none" msgstr "ללא" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:887 #, kde-format msgid "" "On Windows, the default search paths include
            • %1/Windows/Spool/" "Drivers/Color/
            • %2/Windows/Color/
            On your system, currently " "these paths exist and are scanned:
            • %3
            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:901 #, kde-format msgid "" "On Mac OS X, the default search paths include
            • /System/Library/" "ColorSync/Profiles
            • /Library/ColorSync/Profiles
            • ~/Library/" "ColorSync/Profiles
            • /opt/local/share/color/icc
            • /opt/digikam/" "share/color/icc
            • ~/.local/share/color/icc/
            • ~/.local/share/icc/" "
            • ~/.color/icc/
            On your system, currently these paths exist " "and are scanned:
            • %1
            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:918 #, kde-format msgid "" "On Linux, the default search paths include
            • /usr/share/color/icc
            • /usr/local/share/color/icc
            • ~/.local/share/color/icc/
            • ~/.local/share/icc/
            • ~/.color/icc/
            On your system, " "currently these paths exist and are scanned:
            • %1
            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:98 #, kde-format msgid "Synchronize panels automatically" msgstr "עדכון-תאום לוחות-בקרה אוטומטי" #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:99 #, kde-format msgid "" "Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " "left and right panels if the images have the same size." msgstr "" #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:103 #, kde-format msgid "Selecting a thumbbar item loads the image to the right panel" msgstr "" #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:105 #, kde-format msgid "" "Set this option to automatically load an image into the right panel when the " "corresponding item is selected on the thumbbar." msgstr "" #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:108 #, kde-format msgid "Clear the light table on close" msgstr "" #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:109 #, kde-format msgid "" "Set this option to remove all images from the light table when you close it, " "or unset it to preserve the images currently on the light table." msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:137 #, kde-format msgid "String comparison type:" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgctxt "method to compare strings" msgid "Natural" msgstr "טבע" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:140 #, fuzzy, kde-format msgctxt "method to compare strings" msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:141 #, kde-format msgid "" "Sets the way in which strings are compared inside digiKam. This eg. " "influences the sorting of the tree views.
            Natural tries to " "compare strings in a way that regards some normal conventions and will eg. " "result in sorting numbers naturally even if they have a different number of " "digits.
            Normal uses a more technical approach. Use this style if " "you eg. want to entitle albums with ISO dates (201006 or 20090523) and the " "albums should be sorted according to these dates.
            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Confirm when moving items to the &trash" msgstr "הצגת חלון אישור כאשר מעבירים פריטים לאשפה" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Confirm when permanently deleting items" msgstr "הצגת חלון אישור כאשר מעבירים פריטים לאשפה" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:153 #, kde-format msgid "Do not confirm when applying changes in the &right sidebar" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "&Scan for new items at startup (makes startup slower)" msgstr "סריקה של פריטים חדשים בזמן אתחול (מאט את תהליך האתחול)" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to\n" "register new elements in database. The scan is performed in the background " "through\n" "the progress manager available in the statusbar\n" " when digiKam main interface\n" "is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on " "usability\n" "of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a " "remote database,\n" "this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option " "and to plan\n" "a manual scan through the maintenance tool at the right moment." msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:164 #, kde-format msgid "Remove obsolete core database objects (makes startup slower)" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Set this option to force digiKam to clean up the core database from obsolete " "item entries.\n" "Entries are only deleted if the connected image/video/audio file was already " "removed, i.e.\n" "the database object wastes space.\n" "This option does not clean up other databases as the thumbnails or " "recognition db.\n" "For clean up routines for other databases, please use the maintenance." msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:172 #, kde-format msgid "Show only face tags for assigning names in people sidebar" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:177 #, kde-format msgid "Lower bound for minimum similarity:" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:183 #, kde-format msgid "" "Select here the lower bound of the minimum similarity threshold for fuzzy " "and duplicates searches. The default value is 40. Selecting a lower value " "than 40 can make the search really slow." msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Use native file dialogs from system" msgstr "שמירת התמונות המסומנות לתיקייה וירטואלית חדשה" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:214 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw frames around grouped items" msgstr "סידור תמונות" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:221 #, kde-format msgid "" "Set this option to configure how sidebar tab titles are visible. Use \"Only " "For Active Tab\" option if you use a small screen resolution as with a " "laptop computer." msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:251 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Adwaita" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:252 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Breeze" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:253 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Breeze Dark" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:254 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Faenza" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Ambiance" msgstr "תאורה:" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:256 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Humanity" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:257 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Oxygen" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:312 #, kde-format msgid "Perform the following operations on all group members:" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:313 #, kde-format msgid "" "When images are grouped the following operations
            are performed only on " "the displayed item (No)
            or on all the hidden items in the group as well " "(Yes).
            If Ask is selected, there will be a prompt every
            time this " "operation is executed." msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:321 #, kde-format msgid "Ask" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:366 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Grouping" msgstr "ק&יבוץ" #: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Batch Queue Manager" msgstr "תצוגת תיקיות הושלמה..." #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Delay between images:" msgstr "השהיה בין תמונות:" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "The delay, in seconds, between images." msgstr "השהיה בין תמונות:" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:123 #, kde-format msgid "Start with current image" msgstr "התחילו בתמונה נוכחית" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:124 #, kde-format msgid "" "If this option is enabled, the Slideshow will be started with the current " "image selected in the images list." msgstr "" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:127 #, kde-format msgid "Slideshow runs in a loop" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:128 #, kde-format msgid "Run the slideshow in a loop." msgstr "" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Show progress indicator" msgstr "מכווני חשיפה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:131 #, kde-format msgid "" "Show a progress indicator with pending items to show and time progression." msgstr "" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Show image file name" msgstr "הצגת שם קובץ" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Show the image file name at the bottom of the screen." msgstr "הדפסת יצרן ודגם המצלמה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Show image creation date" msgstr "הצגת תאריך צילום תמונה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Show the image creation time/date at the bottom of the screen." msgstr "הדפסת יצרן ודגם המצלמה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Show the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." msgstr "הדפסת מספר צמצם ואורך מוקד המצלמה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Show the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." msgstr "הדפסת זמן חשיפה ורגישות המצלמה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen." msgstr "הדפסת יצרן ודגם המצלמה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:148 #, kde-format msgid "Show image caption" msgstr "" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Show the image caption at the bottom of the screen." msgstr "הדפסת יצרן ודגם המצלמה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Show image title" msgstr "הצגת סוג תמונה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Show the image title at the bottom of the screen." msgstr "הדפסת יצרן ודגם המצלמה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Show image caption if it has not title" msgstr "הצגת תאריך צילום תמונה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Show the image caption at the bottom of the screen if no titles existed." msgstr "הדפסת יצרן ודגם המצלמה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:157 #, kde-format msgid "Show image tags" msgstr "הצגת תוויות התמונה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen." msgstr "הדפסת יצרן ודגם המצלמה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Show image labels" msgstr "הצגת תוויות התמונה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Show the digiKam image color label and pick label at the bottom of the " "screen." msgstr "הדפסת יצרן ודגם המצלמה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Show image rating" msgstr "תצורה חדשה לתמונה:" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen." msgstr "הדפסת יצרן ודגם המצלמה" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Caption:" msgid "Caption font:" msgstr "הערות:" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the font used to display text in the slideshow." msgstr "

            קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Screen placement:" msgstr "אחוז:" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:172 #, kde-format msgid "" "In case of multi-screen computer, select here the monitor to slide contents." msgstr "" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:175 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode" msgid "Current Screen" msgstr "חיפוש נוכחי" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode" msgid "Default Screen" msgstr "הגדרות כלליות" #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "ירוק:" #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Template Title:" msgstr "נוצר:" #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the metadata template title here." msgstr "פתיחה במנהל-הקבצים" #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:96 #, kde-format msgid "" "

            Enter the metadata template title here. This title will be used to " "identify a template in your collection.

            " msgstr "" #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:106 #, kde-format msgid "" "Note: These information are used to set XMP and IPTC tag contents. There is no limitation " "with XMP, but note that IPTC text tags only support the printable ASCII character set, and " "tag sizes are limited. Use contextual help for details." msgstr "" #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "&Replace..." msgstr "שינוי שם..." #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:244 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:273 #, kde-format msgid "Cannot register new metadata template without title." msgstr "" #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:250 #, fuzzy, kde-format msgid "A metadata template named '%1' already exists." msgstr "שם התוויות קיים" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool-Tips Font:" msgstr "עצה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Select here the font used to display text in tool-tips." msgstr "

            קבעו כאן את צבע קווי ההנחייה המקווקוים." #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Show icon-view and thumb-bar items' tool-tips" msgstr "הצגת עצות סרגל-תמונות-ממוזערות" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set this option to display image information when the mouse hovers over an " "icon-view or thumb-bar item." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:208 #, fuzzy, kde-format msgid "File/Item Information" msgstr "מידע קובץ/תמונה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "File name" msgstr "שם קובץ" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:214 #, fuzzy, kde-format msgid "File date" msgstr "שם קובץ" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "File size" msgstr "גודל קובץ" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:220 #, fuzzy, kde-format msgid "Image type" msgstr "הצגת סוג תמונה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Image dimensions" msgstr "הצגת ממדיי התמונה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Image aspect ratio" msgstr "שמירה על יחס" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:227 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the image aspect ratio." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:243 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:423 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera make and model" msgstr "הצגת שם-יצרן ודגם של מצלמה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera date" msgstr "הוספת שם מצלמה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:254 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:431 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera aperture and focal length" msgstr "הצגת נתוני צמצם ומיקוד עדשה של תמונה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:258 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:435 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera exposure and sensitivity" msgstr "הצגת נתוני חשיפה ורגישות של תמונה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera mode and program" msgstr "הצגת נתוני מצב-צילום של תמונה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:266 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:439 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera flash settings" msgstr "הצגת נתוני פלאש של תמונה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:270 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:443 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera white balance settings" msgstr "הצגת נתוני איזון-לובן של תמונה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:287 #, kde-format msgid "digiKam Information" msgstr "מידע אודות digiKam" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:290 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:363 #, fuzzy, kde-format msgid "Album name" msgstr "שם אוסף-תמונות חדש" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:291 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:364 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the album name." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:293 #, fuzzy, kde-format msgid "Image title" msgstr "הצגת סוג תמונה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the image title." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:296 #, fuzzy, kde-format msgid "Image caption" msgstr "כותרת תמונה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:297 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the image captions." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "Image tags" msgstr "הגדרת מצלמה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:300 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the image tags." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Image labels" msgstr "קובצי תמונת" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the image pick, color, rating labels." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:315 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio/Video Information" msgstr "נתוני ההתקן" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Aspect Ratio" msgstr "שמירה על יחס" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:319 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:334 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the Aspect Ratio of the Video." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the Audio Bit Rate of the Video." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the Audio Channel Type of the Video." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the Audio Codec of the Video." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:330 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Duration" msgstr "הצגת פריט על סרגל שמאלי" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:331 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the Duration of the Video." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:333 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Frame Rate" msgstr "תצורה חדשה לתמונה:" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the Codec of the Video." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgid "Show album items' tool-tips" msgstr "הצגת עצות פריטי אלבום" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:358 #, fuzzy, kde-format msgid "Album Information" msgstr "מידע" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:360 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:401 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set this option to display album information when the mouse hovers over a " "folder-view item." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:366 #, fuzzy, kde-format msgid "Album date" msgstr "תאריך אוסף-תמונות:" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:367 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the album date." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:369 #, fuzzy, kde-format msgid "Album collection" msgstr "הצגת אגד אוספי-התמונות" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:370 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the album collection." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:372 #, fuzzy, kde-format msgid "Album category" msgstr "סיווג אוסף-התמונות" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:373 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the album category." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:375 #, fuzzy, kde-format msgid "Album caption" msgstr "הצגת כיתוב אוסף-תמונות" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:376 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the album caption." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:378 #, fuzzy, kde-format msgid "Album preview" msgstr "תצוגת אוסף-תמונות" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:379 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the album preview." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:398 #, fuzzy, kde-format msgid "Show import items' tool-tips" msgstr "הצגת עצות פריטי אלבום" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Information" msgstr "מידע על הרכיב" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgid "Item name" msgstr "תאריך תמונה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:405 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the item name." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:407 #, fuzzy, kde-format msgid "Item date" msgstr "תאריך תמונה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the item date." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:410 #, fuzzy, kde-format msgid "Item size" msgstr "קובצי תמונת" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:411 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the item size." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:413 #, fuzzy, kde-format msgid "Item type" msgstr "קובצי תמונת" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:414 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the item type." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:416 #, fuzzy, kde-format msgid "Item dimensions" msgstr "הצגת ממדיי התמונה" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:417 #, fuzzy, kde-format msgid "Set this option to display the item dimensions." msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:420 #, kde-format msgid "" "Note: these settings require \"Use File Metadata\" option from Camera Setup " "Behavior page." msgstr "" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:470 #, kde-format msgid "Icon Items" msgstr "" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:471 #, kde-format msgid "Album Items" msgstr "פריטי אוסף-התמונות" #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:472 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Items" msgstr "סידור תמונות" #: core/utilities/slideshow/slideend.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Slideshow Completed.\n" "Click To Exit\n" "or press ESC..." msgstr "מצגת השקופיות הסתיימה." #: core/utilities/slideshow/slideerror.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "" "An error has occurred to show item\n" "%1" msgstr "תקלה נגרמה בעת השימוש בנגן הסרטים" #: core/utilities/slideshow/slidehelp.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Slideshow Usage" msgstr "מצגת-שקפים" #: core/utilities/slideshow/slidehelp.cpp:51 #, kde-format msgid "" "

            Item Access

            Previous Item:Up key
            PgUp key
            Left " "key
            Mouse wheel up
            Left mouse " "button
            Next Item:Down key
            PgDown key
            Right " "key
            Mouse wheel down
            Right mouse button
            Pause/Start:Space " "key
            Hide/Show Properties:F4 key
            Quit:Esc key

            Item Properties

            Change Tags:Use Tags keyboard shortcuts
            Change Rating:Use Rating keyboard shortcuts
            Change Color Label:Use Color label keyboard shortcuts
            Change Pick Label:Use Pick label keyboard " "shortcuts

            Others

            Show this help:F1 key
            " msgstr "" #: core/utilities/slideshow/slideshow.cpp:580 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " "is active" msgid "Giving a slideshow" msgstr "מכין מצגת תמונות. אנא המתינו..." #: core/utilities/slideshow/slidetoolbar.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "סיום מצב מסך-מלא" #: core/utilities/slideshow/slidetoolbar.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "ירוק:" #, fuzzy #~ msgid "Save Settings" #~ msgstr "הגדרת מצלמה" #, fuzzy #~ msgid "Change Category" #~ msgstr "שינוי גודל-אותיות ל:" #, fuzzy #~ msgid "Tiny (size)" #~ msgid_plural "Tiny (%1 x %2 pixels)" #~ msgstr[0] "רוחב (נקודות):" #~ msgstr[1] "רוחב (נקודות):" #, fuzzy #~ msgid "Small (size)" #~ msgid_plural "Small (%1 x %2 pixels)" #~ msgstr[0] "רוחב (נקודות):" #~ msgstr[1] "רוחב (נקודות):" #, fuzzy #~ msgid "Medium (size)" #~ msgid_plural "Medium (%1 x %2 pixels)" #~ msgstr[0] "רוחב (נקודות):" #~ msgstr[1] "רוחב (נקודות):" #, fuzzy #~ msgid "Big (size)" #~ msgid_plural "Big (%1 x %2 pixels)" #~ msgstr[0] "רוחב (נקודות):" #~ msgstr[1] "רוחב (נקודות):" #, fuzzy #~ msgid "Large (size)" #~ msgid_plural "Large (%1 x %2 pixels)" #~ msgstr[0] "תוצאה" #~ msgstr[1] "תוצאה" #, fuzzy #~ msgid "Huge (size)" #~ msgid_plural "Huge (%1 x %2 pixels)" #~ msgstr[0] "רוחב (נקודות):" #~ msgstr[1] "רוחב (נקודות):" #, fuzzy #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Export as wallpaper..." #~ msgstr "ייצא" #, fuzzy #~ msgid "Preview is zoomed to the original image size" #~ msgstr "טעינת גודל התמונה המרבי" #, fuzzy #~ msgid "Reading database..." #~ msgstr "קריאת מסד נתונים" #, fuzzy #~ msgid "Preparing presentation. Please wait..." #~ msgstr "מכין מצגת תמונות. אנא המתינו..." #, fuzzy #~| msgid "Depth:" #~ msgid "&Depth" #~ msgstr "עומק:" #~ msgid "&Lens" #~ msgstr "עדשה:" #, fuzzy #~ msgid "Auto Adjust" #~ msgstr "כיוונון:" #, fuzzy #~ msgid "Automatically correct image colors." #~ msgstr "מרחב צבע" #, fuzzy #~ msgid "Fix Brightness/Contrast/Gamma." #~ msgstr "בהירות/חדות/גאמה..." #, fuzzy #~ msgid "B&W Convert" #~ msgstr "היפוך צבעים" #, fuzzy #~ msgid "Fix Hue/Saturation/Lightness." #~ msgstr "גוון/רוויה/בהירות..." #, fuzzy #~ msgid "ICC Convert" #~ msgstr "היפוך צבעים" #, fuzzy #~ msgid "RedEye-Correction" #~ msgstr "תיקון צבע אדום בעניים" #, fuzzy #~ msgid "Restore photographs based on Greystoration." #~ msgstr "שחזר תמונה (איטי)" #, fuzzy #~ msgid "Rotate images." #~ msgstr "תמונות" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "Any albums" #~ msgstr "כל אוסף-תמונות" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "Any tags" #~ msgstr "כל תווית" #, fuzzy #~ msgid "Delete All Permanently" #~ msgstr "מחיקה לצמיתות" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete those items permanently?" #~ msgstr "האם אתם בטוחים שאתם מעוניינים למחוק את חיפוש המסומן \"%1\"?" #, fuzzy #~ msgid "Renaming images has failed..." #~ msgstr "מסיר תוויות מתמונות. אנא המתינו..." #, fuzzy #~ msgid "Select at least one option" #~ msgstr "סטטיסטיקה" #, fuzzy #~ msgctxt "Avanced search images, access stored searches" #~ msgid "Search" #~ msgstr "חיפוש:" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "Fuzzy Search images, as dupplicates, sketch, searches by similarities" #~ msgid "Similarity" #~ msgstr "סדירות:" #, fuzzy #~ msgid "Application Behavior" #~ msgstr "יישום IIM 2" #, fuzzy #~ msgid "No plugins loaded" #~ msgstr "מדריך תוספים KIPI" #, fuzzy #~| msgid "Cancel" #~ msgid "Canceled by user." #~ msgstr "ביטול" #, fuzzy #~| msgid "Warning" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "אזהרה" #, fuzzy #~| msgid "Category:" #~ msgctxt "new smug album dialog" #~ msgid "Category:" #~ msgstr "סיווג:" #, fuzzy #~| msgid "Category:" #~ msgctxt "new smug album dialog" #~ msgid "Subcategory:" #~ msgstr "סיווג:" #, fuzzy #~ msgid "Current Image Aspect Ratio" #~ msgstr "שמירה על יחס" #~ msgctxt "no crop mode" #~ msgid "None" #~ msgstr "ללא" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox Quality" #~ msgid "AFD" #~ msgstr "וגם" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" #~ msgid "CFA Line Denoise" #~ msgstr "תאורה:" #, fuzzy #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Automatic color axis adjustments" #~ msgstr "כיוונון:" #, fuzzy #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Red-Green:" #~ msgstr "ירוק:" #, fuzzy #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Blue-Yellow:" #~ msgstr "צהוב" #, fuzzy #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Luminance:" #~ msgstr "תאורה:" #, fuzzy #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Chrominance:" #~ msgstr "תאורה:" #, fuzzy #~| msgid "Copyright" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "זכויות יוצרים" #, fuzzy #~ msgid "Move" #~ msgstr "הזז" #, fuzzy #~ msgid "%1|GPS Exchange Format" #~ msgstr "תצורה חדשה לתמונה:" #, fuzzy #~ msgid "Consolidation of Mysql database backend;" #~ msgstr "חישוב הממוצע נכשל" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Another tag with the same name already exists.\n" #~ "Please rename the tag before moving it." #~ msgstr "" #~ "תוויות בעלת שם זהה קיימת\n" #~ "אנא בחרו שם שונה לתוויות" #, fuzzy #~ msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts" #~ msgid "KIPI-Plugins" #~ msgstr "תוספי KIPI" #~ msgid "LibKipi" #~ msgstr "LibKipi" #, fuzzy #~ msgid "Kipi-Plugins" #~ msgstr "תוספי KIPI" #, fuzzy #~ msgid "LibKipi support" #~ msgstr "LibLCMS" #, fuzzy #~ msgid "Video Properties" #~ msgstr "מאפייני הקובץ" #, fuzzy #~ msgid "Audio Compressor:" #~ msgstr "דחיסה:" #, fuzzy #~ msgid "Audio compressor" #~ msgstr "דחיסה:" #, fuzzy #~ msgid "AudioCompressor:" #~ msgstr "דחיסה:" #, fuzzy #~ msgid "Audio Compressor: " #~ msgstr "דחיסה:" #~ msgid "Tag: %1" #~ msgstr "תווית: %1" #~ msgid "Target URL %1 is not valid." #~ msgstr "כתובת היעד %1 אינה תקנית." #~ msgid "Target album is not in the album library." #~ msgstr "אוסף היעד אינו מצוי בספריית האלבומים." #, fuzzy #~ msgid "Import Tools" #~ msgstr "מסננים" #, fuzzy #~ msgid "Images Tools" #~ msgstr "&כלים" #, fuzzy #~ msgid "Miscellaneous Tools" #~ msgstr "שונות" #, fuzzy #~ msgid "Batch Tools" #~ msgstr "&כלים" #, fuzzy #~ msgid "Albums Tools" #~ msgstr "אוספי-תמונות" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Tools" #~ msgstr "לא ידוע" #~ msgctxt "'Return pictures created between...and..." #~ msgid "and" #~ msgstr "וגם" #~ msgctxt "'Return pictures digitized between...and..." #~ msgid "and" #~ msgstr "וגם" #, fuzzy #~ msgctxt "Find pictures with a width between...and..." #~ msgid "and" #~ msgstr "וגם" #, fuzzy #~ msgctxt "Find pictures with a height between...and..." #~ msgid "and" #~ msgstr "וגם" #~ msgctxt "Find pictures with any color depth / 8 bits per channel..." #~ msgid "Find pictures with" #~ msgstr "מציאת תמונות עם" #, fuzzy #~ msgctxt "Find video with audio bit rate between...and..." #~ msgid "and" #~ msgstr "וגם" #, fuzzy #~ msgid "Audio Compressor" #~ msgstr "דחיסה:" #, fuzzy #~ msgid "Return video audio Compressor" #~ msgstr "דחיסה:" #~ msgid "Find Pictures" #~ msgstr "חיפוש תמונות" #, fuzzy #~ msgid "Set this option to display the Audio Compressor of the Video." #~ msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #, fuzzy #~| msgctxt "camera lens" #~| msgid "Lens:" #~ msgid "Lens:" #~ msgstr "עדשה:" #, fuzzy #~ msgid "click to set/unset" #~ msgstr "לחצו כאן ליציאה..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail" #~ msgstr ", תציג את התמונה המעובדת.

            בחירה באפשרות זו " #~ msgid "&Sort Images" #~ msgstr "סידור תמונות" #, fuzzy #~ msgid "Image Sorting &Order" #~ msgstr "הגדרת מצלמה" #, fuzzy #~ msgid "Group Sorting Order" #~ msgstr "הגדרת מצלמה" #, fuzzy #~ msgid "Restrict to images being in:" #~ msgstr "עומד למחוק כותרים בחורים" #, fuzzy #~ msgid "Server Options" #~ msgstr "אפשרויות תצוגת תיקייה" #, fuzzy #~ msgid "Select page layout" #~ msgstr "בחירה בכלום" #, fuzzy #~ msgid "Output Path" #~ msgstr "אמצעי פלט" #, fuzzy #~ msgid "Print to JPG" #~ msgstr "אפשרויות תצוגת תיקייה" #, fuzzy #~ msgid "Print to PDF" #~ msgstr "אפשרויות תצוגת תיקייה" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you " #~| "sure you want to overwrite it?" #~ msgid "" #~ "The following file will be overwritten. Are you sure you want to " #~ "overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "אין ברשותכם הרשאות כתיבה לקובץ \"%1\". האם אתם בטוחים שאתם רוצים לשכתב " #~ "אותו?" #, fuzzy #~ msgid "Print to gimp" #~ msgstr "אפשרויות תצוגת תיקייה" #, fuzzy #~ msgid "Print assistant" #~ msgstr "הדפסת התמונה..." #, fuzzy #~ msgid "Empty output path." #~ msgstr "אמצעי פלט" #, fuzzy #~ msgid "No captions" #~ msgstr "מיקום-גאוגרפי" #, fuzzy #~ msgid "Monitored" #~ msgstr "צג:" #, fuzzy #~| msgid "Items" #~ msgid "Add Items" #~ msgstr "פריטים" #, fuzzy #~ msgid "Delete Selected Directories" #~ msgstr "למחוק מסומנים" #, fuzzy #~ msgid "Scan recursively" #~ msgstr "התאמה אישית" #, fuzzy #~ msgid "&Add New Root Directory" #~ msgstr "שם קובץ" #, fuzzy #~ msgid "Start Server In Background" #~ msgstr "שימוש בצבע-רקע של ערכת-נושא" #, fuzzy #~ msgid "In-painting..." #~ msgstr "ציור בתוך התצלום" #, fuzzy #~ msgid "In-Painting Photograph Tool" #~ msgstr "כלי לציור בתוך התצלום" #, fuzzy #~ msgid "In-painting" #~ msgstr "ציור בתוך התצלום" #, fuzzy #~ msgid "Remove Small Artifact" #~ msgstr "הסרת פגמים קטנים בתמונה" #, fuzzy #~ msgid "Remove Medium Artifact" #~ msgstr "הסרת פגמים בינוניים בתמונה" #, fuzzy #~ msgid "Remove Large Artifact" #~ msgstr "הסרת פגמים גדולים בתמונה" #, fuzzy #~ msgctxt "custom inpainting settings" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "מותאם אישית" #, fuzzy #~ msgid "In-Painting" #~ msgstr "ציור בתוך התצלום" #, fuzzy #~ msgid "Photograph In-Painting Settings File to Load" #~ msgstr "טעינה של קובץ הגדרות הגדלת תמונה" #, fuzzy #~ msgid "\"%1\" is not a Photograph In-Painting settings text file." #~ msgstr "\"%1\" הוא לא קובץ הגדרות הגדלת תמונה." #, fuzzy #~ msgid "Cannot load settings from the Photograph In-Painting text file." #~ msgstr "\"%1\" הוא לא קובץ הגדרות הגדלת תמונה." #, fuzzy #~ msgid "Photograph In-Painting Settings File to Save" #~ msgstr "שמירת קובץ מאפייני רעש של תמונה" #, fuzzy #~ msgid "Cannot save settings to the Photograph In-Painting text file." #~ msgstr "\"%1\" הוא לא קובץ הגדרות הגדלת תמונה." #, fuzzy #~ msgid "Images output" #~ msgstr "הצגת סוג תמונה" #, fuzzy #~ msgid "Position" #~ msgstr "דהייה:" #, fuzzy #~| msgid "Use Default" #~ msgid "Use as default" #~ msgstr "השתמשו בררת מחדל" #, fuzzy #~ msgid "Photos per page:" #~ msgstr "מאפייני התצלום" #, fuzzy #~| msgid "Multiple Corners" #~ msgid "Multiple pages:" #~ msgstr "מספר פינות" #, fuzzy #~| msgid "Use Default" #~ msgid "Save these settings as default" #~ msgstr "השתמשו בררת מחדל" #, fuzzy #~ msgid "Comments" #~ msgstr "הערות:" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "Transition Effect: No effect" #~ msgid "None" #~ msgstr "ללא" #, fuzzy #~| msgid "Mosaic" #~ msgctxt "Transition Effect: Mosaic" #~ msgid "Mosaic" #~ msgstr "אוסף תמונות" #, fuzzy #~ msgid "Video Effect:" #~ msgstr "קבצי שמע" #, fuzzy #~ msgctxt "Transition Effect: Blend" #~ msgid "Blend" #~ msgstr "לוח־שנה" #, fuzzy #~ msgid "Output video file:" #~ msgstr "אמצעי פלט" #, fuzzy #~ msgid "Output Video File" #~ msgstr "אמצעי פלט" #, fuzzy #~ msgid "%1 input albums to process:" #~ msgstr "גופנים מותאמים אישית" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/extragear-graphics/krita._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/extragear-graphics/krita._desktop_.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/extragear-graphics/krita._desktop_.po (revision 1552040) @@ -1,463 +1,463 @@ # translation of desktop_koffice.po to hebrew # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne # Copyright (C) 2003, Diego Iastrubni # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # tahmar1900 , 2006, 2008. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-20 01:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:38-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: krita/data/templates/animation/Anim-Jp-EN.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Animation-Japanese-En" msgstr "" #: krita/data/templates/animation/Anim-Jp-JP.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Animation-Japanese-JP" msgstr "" #: krita/data/templates/animation/.directory:2 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Animation Templates" msgstr "כלי הנפשה" #: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "waffle-iron grid" msgstr "" #: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "300 dpi, A4 waffle-iron grid comic page with ink and color layers" msgstr "" #: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:5 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "European BD template" msgstr "תבנית פקס" #: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "template for European BD-style comics" msgstr "" #: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:5 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "US-style comics template" msgstr "תבנית פקס" #: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "template for US-style comics" msgstr "" #: krita/data/templates/comics/.directory:2 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Comic Templates" msgstr "תבנית פקס" #: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:5 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Manga template" msgstr "תבנית פקס" #: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "template for Japanese Manga-style comics" msgstr "" #: krita/data/templates/design/Designcinema16_10_2484x1200_96dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design cinema 16:10 [ 2484x1200 , 96dpi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/design/Designcinema2.39_1_2484x1040_96dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design cinema 2.39:1 [ 2484x1040 , 96dpi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/design/DesignpresentationA3Landscape_4960x3508_300dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design presentation A3 Landscape [ 4960x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/design/DesignpresentationA4portrait_2480x3508_300dpiRGB_8bit_.desktop:3 #: krita/data/templates/design/DesignpresentationA4portrait_2480x3508,300dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design presentation A4 portrait [ 2480x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/design/Designscreen4_3_2250x1680_96dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design screen 4:3 [ 2250x1680 , 96dpi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/design/.directory:2 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Design Templates" msgstr "תבנית פקס" #: krita/data/templates/design/web_design.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Web Design [ 2160x1440 , 72ppi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/dslr/Canon_550D_5184x3456.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Canon_550D_5184x3456" msgstr "" #: krita/data/templates/dslr/Canon_5Dmk3_5760x3840.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Canon_5Dmk3_5760x3840" msgstr "" #: krita/data/templates/dslr/.directory:2 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "DSLR Templates" msgstr "תבנית פקס" #: krita/data/templates/dslr/Nikon_D3000_3872x2592.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Nikon_D3000_3872x2592" msgstr "" #: krita/data/templates/dslr/Nikon_D5000_4288x2848.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Nikon_D5000_4288x2848" msgstr "" #: krita/data/templates/dslr/Nikon_D7000_4928x3264.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Nikon_D7000_4928x3264" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/.directory:2 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Texture Templates" msgstr "תבנית פקס" #: krita/data/templates/texture/Texture1024x10248bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 1024x1024 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture1k32bitscalar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 1k 32bit scalar" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture1k8bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 1k 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture2048x20488bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 2048x2048 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture256x2568bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 256x256 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture2k32bitscalar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 2k 32bit scalar" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture2k8bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 2k 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture4096x40968bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 4096x4096 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture4k32bitscalar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 4k 32bit scalar" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture4k8bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 4k 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture512x5128bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 512x512 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture8k32bitscalar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 8k 32bit scalar" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture8k8bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 8k 8bit srgb" msgstr "" #: krita/org.kde.krita.desktop:2 packaging/linux/snap/snap/gui/krita.desktop:2 #: plugins/impex/brush/krita_brush.desktop:2 #: plugins/impex/csv/krita_csv.desktop:2 plugins/impex/exr/krita_exr.desktop:57 #: plugins/impex/gif/krita_gif.desktop:2 #: plugins/impex/heif/krita_heif.desktop:57 #: plugins/impex/heightmap/krita_heightmap.desktop:7 #: plugins/impex/jpeg/krita_jpeg.desktop:6 #: plugins/impex/kra/krita_kra.desktop:7 plugins/impex/ora/krita_ora.desktop:7 #: plugins/impex/pdf/krita_pdf.desktop:6 plugins/impex/png/krita_png.desktop:2 #: plugins/impex/psd/krita_psd.desktop:6 #: plugins/impex/qimageio/krita_qimageio.desktop:2 #: plugins/impex/raw/krita_raw.desktop:2 #: plugins/impex/spriter/krita_spriter.desktop:2 #: plugins/impex/svg/krita_svg.desktop:2 plugins/impex/tga/krita_tga.desktop:2 #: plugins/impex/tiff/krita_tiff.desktop:6 #: plugins/impex/xcf/krita_xcf.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Krita" msgstr "Krita" #: krita/org.kde.krita.desktop:67 #: packaging/linux/snap/snap/gui/krita.desktop:67 msgctxt "GenericName" msgid "Digital Painting" msgstr "" #: krita/org.kde.krita.desktop:109 msgctxt "Comment" msgid "Digital Painting" msgstr "" #: packaging/linux/snap/snap/gui/krita.desktop:109 #, fuzzy msgctxt "Comment" msgid "Pixel-based image manipulation program for the Calligra Suite" msgstr "תוסף פעולת צביעה של Krita" #: plugins/impex/exr/krita_exr.desktop:4 #: plugins/impex/heif/krita_heif.desktop:4 msgctxt "GenericName" msgid "Application for Drawing and Handling of Images" msgstr "יישום לצביעה וניהול תמונות" #: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Assign Profile to Image" msgstr "" #: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Assign a profile to an image without converting it." msgstr "" #: plugins/python/colorspace/kritapykrita_colorspace.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Color Space" msgstr "" #: plugins/python/colorspace/kritapykrita_colorspace.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to change color space to selected documents" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/kritapykrita_comics_project_management_tools.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Comics Project Management Tools" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/kritapykrita_comics_project_management_tools.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Tools for managing comics." msgstr "" #: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Document Tools" msgstr "" #: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to manipulate properties of selected documents" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/kritapykrita_exportlayers.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Export Layers" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/kritapykrita_exportlayers.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to export layers from a document" msgstr "" #: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Filter Manager" msgstr "" #: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to filters management" msgstr "" #: plugins/python/hello/kritapykrita_hello.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Hello World" msgstr "" -#: plugins/python/hello/kritapykrita_hello.desktop:35 +#: plugins/python/hello/kritapykrita_hello.desktop:36 #, fuzzy msgctxt "Comment" msgid "Basic plugin to test PyKrita" msgstr "תוסף מברשת של Krita" #: plugins/python/highpass/kritapykrita_highpass.desktop:6 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Highpass Filter" msgstr "מסנן רעש" #: plugins/python/highpass/kritapykrita_highpass.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "Highpass Filter, based on http://registry.gimp.org/node/7385" msgstr "" #: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Krita Script Starter" msgstr "" #: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Create the metadata and file structure for a new Krita script" msgstr "" #: plugins/python/lastdocumentsdocker/kritapykrita_lastdocumentsdocker.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Last Documents Docker" msgstr "" #: plugins/python/lastdocumentsdocker/kritapykrita_lastdocumentsdocker.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "A Python-based docker for show thumbnails to last ten documents" msgstr "" #: plugins/python/palette_docker/kritapykrita_palette_docker.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Palette docker" msgstr "" #: plugins/python/palette_docker/kritapykrita_palette_docker.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "A Python-based docker to edit color palettes." msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Python Plugin Importer" msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:26 msgctxt "Comment" msgid "Imports Python plugins from zip files." msgstr "" #: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:7 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Quick Settings Docker" msgstr "כלי בחירה" #: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A Python-based docker for quickly changing brush size and opacity." msgstr "" #: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:6 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Script Docker" msgstr "תסריטים" #: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "A Python-based docker for create actions and point to Python scripts" msgstr "" #: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:7 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Scripter" msgstr "תסריטים" #: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:29 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to execute ad-hoc Python code" msgstr "" #: plugins/python/selectionsbagdocker/kritapykrita_selectionsbagdocker.desktop:6 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Selections Bag Docker" msgstr "כלי בחירה" #: plugins/python/selectionsbagdocker/kritapykrita_selectionsbagdocker.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "A docker that allow to store a list of selections" msgstr "" #: plugins/python/tenbrushes/kritapykrita_tenbrushes.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Ten Brushes" msgstr "" #: plugins/python/tenbrushes/kritapykrita_tenbrushes.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "Assign a preset to ctrl-1 to ctrl-0" msgstr "" #: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:7 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Ten Scripts" msgstr "תסריטים" #: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "" "A Python-based plugin for creating ten actions and assign them to Python " "scripts" msgstr "" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/extragear-graphics/krita.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/extragear-graphics/krita.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/extragear-graphics/krita.po (revision 1552040) @@ -1,44706 +1,44712 @@ # translation of krita.po to Hebrew # KDE Hebrew Localization Project # Translation of krita.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # Uri Sharaf , 2003. # # --- kritalibs # KDE Hebrew Localization Project # Translation of koffice.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne # Copyright (C) 2003 Amir Tal # Copyright (C) 2003 Diego Iastrubni # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # --- kritafiltereffects # translation of karbon.po to hebrew # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # tahmar1900 , 2005, 2008. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krita\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-17 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 02:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:47-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/Crumpled_Paper.pat" msgid "Canvas 04" msgstr "משטח ציור" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_CLUS.pat" msgid "DITH 0202 CLUS" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_GEN_.pat" msgid "DITH 0202 GEN " msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_HORZ.pat" msgid "DITH 0202 HORZ" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_VERT.pat" msgid "DITH 0202 VERT" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ALT_.pat" msgid "DITH 0404 ALT " msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_BL22.pat" msgid "DITH 0404 BL22" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_CLUS.pat" msgid "DITH 0404 CLUS" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_CURL.pat" msgid "DITH 0404 CURL" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_DIAG.pat" msgid "DITH 0404 DIAG" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELL2.pat" msgid "DITH 0404 ELL2" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELL3.pat" msgid "DITH 0404 ELL3" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELLS.pat" msgid "DITH 0404 ELLS" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_GEN_.pat" msgid "DITH 0404 GEN " msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_HORZ.pat" msgid "DITH 0404 HORZ" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_SHUR.pat" msgid "DITH 0404 SHUR" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_SLIC.pat" msgid "DITH 0404 SLIC" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_VERT.pat" msgid "DITH 0404 VERT" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_WAV2.pat" msgid "DITH 0404 WAV2" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_WAVE.pat" msgid "DITH 0404 WAVE" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ZORO.pat" msgid "DITH 0404 ZORO" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BL22.pat" msgid "DITH 0808 BL22" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BL22_v.pat" msgid "DITH 0808 BL22 V" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BUBL.pat" msgid "DITH 0808 BUBL" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_CIRC.pat" msgid "DITH 0808 CIRC" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_CLUS.pat" msgid "DITH 0808 CLUS" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_DIAM.pat" msgid "DITH 0808 DIAM" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_PANL.pat" msgid "DITH 0808 PANL" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_SPOT.pat" msgid "DITH 0808 SPOT" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_SWRL.pat" msgid "DITH 0808 SWRL" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_WAVE.pat" msgid "DITH 0808 WAVE" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_3232_CSTR.pat" msgid "DITH 3232 CURVED STRIPES" msgstr "" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/fractal_pattern.pat" msgid "Fractal Pattern" msgstr "תבניות" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/generic_paper1.pat" msgid "Generic Paper 2" msgstr "כללי" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/generic_paper2.pat" msgid "Generic Paper 3" msgstr "כללי" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/hexacolBW__2.pat" msgid "Hexacol BW By Tarkan" msgstr "" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/HR_PastelPaper_02.pat" msgid "HR Pastel Paper 02" msgstr "&שכבה" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/HR_Wall_Paper.pat" msgid "HR Wall Paper" msgstr "&שכבה" #: krita/data/gradients/BG-Krita2.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/BG-Krita2.ggr" msgid "BG-Krita2. Gradient background for brush preset icons." msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-eye-_Blue_.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-eye-_Blue_.ggr" msgid "GPS eye (Blue)" msgstr "כחול־פלדה" #: krita/data/gradients/GPS-FG-Glare.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-FG-Glare.ggr" msgid "GPS FG Glare" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Blueish.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Blueish.ggr" msgid "GPS Fire Blueish" msgstr "כחול־פלדה" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Burning-Cloud.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Burning-Cloud.ggr" msgid "GPS Fire Burning Cloud" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust-Blended.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust-Blended.ggr" msgid "GPS Fire Dust Blended" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust.ggr" msgid "GPS Fire Dust" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Incandescent.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Incandescent.ggr" msgid "GPS Fire Incandescent" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Life-Span.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Life-Span.ggr" msgid "GPS Fire Life Span" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Haze-and-Atmosphere.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Haze-and-Atmosphere.ggr" msgid "GPS Haze and Atmosphere" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Light-Saber-_Use-FG-color_.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Light-Saber-_Use-FG-color_.ggr" msgid "GPS Light Saber (Use FG color)" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Nature-browns-copy.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-browns-copy.ggr" msgid "GPS Nature browns copy" msgstr "ניווט" #: krita/data/gradients/GPS-Nature-Pure-greens.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-Pure-greens.ggr" msgid "GPS Nature Pure greens" msgstr "ניווט" #: krita/data/gradients/GPS-Nature-random-greens.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-random-greens.ggr" msgid "GPS Nature random greens" msgstr "ניווט" #: krita/data/gradients/GPS-Nature_Grass.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature_Grass.ggr" msgid "GPS Nature_Grass" msgstr "ניווט" #: krita/data/gradients/GPS-Simple-Smoke.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Simple-Smoke.ggr" msgid "GPS Simple Smoke" msgstr "שכבה חדשה" #: krita/data/gradients/GPS-Steel-Bars.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Steel-Bars.ggr" msgid "GPS Steel Bars" msgstr "" #: krita/data/palettes/concept-cookie.gpl:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/concept-cookie.gpl" msgid "Concept-cookie" msgstr "" #: krita/data/palettes/default.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/default.gpl" msgid "Default" msgstr "ב&רירת מחדל" #: krita/data/palettes/gradient.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/gradient.gpl" msgid "Gradient" msgstr "עירובים" #: krita/data/palettes/marker.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/marker.gpl" msgid "Markers" msgstr "מקושר" #: krita/data/palettes/pixelart-16.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/pixelart-16.gpl" msgid "PixelArt 16" msgstr "&תמונה" #: krita/data/palettes/pixelart-32.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/pixelart-32.gpl" msgid "PixelArt 32" msgstr "&תמונה" #: krita/data/palettes/ps.gpl:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/ps.gpl" msgid "Ps" msgstr "" #: krita/data/palettes/swatch-cmyk.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-cmyk.gpl" msgid "Swatch CMYK" msgstr "&בוחר צבעים" #: krita/data/palettes/swatch-colored-grey.gpl:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-colored-grey.gpl" msgid "Swatch colored grey" msgstr "" #: krita/data/palettes/swatch-rgb.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-rgb.gpl" msgid "Swatch RGB" msgstr "&בוחר צבעים" #: krita/data/palettes/swatche.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/swatche.gpl" msgid "Swatches\t" msgstr "&בוחר צבעים" #: krita/data/palettes/web.gpl:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/web.gpl" msgid "Web" msgstr "" #. i18n: context: Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:6 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Connection Tool" msgstr "בחירה &רציפה" #. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:10 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:15 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Edit connection points" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:20 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:25 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgctxt "action" msgid "%" msgstr "%1%" #. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:30 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:35 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to left edge" msgstr "הזחה ימנית" #. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:40 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:45 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to horizontal center" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:50 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to right edge" msgstr "גובה:" #. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:60 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:65 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to top edge" msgstr "יישור אוטומטי" #. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:70 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to vertical center" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:80 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:85 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to bottom edge" msgstr "הורד שכבה מטה" #. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:90 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:95 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in all directions" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:100 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in horizontal directions" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:110 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in vertical directions" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:120 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:125 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in left direction" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:130 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:135 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in right direction" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:140 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in up direction" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:150 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:155 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in down direction" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Interaction Tool" msgstr "כפתור איפוס" #. i18n: context: Action (object_order_raise), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:8 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Raise" msgstr "הבא %1 קדימה" #. i18n: context: Action (object_order_raise), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:13 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Raise" msgstr "הבא %1 קדימה" #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:18 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:23 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:68 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Right" msgstr "גובה:" #. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:28 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Ungroup" msgstr "קבוצה:" #. i18n: context: Action (object_order_back), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:38 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Send to Back" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_order_back), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:43 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Send to &Back" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_order_front), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:48 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Bring to Front" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_order_front), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:53 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Bring to &Front" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:58 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Vertically Center" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:68 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Group" msgstr "קבוצה:" #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:78 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:83 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:78 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Left" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:88 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Top" msgstr "הורד שכבה מטה" #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:98 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Horizontally Center" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (object_order_lower), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:108 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lower" msgstr "העבר אחורה" #. i18n: context: Action (object_order_lower), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:113 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Lower" msgstr "העבר אחורה" #. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:118 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Bottom" msgstr "הורד שכבה מטה" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Left" msgstr "מחיקת טקסט" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:128 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Centers Horizontally" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:137 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Right" msgstr "מחיקת טקסט" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:146 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:154 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Horizontal Gap" msgstr "מחיקת טקסט" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:155 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:164 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Top" msgstr "מחיקת טקסט" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:173 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Centers Vertically" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:174 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Bottom" msgstr "מחיקת טקסט" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Vertical Gap" msgstr "מחיקת טקסט" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:192 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_cw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_cw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:202 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate object 90° clockwise" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_ccw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:211 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_ccw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:212 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate object 90° counterclockwise" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_180), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate 180°" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_180), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:222 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate object 180°" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (object_transform_mirror_horizontally), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Horizontally" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (object_transform_mirror_horizontally), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:232 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror object horizontally" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (object_transform_mirror_vertically), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:241 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Vertically" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (object_transform_mirror_vertically), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:242 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror object vertically" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (object_transform_reset), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reset Transformations" msgstr "כלי מ&חיקה" #. i18n: context: Action (object_transform_reset), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:252 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reset object transformations" msgstr "כלי מ&חיקה" #. i18n: context: Action (object_unite), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:261 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Unite" msgstr "יחידה:" #. i18n: context: Action (object_unite), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:262 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Create boolean union of multiple objects" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_intersect), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:271 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Intersect" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (object_intersect), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:272 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Create boolean intersection of multiple objects" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_subtract), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:281 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Subtract" msgstr "עירובים" #. i18n: context: Action (object_subtract), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:282 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Subtract multiple objects from the first selected one" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_split), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:291 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Split" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: context: Action (object_split), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:292 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Split objects with multiple subpaths into multiple objects" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:4 krita/data/actions/PathTool.action:4 #: plugins/tools/basictools/KisToolPath.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Path Tool" msgstr "כלי מי&לוי" #. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:8 krita/data/actions/MoveTool.action:13 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move up" msgstr "מצב:" #. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:18 krita/data/actions/MoveTool.action:23 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move down" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (movetool-show-coordinates), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:28 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show absolute coordinates and offset while move action" msgstr "" #. i18n: context: Action (movetool-show-coordinates), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Coordinates" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:38 krita/data/actions/MoveTool.action:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move left" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (movetool-move-right), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move right" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:57 krita/data/actions/MoveTool.action:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move up more" msgstr "מצב:" #. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:67 krita/data/actions/MoveTool.action:72 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move down more" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:77 krita/data/actions/MoveTool.action:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move left more" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:87 krita/data/actions/MoveTool.action:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move right more" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:8 krita/data/actions/PathTool.action:13 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "To Path" msgstr "ציור" #. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:18 krita/data/actions/PathTool.action:23 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove point" msgstr "הסר בחירה" #. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:28 krita/data/actions/PathTool.action:33 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Break at segment" msgstr "" #. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:38 krita/data/actions/PathTool.action:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Segment to Line" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:48 krita/data/actions/PathTool.action:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Break at point" msgstr "יעד:" #. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:58 krita/data/actions/PathTool.action:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Make line point" msgstr "אלפא" #. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:68 krita/data/actions/PathTool.action:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Symmetric Point" msgstr "אפשרויות עירוב" #. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:78 krita/data/actions/PathTool.action:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Make curve point" msgstr "אלפא" #. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:88 krita/data/actions/PathTool.action:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Segment to Curve" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:98 krita/data/actions/PathTool.action:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert point" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:108 #: krita/data/actions/PathTool.action:113 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Corner point" msgstr "אלפא" #. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:118 #: krita/data/actions/PathTool.action:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Merge points" msgstr "אלפא" #. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:128 #: krita/data/actions/PathTool.action:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Join with segment" msgstr "שכפל תמונה" #. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:138 #: krita/data/actions/PathTool.action:143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Smooth point" msgstr "עובי קו:" #. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #: krita/krita.action:4 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "General" msgstr "כללי" #. i18n: context: Action (open_resources_directory), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:7 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open Resources Folder" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (open_resources_directory), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:9 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Opens a file browser at the location Krita saves resources such as brushes " "to." msgstr "" #. i18n: context: Action (edit_blacklist_cleanup), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:19 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Cleanup removed files..." msgstr "" #. i18n: context: Action (edit_blacklist_cleanup), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:21 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Cleanup removed files" msgstr "" #. i18n: context: Action (windows_cascade), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:31 #, kde-format msgctxt "action" msgid "C&ascade" msgstr "" #. i18n: context: Action (windows_cascade), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:33 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Cascade" msgstr "" #. i18n: context: Action (windows_tile), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Tile" msgstr "שנה גודל" #. i18n: context: Action (windows_tile), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:45 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Tile" msgstr "שנה גודל" #. i18n: context: Action (create_bundle), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Resource Bundle..." msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (create_bundle), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:57 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Resource Bundle" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:67 krita/krita.action:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show File Toolbar" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:78 krita/krita.action:80 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show color selector" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:88 krita/krita.action:90 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show MyPaint shade selector" msgstr "כלי מ&חיקה" #. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:98 krita/krita.action:100 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show minimal shade selector" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:108 krita/krita.action:110 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show color history" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:118 krita/krita.action:120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show common colors" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:128 krita/krita.action:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Tool Options" msgstr "אלפא" #. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:138 krita/krita.action:140 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Brush Editor" msgstr "מברשות" #. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:148 krita/krita.action:150 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Brush Presets" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:158 krita/krita.action:160 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle Tablet Debugger" msgstr "" #. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:173 krita/krita.action:175 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show system information for bug reports." msgstr "" #. i18n: context: Action (rename_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:185 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rename Composition..." msgstr "מיקום" #. i18n: context: Action (rename_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:187 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rename Composition" msgstr "מיקום" #. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:197 krita/krita.action:199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Update Composition" msgstr "מיקום" #. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:209 krita/krita.action:211 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Use multiple of 2 for pixel scale" msgstr "" #. i18n: context: Action (invert_selection), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Invert Selection" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (invert_selection), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:223 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Invert current selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:233 krita/krita.action:235 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Snapshot" msgstr "יצירת מסמך" #. i18n: context: Action (switchto_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:245 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Switch to Selected Snapshot" msgstr "&מברשת" #. i18n: context: Action (switchto_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:247 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Switch to selected snapshot" msgstr "&מברשת" #. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:257 krita/krita.action:259 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Selected Snapshot" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: context: Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:271 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Painting" msgstr "כלי ציור" #. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:274 krita/krita.action:276 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color lighter" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:286 krita/krita.action:288 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color darker" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:298 krita/krita.action:300 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more saturated" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:308 krita/krita.action:310 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more desaturated" msgstr "" #. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:318 krita/krita.action:320 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Shift brush color hue clockwise" msgstr "" #. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:328 krita/krita.action:330 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Shift brush color hue counter-clockwise" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:338 krita/krita.action:340 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more red" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:348 krita/krita.action:350 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more green" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:358 krita/krita.action:360 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more blue" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:368 krita/krita.action:370 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more yellow" msgstr "" #. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:378 krita/krita.action:380 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Increase opacity" msgstr "אטימות:" #. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:390 krita/krita.action:392 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Decrease opacity" msgstr "אטימות:" #. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:402 krita/krita.action:404 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Set eraser mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:414 krita/krita.action:416 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reload Original Preset" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:425 krita/krita.action:427 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Preserve Alpha" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:436 krita/krita.action:438 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Use Pen Pressure" msgstr "ירוק" #. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:447 krita/krita.action:449 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Horizontal Mirror Tool" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:458 krita/krita.action:460 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Vertical Mirror Tool" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:469 krita/krita.action:471 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Hide Mirror X Line" msgstr "שכבה לתמונה" #. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:480 krita/krita.action:482 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Hide Mirror Y Line" msgstr "שכבה לתמונה" #. i18n: context: Action (mirrorX-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:491 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lock" msgstr "מקושר" #. i18n: context: Action (mirrorX-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:493 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lock X Line" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:502 krita/krita.action:504 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lock Y Line" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:513 krita/krita.action:515 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move to Canvas Center X" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:524 krita/krita.action:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move to Canvas Center Y" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (toggle-selection-overlay-mode), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:535 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Toggle Selection Display Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (toggle-selection-overlay-mode), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:537 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle Selection Display Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:547 krita/krita.action:549 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Next Favourite Preset" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:557 krita/krita.action:559 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Previous Favourite Preset" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:567 krita/krita.action:569 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Switch to Previous Preset" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:577 krita/krita.action:579 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Hide Brushes and Stuff Toolbar" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:587 krita/krita.action:589 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reset Foreground and Background Color" msgstr "צבע &טקסט" #. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:597 krita/krita.action:599 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Swap Foreground and Background Color" msgstr "צבע &טקסט" #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:607 krita/krita.action:609 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Selection Mode: Add" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:617 krita/krita.action:619 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Selection Mode: Subtract" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:627 krita/krita.action:629 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Selection Mode: Intersect" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:637 krita/krita.action:639 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Selection Mode: Replace" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:647 krita/krita.action:649 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush Smoothing: Weighted" msgstr "עובי קו:" #. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:657 krita/krita.action:659 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush Smoothing: Disabled" msgstr "הגדרות" #. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:667 krita/krita.action:669 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush Smoothing: Stabilizer" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:677 krita/krita.action:679 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Decrease Brush Size" msgstr "מברשות" #. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:689 krita/krita.action:691 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush Smoothing: Basic" msgstr "הגדרות" #. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:699 krita/krita.action:701 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Increase Brush Size" msgstr "&מברשת" #. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:711 krita/krita.action:713 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle Assistant" msgstr "אליפסה" #. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:721 krita/krita.action:723 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Undo Polygon Selection Points" msgstr "בחירה מצ&ולעת" #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:731 krita/krita.action:733 krita/kritamenu.action:460 #: krita/kritamenu.action:462 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Foreground Color (Opacity)" msgstr "מלא עם צבע הקידמה" #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:743 krita/krita.action:745 krita/kritamenu.action:472 #: krita/kritamenu.action:474 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Background Color (Opacity)" msgstr "מלא עם צבע הקידמה" #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:755 krita/krita.action:757 krita/kritamenu.action:484 #: krita/kritamenu.action:486 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Pattern (Opacity)" msgstr "מלא בתבנית" #. i18n: context: Action (convert_selection_to_shape), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:767 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert &to Shape" msgstr "העבר שכבה נוכחית אחורה" #. i18n: context: Action (convert_selection_to_shape), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:769 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert to Shape" msgstr "העבר שכבה נוכחית אחורה" #. i18n: context: Action (show-global-selection-mask), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:779 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Show Global Selection Mask" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (show-global-selection-mask), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:781 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Shows global selection as a usual selection mask in Layers docker" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:792 plugins/filters/threshold/threshold.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Filters" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (krita_filter_colortoalpha), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:795 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Color to Alpha..." msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: context: Action (krita_filter_colortoalpha), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:797 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color to Alpha" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: context: Action (krita_filter_top edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:807 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Top Edge Detection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (krita_filter_top edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:809 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Top Edge Detection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (krita_filter_indexcolors), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:819 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Index Colors..." msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: context: Action (krita_filter_indexcolors), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:821 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Index Colors" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:831 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss Horizontal &Only" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:833 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss Horizontal Only" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (krita_filter_dodge), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:843 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "D&odge" msgstr "מצב:" #. i18n: context: Action (krita_filter_dodge), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:845 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Dodge" msgstr "מצב:" #. i18n: context: Action (krita_filter_sharpen), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:855 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Sharpen" msgstr "חדות:" #. i18n: context: Action (krita_filter_sharpen), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:857 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Sharpen" msgstr "חדות:" #. i18n: context: Action (krita_filter_burn), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:867 #, kde-format msgctxt "action" msgid "B&urn" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_burn), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:869 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Burn" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (krita_filter_mean removal), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:879 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Mean Removal" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (krita_filter_mean removal), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:881 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mean Removal" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (krita_filter_gaussian blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:891 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Gaussian Blur..." msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (krita_filter_gaussian blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:893 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Gaussian Blur" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss all directions), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:903 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss &in All Directions" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss all directions), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:905 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss in All Directions" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (krita_filter_smalltiles), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:915 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Small Tiles..." msgstr "טוען..." #. i18n: context: Action (krita_filter_smalltiles), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:917 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Small Tiles" msgstr "טוען..." #. i18n: context: Action (krita_filter_levels), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:927 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Levels..." msgstr "רמה" #. i18n: context: Action (krita_filter_levels), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:929 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Levels" msgstr "רמה" #. i18n: context: Action (krita_filter_sobel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:939 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Sobel..." msgstr "טוען..." #. i18n: context: Action (krita_filter_sobel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:941 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Sobel" msgstr "מקושר" #. i18n: context: Action (krita_filter_wave), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:951 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Wave..." msgstr "שם" #. i18n: context: Action (krita_filter_wave), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:953 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Wave" msgstr "מצב:" #. i18n: context: Action (krita_filter_motion blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:963 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Motion Blur..." msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (krita_filter_motion blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:965 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Motion Blur" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (krita_filter_invert), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:975 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Invert" msgstr "הזחה" #. i18n: context: Action (krita_filter_invert), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:977 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Invert" msgstr "הזחה" #. i18n: context: Action (krita_filter_perchannel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:987 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Color Adjustment curves..." msgstr "מצב צבעים" #. i18n: context: Action (krita_filter_perchannel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:989 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color Adjustment curves" msgstr "מצב צבעים" #. i18n: context: Action (krita_filter_pixelize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:999 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pi&xelize..." msgstr "&תמונה" #. i18n: context: Action (krita_filter_pixelize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1001 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pixelize" msgstr "&תמונה" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss laplascian), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1011 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss (&Laplacian)" msgstr "אלכסוני הפוך" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss laplascian), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1013 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss (Laplacian)" msgstr "אלכסוני הפוך" #. i18n: context: Action (krita_filter_left edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1023 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Left Edge Detection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (krita_filter_left edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1025 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Left Edge Detection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1035 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Blur..." msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1037 krita/kritamenu.action:1479 #: krita/kritamenu.action:1481 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Blur" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (krita_filter_raindrops), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1047 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Raindrops..." msgstr "סובב &90" #. i18n: context: Action (krita_filter_raindrops), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1049 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Raindrops" msgstr "סובב &90" #. i18n: context: Action (krita_filter_bottom edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1059 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Bottom Edge Detection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (krita_filter_bottom edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1061 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Bottom Edge Detection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (krita_filter_noise), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1071 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Random Noise..." msgstr "סובב &90" #. i18n: context: Action (krita_filter_noise), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1073 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Random Noise" msgstr "סובב &90" #. i18n: context: Action (krita_filter_brightnesscontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1083 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Brightness/Contrast curve..." msgstr "מקושר" #. i18n: context: Action (krita_filter_brightnesscontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1085 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brightness/Contrast curve" msgstr "מקושר" #. i18n: context: Action (krita_filter_colorbalance), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1095 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Colo&r Balance..." msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: context: Action (krita_filter_colorbalance), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1097 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color Balance" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: context: Action (krita_filter_phongbumpmap), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1107 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Phong Bumpmap..." msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_phongbumpmap), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1109 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Phong Bumpmap" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_desaturate), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1119 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Desaturate" msgstr "ניווט" #. i18n: context: Action (krita_filter_desaturate), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Desaturate" msgstr "ניווט" #. i18n: context: Action (krita_filter_colortransfer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color &Transfer..." msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: context: Action (krita_filter_colortransfer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color Transfer" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss vertical only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss &Vertical Only" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss vertical only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss Vertical Only" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (krita_filter_lens blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1155 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Lens Blur..." msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (krita_filter_lens blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lens Blur" msgstr "&שכבה" #. i18n: context: Action (krita_filter_minimize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1167 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "M&inimize Channel" msgstr "הסר ערוץ" #. i18n: context: Action (krita_filter_minimize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1169 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Minimize Channel" msgstr "הסר ערוץ" #. i18n: context: Action (krita_filter_maximize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "M&aximize Channel" msgstr "הסר ערוץ" #. i18n: context: Action (krita_filter_maximize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1181 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Maximize Channel" msgstr "הסר ערוץ" #. i18n: context: Action (krita_filter_oilpaint), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Oilpaint..." msgstr "אטימות:" #. i18n: context: Action (krita_filter_oilpaint), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Oilpaint" msgstr "אטימות:" #. i18n: context: Action (krita_filter_right edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1203 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Right Edge Detection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (krita_filter_right edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1205 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Right Edge Detection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (krita_filter_autocontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1215 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Auto Contrast" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (krita_filter_autocontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1217 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Auto Contrast" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (krita_filter_roundcorners), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1227 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Round Corners..." msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: context: Action (krita_filter_roundcorners), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1229 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Round Corners" msgctxt "action" msgid "Round Corners" msgstr "עיגול פינות" #. i18n: context: Action (krita_filter_unsharp), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Unsharp Mask..." msgstr "שינוי שם התמונה..." #. i18n: context: Action (krita_filter_unsharp), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1241 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Unsharp Mask" msgstr "אלפא" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1251 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Emboss with Variable Depth..." msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1253 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss with Variable Depth" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal and vertical), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss &Horizontal && Vertical" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal and vertical), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1265 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss Horizontal & Vertical" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (krita_filter_randompick), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Random &Pick..." msgstr "סובב &90" #. i18n: context: Action (krita_filter_randompick), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1277 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Random Pick" msgstr "סובב &90" #. i18n: context: Action (krita_filter_gaussiannoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1287 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Gaussian Noise Reduction..." msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (krita_filter_gaussiannoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1289 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Gaussian Noise Reduction" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (krita_filter_posterize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1299 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Posterize..." msgstr "&תמונה" #. i18n: context: Action (krita_filter_posterize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1301 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Posterize" msgstr "&תמונה" #. i18n: context: Action (krita_filter_waveletnoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Wavelet Noise Reducer..." msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (krita_filter_waveletnoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1313 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Wavelet Noise Reducer" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (krita_filter_hsvadjustment), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1323 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&HSV Adjustment..." msgstr "מצב צבעים" #. i18n: context: Action (krita_filter_hsvadjustment), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1325 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "HSV Adjustment" msgstr "מצב צבעים" #. i18n: context: Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1336 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Tool Shortcuts" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1339 krita/krita.action:1341 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Dynamic Brush Tool" msgstr "כלי &מברשת" #. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Crop Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Crop Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1349 plugins/tools/tool_crop/KisToolCrop.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Crop Tool" msgstr "כלי מי&לוי" #. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1351 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Crop the image to an area" msgstr "" #. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polygon Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polygon Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1359 plugins/tools/tool_polygon/KisToolPolygon.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Polygon Tool" msgstr "כלי מ&צולע" #. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1361 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Polygon Tool. Shift-mouseclick ends the polygon." msgstr "" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1369 krita/krita.action:1371 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rectangle Tool" msgstr "כלי מלב&ן" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1379 krita/krita.action:1381 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Multibrush Tool" msgstr "כלי &מברשת" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1389 krita/krita.action:1391 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Colorize Mask Tool" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1398 krita/krita.action:1400 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Smart Patch Tool" msgstr "כלי מי&לוי" #. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1407 krita/krita.action:1409 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pan Tool" msgstr "כלי מי&לוי" #. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1416 krita/krita.action:1418 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Shapes Tool" msgstr "כלי בחירה" #. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: krita/krita.action:1426 plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:253 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color Picker" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1428 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select a color from the image or current layer" msgstr "כלי בחירה" #. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Outline Selection Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Outline Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1436 krita/krita.action:1438 #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectOutline.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Outline Selection Tool" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1446 krita/krita.action:1448 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Bezier Curve Selection Tool" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1456 krita/krita.action:1458 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Similar Color Selection Tool" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolFill), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1466 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill Tool" msgstr "כלי אלי&פסה" #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolFill), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1468 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill a contiguous area of color with a color, or fill a selection." msgstr "" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1476 krita/krita.action:1478 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Line Tool" msgstr "כלי &קו" #. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1486 krita/krita.action:1488 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Freehand Path Tool" msgstr "כלי &מברשת" #. i18n: context: Action (KisToolPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1496 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Bezier Curve Tool" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (KisToolPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1498 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Bezier Curve Tool. Shift-mouseclick or double-click ends the curve." msgstr "" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1506 krita/krita.action:1508 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Ellipse Tool" msgstr "כלי אלי&פסה" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1516 krita/krita.action:1518 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Freehand Brush Tool" msgstr "כלי &מברשת" #. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1526 krita/krita.action:1528 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create object" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Elliptical Selection Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Elliptical Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1536 krita/krita.action:1538 #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectElliptical.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Elliptical Selection Tool" msgstr "בחירה אליפ&טית" #. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Contiguous Selection Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Contiguous Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1546 krita/krita.action:1548 #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectContiguous.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Contiguous Selection Tool" msgstr "בחירה &רציפה" #. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1556 krita/krita.action:1558 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pattern editing" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1566 krita/krita.action:1568 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Review" msgstr "שינוי גודל תמונה" #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1576 krita/krita.action:1578 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Draw a gradient." msgstr "עירובים" #. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polygonal Selection Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polygonal Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1586 krita/krita.action:1588 #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectPolygonal.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Polygonal Selection Tool" msgstr "בחירה מצ&ולעת" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMeasure), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1596 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Measurement Tool" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMeasure), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1598 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Measure the distance between two points" msgstr "" #. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Rectangular Selection Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Rectangular Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1606 krita/krita.action:1608 #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectRectangular.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rectangular Selection Tool" msgstr "בחירה מלבנית" #. i18n: context: Action (KritaTransform/KisToolMove), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1616 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move Tool" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (KritaTransform/KisToolMove), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1618 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move a layer" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (VectorTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1626 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Vector Image Tool" msgstr "כלי מלב&ן" #. i18n: context: Action (VectorTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1628 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Vector Image (EMF/WMF/SVM/SVG) tool" msgstr "כלי מלב&ן" #. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1636 krita/krita.action:1638 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Calligraphy" msgstr "הוסף מעבר שורה" #. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1646 krita/krita.action:1648 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Path editing" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1656 krita/krita.action:1658 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Zoom Tool" msgstr "כל&י התקרבות" #. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polyline Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polyline Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1666 plugins/tools/tool_polyline/KisToolPolyline.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Polyline Tool" msgstr "כלי מ&צולע" #. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1668 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Polyline Tool. Shift-mouseclick ends the polyline." msgstr "" #. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Transform Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Transform Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1676 #: plugins/tools/tool_transform2/KisToolTransform.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Transform Tool" msgstr "שינוי" #. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1678 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Transform a layer or a selection" msgstr "כלי מ&חיקה" #. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Assistant Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Assistant Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1686 krita/krita.action:1688 #: plugins/assistants/Assistants/KisAssistantTool.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Assistant Tool" msgstr "אליפסה" #. i18n: context: Action (KarbonGradientTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1696 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Gradient Editing Tool" msgstr "עירובים" #. i18n: context: Action (KarbonGradientTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1698 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Gradient editing" msgstr "עירובים" #. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1706 krita/krita.action:1708 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reference Images Tool" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1717 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Blending Modes" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1722 krita/krita.action:1724 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Next Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1732 krita/krita.action:1734 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Previous Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1743 krita/krita.action:1745 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Normal Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1755 krita/krita.action:1757 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Dissolve Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1767 krita/krita.action:1769 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Behind Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1779 krita/krita.action:1781 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Clear Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1791 krita/krita.action:1793 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Darken Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1803 krita/krita.action:1805 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Multiply Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1815 krita/krita.action:1817 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Color Burn Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1827 krita/krita.action:1829 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Linear Burn Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1839 krita/krita.action:1841 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Lighten Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1851 krita/krita.action:1853 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Screen Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1863 krita/krita.action:1865 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Color Dodge Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1875 krita/krita.action:1877 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Linear Dodge Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1887 krita/krita.action:1889 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Overlay Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1899 krita/krita.action:1901 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Hard Overlay Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1911 krita/krita.action:1913 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Soft Light Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1923 krita/krita.action:1925 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Hard Light Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1935 krita/krita.action:1937 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Vivid Light Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1947 krita/krita.action:1949 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Linear Light Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1959 krita/krita.action:1961 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Pin Light Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1971 krita/krita.action:1973 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Hard Mix Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1983 krita/krita.action:1985 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Difference Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1995 krita/krita.action:1997 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Exclusion Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2007 krita/krita.action:2009 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Hue Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2019 krita/krita.action:2021 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Saturation Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2031 krita/krita.action:2033 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Color Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2043 krita/krita.action:2045 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Luminosity Blending Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2056 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Animation" msgstr "סובב &90" #. i18n: context: Action (previous_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2059 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Previous frame" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (previous_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2061 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move to previous frame" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (next_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2071 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Next frame" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (next_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2073 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move to next frame" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2083 krita/krita.action:2085 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Play / pause animation" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (add_blank_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2095 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Blank Frame" msgstr "שכבה חדשה" #. i18n: context: Action (add_blank_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2097 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Add blank frame" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: context: Action (add_duplicate_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Duplicate Frame" msgstr "שינוי שם התמונה..." #. i18n: context: Action (add_duplicate_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Add duplicate frame" msgstr "שכפל תמונה" #. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2119 krita/krita.action:2121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle onion skin" msgstr "אליפסה" #. i18n: context: Action (previous_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Previous Keyframe" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (next_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Next Keyframe" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: context: Action (first_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "First Frame" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (last_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2161 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Last Frame" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (lazy_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2171 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Auto Frame Mode" msgstr "&מברשת" #. i18n: context: Action (show_in_timeline), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show in Timeline" msgstr "רוחב:" #. i18n: context: Action (insert_keyframe_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2202 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Keyframe Left" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: context: Action (insert_keyframe_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2204 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Insert keyframes to the left of selection, moving the tail of animation to " "the right." msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_keyframe_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2215 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Keyframe Right" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: context: Action (insert_keyframe_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2217 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Insert keyframes to the right of selection, moving the tail of animation to " "the right." msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_multiple_keyframes), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2228 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Multiple Keyframes" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: context: Action (insert_multiple_keyframes), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2230 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert several keyframes based on user parameters." msgstr "" #. i18n: context: Action (remove_frames_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2241 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Frame and Pull" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (remove_frames_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2243 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove keyframes moving the tail of animation to the left" msgstr "" #. i18n: context: Action (remove_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2254 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Keyframe" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: context: Action (remove_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2256 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove keyframes without moving anything around" msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_column_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2267 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Column Left" msgstr "הוסף טור" #. i18n: context: Action (insert_column_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2269 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Insert column to the left of selection, moving the tail of animation to the " "right" msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_column_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2280 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Column Right" msgstr "הוסף טור" #. i18n: context: Action (insert_column_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2282 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Insert column to the right of selection, moving the tail of animation to the " "right" msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_multiple_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2293 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Multiple Columns" msgstr "הוסף טור" #. i18n: context: Action (insert_multiple_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2295 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert several columns based on user parameters." msgstr "" #. i18n: context: Action (remove_columns_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Column and Pull" msgstr "הסר בחירה" #. i18n: context: Action (remove_columns_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2308 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove columns moving the tail of animation to the left" msgstr "" #. i18n: context: Action (remove_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2319 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Column" msgstr "הסר בחירה" #. i18n: context: Action (remove_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2321 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove columns without moving anything around" msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2332 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Hold Frame" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: context: Action (insert_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2334 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert a hold frame after every keyframe" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2345 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Multiple Hold Frames" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2347 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert N hold frames after every keyframe" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: context: Action (remove_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2358 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Hold Frame" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (remove_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2360 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove a hold frame after every keyframe" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2371 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Multiple Hold Frames" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2373 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove N hold frames after every keyframe" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: context: Action (insert_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2384 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Hold Column" msgstr "הוסף טור" #. i18n: context: Action (insert_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2386 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert a hold column into the frame at the current position" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2397 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Multiple Hold Columns" msgstr "הוסף טור" #. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2399 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert N hold columns into the frame at the current position" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (remove_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2410 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Hold Column" msgstr "הסר בחירה" #. i18n: context: Action (remove_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2412 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove a hold column from the frame at the current position" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2423 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Multiple Hold Columns" msgstr "כפתור איפוס" #. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2425 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove N hold columns from the frame at the current position" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (mirror_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2436 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Frames" msgstr "ירוק" #. i18n: context: Action (mirror_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2438 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror frames' position" msgstr "מיקום" #. i18n: context: Action (mirror_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2449 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Columns" msgstr "הבא שכבה אחורה" #. i18n: context: Action (mirror_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2451 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror columns' position" msgstr "מיקום" #. i18n: context: Action (copy_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2462 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: context: Action (copy_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2464 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy frames to clipboard" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: context: Action (cut_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2475 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut to Clipboard" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: context: Action (cut_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2477 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut frames to clipboard" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: context: Action (paste_frames_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2488 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste from Clipboard" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (paste_frames_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2490 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste frames from clipboard" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (copy_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2501 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy Columns to Clipboard" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: context: Action (copy_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2503 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy columns to clipboard" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: context: Action (cut_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2514 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut Columns to Clipboard" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: context: Action (cut_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2516 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut columns to clipboard" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: context: Action (paste_columns_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2527 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste Columns from Clipboard" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (paste_columns_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2529 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste columns from clipboard" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (set_start_time), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2542 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Set Start Time" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (set_end_time), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2556 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Set End Time" msgstr "בחר גופן" #. i18n: context: Action (update_playback_range), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2570 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Update Playback Range" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2585 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Layers" msgstr "שכבות" #. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2589 krita/krita.action:2591 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate next layer" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2601 krita/krita.action:2603 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate previous layer" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2613 krita/krita.action:2615 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate previously selected layer" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (add_new_group_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2625 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Group Layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (add_new_group_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2627 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Group Layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (add_new_clone_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2637 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Clone Layer" msgstr "שכבה חדשה" #. i18n: context: Action (add_new_clone_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2639 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Clone Layer" msgstr "שכבה חדשה" #. i18n: context: Action (add_new_shape_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2649 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Vector Layer" msgstr "&מזג את כל השכבות" #. i18n: context: Action (add_new_shape_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2651 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Vector Layer" msgstr "&מזג את כל השכבות" #. i18n: context: Action (add_new_adjustment_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2661 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Filter Layer..." msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (add_new_adjustment_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2663 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Filter Layer" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (add_new_fill_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2673 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Fill Layer..." msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (add_new_fill_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2675 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill Layer" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (add_new_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2685 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&File Layer..." msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (add_new_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2687 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "File Layer" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (add_new_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2697 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Transparency Mask" msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #. i18n: context: Action (add_new_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2699 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Transparency Mask" msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #. i18n: context: Action (add_new_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2709 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Filter Mask..." msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (add_new_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2711 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Filter Mask" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (add_new_colorize_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2721 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Colorize Mask" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (add_new_colorize_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2723 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Colorize Mask" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (add_new_transform_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2733 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Transform Mask..." msgstr "שינוי" #. i18n: context: Action (add_new_transform_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2735 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Transform Mask" msgstr "שינוי" #. i18n: context: Action (add_new_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2745 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Local Selection" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (add_new_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2747 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Local Selection" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (isolate_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2757 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Isolate Layer" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (isolate_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2759 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Isolate Layer" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (toggle_layer_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2769 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Toggle layer lock" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (toggle_layer_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2771 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle layer lock" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (toggle_layer_visibility), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2781 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle layer &visibility" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (toggle_layer_visibility), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2783 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle layer visibility" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (toggle_layer_alpha_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2793 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle layer &alpha" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (toggle_layer_alpha_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2795 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle layer alpha" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (toggle_layer_inherit_alpha), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2805 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle layer alpha &inheritance" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (toggle_layer_inherit_alpha), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2807 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle layer alpha inheritance" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (add_new_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2817 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Paint Layer" msgstr "&שכבה" #. i18n: context: Action (add_new_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2819 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paint Layer" msgstr "&שכבה" #. i18n: context: Action (new_from_visible), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2829 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&New Layer From Visible" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (new_from_visible), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2831 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "New layer from visible" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (duplicatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2841 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Duplicate Layer or Mask" msgstr "שכפל תמונה" #. i18n: context: Action (duplicatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2843 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Duplicate Layer or Mask" msgstr "שכפל תמונה" #. i18n: context: Action (cut_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2853 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Cut Selection to New Layer" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: context: Action (cut_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2855 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut Selection to New Layer" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: context: Action (copy_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2865 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy &Selection to New Layer" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: context: Action (copy_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2867 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy Selection to New Layer" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: context: Action (copy_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2877 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy Layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (copy_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2879 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy layer to clipboard" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: context: Action (cut_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2889 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut Layer" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #. i18n: context: Action (cut_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2891 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut layer to clipboard" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: context: Action (paste_layer_from_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2901 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste Layer" msgstr "&שכבה" #. i18n: context: Action (paste_layer_from_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2903 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste layer from clipboard" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (create_quick_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2913 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Quick Group" msgstr "שכפל תמונה" #. i18n: context: Action (create_quick_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2915 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Create a group layer containing selected layers" msgstr "" #. i18n: context: Action (quick_ungroup), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2925 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Quick Ungroup" msgstr "שכפל תמונה" #. i18n: context: Action (quick_ungroup), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2927 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove grouping of the layers or remove one layer out of the group" msgstr "" #. i18n: context: Action (create_quick_clipping_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2937 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Quick Clipping Group" msgstr "" #. i18n: context: Action (create_quick_clipping_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2939 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Group selected layers and add a layer with clipped alpha channel" msgstr "" #. i18n: context: Action (select_all_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2949 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "All Layers" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (select_all_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2951 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select all layers" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (select_visible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2961 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Visible Layers" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (select_visible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2963 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select all visible layers" msgstr "מזג את השכבות ה&גלויות" #. i18n: context: Action (select_locked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2973 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Locked Layers" msgstr "הבא שכבה אחורה" #. i18n: context: Action (select_locked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2975 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select all locked layers" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (select_invisible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2985 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Invisible Layers" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (select_invisible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2987 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select all invisible layers" msgstr "מזג את השכבות ה&גלויות" #. i18n: context: Action (select_unlocked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2997 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Unlocked Layers" msgstr "הבא שכבה אחורה" #. i18n: context: Action (select_unlocked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2999 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select all unlocked layers" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (save_node_as_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3009 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Save Layer/Mask..." msgstr "שמירת שכבה בתור תמונה..." #. i18n: context: Action (save_node_as_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3011 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Layer/Mask" msgstr "שמירת שכבה בתור תמונה..." #. i18n: context: Action (save_vector_node_to_svg), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3021 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Vector Layer as SVG..." msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (save_vector_node_to_svg), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3023 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Vector Layer as SVG" msgstr "שכבה %1" #. i18n: context: Action (save_groups_as_images), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3033 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save &Group Layers..." msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (save_groups_as_images), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3035 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Group Layers" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (convert_group_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3045 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert group to &animated layer" msgstr "העבר שכבה נוכחית אחורה" #. i18n: context: Action (convert_group_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3047 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert child layers into animation frames" msgstr "מיקום" #. i18n: context: Action (convert_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3057 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert to &animated layer" msgstr "העבר שכבה נוכחית אחורה" #. i18n: context: Action (convert_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3059 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert layer into animation frames" msgstr "מיקום" #. i18n: context: Action (convert_to_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3069 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to &File Layer" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (convert_to_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3071 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Saves out the layers into a new image and then references that image." msgstr "" #. i18n: context: Action (import_layer_from_file), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3081 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "I&mport Layer..." msgstr "שכבה חדשה" #. i18n: context: Action (import_layer_from_file), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3083 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Import Layer" msgstr "שכבה חדשה" #. i18n: context: Action (import_layer_as_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3093 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&as Paint Layer..." msgstr "&שכבה" #. i18n: context: Action (import_layer_as_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3095 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as Paint Layer" msgstr "&שכבה" #. i18n: context: Action (import_layer_as_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as &Transparency Mask..." msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #. i18n: context: Action (import_layer_as_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as Transparency Mask" msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #. i18n: context: Action (import_layer_as_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3117 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as &Filter Mask..." msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (import_layer_as_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3119 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as Filter Mask" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (import_layer_as_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as &Selection Mask..." msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (import_layer_as_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as Selection Mask" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (convert_to_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to &Paint Layer" msgstr "&שכבה" #. i18n: context: Action (convert_to_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to Paint Layer" msgstr "&שכבה" #. i18n: context: Action (convert_to_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to &Transparency Mask" msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #. i18n: context: Action (convert_to_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3155 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to Transparency Mask" msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #. i18n: context: Action (convert_to_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to &Filter Mask..." msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (convert_to_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3167 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to Filter Mask" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (convert_to_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3177 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to &Selection Mask" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (convert_to_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to Selection Mask" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (split_alpha_into_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Alpha into Mask" msgstr "אלפא" #. i18n: context: Action (split_alpha_into_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Alpha into Mask" msgstr "אלפא" #. i18n: context: Action (split_alpha_write), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Write as Alpha" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: context: Action (split_alpha_write), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3203 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Write as Alpha" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: context: Action (split_alpha_save_merged), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3213 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Save Merged..." msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Action (split_alpha_save_merged), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3215 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Merged" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Action (layersplit), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3225 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Split Layer..." msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (layersplit), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3227 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Split Layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (waveletdecompose), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3237 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Wavelet Decompose ..." msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Action (waveletdecompose), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Wavelet Decompose" msgstr "גובה:" #. i18n: context: Action (mirrorNodeX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3249 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Layer Hori&zontally" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (mirrorNodeX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Layer Horizontally" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (mirrorNodeY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3261 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Layer &Vertically" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (mirrorNodeY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Layer Vertically" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (rotatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3273 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Rotate Layer..." msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rotatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rotateLayerCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3285 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate &Layer 90° to the Right" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rotateLayerCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3287 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer 90° to the Right" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rotateLayerCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3297 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer &90° to the Left" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rotateLayerCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3299 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer 90° to the Left" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rotateLayer180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3309 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer &180°" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rotateLayer180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer 180°" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (layersize), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3321 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale &Layer to new Size..." msgstr "שמירת שכבה בתור תמונה..." #. i18n: context: Action (layersize), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3323 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale Layer to new Size" msgstr "שמירת שכבה בתור תמונה..." #. i18n: context: Action (shearlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3333 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Shear Layer..." msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (shearlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3335 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Shear Layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (mirrorAllNodesX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3345 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror All Layers Hori&zontally" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (mirrorAllNodesX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3347 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror All Layers Horizontally" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (mirrorAllNodesY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3357 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror All Layers &Vertically" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (mirrorAllNodesY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror All Layers Vertically" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (rotateAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3369 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Rotate All Layers..." msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rotateAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3371 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rotateAllLayersCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3381 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All &Layers 90° to the Right" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rotateAllLayersCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3383 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers 90° to the Right" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rotateAllLayersCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3393 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers &90° to the Left" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rotateAllLayersCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3395 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers 90° to the Left" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rotateAllLayers180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3405 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers &180°" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rotateAllLayers180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3407 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers 180°" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (scaleAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3417 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale All &Layers to new Size..." msgstr "שמירת שכבה בתור תמונה..." #. i18n: context: Action (scaleAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3419 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale All Layers to new Size" msgstr "שמירת שכבה בתור תמונה..." #. i18n: context: Action (shearAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3429 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Shear All Layers..." msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (shearAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3431 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Shear All Layers" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (offsetlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3441 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Offset Layer..." msgstr "&הוספת שכבה..." #. i18n: context: Action (offsetlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3443 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Offset Layer" msgstr "היסט:" #. i18n: context: Action (clones_array), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3453 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Clones &Array..." msgstr "שכבה חדשה" #. i18n: context: Action (clones_array), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3455 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Clones Array" msgstr "שכבה חדשה" #. i18n: context: Action (EditLayerMetaData), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3465 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Edit metadata..." msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: context: Action (EditLayerMetaData), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3467 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Edit metadata" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: context: Action (histogram), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3477 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Histogram..." msgstr "טוען..." #. i18n: context: Action (histogram), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3479 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Histogram" msgstr "טוען..." #. i18n: context: Action (layercolorspaceconversion), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3489 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Convert Layer Color Space..." msgstr "הוס&פת תמונה בתור שכבה..." #. i18n: context: Action (layercolorspaceconversion), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3491 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert Layer Color Space" msgstr "הוס&פת תמונה בתור שכבה..." #. i18n: context: Action (merge_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3501 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Merge with Layer Below" msgstr "&מזג את כל השכבות" #. i18n: context: Action (merge_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3503 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Merge with Layer Below" msgstr "&מזג את כל השכבות" #. i18n: context: Action (flatten_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3513 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Flatten Layer" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (flatten_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3515 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Flatten Layer" msgstr "שכפל תמונה" #. i18n: context: Action (rasterize_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3525 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Ras&terize Layer" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rasterize_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3527 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rasterize Layer" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (flatten_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3537 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Flatten ima&ge" msgstr "שכפל תמונה" #. i18n: context: Action (flatten_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3539 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Flatten image" msgstr "שכפל תמונה" #. i18n: context: Action (layer_style), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3549 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "La&yer Style..." msgstr "&הוספת שכבה..." #. i18n: context: Action (layer_style), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3551 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Layer Style" msgstr "&תמונה" #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3561 krita/krita.action:3563 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move into previous group" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3573 krita/krita.action:3575 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move into next group" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3585 krita/krita.action:3587 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rename current layer" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: context: Action (remove_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3597 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Remove Layer" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (remove_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3599 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Layer" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3609 krita/krita.action:3611 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move Layer or Mask Up" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3619 krita/krita.action:3621 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move Layer or Mask Down" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3629 krita/kritamenu.action:995 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Properties..." msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3631 krita/kritamenu.action:997 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Properties" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (set-copy-from), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3641 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Set Copy F&rom..." msgstr "ירוק" #. i18n: context: Action (set-copy-from), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3643 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Set the source for the selected clone layer(s)." msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) #: krita/krita4.xmlgui:9 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:5 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:28 #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:5 #, fuzzy, kde-format msgid "&File" msgstr "&לבן" #: krita/krita4.xmlgui:44 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:61 #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.xmlgui:4 #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:11 #, fuzzy, kde-format msgid "&Edit" msgstr "הוסף תבנית" #: krita/krita4.xmlgui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Special" msgstr "אטימות:" #: krita/krita4.xmlgui:74 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:101 #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:28 #, fuzzy, kde-format msgid "&View" msgstr "מקושר" #: krita/krita4.xmlgui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "&Canvas" msgstr "משטח ציור" #: krita/krita4.xmlgui:116 #, fuzzy, kde-format msgid "&Snap To" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: krita/krita4.xmlgui:139 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.xmlgui:4 #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.xmlgui:5 #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:4 #: plugins/extensions/shearimage/shearimage.xmlgui:4 #, kde-format msgid "&Image" msgstr "&תמונה" #: krita/krita4.xmlgui:150 krita/krita4.xmlgui:233 krita/krita4.xmlgui:249 #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:5 #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:18 #, fuzzy, kde-format msgid "&Rotate" msgstr "סובב &90" #: krita/krita4.xmlgui:172 plugins/extensions/layersplit/layersplit.xmlgui:4 #: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.xmlgui:4 #, kde-format msgid "&Layer" msgstr "&שכבה" #: krita/krita4.xmlgui:178 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:32 #, fuzzy, kde-format msgid "New" msgstr "שם" #: krita/krita4.xmlgui:188 #, fuzzy, kde-format msgid "&Import/Export" msgstr "ייצוא תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPresetButton) #: krita/krita4.xmlgui:195 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Import" msgstr "ייצוא תמונה" #: krita/krita4.xmlgui:203 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:675 #, fuzzy, kde-format msgid "&Convert" msgstr "העבר שכבה נוכחית אחורה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSelect) #: krita/krita4.xmlgui:214 krita/krita4.xmlgui:285 #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:648 #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:130 #: plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:12 #: plugins/extensions/modify_selection/modify_selection.xmlgui:4 #, fuzzy, kde-format msgid "&Select" msgstr "בחירה" #: krita/krita4.xmlgui:222 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:654 #, fuzzy, kde-format msgid "&Group" msgstr "קבוצה:" #: krita/krita4.xmlgui:228 #, fuzzy, kde-format msgid "&Transform" msgstr "שינוי" #: krita/krita4.xmlgui:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform &All Layers" msgstr "כלי מ&חיקה" #: krita/krita4.xmlgui:259 #, fuzzy, kde-format msgid "S&plit" msgstr "&בוחר צבעים" #: krita/krita4.xmlgui:261 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:682 #, fuzzy, kde-format msgid "S&plit Alpha" msgstr "&בוחר צבעים" #: krita/krita4.xmlgui:306 #, fuzzy, kde-format msgid "Select &Opaque" msgstr "בחירה" #: krita/krita4.xmlgui:321 #, fuzzy, kde-format msgid "Filte&r" msgstr "&לבן" #: krita/krita4.xmlgui:341 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:144 #, fuzzy, kde-format msgid "&Tools" msgstr "כלי &עט" #: krita/krita4.xmlgui:342 #, fuzzy, kde-format msgid "Scripts" msgstr "כתב תחתי" #: krita/krita4.xmlgui:345 plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Setti&ngs" msgstr "הגדרות" #: krita/krita4.xmlgui:367 libs/widgetutils/xmlgui/khelpmenu.cpp:155 #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:177 #, fuzzy, kde-format msgid "&Help" msgstr "הס&תר\\הצג שכבה" #: krita/krita4.xmlgui:382 libs/ui/kis_file_layer.cpp:130 #: plugins/python/scripter/uicontroller.py:105 #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "File" msgstr "&לבן" #: krita/krita4.xmlgui:391 #, fuzzy, kde-format msgid "Brushes and Stuff" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "File" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (file_new), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:7 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&New" msgstr "שם" #. i18n: context: Action (file_new), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:9 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create new document" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #. i18n: context: Action (file_open), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Open..." msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: context: Action (file_open), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:21 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open an existing document" msgstr "&פתיחת מסמך קיים" #. i18n: context: Action (file_open_recent), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:31 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open &Recent" msgstr "פ&תיחת מסמך אחרון" #. i18n: context: Action (file_open_recent), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open a document which was recently opened" msgstr "פתח מסמך חדש מתוך תבנית" #. i18n: context: Action (file_save), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Save" msgstr "מצב:" #. i18n: context: Action (file_save), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:45 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save" msgstr "מצב:" #. i18n: context: Action (file_save_as), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save &As..." msgstr "שם" #. i18n: context: Action (file_save_as), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:57 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save document under a new name" msgstr "שמירת מסמך בשם" #. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:68 krita/kritamenu.action:70 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reload" msgstr "הורד" #. i18n: context: Action (file_sessions), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Sessions..." msgstr "הגדרות" #. i18n: context: Action (file_sessions), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open session manager" msgstr "&תמונה" #. i18n: context: Action (file_import_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:94 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open ex&isting Document as Untitled Document..." msgstr "&פתיחת מסמך קיים" #. i18n: context: Action (file_import_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:96 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open existing Document as Untitled Document" msgstr "&פתיחת מסמך קיים" #. i18n: context: Action (file_export_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:106 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "E&xport..." msgstr "ייצוא השכבה" #. i18n: context: Action (file_export_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:108 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Export" msgstr "ייצוא השכבה" #. i18n: context: Action (file_import_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:118 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Import animation frames..." msgstr "מיקום" #. i18n: context: Action (file_import_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Import animation frames" msgstr "מיקום" #. i18n: context: Action (render_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Render Animation..." msgstr "עירוב:" #. i18n: context: Action (render_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:132 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Render Animation to GIF, Image Sequence or Video" msgstr "" #. i18n: context: Action (render_animation_again), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:142 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Render Animation Again" msgstr "עירוב:" #. i18n: context: Action (render_animation_again), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:144 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Render Animation Again" msgstr "עירוב:" #. i18n: context: Action (save_incremental_version), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:154 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Incremental &Version" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: context: Action (save_incremental_version), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:156 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Incremental Version" msgstr "ציור" #. i18n: context: Action (save_incremental_backup), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:166 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Incremental &Backup" msgstr "ציור" #. i18n: context: Action (save_incremental_backup), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:168 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Incremental Backup" msgstr "ציור" #. i18n: context: Action (create_template), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:178 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Create Template From Image..." msgstr "שינוי שם התמונה..." #. i18n: context: Action (create_template), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:180 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Template From Image" msgstr "שינוי שם התמונה..." #. i18n: context: Action (create_copy), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:190 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Copy &From Current Image" msgstr "שינוי שם התמונה..." #. i18n: context: Action (create_copy), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:192 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Copy From Current Image" msgstr "שינוי שם התמונה..." #. i18n: context: Action (file_print), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:202 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Print..." msgstr "כלי ציור" #. i18n: context: Action (file_print), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:204 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Print document" msgstr "ציור" #. i18n: context: Action (file_print_preview), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:214 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Print Previe&w" msgstr "שינוי גודל תמונה" #. i18n: context: Action (file_print_preview), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:216 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show a print preview of document" msgstr "" #. i18n: context: Action (file_documentinfo), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:226 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Document Information" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (file_documentinfo), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:228 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Document Information" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (file_close_all), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:238 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Close All" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (file_close_all), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:240 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Close All" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (file_close), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:250 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "C&lose" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (file_close), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:252 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Close" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (file_quit), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:262 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Quit" msgstr "" #. i18n: context: Action (file_quit), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:264 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Quit application" msgstr "שכפל תמונה" #. i18n: context: Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Edit" msgstr "הוסף תבנית" #. i18n: context: Action (edit_undo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:278 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Undo" msgstr "בטל: %1" #. i18n: context: Action (edit_undo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:280 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Undo last action" msgstr "שכפל תמונה" #. i18n: context: Action (edit_redo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:290 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Redo" msgstr "אדום" #. i18n: context: Action (edit_redo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:292 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Redo last undone action" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #. i18n: context: Action (edit_cut), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:302 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Cu&t" msgstr "" #. i18n: context: Action (edit_cut), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:304 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: context: Action (edit_copy), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:314 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Copy" msgstr "ירוק" #. i18n: context: Action (edit_copy), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: context: Action (copy_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:326 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "C&opy (sharp)" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (copy_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:328 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy (sharp)" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (cut_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:338 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut (&sharp)" msgstr "" #. i18n: context: Action (cut_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:340 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut (sharp)" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #. i18n: context: Action (copy_merged), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:350 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy &merged" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (copy_merged), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:352 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy merged" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (edit_paste), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:362 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Paste" msgstr "כלי ה&דבקה" #. i18n: context: Action (edit_paste), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:364 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste clipboard content" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (paste_at), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:374 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste at Cursor" msgstr "צייר עם תבנית" #. i18n: context: Action (paste_at), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:376 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste at cursor" msgstr "צייר עם תבנית" #. i18n: context: Action (paste_new), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:386 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste into &New Image" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: context: Action (paste_new), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:388 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste into New Image" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: context: Action (paste_as_reference), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:398 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste as R&eference Image" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Action (paste_as_reference), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:400 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste as Reference Image" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Action (clear), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:410 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "C&lear" msgstr "&מברשת" #. i18n: context: Action (clear), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:412 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Clear" msgstr "&מברשת" #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:422 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Fill with Foreground Color" msgstr "מלא עם צבע הקידמה" #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:424 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "מלא עם צבע הקידמה" #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:434 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill &with Background Color" msgstr "מלא עם צבע הקידמה" #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:436 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Background Color" msgstr "מלא עם צבע הקידמה" #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:446 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "F&ill with Pattern" msgstr "מלא בתבנית" #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:448 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Pattern" msgstr "מלא בתבנית" #. i18n: context: Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:457 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill Special" msgstr "אטימות:" #. i18n: context: Action (stroke_shapes), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:497 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Stro&ke selected shapes" msgstr "&מברשת" #. i18n: context: Action (stroke_shapes), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:499 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Stroke selected shapes" msgstr "&מברשת" #. i18n: context: Action (stroke_selection), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:509 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Stroke Selec&tion..." msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (stroke_selection), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:511 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Stroke selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:523 krita/kritamenu.action:525 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Delete keyframe" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: context: Actions (Window), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Actions (Window), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:537 krita/kritamenu.action:1675 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Window" msgstr "&שכבה" #. i18n: context: Action (view_newwindow), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:540 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&New Window" msgstr "&שכבה" #. i18n: context: Action (view_newwindow), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:542 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "New Window" msgstr "&שכבה" #. i18n: context: Action (windows_next), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:552 #, kde-format msgctxt "action" msgid "N&ext" msgstr "" #. i18n: context: Action (windows_next), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:554 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Next" msgstr "" #. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:564 krita/kritamenu.action:566 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Previous" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:575 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "View" msgstr "מקושר" #. i18n: context: Action (view_show_canvas_only), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:578 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Show Canvas Only" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (view_show_canvas_only), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:580 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show just the canvas or the whole window" msgstr "" #. i18n: context: Action (fullscreen), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:590 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "ירוק" #. i18n: context: Action (fullscreen), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:592 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Display the window in full screen" msgstr "" #. i18n: context: Action (view_detached_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:602 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Detach canvas" msgstr "יצירת תבנית" #. i18n: context: Action (view_detached_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:604 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show the canvas on a separate window" msgstr "" #. i18n: context: Action (wrap_around_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:614 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Wrap Around Mode" msgstr "" #. i18n: context: Action (wrap_around_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:616 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Wrap Around Mode" msgstr "" #. i18n: context: Action (level_of_detail_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:626 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Instant Preview Mode" msgstr "שינוי גודל תמונה" #. i18n: context: Action (level_of_detail_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:628 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Instant Preview Mode" msgstr "שינוי גודל תמונה" #. i18n: context: Action (softProof), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:638 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Soft Proofing" msgstr "אלפא" #. i18n: context: Action (softProof), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:640 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Turns on Soft Proofing" msgstr "אלפא" #. i18n: context: Action (gamutCheck), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:648 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Out of Gamut Warnings" msgstr "הדפסה אחרונה" #. i18n: context: Action (gamutCheck), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:650 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Turns on warnings for colors out of proofed gamut, needs soft proofing to be " "turned on." msgstr "" #. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:658 krita/kritamenu.action:660 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror View" msgstr "שכבה לתמונה" #. i18n: context: Action (zoom_to_100pct), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:668 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Reset zoom" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (zoom_to_100pct), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:670 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reset zoom" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (view_zoom_in), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:680 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Zoom &In" msgstr "&תבנית" #. i18n: context: Action (view_zoom_in), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:682 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Zoom In" msgstr "&תבנית" #. i18n: context: Action (view_zoom_out), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:692 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Zoom &Out" msgstr "כל&י התקרבות" #. i18n: context: Action (view_zoom_out), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:694 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Zoom Out" msgstr "כל&י התקרבות" #. i18n: context: Action (rotate_canvas_right), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:704 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate &Canvas Right" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Action (rotate_canvas_right), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:706 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Canvas Right" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Action (rotate_canvas_left), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:716 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Canvas &Left" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Action (rotate_canvas_left), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:718 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Canvas Left" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:728 krita/kritamenu.action:730 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reset Canvas Rotation" msgstr "סובב &90" #. i18n: context: Action (view_ruler), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:740 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show &Rulers" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (view_ruler), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:742 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Rulers" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:752 krita/kritamenu.action:754 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Rulers Track Pointer" msgstr "" #. i18n: context: Action (view_show_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:764 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Guides" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (view_show_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:766 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show or hide guides" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (view_lock_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:776 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lock Guides" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (view_lock_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:778 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lock or unlock guides" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (view_snap_to_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:788 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap to Guides" msgstr "אישור שמירה" #. i18n: context: Action (view_snap_to_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:790 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap cursor to guides position" msgstr "אישור שמירה" #. i18n: context: Action (showStatusBar), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:800 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Status &Bar" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (showStatusBar), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:802 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show or hide the status bar" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:812 krita/kritamenu.action:814 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Pixel Grid" msgstr "&תמונה" #. i18n: context: Action (view_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:824 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show &Grid" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (view_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:826 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Grid" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:836 krita/kritamenu.action:838 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap To Grid" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:847 krita/kritamenu.action:849 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Snap Options Popup" msgstr "אלפא" #. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:859 krita/kritamenu.action:861 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Orthogonal" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:871 krita/kritamenu.action:873 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Node" msgstr "אישור שמירה" #. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:883 krita/kritamenu.action:885 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Extension" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:895 krita/kritamenu.action:897 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Pixel" msgstr "&תמונה" #. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:906 krita/kritamenu.action:908 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Intersection" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:918 krita/kritamenu.action:920 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Bounding Box" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:930 krita/kritamenu.action:932 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Image Bounds" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:942 krita/kritamenu.action:944 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Image Center" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: context: Action (view_toggle_painting_assistants), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:953 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "S&how Painting Assistants" msgstr "אליפסה" #. i18n: context: Action (view_toggle_painting_assistants), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:955 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Painting Assistants" msgstr "אליפסה" #. i18n: context: Action (view_toggle_assistant_previews), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:965 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show &Assistant Previews" msgstr "שינוי גודל תמונה" #. i18n: context: Action (view_toggle_assistant_previews), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:967 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Assistant Previews" msgstr "שינוי גודל תמונה" #. i18n: context: Action (view_toggle_reference_images), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:978 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "S&how Reference Images" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Action (view_toggle_reference_images), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:980 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Reference Images" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:992 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Image" msgstr "&תמונה" #. i18n: context: Action (image_color), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1007 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Image Background Color and Transparency..." msgstr "&צבע רקע" #. i18n: context: Action (image_color), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1009 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Change the background color of the image" msgstr "&צבע רקע" #. i18n: context: Action (imagecolorspaceconversion), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1019 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Convert Image Color Space..." msgstr "הוס&פת תמונה בתור שכבה..." #. i18n: context: Action (imagecolorspaceconversion), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1021 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert Image Color Space" msgstr "הוס&פת תמונה בתור שכבה..." #. i18n: context: Action (trim_to_image), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1031 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Trim to Image Size" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: context: Action (trim_to_image), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1033 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Trim to Image Size" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: context: Action (resizeimagetolayer), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1043 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Trim to Current &Layer" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: context: Action (resizeimagetolayer), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1045 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Trim to Current Layer" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: context: Action (resizeimagetoselection), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1055 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Trim to S&election" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (resizeimagetoselection), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1057 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Trim to Selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (rotateimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1067 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Rotate Image..." msgstr "שינוי שם התמונה..." #. i18n: context: Action (rotateimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1069 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Action (rotateImageCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1079 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate &Image 90° to the Right" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Action (rotateImageCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1081 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image 90° to the Right" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Action (rotateImageCCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1091 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image &90° to the Left" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rotateImageCCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1093 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image 90° to the Left" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: context: Action (rotateImage180), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image &180°" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Action (rotateImage180), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image 180°" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: context: Action (shearimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Shear Image..." msgstr "שינוי שם התמונה..." #. i18n: context: Action (shearimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1117 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Shear Image" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: context: Action (mirrorImageHorizontal), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Mirror Image Horizontally" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (mirrorImageHorizontal), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Image Horizontally" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (mirrorImageVertical), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1139 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Image &Vertically" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (mirrorImageVertical), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Image Vertically" msgstr "גל משולש" #. i18n: context: Action (imagesize), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale Image To &New Size..." msgstr "שמירת שכבה בתור תמונה..." #. i18n: context: Action (imagesize), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale Image To New Size" msgstr "שמירת שכבה בתור תמונה..." #. i18n: context: Action (offsetimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1163 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Offset Image..." msgstr "שינוי שם התמונה..." #. i18n: context: Action (offsetimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Offset Image" msgstr "היסט:" #. i18n: context: Action (canvassize), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1175 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "R&esize Canvas..." msgstr "משטח ציור" #. i18n: context: Action (canvassize), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1177 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Resize Canvas" msgstr "משטח ציור" #. i18n: context: Action (imagesplit), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1187 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Im&age Split " msgstr "&תמונה" #. i18n: context: Action (imagesplit), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Image Split" msgstr "&תמונה" #. i18n: context: Action (separate), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Separate Ima&ge..." msgstr "שינוי שם התמונה..." #. i18n: context: Action (separate), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Separate Image" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: context: Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1212 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (select_all), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1215 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select &All" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (select_all), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1217 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select All" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (deselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1227 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Deselect" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (deselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1229 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Deselect" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (reselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Reselect" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (reselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1241 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reselect" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (convert_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Convert to Vector Selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (convert_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1253 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert to Vector Selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (convert_to_raster_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Convert to Raster Selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (convert_to_raster_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1265 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert to Raster Selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1275 krita/kritamenu.action:1277 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Edit Selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (convert_shapes_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1287 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert Shapes to &Vector Selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (convert_shapes_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1289 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert Shapes to Vector Selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (featherselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1299 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Feather Selection..." msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (featherselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1301 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Feather Selection" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (toggle_display_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Dis&play Selection" msgstr "בחירת מילוי" #. i18n: context: Action (toggle_display_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1313 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Display Selection" msgstr "בחירת מילוי" #. i18n: context: Action (selectionscale), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1323 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Sca&le..." msgstr "גוו&ני אפור" #. i18n: context: Action (selectionscale), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1325 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale" msgstr "גוו&ני אפור" #. i18n: context: Action (colorrange), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1335 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "S&elect from Color Range..." msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: context: Action (colorrange), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1337 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select from Color Range" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: context: Action (selectopaque), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1347 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select &Opaque (Replace)" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (selectopaque), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1349 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (selectopaque_add), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (&Add)" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (selectopaque_add), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1361 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (Add)" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (selectopaque_subtract), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1371 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (&Subtract)" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (selectopaque_subtract), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1373 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (Subtract)" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (selectopaque_intersect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1383 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (&Intersect)" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (selectopaque_intersect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1385 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (Intersect)" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Action (growselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1395 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Grow Selection..." msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (growselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1397 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Grow Selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (shrinkselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1407 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "S&hrink Selection..." msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (shrinkselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1409 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Shrink Selection" msgstr "עגן בחירה" #. i18n: context: Action (borderselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1419 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Border Selection..." msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (borderselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1421 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Border Selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (smoothselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1431 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "S&mooth" msgstr "עובי קו:" #. i18n: context: Action (smoothselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1433 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Smooth" msgstr "עובי קו:" #. i18n: context: Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1444 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Filter" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (filter_apply_again), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1447 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Apply Filter Again" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (filter_apply_again), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1449 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Apply Filter Again" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1459 krita/kritamenu.action:1461 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Adjust" msgstr "מצב צבעים" #. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1469 krita/kritamenu.action:1471 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Artistic" msgstr "כלי מי&לוי" #. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1489 krita/kritamenu.action:1491 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Colors" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1499 krita/kritamenu.action:1501 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Edge Detection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1509 krita/kritamenu.action:1511 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Enhance" msgstr "ערוצים" #. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1519 krita/kritamenu.action:1521 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss" msgstr "&מברשת" #. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1529 krita/kritamenu.action:1531 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Map" msgstr "הוסף תבנית" #. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1539 krita/kritamenu.action:1541 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Other" msgstr "שכבה" #. i18n: context: Action (QMic), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1549 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Start G'MIC-Qt" msgstr "כלי &עט" #. i18n: context: Action (QMic), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1551 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Start G'Mic-Qt" msgstr "כלי &עט" #. i18n: context: Action (QMicAgain), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1559 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Re-apply the last G'MIC filter" msgstr "" #. i18n: context: Action (QMicAgain), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1561 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Apply the last G'Mic-Qt action again" msgstr "הוסף תבנית" #. i18n: context: Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1570 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #. i18n: context: Action (options_configure), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1573 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Configure Krita..." msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (options_configure), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1575 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Configure Krita" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (manage_bundles), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1585 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Manage Resources..." msgstr "ערוצים" #. i18n: context: Action (manage_bundles), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1587 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Manage Resources" msgstr "ערוצים" #. i18n: context: Action (switch_application_language), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1597 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Switch Application &Language..." msgstr "רישיות" #. i18n: context: Action (switch_application_language), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1599 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Switch Application Language" msgstr "רישיות" #. i18n: context: Action (view_toggledockers), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1607 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Show Dockers" msgstr "מקושר" #. i18n: context: Action (view_toggledockers), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1609 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Dockers" msgstr "מקושר" #. i18n: context: Action (options_configure_toolbars), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1619 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Configure Tool&bars..." msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (options_configure_toolbars), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1621 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Configure Toolbars" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1631 krita/kritamenu.action:1633 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Dockers" msgstr "מקושר" #. i18n: context: Action (theme_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1641 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Themes" msgstr "" #. i18n: context: Action (theme_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1643 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Themes" msgstr "" #. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1651 krita/kritamenu.action:1653 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Active Author Profile" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (options_configure_keybinding), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1661 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Configure S&hortcuts..." msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (options_configure_keybinding), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1663 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Configure Shortcuts" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1673 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Window" msgstr "&שכבה" #. i18n: context: Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1684 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Help" msgstr "הס&תר\\הצג שכבה" #. i18n: context: Action (help_contents), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1687 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Krita &Handbook" msgstr "" #. i18n: context: Action (help_contents), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1689 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Krita Handbook" msgstr "" #. i18n: context: Action (help_report_bug), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1697 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Report Bug..." msgstr "ייצוא השכבה" #. i18n: context: Action (help_report_bug), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1699 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Report Bug" msgstr "ייצוא השכבה" #. i18n: context: Action (help_about_app), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1707 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&About Krita" msgstr "Krita" #. i18n: context: Action (help_about_app), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1709 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "About Krita" msgstr "Krita" #. i18n: context: Action (help_about_kde), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1717 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "About &KDE" msgstr "Krita" #. i18n: context: Action (help_about_kde), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1719 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "About KDE" msgstr "Krita" #. i18n: context: Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1728 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brushes and Stuff" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (gradients), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1731 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Gradients" msgstr "עירובים" #. i18n: context: Action (gradients), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1733 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Gradients" msgstr "עירובים" #. i18n: context: Action (patterns), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1741 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Patterns" msgstr "&תבנית" #. i18n: context: Action (patterns), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1743 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Patterns" msgstr "תבניות" #. i18n: context: Action (dual), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1751 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Color" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (dual), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1753 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color" msgstr "&צבע" #. i18n: context: Action (paintops), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1761 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Painter's Tools" msgstr "כלי ציור" #. i18n: context: Action (paintops), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1763 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Painter's Tools" msgstr "כלי ציור" #. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1771 krita/kritamenu.action:1773 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush composite" msgstr "מברשות" #. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1781 krita/kritamenu.action:1783 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush option slider 1" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1791 krita/kritamenu.action:1793 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush option slider 2" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1801 krita/kritamenu.action:1803 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush option slider 3" msgstr "כחול" #. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1811 krita/kritamenu.action:1813 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror" msgstr "שכבה לתמונה" #. i18n: context: Action (select_layout), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1821 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Layouts" msgstr "הגדרות עמוד" #. i18n: context: Action (select_layout), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1823 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select layout" msgstr "בחר גופן" #. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1830 krita/kritamenu.action:1832 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Workspaces" msgstr "&בוחר צבעים" #: krita/main.cc:451 libs/ui/KisApplication.cpp:367 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita: Warning" msgstr "Krita" #: krita/main.cc:452 #, kde-format msgid "" "You are running an unsupported version of Windows: %1.\n" "This is not recommended. Do not report any bugs.\n" "Please update to a supported version of Windows: Windows 7, 8, 8.1 or 10." msgstr "" #: krita/main.cc:474 krita/main.cc:479 #, fuzzy, kde-format msgid "Krita Tablet Support" msgstr "Krita" #: krita/main.cc:475 #, kde-format msgid "" "Cannot load WinTab driver and no Windows Ink pen devices are found. If you " "have a drawing tablet, please make sure the tablet driver is properly " "installed." msgstr "" #: krita/main.cc:480 #, kde-format msgid "" "Cannot load WinTab driver. If you have a drawing tablet, please make sure " "the tablet driver is properly installed." msgstr "" #: libs/basicflakes/plugin/KoCreatePathToolFactory.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw path" msgstr "נתיב ברירת מחדל" #: libs/basicflakes/plugin/KoPencilToolFactory.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Freehand path" msgstr "הסרת קבוצה" #: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:547 #, kde-format msgid "Autosmooth curve" msgstr "" #: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:558 #, kde-format msgid "Angle snapping delta:" msgstr "" #: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:565 #, fuzzy, kde-format msgid "Activate angle snap:" msgstr "הסר שכבה" #: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:573 #, fuzzy, kde-format msgid "Angle Constraints" msgstr "שינוי הזחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrecision) #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:314 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Precision:" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The raw line data" msgid "Raw" msgstr "אפרפר" #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:317 #: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:33 #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:29 #: plugins/paintops/curvebrush/curve_paintop_plugin.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Curve" msgstr "כלי מי&לוי" #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:318 #: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Straight" msgstr "בודד" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optimize) #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:327 #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:333 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Optimize" msgstr "הסר ערוץ" #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:339 #, kde-format msgid "Exactness:" msgstr "שטיחות:" #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:372 #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:373 #, fuzzy, kde-format msgid "Pencil" msgstr "כלי אלי&פסה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:378 #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:30 #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:47 #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:846 #, fuzzy, kde-format msgid "Line" msgstr "&שכבה" #: libs/brush/kis_auto_brush.cpp:392 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Brush Density recommended value 100.0" msgstr "" #: libs/brush/kis_auto_brush.cpp:396 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Brush Randomness recommended value 0.0" msgstr "" #: libs/brush/kis_brush.cpp:641 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Spacing > 0.5, consider disabling Instant Preview" msgstr "" #: libs/command/kundo2group.cpp:359 libs/command/kundo2stack.cpp:1114 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Default text for undo action" msgid "Undo" msgstr "בטל: %1" #: libs/command/kundo2group.cpp:359 libs/command/kundo2stack.cpp:1114 #: libs/ui/KisUndoActionsUpdateManager.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Undo %1" msgstr "&בטל: %1" #: libs/command/kundo2group.cpp:386 libs/command/kundo2stack.cpp:1140 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Default text for redo action" msgid "Redo" msgstr "אדום" #: libs/command/kundo2group.cpp:386 libs/command/kundo2stack.cpp:1140 #: libs/ui/KisUndoActionsUpdateManager.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Redo %1" msgstr "בצע שוב: %1" #: libs/command/kundo2model.cpp:67 #: plugins/dockers/historydocker/KisUndoModel.cpp:70 #, kde-format msgid "" msgstr "" #: libs/command/kundo2stack.cpp:1385 #: libs/widgetutils/xmlgui/kundoactions.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Redo" msgstr "אדום" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyUndo) #: libs/command/kundo2stack.cpp:1404 #: libs/widgetutils/xmlgui/kundoactions.cpp:64 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1889 #, fuzzy, kde-format msgid "Undo" msgstr "בטל: %1" #: libs/flake/commands/KoConnectionShapeTypeCommand.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Connection" msgstr "שינוי הזחה" #: libs/flake/commands/KoMultiPathPointJoinCommand.cpp:30 #: libs/flake/commands/KoSubpathJoinCommand.cpp:56 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Join subpaths" msgstr "רוחב שורה מותאם אישית" #: libs/flake/commands/KoMultiPathPointMergeCommand.cpp:50 #: libs/flake/commands/KoPathPointMergeCommand.cpp:148 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Merge points" msgstr "שוליים" #: libs/flake/commands/KoParameterHandleMoveCommand.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change parameter" msgstr "שינוי טאבולטור" #: libs/flake/commands/KoParameterToPathCommand.cpp:44 #: libs/flake/commands/KoParameterToPathCommand.cpp:53 #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:355 #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:609 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to Path" msgstr "המר ליוונית" #: libs/flake/commands/KoPathBreakAtPointCommand.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Break subpath at points" msgstr "יעד:" #: libs/flake/commands/KoPathCombineCommand.cpp:67 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Combine paths" msgstr "רוחב שורה מותאם אישית" #: libs/flake/commands/KoPathControlPointMoveCommand.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move control point" msgstr "שוליים" #: libs/flake/commands/KoPathFillRuleCommand.cpp:44 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set fill rule" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoPathPointInsertCommand.cpp:80 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert points" msgstr "הוספת קישור" #: libs/flake/commands/KoPathPointMoveCommand.cpp:43 #: libs/flake/commands/KoPathPointMoveCommand.cpp:59 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move points" msgstr "הסר קישור" #: libs/flake/commands/KoPathPointRemoveCommand.cpp:104 #: libs/flake/commands/KoPathPointRemoveCommand.cpp:133 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove points" msgstr "הסר קישור" #: libs/flake/commands/KoPathPointTypeCommand.cpp:49 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set point type" msgstr "בחר גופן" #: libs/flake/commands/KoPathReverseCommand.cpp:51 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reverse paths" msgstr "הסרת קבוצה" #: libs/flake/commands/KoPathSegmentBreakCommand.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Break subpath" msgstr "הסרת קבוצה" #: libs/flake/commands/KoPathSegmentTypeCommand.cpp:134 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change segments to curves" msgstr "שינוי סגנון תו" #: libs/flake/commands/KoPathSegmentTypeCommand.cpp:136 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change segments to lines" msgstr "שינוי סגנון תו" #: libs/flake/commands/KoPathShapeMarkerCommand.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set marker" msgstr "שנייה" #: libs/flake/commands/KoShapeAlignCommand.cpp:84 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Align shapes" msgstr "יישור לשמאל" #: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:66 #: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:77 #: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set background" msgstr "שנייה" #: libs/flake/commands/KoShapeClipCommand.cpp:70 #: libs/flake/commands/KoShapeClipCommand.cpp:85 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Clip Shape" msgstr "גלי" #: libs/flake/commands/KoShapeCreateCommand.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Create shape" msgid_plural "Create %1 shapes" msgstr[0] "יצירת תבנית" msgstr[1] "יצירת תבנית" #: libs/flake/commands/KoShapeDeleteCommand.cpp:56 #: libs/flake/commands/KoShapeDeleteCommand.cpp:69 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete shape" msgid_plural "Delete shapes" msgstr[0] "מחיקת טקסט" msgstr[1] "מחיקת טקסט" #: libs/flake/commands/KoShapeDistributeCommand.cpp:130 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Distribute shapes" msgstr "מחיקת טקסט" #: libs/flake/commands/KoShapeGroupCommand.cpp:80 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1091 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Group shapes" msgstr "הפרק הנוכחי" #: libs/flake/commands/KoShapeGroupCommand.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Add Group" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add shapes to group" msgstr "הוספת קבוצה" #: libs/flake/commands/KoShapeKeepAspectRatioCommand.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "תבניות" #: libs/flake/commands/KoShapeLockCommand.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Lock shapes" msgstr "יישור לשמאל" #: libs/flake/commands/KoShapeMoveCommand.cpp:36 #: libs/flake/commands/KoShapeMoveCommand.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move shapes" msgstr "מחיקת טקסט" #: libs/flake/commands/KoShapeRenameCommand.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rename Shape" msgstr "יצירת תבנית" #: libs/flake/commands/KoShapeReorderCommand.cpp:66 #: libs/flake/commands/KoShapeReorderCommand.cpp:79 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reorder shapes" msgstr "מחיקת טקסט" #: libs/flake/commands/KoShapeResizeCommand.cpp:47 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolWidget.cpp:239 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Resize" msgstr "שנה גודל" #: libs/flake/commands/KoShapeRunAroundCommand.cpp:72 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Shape RunAround" msgstr "שינוי טאבולטור" #: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:67 #: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:84 #: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:95 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Shadow" msgstr "צלליות" #: libs/flake/commands/KoShapeShearCommand.cpp:51 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear shapes" msgstr "מחיקת טקסט" #: libs/flake/commands/KoShapeSizeCommand.cpp:43 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Resize shapes" msgstr "מחיקת טקסט" #: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:67 #: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:86 #: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set stroke" msgstr "מקושר" #: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:49 #: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:60 #: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:73 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set opacity" msgstr "Script" #: libs/flake/commands/KoShapeUnclipCommand.cpp:96 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Unclip Shape" msgstr "יצירת תבנית" #: libs/flake/commands/KoShapeUnclipCommand.cpp:105 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Unclip Shapes" msgstr "יישור לשמאל" #: libs/flake/commands/KoShapeUngroupCommand.cpp:55 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1119 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Ungroup shapes" msgstr "יישור לשמאל" #: libs/flake/commands/KoSubpathJoinCommand.cpp:58 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Close subpath" msgstr "הסרת קבוצה" #: libs/flake/commands/KoSubpathRemoveCommand.cpp:34 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove subpath" msgstr "הסרת קבוצה" #: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:83 #, kde-format msgid "Saving KoShapeLayer to html is not implemented yet!" msgstr "" #: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:87 #, kde-format msgid "KoShapeGroup to html is not implemented yet!" msgstr "" #: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:93 #, kde-format msgid "saving to html failed" msgstr "" #: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:97 #, kde-format msgid "Cannot save %1 to html" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType) #: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:30 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:970 #, fuzzy, kde-format msgid "Standard" msgstr "כלי &עט" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle) #: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:31 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:357 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:398 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:626 #, fuzzy, kde-format msgid "Lines" msgstr "&שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTypeDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeDescLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, axisTypeLabel) #: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.ui:17 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:350 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:62 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:205 #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:78 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:535 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:86 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:54 #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:35 #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:20 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:195 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Type:" msgstr "תאריך" #: libs/flake/KoConnectionShapeFactory.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Tie" msgstr "שעה" #: libs/flake/KoConnectionShapeFactory.cpp:39 #, kde-format msgid "A connection between two other shapes" msgstr "" #: libs/flake/KoMarkerCollection.cpp:81 #: libs/flake/resources/KoSvgSymbolCollectionResource.cpp:154 #: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:133 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:520 #, kde-format msgid "" "Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" "Error message: %3" msgstr "" "שגיאת פירוק במסמך הראשי בשורה %1, טור %2\n" "הודעת שגיאה: %3" #: libs/flake/KoPathShapeFactory.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Simple path shape" msgstr "יצירת תבנית" #: libs/flake/KoPathShapeFactory.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "A simple path shape" msgstr "יצירת תבנית" #: libs/flake/KoShapeController.cpp:71 #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:63 #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertVariableAction.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 Options" msgstr "יוצאים מן הכלל" #: libs/flake/KoToolManager.cpp:647 #, fuzzy, kde-format msgid "Active tool: %1" msgstr "בחירה" #: libs/flake/svg/SvgShapeFactory.cpp:36 #, kde-format msgid "Embedded svg shape" msgstr "" #: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:589 #: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:44 #: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:54 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:64 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Text" msgstr "תבניות" #: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:591 #: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:599 #, fuzzy, kde-format msgid "SVG Text Shape" msgstr "חדות:" #: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:597 #, fuzzy, kde-format msgid "SVG Text" msgstr "תבניות" #: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:144 #, kde-format msgid "More than one 'text' node found!" msgstr "" #: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:153 #, kde-format msgid "Unknown node of type '%1' found!" msgstr "" #: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:159 #, kde-format msgid "No 'text' node found!" msgstr "" #: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:367 #: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:706 #, kde-format msgid "Unknown error writing SVG text element" msgstr "" #: libs/flake/tools/KoCreateShapesToolFactory.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Create object" msgstr "יצירת מסמך" #: libs/flake/tools/KoPathSegmentChangeStrategy.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Segment" msgstr "שינוי יישור" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Shape" msgstr "הוספת מרווח" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:642 #, kde-format msgid "Drag to move handle." msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:706 #, kde-format msgid "Drag to move point. Shift click to change point type." msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:708 #, fuzzy, kde-format msgid "Drag to move control point." msgstr "שוליים" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:736 #, kde-format msgid "Drag to change curve directly. Double click to insert new path point." msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:744 #, kde-format msgid "Press B to break path at selected point." msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:746 #, kde-format msgid "Press B to break path at selected segments." msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathToolFactory.cpp:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Shapes Tool" msgstr "כלי מי&לוי" #: libs/flake/tools/KoZoomToolFactory.cpp:30 #: libs/widgets/KoZoomController_p.h:41 libs/widgets/KoZoomWidget.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom" msgstr "למטה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomInButton) #: libs/flake/tools/KoZoomToolWidget.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "&Zoom In" msgstr "&תבנית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomOutButton) #: libs/flake/tools/KoZoomToolWidget.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoo&m Out" msgstr "כל&י התקרבות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, corner) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smooth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, symmetric) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lineSegment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, curveSegment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linePoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, curvePoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removePoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, breakPoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, breakSegment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, joinSegment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mergePoints) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFile) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, capNJoinButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisIconWidget, patternIconWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnChooseSolidColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSolidColorPick) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnChoosePredefinedGradient) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSaveGradient) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnFileName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnLandscape) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnPortrait) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, intersect) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, shape) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, replace) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, add) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, pixel) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, subtract) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, symmetricdifference) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSwapFile) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnHighlightColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnShadowColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnFont) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSelectSaveLocation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnGetPreview) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRenderOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnExportOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configureLayerDockerToolbar) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, bnAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDuplicate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnLower) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRaise) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnProperties) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDelete) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnToggle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnClear) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSave) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSettings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnEditPalette) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnFirstFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPreviousKeyFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPreviousFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPlay) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNextFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNextKeyFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnLastFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, btnAddKeyframe) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAddDuplicateFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, btnDeleteKeyframe) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnOnionSkinOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnLazyFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnDropFrames) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, vectorPresetsConfigureButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnSelectConfigurationFile) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnSelectLut) #. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, bulletListButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moreOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, customCharacter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetTextColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetBackground) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetBackgroundColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitSections) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configureSection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertSection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QuickTableButton, quickTable) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertVariable) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertSpecialChar) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertPageBreak) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertionColorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletionColorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, formatColorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitCells) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mergeCells) #. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, border) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisIconWidget, paletteIconWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeEffect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEffect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, raiseEffect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lowerEffect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPreset) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removePreset) #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:67 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:74 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:81 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:101 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:108 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:115 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:122 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:129 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:136 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:143 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:150 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:157 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:164 #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:253 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:240 #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:259 libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:239 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:25 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:41 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:57 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:76 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:115 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:134 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:153 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:287 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:347 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:57 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:125 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:54 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:166 libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:100 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:172 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:188 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:299 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:315 #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:60 #: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:35 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:173 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:205 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:237 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:269 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:301 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:333 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:365 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:412 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:422 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:432 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:449 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:459 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:469 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:111 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:160 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:179 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:204 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:229 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:254 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:295 #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:45 #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:58 #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:68 #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:91 #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:196 plugins/dockers/lut/wdglut.ui:230 #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:60 #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:114 #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:134 #: plugins/dockers/svgcollectiondocker/WdgSvgCollection.ui:22 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:239 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:364 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:83 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:90 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:142 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:149 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:366 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:448 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:45 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:127 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:207 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:266 #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:40 #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:84 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:36 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:62 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:109 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:122 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:135 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:148 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:161 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:174 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:187 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:200 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:221 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:55 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleCharacterWidget.ui:167 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:40 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:59 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:78 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:97 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:129 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:148 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:164 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.ui:65 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.ui:189 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:128 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:144 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:176 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:87 #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:41 #: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:45 #: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:65 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:57 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:67 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:74 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:81 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:102 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:109 #, fuzzy, kde-format msgid "..." msgstr "טוען..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, convertToPath) #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert to Path" msgstr "העבר שכבה נוכחית אחורה" #: libs/global/kis_assert.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita: Internal Error" msgstr "זוויות:" #: libs/global/kis_dom_utils.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not find \"%1\" XML tag in \"%2\"" msgstr "לא ניתן למצוא %1" #: libs/global/kis_dom_utils.cpp:145 #, kde-format msgid "Error: incorrect type (%2) for value %1. Expected %3" msgstr "" #: libs/global/KisUsageLogger.cpp:101 #, kde-format msgid "" "WARNING: This file contains information about your system and the\n" "images you have been working with.\n" "\n" "If you have problems with Krita, the Krita developers might ask\n" "you to share this file with them. The information in this file is\n" "not shared automatically with the Krita developers in any way. You\n" "can disable logging to this file in Krita's Configure Krita Dialog.\n" "\n" "Please review the contents of this file before sharing this file with\n" "anyone.\n" "\n" msgstr "" #: libs/image/brushengine/kis_paintop_factory.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Category of brush engines" msgid "Brush engines" msgstr "מברשות" #: libs/image/brushengine/kis_paintop_registry.cc:143 #, fuzzy, kde-format msgid "default" msgstr "ב&רירת מחדל" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgRectangleConstraints) #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.cpp:51 #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:30 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:20 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:108 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:65 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1150 #, fuzzy, kde-format msgid "Size" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersX) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersY) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intCheckSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, sizeToStartFromSpinBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, deltaValueSpinBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHSpacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intVSpacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intXOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intYOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, popupSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, minimalShadeSelectorLineHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, lastUsedColorsWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, lastUsedColorsHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, commonColorsWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, commonColorsHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHalfWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHalfHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, radius) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intX) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intY) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, patchRadius) #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.cpp:60 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:635 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:639 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:847 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:854 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1058 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1224 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1227 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1293 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:911 #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:314 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:82 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:130 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:180 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:222 libs/ui/kis_paintop_box.cc:272 #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:87 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:465 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:739 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:838 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:861 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1056 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1079 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:57 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:226 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:258 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:472 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:517 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:151 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:190 #: plugins/filters/blur/kis_wdg_gaussian_blur.cpp:47 #: plugins/filters/blur/kis_wdg_gaussian_blur.cpp:55 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:42 plugins/filters/blur/wdgblur.ui:81 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_line_option.cpp:33 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:79 #: plugins/paintops/deform/kis_brush_size_option.cpp:50 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:131 #: plugins/paintops/experiment/kis_experimentop_option.cpp:38 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_gridop_option.cpp:43 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_gridop_option.cpp:49 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_options.cpp:33 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:165 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:196 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:105 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:128 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_auto_brush_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:118 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:371 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:43 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:45 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_fade.cpp:66 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.cpp:38 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:44 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:57 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:61 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:134 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:136 #: plugins/paintops/spray/kis_sprayop_option.cpp:43 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:367 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:182 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:189 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_movetooloptionswidget.cpp:63 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_movetooloptionswidget.cpp:64 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:460 #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:182 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:223 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:226 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:113 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:138 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:246 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:271 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:78 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:88 #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:130 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:120 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:121 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:130 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:131 #, kde-format msgid " px" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opacityCBox) #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:31 #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:30 libs/image/kis_layer.cc:288 #: libs/widgets/KoColorPopupAction.cpp:99 #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:194 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:114 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:297 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:58 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Opacity" msgstr "אטימות:" #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:32 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:126 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Flow" msgstr "הס&תר\\הצג שכבה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:33 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:108 #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:46 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:181 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Angle" msgstr "מלבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:34 #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:216 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:64 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:43 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:105 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Spacing" msgstr "ריווח:" #: libs/image/commands/kis_change_filter_command.h:45 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Filter" msgstr "&לבן" #: libs/image/commands/kis_deselect_global_selection_command.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Deselect" msgstr "בחירה" #: libs/image/commands/kis_image_layer_add_command.cpp:32 #: libs/image/commands/kis_image_layer_add_command.cpp:48 #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:668 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Layer" msgstr "הוסף שכבה" #: libs/image/commands/kis_image_layer_move_command.cpp:37 #: libs/image/commands/kis_image_layer_move_command.cpp:50 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move Layer" msgstr "הסר שכבה" #: libs/image/commands/kis_image_layer_remove_command.cpp:30 #: libs/image/commands/kis_image_layer_remove_command_impl.cpp:47 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Layer" msgstr "הסר שכבה" #: libs/image/commands/kis_image_set_projection_color_space_command.cpp:29 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert Image Type" msgstr "הוס&פת תמונה בתור שכבה..." #: libs/image/commands/kis_node_compositeop_command.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Composition Mode Change" msgstr "מיקום" #: libs/image/commands/kis_node_opacity_command.cpp:26 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Opacity Change" msgstr "אטימות:" #: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:34 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Property Changes" msgstr "שינויים במאפיניים" #: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:151 #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:33 #, kde-format msgid "Visible" msgstr "גלוי" #: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:155 #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Locked" msgstr "מקושר" #: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:159 #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Active" msgstr "הסר שכבה" #: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:167 #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:36 #: libs/image/kis_paint_layer.cc:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha Locked" msgstr "מקושר" #: libs/image/commands/kis_reselect_global_selection_command.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reselect" msgstr "בחירה" #: libs/image/commands/KisNodeRenameCommand.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Node Rename" msgstr "שם:" #: libs/image/commands_new/kis_image_resize_command.cpp:28 #: libs/image/kis_image.cc:747 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Resize Image" msgstr "שינוי גודל תמונה" #: libs/image/commands_new/kis_image_set_resolution_command.cpp:26 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Image Resolution" msgstr "כפתור איפוס" #: libs/image/commands_new/kis_move_command_common.h:40 #: libs/ui/tool/strokes/move_stroke_strategy.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move" msgstr "מצב:" #: libs/image/commands_new/kis_set_layer_style_command.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Layer Style" msgstr "הוס&פת תמונה בתור שכבה..." #: libs/image/commands_new/kis_switch_current_time_command.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Switch current time" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:24 #, kde-format msgid "Adjust" msgstr "" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Artistic" msgstr "כלי מי&לוי" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:26 #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Blur" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:27 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:17 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Colors" msgstr "&צבע" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:28 #: plugins/filters/edgedetection/kis_edge_detection_filter.h:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Edge Detection" msgstr "הזז בחירה" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Emboss" msgstr "&מברשת" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Enhance" msgstr "ערוצים" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Map" msgstr "הוסף תבנית" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherBox) #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:32 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:442 #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:290 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Other" msgstr "שכבה" #: libs/image/generator/kis_generator_layer.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Generator" msgstr "כללי" #: libs/image/kis_adjustment_layer.cc:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "property of a filter layer, noun" msgid "Filter" msgstr "&לבן" #: libs/image/kis_base_mask_generator.h:35 #: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_model.cc:66 #: plugins/extensions/layersplit/dlg_layersplit.cpp:62 #: plugins/flake/textshape/kotext/styles/KoStyleManager.cpp:106 #: plugins/flake/textshape/kotext/styles/KoStyleManager.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Default" msgstr "ב&רירת מחדל" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast) #: libs/image/kis_base_mask_generator.h:36 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:860 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:892 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:68 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft" msgstr "&לבן" #: libs/image/kis_base_mask_generator.h:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaussian" msgstr "כחול" #: libs/image/kis_clone_layer.cpp:317 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy From" msgstr "ירוק" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Hermite" msgstr "&לבן" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:83 #, kde-format msgid "Bicubic" msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:89 #, kde-format msgid "" "Adds pixels using the color of surrounding pixels. Produces smoother tonal " "gradations than Bilinear." msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:97 #, kde-format msgid "Nearest Neighbor" msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:105 #, kde-format msgid "" "Replicate pixels in the image. Preserves all the original detail, but can " "produce jagged effects." msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:119 #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Bilinear" msgstr "&שכבה" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:125 #, kde-format msgid "" "Adds pixels averaging the color values of surrounding pixels. Produces " "medium quality results when the image is scaled from half to two times the " "original size." msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:135 #, kde-format msgid "Bell" msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:146 #, fuzzy, kde-format msgid "BSpline" msgstr "מקושר" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:157 #, kde-format msgid "Lanczos3" msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:163 #, kde-format msgid "" "Offers similar results than Bicubic, but maybe a little bit sharper. Can " "produce light and dark halos along strong edges." msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:174 #, kde-format msgid "Mitchell" msgstr "" #: libs/image/kis_group_layer.cc:336 #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:38 #, kde-format msgid "Pass Through" msgstr "" #: libs/image/kis_image.cc:337 #, fuzzy, kde-format msgid "Imported Image" msgstr "ייצוא תמונה" #: libs/image/kis_image.cc:642 #, kde-format msgid "background" msgstr "רקע" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: libs/image/kis_image.cc:646 plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:9 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:396 #, kde-format msgid "Layer" msgstr "שכבה" #: libs/image/kis_image.cc:746 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Crop Image" msgstr "שכבה לתמונה" #: libs/image/kis_image.cc:788 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Crop Layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: libs/image/kis_image.cc:789 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Crop Mask" msgstr "אלפא" #: libs/image/kis_image.cc:821 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Scale Image" msgstr "תמונה חדשה" #: libs/image/kis_image.cc:822 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Image Resolution" msgstr "כפתור איפוס" #: libs/image/kis_image.cc:869 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Scale Layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: libs/image/kis_image.cc:996 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Image" msgstr "שינוי שם התמונה" #: libs/image/kis_image.cc:1002 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Mask" msgstr "זוויות:" #: libs/image/kis_image.cc:1004 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Layer" msgstr "ה&סר שכבה" #: libs/image/kis_image.cc:1086 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear Mask" msgstr "מחיקת טקסט" #: libs/image/kis_image.cc:1089 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear Layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: libs/image/kis_image.cc:1096 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear Image" msgstr "תמונה חדשה" #: libs/image/kis_image.cc:1108 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert Image Color Space" msgstr "הוס&פת תמונה בתור שכבה..." #: libs/image/kis_image.cc:1143 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert Projection Color Space" msgstr "הוס&פת תמונה בתור שכבה..." #: libs/image/kis_image.cc:1961 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Crop Selections" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:29 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:417 #, fuzzy, kde-format msgid "Content" msgstr "זוויות:" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:31 #: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:338 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1672 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform" msgstr "שינוי" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Position (X)" msgstr "מיקום" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Position (Y)" msgstr "מיקום" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale (X)" msgstr "גוו&ני אפור" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale (Y)" msgstr "גוו&ני אפור" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear (X)" msgstr "תמונה חדשה" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear (Y)" msgstr "תמונה חדשה" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation (X)" msgstr "סובב &90" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation (Y)" msgstr "סובב &90" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation (Z)" msgstr "סובב &90" #: libs/image/kis_layer.cc:288 libs/widgets/KoZoomAction.cpp:201 #: libs/widgets/KoZoomAction.cpp:214 libs/widgets/KoZoomMode.cpp:26 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbComposite) #: libs/image/kis_layer.cc:293 libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:71 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:52 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings_widget.cpp:36 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer Style" msgstr "&תמונה" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Inherit Alpha" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:37 #: libs/image/kis_paint_layer.cc:213 #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:670 #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Onion Skins" msgstr "אלפא" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Label" msgstr "מחליף צבעים" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Update Result" msgstr "חזרה:" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Key Strokes" msgstr "&שכבה" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Coloring" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openFileLink) #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:44 #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:607 #, fuzzy, kde-format msgid "Open File" msgstr "ירקרק" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:432 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:402 #, fuzzy, kde-format msgid "Merged" msgstr "כחול" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:983 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:953 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Merge Down" msgstr "אלפא" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1207 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1177 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy of" msgstr "ירוק" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1282 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1252 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change projection color" msgstr "שינוי הזחה" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1390 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1360 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Merge Selected Nodes" msgstr "הזז בחירה" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1398 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1368 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "New From Visible" msgstr "שם:" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1398 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "New layer created from all the visible layers" msgid "Visible" msgstr "גלוי" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1477 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1447 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Merge Selection Masks" msgstr "בחירה" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1500 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1470 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Flatten Layer" msgstr "שכפל תמונה" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1513 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1483 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Flatten Image" msgstr "שכפל תמונה" #: libs/image/kis_processing_visitor.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Processing" msgstr "מימדים" #: libs/image/kis_psd_layer_style.cpp:99 #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:342 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1215 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1482 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1501 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Unnamed" msgstr "מקושר" #: libs/image/kis_regenerate_frame_stroke_strategy.cpp:105 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Render Animation" msgstr "עירוב:" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:121 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Erode Selection" msgstr "הזז בחירה" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:187 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Dilate Selection" msgstr "בחירת מילוי" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:259 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Border Selection" msgstr "הזז בחירה" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:471 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Feather Selection" msgstr "בחירה" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:520 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Grow Selection" msgstr "הזז בחירה" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:649 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shrink Selection" msgstr "עגן בחירה" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:793 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Smooth Selection" msgstr "בחירה" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:856 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Invert Selection" msgstr "הדבקת בחירה" #: libs/image/kis_switch_time_stroke_strategy.cpp:44 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Switch Frames" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #: libs/image/kis_sync_lod_cache_stroke_strategy.cpp:70 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Instant Preview" msgstr "שינוי גודל תמונה" #: libs/image/kis_update_scheduler.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Updating..." msgstr "שינוי שם התמונה..." #: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroke Time:" msgstr "ניווט" #: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:203 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse Speed:" msgstr "ירוק" #: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Jobs/Update:" msgstr "חזרה:" #: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgid "Non Update Time:" msgstr "חזרה:" #: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Response Time:" msgstr "ייצוא השכבה" #: libs/image/krita_utils.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "off" msgstr "מברשות" #: libs/image/krita_utils.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "on" msgstr "ללא" #: libs/image/layerstyles/kis_ls_bevel_emboss_filter.cpp:56 #: libs/image/layerstyles/kis_ls_stroke_filter.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroke (style)" msgstr "ניווט" #: libs/image/layerstyles/kis_ls_drop_shadow_filter.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop Shadow (style)" msgstr "ניווט" #: libs/image/layerstyles/kis_ls_overlay_filter.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Overlay (style)" msgstr "קו עליון" #: libs/image/layerstyles/kis_ls_satin_filter.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Satin (style)" msgstr "ניווט" #: libs/image/lazybrush/kis_colorize_mask.cpp:945 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Key Stroke Color" msgstr "שינוי הזחה" #: libs/image/lazybrush/kis_colorize_mask.cpp:972 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Key Stroke" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: libs/image/lazybrush/kis_colorize_stroke_strategy.cpp:85 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Colorize" msgstr "&צבע" #: libs/image/lazybrush/kis_colorize_stroke_strategy.cpp:85 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Prefilter Colorize Mask" msgstr "&צבע" #: libs/impex/AnimationCheck.h:38 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "This image has animated layers. Animation cannot be saved to this " "format." msgstr "" #: libs/impex/CheckImageSize.h:40 libs/impex/ImageSizeCheck.h:39 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "This image is larger than %1 x %2. Images this size cannot be saved " "to this format." msgstr "" #: libs/impex/ColorModelCheck.h:44 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The color model %1 or channel depth %2 cannot be saved to this " "format. Your image will be converted." msgstr "" #: libs/impex/ColorModelHomogenousCheck.h:125 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "Your image contains layers with a color model that is different from the " "image. The layers will be converted." msgstr "" #: libs/impex/ColorModelPerLayerCheck.h:129 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "Your image contains layers with the color model %1 and channel depth " "%2 which cannot be saved to this format. The layers will be converted." msgstr "" #: libs/impex/CompositionsCheck.h:36 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains compositions. The compositions will not be saved." msgstr "" #: libs/impex/ExifCheck.h:40 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains Exif metadata. The metadata will not be saved." msgstr "" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Clone Layer" msgstr "שכבה חדשה" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Group Layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "File Layer" msgstr "&לבן" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:107 #: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Vector Layer" msgstr "&מזג את כל השכבות" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Layer" msgstr "&לבן" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Generator Layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:113 libs/ui/kis_mask_manager.cc:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Colorize Mask" msgstr "&צבע" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:115 libs/ui/kis_mask_manager.cc:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Mask" msgstr "&לבן" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:117 libs/ui/kis_mask_manager.cc:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform Mask" msgstr "שינוי" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:119 libs/ui/kis_mask_manager.cc:219 #: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:301 #, fuzzy, kde-format msgid "Transparency Mask" msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Selection Mask" msgstr "בחירה" #: libs/impex/MultiLayerCheck.h:37 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image has more than one layer or a mask or an active selection. " "Only the flattened image will be saved." msgstr "" #: libs/impex/NodeTypeCheck.h:38 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains layers of unsupported type %1. Only the rendered " "result will be saved." msgstr "" #: libs/impex/PSDLayerStylesCheck.h:117 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains layer styles. The layer styles will not be saved." msgstr "" #: libs/impex/sRGBProfileCheck.h:41 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image is not tagged as non-linear gamma sRGB. The image will be " "converted to sRGB." msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Gimp Brush" msgstr "&מברשת" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Gimp Image Hose Brush" msgstr "&מברשת" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:171 #, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Adobe Brush Library" msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Brush Preset" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Assistant" msgstr "אליפסה" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "R32 Heightmap" msgstr "גובה:" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "R16 Heightmap" msgstr "גובה:" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "R8 Heightmap" msgstr "גובה:" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:201 #, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Spriter SCML" msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:206 #, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Starview Metafile" msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "OpenRaster Image" msgstr "&תמונה" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Photoshop Layer Style Library" msgstr "זוויות:" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Color Palette" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Color Palette" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "OpenColorIO Configuration" msgstr "זוויות:" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "GIMP Gradients" msgstr "עירובים" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:241 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "GIMP Patterns" msgstr "תבניות" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Resource Bundle" msgstr "ה&סר שכבה" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Workspace" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:256 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Taskset" msgstr "Krita" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:261 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Reference Image Collection" msgstr "שינוי שם התמונה" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:266 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Shortcut Scheme" msgstr "שם הסימניה:" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Camera Raw Files" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:276 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "OpenEXR (Extended)" msgstr "אפשרויות עירוב" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Photoshop Image (Large)" msgstr "זוויות:" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:286 #, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "HEIC/HEIF Image" msgstr "" #: libs/libkis/Document.cpp:887 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1885 #, fuzzy, kde-format msgid "Import frames" msgstr "ייצוא תמונה" #: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:51 #, kde-format msgid "Anonymizer" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:56 #, kde-format msgid "Remove personal information: author, location..." msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool information" msgstr "זוויות:" #: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:101 #, kde-format msgid "Add the name of the tool used for creation and the modification date" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Krita %1" msgstr "Krita" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop" msgstr "&תמונה" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:55 #, kde-format msgid "Drop all meta data" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:84 #, kde-format msgid "Priority to first meta data" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:89 #, kde-format msgid "" "Use in priority the meta data from the layers at the bottom of the stack." msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:124 #, kde-format msgid "Only identical" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:129 #, kde-format msgid "Keep only meta data that are identical" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Smart" msgstr "כלי &עט" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:179 #, kde-format msgid "" "This merge strategy attempts to find the best solution for merging, for " "instance by merging the list of authors together, or keeping identical " "photographic information." msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_value.cc:419 #: libs/metadata/kis_meta_data_value.cc:458 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid value." msgstr "&תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentRenderer) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: libs/odf/KoDocumentInfo.cpp:54 libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1219 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1223 #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:168 #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:52 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:407 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:464 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:569 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:708 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:102 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:566 #, fuzzy, kde-format msgid "No store backend" msgstr "רקע" #: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:109 plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:269 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not find %1" msgstr "לא ניתן למצוא %1" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A5" msgstr "ISO A5" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "Screen" msgstr "מסך" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B5" msgstr "ISO B5" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Executive" msgstr "US Executive" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A6" msgstr "ISO A6" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A7" msgstr "ISO A7" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A8" msgstr "ISO A8" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A9" msgstr "ISO A9" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B0" msgstr "ISO B0" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B1" msgstr "ISO B1" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B10" msgstr "ISO B10" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B2" msgstr "ISO B2" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B3" msgstr "ISO B3" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B4" msgstr "ISO B4" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B6" msgstr "ISO B6" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO C5" msgstr "ISO C5" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Common 10" msgstr "US Common 10" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO DL" msgstr "ISO DL" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Folio" msgstr "US Folio" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Ledger" msgstr "US Ledger" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Tabloid" msgstr "US Tabloid" #: libs/odf/KoUnit.cpp:50 #, kde-format msgid "Millimeters (mm)" msgstr "מילימטרים (מ\"מ)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:52 #, kde-format msgid "Centimeters (cm)" msgstr "סנטימטרים (ס\"מ)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:54 #, kde-format msgid "Decimeters (dm)" msgstr "דצימטרים (ד\"מ)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:56 #, kde-format msgid "Inches (in)" msgstr "אינצ'ים (in)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:58 #, kde-format msgid "Pica (pi)" msgstr "פיקה (pi)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:60 #, kde-format msgid "Cicero (cc)" msgstr "קיקרו (cc)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:62 #, kde-format msgid "Points (pt)" msgstr "נקודות (נק')" #: libs/odf/KoUnit.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixels (px)" msgstr "נקודות (נק')" #: libs/odf/KoUnit.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Unsupported unit" msgstr "Krita" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:59 #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:188 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:53 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:49 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Multiply" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, alphaGroupBox) #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:90 #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:46 #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:48 #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:128 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:42 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:37 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f16/GrayF16ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f32/GrayF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u16/GrayU16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u8/GrayU8ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:42 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:43 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:37 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:151 #, kde-format msgid "Alpha" msgstr "אלפא" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:47 #, kde-format msgid "Alpha (8-bit integer)" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:48 #, kde-format msgid "Alpha (16-bit integer)" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:49 #, kde-format msgid "Alpha (32-bit floating point)" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:53 #, kde-format msgid "Alpha (16-bit floating point)" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:142 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:147 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:152 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:157 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:161 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:165 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:169 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:173 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:180 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:184 #, kde-format msgid "Undefined operation in the alpha color space" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:39 #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.h:75 #, kde-format msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel, unmanaged)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslL) #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:43 #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:284 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:168 #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:123 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:33 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1307 #: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:44 #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:450 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:34 #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:223 #, kde-format msgid "a*" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:45 #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:451 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:35 #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:255 #, kde-format msgid "b*" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU16ColorSpace.cpp:38 #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU16ColorSpace.h:63 #, kde-format msgid "RGB (16-bit integer/channel, unmanaged)" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:40 #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.h:64 #, kde-format msgid "RGB (8-bit integer/channel, unmanaged)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:45 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:40 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:348 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:46 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:37 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:41 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:109 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:231 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:402 #, kde-format msgid "Green" msgstr "ירוק" #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:47 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:42 #, kde-format msgid "Red" msgstr "אדום" #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:72 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:79 #, kde-format msgid "Undefined operation in the %1 space" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:96 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:101 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:106 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:111 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:116 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:120 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:124 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:127 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:130 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:136 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:139 #, kde-format msgid "Undefined operation in the %1 color space" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpaceEngine.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Simple Color Conversion Engine" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpAlphaDarken.h:41 #: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpAlphaDarken128.h:205 #: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpAlphaDarken32.h:245 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha darken" msgstr "אלפא" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpBehind.h:39 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:116 #, kde-format msgid "Behind" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpCopy.h:37 #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpCopy2.h:45 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:144 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy" msgstr "חברה" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDestinationAtop.h:42 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Destination Atop" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDestinationIn.h:42 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Destination In" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDissolve.h:61 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:140 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpDissolve.h:33 #, kde-format msgid "Dissolve" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpErase.h:40 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Erase" msgstr "מחיקה" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpGreater.h:43 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Greater" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpOver.h:62 #: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpOver128.h:251 #: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpOver32.h:248 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:115 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:201 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:855 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:887 #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:286 #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:297 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Normal" msgstr "&לבן" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:139 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Overlay" msgstr "קו עליון" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:140 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Grain Merge" msgstr "מיזוג דואר" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:141 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:124 #, kde-format msgid "Grain Extract" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:142 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard Mix" msgstr "&גובה:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:143 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard Mix (Photoshop)" msgstr "בודד" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:144 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Geometric Mean" msgstr "אפשרויות עירוב" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:145 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Parallel" msgstr "מישתנה" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:146 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:126 #, kde-format msgid "Allanon" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:147 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard Overlay" msgstr "כלי ציור" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:148 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Interpolation" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:149 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Interpolation - 2X" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:150 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:133 #, kde-format msgid "Penumbra A" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:151 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:134 #, kde-format msgid "Penumbra B" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:152 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:135 #, kde-format msgid "Penumbra C" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:153 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:136 #, kde-format msgid "Penumbra D" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:155 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:81 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:40 #, kde-format msgid "Screen" msgstr "מסך" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:156 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Dodge" msgstr "צבעים" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:157 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Linear Dodge" msgstr "שינוי גבולות" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:158 #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:38 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:40 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:79 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpLighten.h:33 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Lighten" msgstr "ירוק בהיר" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:159 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard Light" msgstr "&גובה:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:160 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Light (IFS Illusions)" msgstr "בודד" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:161 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Light (Pegtop-Delphi)" msgstr "בודד" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:162 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Light (SVG)" msgstr "בודד" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:163 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Light (Photoshop)" msgstr "בודד" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:164 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma Light" msgstr "ירוק בהיר" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:165 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma Illumination" msgstr "כפתור איפוס" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:166 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Vivid Light" msgstr "ירוק בהיר" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:167 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Flat Light" msgstr "&גובה:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:168 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Pin Light" msgstr "ירוק בהיר" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:169 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Linear Light" msgstr "רוחב שורה:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:170 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:93 #, kde-format msgid "P-Norm A" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:171 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:94 #, kde-format msgid "P-Norm B" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:172 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Super Light" msgstr "רוחב שורה:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:173 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:96 #, kde-format msgid "Tint (IFS Illusions)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:174 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:97 #, kde-format msgid "Fog Lighten (IFS Illusions)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:175 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Easy Dodge" msgstr "מצב:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Burn" msgstr "צבע:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:178 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Linear Burn" msgstr "שינוי גבולות" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:179 #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:39 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:39 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:70 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpDarken.h:33 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:75 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Darken" msgstr "חדות:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:180 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma Dark" msgstr "ירוק בהיר" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:181 #, kde-format msgid "Shade (IFS_Illusions)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:182 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:74 #, kde-format msgid "Fog Darken (IFS Illusions)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:183 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Easy Burn" msgstr "כחול" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:185 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Addition" msgstr "הוסף שבר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, subtract) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:186 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:52 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:131 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Subtract" msgstr "עירובים" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Inversed-Subtract" msgstr "תמצית" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:189 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Divide" msgstr "הזז בחירה" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:191 #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:36 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:41 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:101 #, kde-format msgid "Modulo" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:192 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:102 #, kde-format msgid "Modulo - Continuous" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:193 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Divisive Modulo" msgstr "חזרה:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:194 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:104 #, kde-format msgid "Divisive Modulo - Continuous" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:195 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:105 #, kde-format msgid "Modulo Shift" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:196 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:106 #, kde-format msgid "Modulo Shift - Continuous" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:198 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Arcus Tangent" msgstr "מצב צבעים" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:199 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Difference" msgstr "העדפות" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:200 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Exclusion" msgstr "יוצאים מן הכלל" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:201 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:109 #, kde-format msgid "Equivalence" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Additive-Subtractive" msgstr "תמצית" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:203 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Negation" msgstr "גודל יח&סי:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:205 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:57 #, kde-format msgid "XOR" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:206 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:58 #, kde-format msgid "OR" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:207 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:59 #, kde-format msgid "AND" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:208 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:60 #, kde-format msgid "NAND" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:209 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:61 #, kde-format msgid "NOR" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:210 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:62 #, kde-format msgid "XNOR" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:211 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:63 #, kde-format msgid "IMPLICATION" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:212 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:64 #, kde-format msgid "NOT IMPLICATION" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:213 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:65 #, kde-format msgid "CONVERSE" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:214 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:66 #, kde-format msgid "NOT CONVERSE" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:216 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:183 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:268 #, kde-format msgid "Reflect" msgstr "שיקוף" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:217 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:184 #, kde-format msgid "Glow" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:218 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:185 #, kde-format msgid "Freeze" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:219 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:186 #, kde-format msgid "Heat" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:220 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:187 #, kde-format msgid "Glow-Heat" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:221 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:188 #, kde-format msgid "Heat-Glow" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:222 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Reflect-Freeze" msgstr "בחירה" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:223 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:190 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reflect" msgid "Freeze-Reflect" msgstr "שיקוף" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:224 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:191 #, kde-format msgid "Heat-Glow & Freeze-Reflect Hybrid" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:253 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Red" msgstr "שם החברה" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:254 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Green" msgstr "מסך" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:255 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Blue" msgstr "כחול" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:256 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Tangent Normalmap" msgstr "&לבן" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:257 #, fuzzy, kde-format msgid "Combine Normal Maps" msgstr "רוחב שורה מותאם אישית" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMode) #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, colorSelector) #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, colorFillSelector) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:259 #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:31 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:147 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1471 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:345 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:150 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:188 #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:421 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:459 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:134 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:127 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpColor.h:38 #: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:202 #: plugins/generators/solid/colorgenerator.h:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Color" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvH) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslH) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiH) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyH) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:260 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:148 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpHue.h:37 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1263 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1293 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1323 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1353 #: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:41 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:77 #, kde-format msgid "Hue" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSaturation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saturationCBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvS) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslS) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiS) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyS) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:261 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:149 #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:116 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:211 #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:296 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:257 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:475 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpSaturation.h:37 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1270 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1300 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1330 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1360 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87 #: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:45 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:67 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:78 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:310 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation" msgstr "ניווט" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:262 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Saturation" msgstr "תמצית" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:263 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Saturation" msgstr "תיאור:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:264 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Luminosity" msgstr "שינוי רישיות" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:265 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Luminosity" msgstr "שינוי רישיות" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:266 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Luminosity" msgstr "שינוי רישיות" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:267 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Darker Color" msgstr "שנייה" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:268 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Lighter Color" msgstr "עוד צבעי קווים..." #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:270 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Color HSI" msgstr "צבע:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:271 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:157 #, kde-format msgid "Hue HSI" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:272 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation HSI" msgstr "ניווט" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:273 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Saturation HSI" msgstr "תמצית" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:274 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Saturation HSI" msgstr "תיאור:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiI) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:275 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:159 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1337 #, fuzzy, kde-format msgid "Intensity" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:276 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Intensity" msgstr "שינוי הזחה" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:277 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Intensity" msgstr "שינוי הזחה" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:279 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Color HSL" msgstr "צבע:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:280 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:166 #, kde-format msgid "Hue HSL" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:281 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation HSL" msgstr "ניווט" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:282 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Saturation HSL" msgstr "תמצית" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:283 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Saturation HSL" msgstr "תיאור:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:285 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Lightness" msgstr "שינוי הזחה" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:286 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Lightness" msgstr "שינוי הזחה" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:288 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Color HSV" msgstr "צבע:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:289 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:175 #, kde-format msgid "Hue HSV" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:290 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation HSV" msgstr "ניווט" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:291 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Saturation HSV" msgstr "תמצית" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:292 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Saturation HSV" msgstr "תיאור:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:293 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:177 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpValue.h:37 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:68 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "HSV Value" msgid "Value" msgstr "כחול" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:294 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Value" msgstr "שינוי הזחה" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:295 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Value" msgstr "שינוי הזחה" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:323 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Luminosity/Shine (SAI)" msgstr "שינוי רישיות" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:372 #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:439 #, fuzzy, kde-format msgid "Generic RGB Histogram" msgstr "טוען..." #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:376 #, kde-format msgid "R" msgstr "" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:377 #, fuzzy, kde-format msgid "G" msgstr "&RGB" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:378 #, fuzzy, kde-format msgid "B" msgstr "&RGB" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:445 #, fuzzy, kde-format msgid "L*a*b* Histogram" msgstr "טוען..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:449 #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:175 #, kde-format msgid "L*" msgstr "" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:523 #, fuzzy, kde-format msgid "Generic L*a*b* Histogram" msgstr "טוען..." #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha mask" msgstr "אלפא" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:26 #, fuzzy, kde-format msgid "RGB/Alpha" msgstr "אלפא" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "XYZ/Alpha" msgstr "&CMYK" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:28 #, fuzzy, kde-format msgid "L*a*b*/Alpha" msgstr "&CMYK" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "CMYK/Alpha" msgstr "&CMYK" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Grayscale/Alpha" msgstr "גוו&ני אפור" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:31 #, kde-format msgid "Grayscale (without transparency)" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "YCbCr/Alpha" msgstr "&CMYK" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:34 #, kde-format msgid "8-bit integer/channel" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:35 #, kde-format msgid "16-bit integer/channel" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:36 #, kde-format msgid "16-bit float/channel" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:37 #, kde-format msgid "32-bit float/channel" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:38 #, kde-format msgid "64-bit float/channel" msgstr "" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:34 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "כלול אוטומטית" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:35 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Binary" msgstr "&שכבה" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:37 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Negative" msgstr "גודל יח&סי:" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:40 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:45 #, kde-format msgid "HSY" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsi) #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:41 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:46 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:78 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:87 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:81 #, kde-format msgid "HSI" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsl) #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:42 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:47 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:77 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:86 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:71 #, kde-format msgid "HSL" msgstr "" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:43 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:48 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:76 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:85 #, kde-format msgid "HSV" msgstr "" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:44 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:43 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Mix" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:45 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:44 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:948 #, kde-format msgid "Misc" msgstr "שונות" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:46 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:49 #, kde-format msgid "Quadratic" msgstr "" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Inverse Subtract" msgstr "תמצית" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Burn" msgstr "כחול" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:73 #, kde-format msgid "Shade (IFS Illusions)" msgstr "" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Additive Subtractive" msgstr "תמצית" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha Darken" msgstr "ירוק כהה" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:138 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpBumpmap.h:33 #, kde-format msgid "Bumpmap" msgstr "" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Combine Normal Map" msgstr "רוחב שורה מותאם אישית" #: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:549 #: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:838 #: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:920 #: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:1143 #: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:276 libs/ui/KisView.cpp:744 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:268 #, fuzzy, kde-format msgid "Untitled" msgstr "כותרת" #: libs/pigment/resources/KoStopGradient.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgid "SVG Gradient" msgstr "עירובים" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:143 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select All" msgstr "בחירה" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:217 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Flood Fill Layer" msgstr "&לבן" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:297 #, kde-format msgctxt "floating message when cannot copy from a node" msgid "Cannot copy pixels from this type of layer " msgstr "" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:306 #, kde-format msgctxt "floating message when copying empty selection" msgid "Selection is empty: no pixels were copied " msgstr "" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:362 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1136 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Cut" msgstr "&מברשת" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:363 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Copy" msgstr "ירוק" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:389 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Copy Merged" msgstr "כחול" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:406 #, kde-format msgctxt "floating message" msgid "Selection is already in a vector format " msgstr "" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:431 #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:451 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to Vector Selection" msgstr "הזז בחירה" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:446 #, kde-format msgctxt "floating message" msgid "Selection is already in a raster format " msgstr "" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:492 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message" msgid "The shape already belongs to a selection" msgstr "כלי מ&חיקה" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:498 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert shapes to vector selection" msgstr "הזז בחירה" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:550 #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:610 #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:61 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Polyline" msgstr "כלי מ&צולע" #: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:123 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Paste shapes" msgstr "יצירת תבנית" #: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:227 #: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgid "(pasted)" msgstr "כלי ה&דבקה" #: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "Pasted" msgstr "כלי ה&דבקה" #: libs/ui/actions/KisTransformToolActivationCommand.cpp:28 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Activate transform tool" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDlgConfigureBrushHud) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush HUD configuration" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Available properties:" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rightScrollBtn) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:60 #: libs/ui/forms/wdgpresetselectorstrip.ui:88 #, kde-format msgid ">" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, leftScrollBtn) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:67 #: libs/ui/forms/wdgpresetselectorstrip.ui:47 #, kde-format msgid "<" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Current properties:" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUp) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Up" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDown) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:110 #, kde-format msgid "Down" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_animation_player.cpp:252 #, kde-format msgctxt "floating on-canvas message" msgid "" "Cannot open audio: \"%1\"\n" "Error: %2" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message about mirroring" msgid "Horizontal mirroring: %1 " msgstr "גל משולש" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:183 #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:282 #, kde-format msgid "OFF" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:183 #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:282 #, kde-format msgid "ON" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message about rotation" msgid "Rotation: %1° " msgstr "סובב &90" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:247 #, kde-format msgid "" "You are activating wrap-around mode, but have not enabled OpenGL.\n" "To visualize wrap-around mode, enable OpenGL." msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "Instant Preview Mode: %1" msgstr "שינוי גודל תמונה" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:288 #, kde-format msgid "Instant Preview is only supported with OpenGL activated" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode) #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:294 #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:64 #, kde-format msgid "Nearest Neighbour" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:295 #, kde-format msgid "" "Instant Preview is supported\n" " in Trilinear or High Quality filtering modes.\n" "Current mode is %1" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed activating Instant Preview mode!\n" "\n" "%1" msgstr "שינוי גודל תמונה" #: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:59 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Guide" msgstr "מספר שורות" #: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:61 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Guide" msgstr "הזז בחירה" #: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:64 #: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:116 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Edit Guides" msgstr "מספר שורות" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:770 #, fuzzy, kde-format msgid "Snap to:" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:771 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Grid" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:772 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:564 #, fuzzy, kde-format msgid "Guides" msgstr "מספר שורות" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:773 #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:52 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel" msgstr "&תמונה" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:774 #, kde-format msgid "Orthogonal" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:776 #, fuzzy, kde-format msgid "Node" msgstr "ללא" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:777 #, fuzzy, kde-format msgid "Extension" msgstr "יוצאים מן הכלל" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:778 #, fuzzy, kde-format msgid "Intersection" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:780 #, fuzzy, kde-format msgid "Bounding Box" msgstr "בחירה" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:781 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Bounds" msgstr "&תמונה" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:782 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Center" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "About Krita" msgstr "Krita" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "About" msgstr "Krita" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:76 #, kde-format msgid "

            Created By

            " msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Author" msgctxt "Heading for the list of Krita authors/developers" msgid "Authors" msgstr "מחבר" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:98 #, kde-format msgid "

            Backed By

            " msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:111 #, kde-format msgid ".

            Thanks! You were all awesome!

            " msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Backers" msgstr "מקושר" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:119 #, kde-format msgid "

            Thanks To

            " msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:138 #, kde-format msgid "" ".

            For supporting Krita development with advice, icons, brush sets " "and more.

            " msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:141 #, kde-format msgid "Also Thanks To" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:145 #, kde-format msgid "" "

            Your Rights

            Krita is " "released under the GNU General Public License (version 3 or any later " "version).

            This license grants people a number of freedoms:

            • You are free to use Krita, for any purpose
            • You are free to " "distribute Krita
            • You can study how Krita works and change it
            • You can distribute changed versions of Krita

            The Krita " "Foundation and its projects on krita.org are committed to preserving " "Krita as free software.

            Your artwork

            What you " "create with Krita is your sole property. All your artwork is free for you to " "use as you like.

            That means that Krita can be used commercially, for " "any purpose. There are no restrictions whatsoever.

            Krita’s GNU GPL " "license guarantees you this freedom. Nobody is ever permitted to take it " "away, in contrast to trial or educational versions of commercial software " "that will forbid your work in commercial situations.



            "
             msgstr ""
             
             #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:173
             #, fuzzy, kde-format
             msgid "License"
             msgstr "גובה:"
             
             #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:181
             #, kde-format
             msgid ""
             "

            Third-party Libraries used by " "Krita

            Krita is built on the following free software libraries:

              " msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:199 #, kde-format msgid "Third-party libraries" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonClose) #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:202 #: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:70 #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:90 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/closeaction/closeaction.py:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Close" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBrushNameUpdateButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnCancelMaskEdit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.cpp:62 #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:166 #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:197 #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:208 #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:60 libs/ui/kis_clipboard.cc:304 #: libs/ui/KisView.cpp:540 #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:174 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:70 #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ערוצים" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDelayedSaveDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgSplash) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:17 libs/ui/wdgsplash.ui:305 #, kde-format msgid "Krita" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:26 #, kde-format msgid "Waiting for image operation to complete..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDontWait) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:61 #, kde-format msgid "Save without waiting" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnCancel) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:68 #, kde-format msgid "Cancel Operation and Save" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDontSave) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Close, do not save" msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_adj_layer_props.cc:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer name:" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 #, fuzzy, kde-format msgid "No configuration options are available for this filter" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_blacklist_cleanup.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Cleanup resource files" msgstr "ה&סר שכבה" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_filter.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Filter" msgstr "&לבן" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_filter.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Filter: %1" msgstr "&לבן" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_image_properties.cc:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Properties" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_image_properties.cc:103 #, kde-format msgid "Set color used for warning" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:73 #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Ascending" msgstr "מימדים" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:74 #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Descending" msgstr "ריווח:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Alphabetical" msgstr "גוו&ני אפור" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Numerical" msgstr "גל משולש" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:136 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1009 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Images" msgstr "ייצוא תמונה" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Source fps: %1" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer Properties" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelGridDrawingThresholdBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intChoke) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intRange) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intJitter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, alignPercent) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:109 #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:360 libs/ui/kis_paintop_box.cc:254 #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:262 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:216 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:318 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:347 #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:97 #: libs/widgets/kis_color_input.cpp:158 libs/widgets/kis_color_input.cpp:201 #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:56 #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:232 #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:197 #: plugins/impex/jpeg/kis_jpeg_export.cc:230 #: plugins/impex/jpeg/kis_jpeg_export.cc:232 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:142 #: plugins/paintops/deform/kis_brush_size_option.cpp:71 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:94 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:169 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:45 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:49 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:53 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:57 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_auto_brush_widget.cpp:109 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option.cpp:146 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option_widget.cpp:87 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:367 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:382 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:172 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:50 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:54 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:179 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:140 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:142 #: plugins/paintops/spray/kis_sprayop_option.cpp:60 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_tilt_option.cpp:52 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_tilt_option.cpp:56 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:279 #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:116 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:520 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:526 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:532 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:538 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1187 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "%1%" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:140 #, kde-format msgctxt "layer dimensions" msgid "(%1, %2), (%3, %4)" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:176 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:177 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:178 #, kde-format msgid "*varies*" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:219 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Layer Properties" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer Styles" msgstr "&תמונה" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:286 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Enter new style name" msgstr "הזן שם לקבוצה:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:287 libs/ui/KisMainWindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "שם:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Default name for a new style" msgid "New Style" msgstr "מקושר" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:301 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Select ASL file" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proportional) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, scaleXBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, scaleYBox) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:632 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:650 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:653 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:671 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:679 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:682 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:809 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:844 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:851 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:858 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:989 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:992 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1049 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1052 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1055 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1062 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1065 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1180 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1183 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1221 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1297 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1300 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1303 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:839 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:843 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:847 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:916 libs/ui/kis_autogradient.cc:77 #: libs/ui/kis_autogradient.cc:81 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:134 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:55 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:62 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:96 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:897 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:913 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgid " %" msgstr "%1%" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:792 #: libs/ui/widgets/kis_cmb_contour.cpp:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Not Implemented Yet" msgstr "אינ&דקס" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:881 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Inner Shadow" msgstr "חדות:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:882 #, kde-format msgid "Choke:" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1089 #, kde-format msgctxt "layer styles parameter" msgid "Spread:" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:130 #, fuzzy, kde-format msgid "No Cursor" msgstr "מברשות" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Icon" msgstr "&תבנית" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:132 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:201 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:235 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:269 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgid "Arrow" msgstr "כחול" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Small Circle" msgstr "טוען..." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:134 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:447 #, fuzzy, kde-format msgid "Crosshair" msgstr "ריווח:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Triangle Righthanded" msgstr "בודד" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:136 #, kde-format msgid "Triangle Lefthanded" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Black Pixel" msgstr "&תמונה" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:138 #, fuzzy, kde-format msgid "White Pixel" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:142 -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:47 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "No Outline" msgstr "מברשות" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Circle Outline" msgstr "מברשות" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview Outline" msgstr "שינוי גודל תמונה" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Tilt Outline" msgstr "מברשות" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:196 #, fuzzy, kde-format msgid "On Touch Drag" msgstr "מספר שורות" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:197 #, fuzzy, kde-format msgid "On Click Drag" msgstr "מספר שורות" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:198 #, fuzzy, kde-format msgid "On Middle-Click Drag" msgstr "מספר שורות" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:228 #, kde-format msgid "Open default window" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Load previous session" msgstr "הסר שכבה" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Show session manager" msgstr "רוחב:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:426 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Background Image" msgstr "בחירה" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:438 #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:131 #: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:103 libs/ui/kis_filter_manager.cc:226 #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:235 libs/ui/kis_layer_manager.cc:326 #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:961 libs/ui/kis_node_manager.cpp:1133 #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1189 libs/ui/KisApplication.cpp:791 #: libs/ui/KisApplication.cpp:794 libs/ui/KisApplication.cpp:819 #: libs/ui/KisApplication.cpp:845 libs/ui/KisApplication.cpp:866 #: libs/ui/KisDocument.cpp:768 libs/ui/KisDocument.cpp:1373 #: libs/ui/KisDocument.cpp:1456 libs/ui/KisDocument.cpp:1499 #: libs/ui/KisDocument.cpp:1507 libs/ui/KisMainWindow.cpp:928 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1032 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1045 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1105 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1863 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1892 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1967 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1979 libs/ui/KisPart.cpp:478 #: libs/ui/KisPart.cpp:481 libs/ui/KisReferenceImage.cpp:148 #: libs/ui/KisRemoteFileFetcher.cpp:54 libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:297 #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:403 libs/ui/KisView.cpp:747 #: libs/ui/opengl/kis_opengl_canvas2.cpp:381 #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:277 -#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:851 -#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:854 +#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:852 +#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:855 #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:300 #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:141 #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:190 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:429 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:433 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:439 #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:84 #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:86 #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:125 plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:297 #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:326 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:228 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:236 #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:210 #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:282 #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:286 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_multichannel_filter_base.cpp:386 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:157 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:162 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:208 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/KisReferenceImageCollection.cpp:107 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:157 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:171 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:198 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:207 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:908 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_free_transform_strategy_gsl_helpers.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita" msgstr "Krita" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:438 #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:403 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 is not a valid image file!" msgstr "&תמונה" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:524 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:65 #: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Color Profile" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:529 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:713 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The number of the screen" msgid "Screen %1:" msgstr "ירוק" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:597 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:774 #: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Install Color Profiles" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:637 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The display/screen we got from Qt" msgid "Screen %1:" msgstr "ירוק" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intSwapSize) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:886 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:202 #, kde-format msgid " GiB" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:905 #, kde-format msgid " fps" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1028 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select a swap directory" msgstr "מלבן" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1090 #, fuzzy, kde-format msgctxt "canvas renderer" msgid "OpenGL" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1091 #, kde-format msgctxt "canvas renderer" msgid "Software Renderer (very slow)" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1093 #, kde-format msgctxt "canvas renderer" msgid "Direct3D 11 via ANGLE" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1095 #, fuzzy, kde-format msgctxt "canvas renderer" msgid "OpenGL ES" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "canvas renderer" msgid "Unknown" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1122 #, fuzzy, kde-format msgctxt "canvas renderer" msgid "Auto (%1)" msgstr "&מברשת" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1205 #, fuzzy, kde-format msgid "Display Id: %1" msgstr "חזרה:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1206 #, kde-format msgid "Display Name: %1 %2" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1207 #, fuzzy, kde-format msgid "Min Luminance: %1" msgstr "רוחב:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1208 #, fuzzy, kde-format msgid "Max Luminance: %1" msgstr "רוחב:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1209 #, kde-format msgid "Max Full Frame Luminance: %1" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1210 #, kde-format msgid "Red Primary: %1, %2" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1211 #, kde-format msgid "Green Primary: %1, %2" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1212 #, kde-format msgid "Blue Primary: %1, %2" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1213 #, fuzzy, kde-format msgid "White Point: %1, %2" msgstr "אלפא" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1248 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning(s):" msgstr "הדפסה אחרונה" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1381 #, kde-format msgid "WARNING: current display doesn't support HDR rendering" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1422 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Krita" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1429 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1431 #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:24 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:34 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:100 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:101 #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:130 #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:27 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:274 #, kde-format msgid "General" msgstr "כללי" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1439 #, fuzzy, kde-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ייצוא מסמך בתור" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1441 #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "אישור שמירה" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1451 #, fuzzy, kde-format msgid "Canvas Input Settings" msgstr "הגדרות" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1452 #, fuzzy, kde-format msgid "Canvas Input" msgstr "משטח ציור" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDisplayBlacklist) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDisplaySettings) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpCustomDisplay) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1459 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1461 #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:138 libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:20 #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:20 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Display" msgstr "חזרה:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1469 #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Management" msgstr "מחליף צבעים" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1479 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1481 #, fuzzy, kde-format msgid "Performance" msgstr "העדפות" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1489 #, fuzzy, kde-format msgid "Tablet settings" msgstr "הגדרות" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1491 #, fuzzy, kde-format msgid "Tablet" msgstr "כחול" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1499 #, fuzzy, kde-format msgid "Canvas-only settings" msgstr "הגדרות" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1501 #, fuzzy, kde-format msgid "Canvas-only" msgstr "&צבע" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1509 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab Author page" msgid "Author" msgstr "מחבר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1511 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:123 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:109 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, kde-format msgid "Author" msgstr "מחבר" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1516 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Restore Defaults" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_stroke_selection_properties.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Stroke Selection Properties" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intXOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intYOffset) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, columnXOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, columnYOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, rowXOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, rowYOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, columnDistance) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, rowDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pxLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pxLabel2) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_stroke_selection_properties.cpp:253 #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:74 #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:91 #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:111 #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:128 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:96 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:84 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:101 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:121 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:138 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:242 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:173 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:186 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:238 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:251 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:290 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:300 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:115 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:138 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:153 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:185 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:85 #, kde-format msgid "px" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_stroke_selection_properties.cpp:256 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:101 #, kde-format msgid "mm" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationCacheRenderDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Regenerating cache..." msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving frames..." msgstr "ייצוא השכבה" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete old frames?" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:127 #, kde-format msgid "" "Frames with the same naming scheme exist in the destination directory. They " "are going to be deleted, continue?\n" "\n" "Directory: %1\n" "Files: %2" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to delete" msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:142 #, kde-format msgid "" "Failed to delete an old frame file:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Rendering cancelled." msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:330 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "The memory limit has been reached.\n" "The number of frames saved simultaneously is limited to %1\n" "\n" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:334 #, kde-format msgid "" "%1\n" "\n" "Elapsed: %2\n" "Estimated: %3\n" "\n" "%4" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisDlgChangeCloneSource.cpp:40 #: libs/ui/KisChangeCloneLayersCommand.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Clone Layers" msgstr "&לבן" #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Map to entire virtual screen (%1)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDlgCustomTabletResolution) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced Tablet Setting" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:20 #, kde-format msgid "Select area your tablet is mapped to:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMapAsWintab) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:26 #, kde-format msgid "Use information provided by tablet" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCustomMapping) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:42 #, kde-format msgid "Map to custom area" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthInfoLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intWidthzqffs) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:67 #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:20 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:44 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:92 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:85 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:77 #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:98 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1069 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:164 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:45 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:67 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:58 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:161 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:163 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:94 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:79 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:192 #: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:46 #: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:52 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:91 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:319 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:875 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXOffset) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:84 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:94 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:491 #, fuzzy, kde-format msgid "X offset:" msgstr "היסט על ציר X:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightInfoLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewHeight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelHeight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intHeightqsdfq) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:104 #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:27 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:67 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:150 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:114 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:828 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1046 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:174 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:29 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:97 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:125 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:108 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:195 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:129 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:80 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:196 #: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:47 #: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:53 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:221 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:935 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYOffset) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:121 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:131 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:504 #, fuzzy, kde-format msgid "Y offset:" msgstr "היסט על ציר Y:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnAddGroup) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:48 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Group" msgid "Add a group" msgstr "הוספת קבוצה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDelGroup) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:49 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete this group" msgstr "מחיקת טקסט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRenGroup) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:50 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename this group" msgstr "מחיקת טקסט" #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Palette Editor" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbxPalette) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:58 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Palette settings" msgstr "הגדרות" #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Filename" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:60 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Palette Name" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbxGroup) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:63 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Group settings" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColCount) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:64 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Column count" msgstr "רקע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowCount) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:65 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:118 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgid "Row count" msgstr "רקע" #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Create session" msgstr "יצירת תבנית" #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Session name:" msgstr "בחירה" #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename session" msgstr "יצירת תבנית" #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "New name:" msgstr "שם:" #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:132 #, kde-format msgid "Permanently delete session %1?" msgstr "" #: libs/ui/flake/kis_shape_controller.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Vector Layer %1" msgstr "שכבה %1" #: libs/ui/flake/kis_take_all_shapes_command.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Clear Vector Selection" msgstr "הזז בחירה" #: libs/ui/flake/KisReferenceImagesLayer.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add reference image" msgstr "שינוי שם התמונה" #: libs/ui/flake/KisReferenceImagesLayer.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Reference images" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisMatrixWidget) #: libs/ui/forms/kis_matrix_widget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Matrix Widget" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxPreview) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnPreviewMask) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewGranularity) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:32 #: libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:63 #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:200 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1704 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview" msgstr "שינוי גודל תמונה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBtnPreview) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview modified layer" msgstr "שינוי גודל תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBtnPreview) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Pr&eview" msgstr "שינוי גודל תמונה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBtnOriginal) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Show original layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBtnOriginal) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Ori&ginal" msgstr "אלכסוני" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomOut) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:110 #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom Out" msgstr "כל&י התקרבות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomIn) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:123 #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom In" msgstr "&תבנית" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomOneToOne) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:136 #, kde-format msgid "1 : 1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnUpdate) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Update preview" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxAutoUpdate) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:164 #, kde-format msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoUpdate) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:167 #, fuzzy, kde-format msgid "&Autoupdate" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_alwaysUseCheckBox) #: libs/ui/forms/KisDetailsPaneBase.ui:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Always use this template at application start up" msgstr "התחל את %1 תמיד עם התבנית הנבחרת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_alwaysUseCheckBox) #: libs/ui/forms/KisDetailsPaneBase.ui:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Always use this template" msgstr "התחל את %1 תמיד עם התבנית הנבחרת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpTitleLabel) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Community" msgstr "הערה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:83 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgid "User Manual" msgstr "אטימות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gettingStartedLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:118 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Getting Started" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, supportKritaLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:147 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "Support Krita" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userCommunityLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:176 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:210 #, fuzzy, kde-format msgid "User Community" msgstr "הערה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kritaWebsiteLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:205 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Krita Website" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceCodeLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:240 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Source Code" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, poweredByKDELink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:294 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Powered by KDE" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragImageHereLabel) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:330 #, kde-format msgid "Drag Image in window to open" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startTitleLabel) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:458 #, fuzzy, kde-format msgid "Start" msgstr "כלי &עט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionNotificationLabel) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:504 #, kde-format msgid "Krita X.X.X Update Available" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFileLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:545 #, fuzzy, kde-format msgid "New File" msgstr "&תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocumentsLabel) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document" msgid "Recent Documents" msgstr "מסמך" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentFilesLink) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearBgImageButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnClearLut) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:681 libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:266 #: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettest.ui:39 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpClear.h:33 #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:237 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:101 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/outputwidget/clearaction.py:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpTitleLabel_2) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:803 #, kde-format msgid "News" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowNews) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:822 #, kde-format msgid "" "Show news about Krita: this needs internet to retrieve information from the " "krita.org website" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowNews) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:825 #, fuzzy, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgResolution) #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Resolution" msgstr "כפתור איפוס" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImageXRes) #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "X resolution:" msgstr "כפתור איפוס" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYResolution) #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Y resolution:" msgstr "כפתור איפוס" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblResolution) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYResolution_3) #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:106 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:90 #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:173 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:240 #: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Resolution:" msgstr "כפתור איפוס" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Apply Profile" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:29 #, kde-format msgid "" "The image data you want to paste does not have an ICM profile associated " "with it. If you do not select a profile, Krita will assume that the image " "data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfile) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "&Profiles:" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpRenderIntent) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:84 #, kde-format msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpRenderIntent) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:87 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:237 #, fuzzy, kde-format msgid "Rendering Intent" msgstr "עירוב:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPerceptual) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:93 #, kde-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " "sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in " "neutral grays. Intended for images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPerceptual) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:96 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:201 #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:286 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:247 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:466 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Perceptual" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:103 #, kde-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed " "to result in neutral grays." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:106 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative colorimetric" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioSaturation) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:113 #, kde-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain " "saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for " "business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:123 #, kde-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " "maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation " "is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended " "for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:126 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Absolute colorimetric" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushNameLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:25 libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:26 #: libs/ui/forms/wdgstopgradienteditor.ui:19 #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:186 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:213 #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:37 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:106 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:91 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:410 #, fuzzy, kde-format msgid "Name:" msgstr "שם:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Segment Color" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacityLabel) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:81 libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:387 #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:241 libs/ui/kis_paintop_box.cc:246 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:82 #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:29 #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:65 #, kde-format msgid "Opacity:" msgstr "אטימות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLeftColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:99 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:26 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:247 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:218 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:247 #, fuzzy, kde-format msgid "Left:" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRightColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:180 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:55 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:255 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:224 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:253 #, fuzzy, kde-format msgid "Right:" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:294 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:134 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:227 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:225 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Linear" msgstr "&שכבה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:299 #, fuzzy, kde-format msgid "Curved" msgstr "כלי מי&לוי" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Sine" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:309 #, kde-format msgid "Sphere Inc." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:314 #, kde-format msgid "Sphere Dec." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorspaceComboBox) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:337 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "RGB" msgstr "&RGB" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:342 #, kde-format msgid "HSV CW" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:347 #, kde-format msgid "HSV CCW" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgBookmarkedConfigurationsEditor) #: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit presets" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonBookmarkCurrent) #: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Bookmark current" msgstr "סימניה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonDelete) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete) #: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:50 #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:75 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:75 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:276 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2640 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSourceLayer) #: libs/ui/forms/wdgchangeclonesource.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy from:" msgstr "ירוק" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgTabletSettings) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgColorSettings) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:14 libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Settings" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Default color model for new images:" msgstr "מצב צבעים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpPasteBehaviour) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:60 #, kde-format msgid "When Pasting Into Krita From Other Applications" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteWeb) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:66 #, kde-format msgid "Assume sRGB (like images from the web are supposed to be seen)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteMonitor) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:73 #, kde-format msgid "Assume &monitor profile (like you see it in other applications)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteAsk) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:80 #, kde-format msgid "As&k each time" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:87 #, kde-format msgid "Note: When copying/pasting inside Krita color info is always preserved." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlackpoint) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Blackpoint Compensation" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowLCMSOptimization) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:107 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:131 #, kde-format msgid "" "Allow Little CMS optimizations (uncheck when using linear light RGB or XYZ)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkForcePaletteColor) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:117 #, kde-format msgid "" "Enforce palette colors: always select the nearest color from the active " "palette." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemMonitorProfile) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Use system monitor profile" msgstr "מחיקת טקסט" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblRenderingIntent) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:178 #, kde-format msgid "The icm profile for your calibrated monitor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRenderingIntent) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:181 #, fuzzy, kde-format msgid "&Rendering intent:" msgstr "עירוב:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:206 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:291 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:252 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:469 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative Colorimetric" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:216 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:301 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:262 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:472 #, kde-format msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Add new color profile:" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Proofing" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAdaptationState) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:309 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:275 #, fuzzy, kde-format msgid "Adaptation State:" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProofingIntent) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:319 #, fuzzy, kde-format msgid "Proofing Rendering Intent:" msgstr "עירוב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGamutWarning) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:326 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:299 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamut Warning:" msgstr "הדפסה אחרונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbBlackPointComp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbProofBlackPoint) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:350 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Black Point Compensation" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:382 #, kde-format msgid "Note: these are the default proofing settings for new images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorSpaces) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "&Model:" msgstr "מצב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorModels) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:55 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Depth:" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfiles) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Profi&le:" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnInstallProfile) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Install a new profile from a file" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, bnInstallProfile) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Install a new profile from a file." msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnAdvanced) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Space Browser" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Profile Picker" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Depth" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Model" msgstr "מצב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Profile" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_descriptionwidget) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:144 #, kde-format msgid "" "

              Color Spaces determine how colors are encoded in your files. " "Different color spaces have different properties and are used for different " "purposes.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Profile Properties" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWhitepoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:216 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:175 #, fuzzy, kde-format msgid "White Point:" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXYZ_W) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:223 #, kde-format msgid "xyz" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:19 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:414 #, fuzzy, kde-format msgid "Source:" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Layer" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "ייצוא תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:118 #, fuzzy, kde-format msgid "&Update" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, patternButton) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "use as &Pattern" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:132 #, fuzzy, kde-format msgid "&Add to Predefined Patterns" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:33 #, kde-format msgid "Canvas Acceleration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpOpenGL) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:45 #, kde-format msgid "Canvas &Graphics Acceleration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Bilinear Filtering" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Trilinear Filtering" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "High Quality Filtering" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Renderer:" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableVsync) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:100 #, kde-format msgid "" "

              Try to disable vsync for Krita. This makes painting " "more responsive. Uncheck only when experiencing crashes with some GPU/driver " "combinations.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableVsync) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Disable vsync (needs restart)" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseTextureBuffer) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:119 #, kde-format msgid "" "

              Use Texture Buffering. This can be faster on some GPU/" "Driver combinations (like Intel) or broken on some others (like AMD/Radeon)." "

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTextureBuffer) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Use texture buffer" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreferredRenderer) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Preferred Renderer (needs restart):" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Scaling Mode:" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:208 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgid "HDR Settings" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Output Format:" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentRootSurfaceFormat) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Surface Value" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentDisplayFormat) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:237 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Display Format" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:244 #, kde-format msgid "Preferred Output Format:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHDRWarning) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:251 #, kde-format msgid "HDR Warning.................................." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Display Format:" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:285 #, fuzzy, kde-format msgid "Grid Settings" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCheckSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:301 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:159 #, kde-format msgid "Si&ze:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gridThresholdLabel) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:344 #, fuzzy, kde-format msgid "Start showing at:" msgstr "הת&חל ב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCanvasBorderColor_2) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:419 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel Grid:" msgstr "&תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:435 #, fuzzy, kde-format msgid "Selection Overlay:" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:451 #, fuzzy, kde-format msgid "Transparency Checkerboard:" msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCanvasBorderColor) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:478 #, fuzzy, kde-format msgid "Canvas Border Color:" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Miscellaneous) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:514 #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:695 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideScrollbars) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:531 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide Window Scrollbars" msgstr "כלי &עט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHidePopups) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:541 #, kde-format msgid "Hide layer thumbnail popup" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCurveAntialiasing) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:548 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable curve anti-aliasing" msgstr "מאתחל..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannelsAsColor) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:555 #, fuzzy, kde-format msgid "Color channels in color" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSelectionOutlineAntialiasing) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:565 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable selection outline anti-aliasing" msgstr "מאתחל..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMoving) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:572 #, kde-format msgid "If checked, the checkers will move when scrolling the canvas." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkMoving) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:575 #, kde-format msgid "" "Determines whether the checks will stay put or whether they will scroll " "together with the canvas" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMoving) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:578 #, kde-format msgid "&Move checkers when scrolling" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveWorkspaces) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:26 #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:93 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:301 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Workspaces" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:55 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

              Warning: Cleanup will remove resource files permanently." "

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbRemoveGradients) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:70 #, kde-format msgid "" "Use trilinear filtering when zooming. Disabling this may improve painting " "performance." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveGradients) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:73 libs/ui/kis_control_frame.cpp:85 #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:221 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:289 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:159 #, kde-format msgid "Gradients" msgstr "עירובים" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, thresholdModeComboBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPatternFill) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemovePattern) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:83 -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:89 libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:49 -#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:90 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:102 +#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:49 libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:90 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:106 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:432 #: plugins/generators/pattern/patterngenerator.h:53 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:70 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:87 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:59 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern" msgstr "תבניות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetsSidebarLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemovePresets) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:93 #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Presets" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveColorsets) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Colorsets" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveBrushes) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:113 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:295 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Brushes" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveGamutMasks) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:123 #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:68 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:307 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamut Masks" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:25 #, fuzzy, kde-format msgid "&Layer Name:" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:41 #, fuzzy, kde-format msgid "File:" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScalingOptions) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Scaling Options" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDontScale) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "No Scaling" msgstr "טוען..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioScaleToImageSize) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale to Image Size" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioScalePPI) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Adapt to Image Resolution (ppi)" msgstr "כפתור איפוס" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgdlggeneratorlayer.ui:22 #: libs/ui/forms/wdgfilternodecreation.ui:24 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer Name:" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WdgDlgInternalColorSelector) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImportImageSequence) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WdgDlgPaletteEditor) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VideoHDRMetadataOptionsDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AcceptRejectChangeDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableOfContentsConfigure) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableOfContentsStyleConfigure) #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:14 libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:26 #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:14 #: libs/widgets/WdgDlgInternalColorSelector.ui:14 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:14 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:26 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:14 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilename) #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "File name" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_global) #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Resource Folder" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_document) #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document" msgid "Document" msgstr "מסמך" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileTitle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfiles) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileH264) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileH265) #: libs/ui/forms/wdgdlgpngimport.ui:17 libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:131 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:54 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Profile:" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonCreateMaskEffect) #: libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Filter Mask" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterSelector) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter selection" msgstr "בחירת מילוי" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRememberPreset) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Restore the last used preset" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRememberPreset) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Use last preset" msgstr "ירוק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonEditPressets) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Presets" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnXML) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Get the XML for the current filter configuration." msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnXML) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:136 #, kde-format msgid "XML" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:17 #, kde-format msgid "Select which parts of Krita will be hidden in canvas-only mode." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMenu) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Menu" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkToolbar) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "כלי &עט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDockers) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Toolbox and palettes" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbars) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Scrollbars" msgstr "כלי &עט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTitlebar) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:55 #, kde-format msgid "Titlebar (hiding the titlebar will make Krita go full-screen)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStatusbar) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Statusbar" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnToggleMask) #: libs/ui/forms/wdgGamutMaskToolbar.ui:47 #, kde-format msgid "Toggle gamut mask" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMaskName) #: libs/ui/forms/wdgGamutMaskToolbar.ui:66 #: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:35 #, kde-format msgid "Select a mask in \"Gamut Masks\" docker" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Cursor" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Cursor Shape:" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Outline Shape:" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "While painting..." msgstr "אטימות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOutlinePainting) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Show outline" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_changeBrushOutline) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:134 #, kde-format msgid "Use effective outline size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Cursor Color:" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Window" msgstr "&שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document Information" msgid "Multiple Document Mode:" msgstr "מידע מסמך" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMDIType) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Subwindows" msgstr "&שכבה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMDIType) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:217 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Background Image (overrides color):" msgstr "&צבע רקע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:275 #, fuzzy, kde-format msgid "Window Background:" msgstr "רקע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_window_general) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgid "General:" msgstr "כללי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkRubberBand) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:324 #, kde-format msgid "Don't show contents when moving sub-windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkCanvasMessages) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:331 #, kde-format msgid "Show on-canvas popup messages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkHiDPI) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:338 #, kde-format msgid "Enable Hi-DPI support" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkHiDPIFractionalScaling) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:345 #, kde-format msgid "(Hi-DPI) Enable fractional scale factor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkSingleApplication) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:352 #, kde-format msgid "Allow only one instance of Krita" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Tools) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:373 #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Tools" msgstr "כלי &עט" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:379 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Options Location (needs restart)" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioToolOptionsInDocker) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:385 #, fuzzy, kde-format msgid "In Doc&ker" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioToolOptionsInToolbar) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:392 #, fuzzy, kde-format msgid "I&n Toolbar" msgstr "כלי &עט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFlowMode) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:407 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Flow Mode (needs restart):" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFlowMode) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:415 #, kde-format msgid "Creamy (Krita 4.2+)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFlowMode) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:420 #, kde-format msgid "Hard (Krita 4.1 and earlier versions)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkSwitchSelectionCtrlAlt) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:430 #, kde-format msgid "Switch Control/Alt Selection Modifiers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTouch) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:437 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Touch Painting" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTranformToolAfterPaste) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:444 #, kde-format msgid "Activate transform tool after pasting" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTouchRotation) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:451 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Touch Rotation" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupBoxKineticScrollingSettings) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:458 #, fuzzy, kde-format msgid "Kinetic Scrolling (needs restart)" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKineticScrollingSensitivity) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:475 #, fuzzy, kde-format msgid "Sensitivity:" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkKineticScrollingHideScrollbars) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:487 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide Scrollbars" msgstr "כלי &עט" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:514 #, fuzzy, kde-format msgid "File Handling" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_autosaveCheckBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:520 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Autosaving" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:529 #, fuzzy, kde-format msgid "Autosave Interval:" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, m_autosaveSpinBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:548 #, kde-format msgctxt "Suffix: “Every x min”" msgid " min" msgstr "" #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KisIntParseSpinBox, m_autosaveSpinBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:551 #, kde-format msgctxt "Prefix: “Every x min”" msgid "Every " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideAutosaveFiles) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:570 #, kde-format msgid "Unnamed autosave files are hidden by default" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_backupFileCheckBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:583 #, fuzzy, kde-format msgid "Create a Backup File on Saving" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:592 #, fuzzy, kde-format msgid "Backup File Location" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:600 #, kde-format msgid "Same Folder as Original File" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:605 #, fuzzy, kde-format msgid "User Folder" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:610 #, fuzzy, kde-format msgid "Temporary File Location" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:618 #, fuzzy, kde-format msgid "Backup File Suffix:" msgstr "טוען..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtBackupFileSuffix) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:625 #, kde-format msgid "~" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:635 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of Backup Files Kept:" msgstr "מספר משפטים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:655 #, fuzzy, kde-format msgid "Kra File Compression" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkCompressKra) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:661 #, kde-format msgid "Compress .kra files more (slows loading/saving)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkZip64) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:668 #, kde-format msgid "" "

              Only use this option for very large files: larger than 4 GiB on disk.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkZip64) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:671 #, kde-format msgid "" "Use Zip64 (for very large files: cannot be opened in versions of Krita older " "than 4.2.0)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:707 #, fuzzy, kde-format msgid "When Krita starts:" msgstr "אליפסה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveSessionOnQuit) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:727 #, kde-format msgid "Save session when Krita closes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkConvertOnImport) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:734 #, kde-format msgid "On importing images as layers, convert to the image colorspace" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, m_undoStackSize) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:747 #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:772 #, kde-format msgid "Only applies to new or newly opened images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:750 #, fuzzy, kde-format msgid "Undo stack size:" msgstr "בטל %1 פעולה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:797 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of Palette Presets:" msgstr "מספר תווים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowRootLayer) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:829 #, fuzzy, kde-format msgid "Show root layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUsageLogging) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:836 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Logging for bug reports" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_chkNativeFileDialog) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:846 #, kde-format msgid "" "Warning: if you enable this setting and the file dialogs do weird stuff, do " "not report a bug." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkNativeFileDialog) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:849 #, kde-format msgid "" "Enable native file dialogs (warning: may not work correctly on some systems)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:856 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximum brush size:" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, intMaxBrushSize) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:871 #, kde-format msgid "The maximum diameter of a brush in pixels." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxBrushSize) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:874 #, kde-format msgctxt "pixel" msgid "px" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:890 #, fuzzy, kde-format msgid "(Needs restart)" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgGeometryOptions) -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:6 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Geometry Options" msgstr "אפשרויות עירוב" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelOutline) -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:33 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Outline:" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline) -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:52 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:60 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush" msgstr "&מברשת" +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline) +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Brush (Background Color)" +msgstr "&צבע רקע" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFill) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:60 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:73 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill:" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill) -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:74 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Not Filled" msgstr "אינ&דקס" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorButton) -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:79 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:92 #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Foreground Color" msgstr "צבע &טקסט" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, insertionColorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deletionColorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatColorLabel) -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:84 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:97 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:105 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:188 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:247 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1166 #, fuzzy, kde-format msgid "Background Color" msgstr "&צבע רקע" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImageProperties) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgNewImage) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgStrokeSelection) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:14 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:32 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:20 #, kde-format msgid "New Image" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dimensionLbl) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:24 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:54 #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:157 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "מימדים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:115 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:212 #, fuzzy, kde-format msgid "pixels-per-inch" msgstr "&תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:118 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:215 #, kde-format msgid "ppi" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBgColor) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:146 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The background color of the image's projection" msgid "Background Color:" msgstr "&צבע רקע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:185 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:433 #, fuzzy, kde-format msgid "Background Opacity:" msgstr "&צבע רקע" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, grpMode) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:198 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Color Space" msgstr "הוס&פת תמונה בתור שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:207 #, kde-format msgid "" "

              Note: This " "changes only the colorspace of the rendered image. To convert the colorspace " "of the layers, use Convert Image Colorspace.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, grpSoftProof) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Softproofing" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveProofing) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:227 #, kde-format msgid "Store Softproofing configuration in the image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sldAdaptationState) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:285 #, kde-format msgid "" "

              Set how much you wish to correct the adaptation state. " "This will affect how Absolute " "Colorimetric changes the whites of your image. In Layman's terms: how " "much do you wish to have the color management correct the paper-color to " "screen white while using Absolute " "Colorimetric?

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ckbBlackPointComp) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:313 #, kde-format msgid "" "

              Black Point compensation matches the darkest color of " "the source device to the darkest color of the destination device. Relative " "Colorimetric without Black Point Compensation will show the difference " "between the darkest values. With blackpoint compensation, black is black." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:339 #, fuzzy, kde-format msgid "Annotations" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileLocation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSaveLocation) #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, lblPaletteName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesAvailableLabel) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:363 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:308 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:229 #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:145 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:353 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "TextLabel" msgstr "תבניות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddImages) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Add images..." msgstr "ייצוא תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:40 #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:40 #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:403 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:53 #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Order" msgstr "טוען..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:68 #, kde-format msgid "Timing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Start at" msgstr "כלי &עט" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, spinFirstFrame) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:81 #, kde-format msgid "The frame number for the first image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Step" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, spinStep) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of frames between images" msgstr "כפתור איפוס" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFramerate) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Source FPS:" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:24 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:637 #, fuzzy, kde-format msgid "&Name:" msgstr "שם:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:50 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:296 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:356 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:52 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:66 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:52 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "&Opacity:" msgstr "אטימות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompositeOp) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Blending mode:" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorSpaceTitle) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Color space:" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorLabel) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Color label:" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDimensionsTitle) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Dimensions:" msgstr "מימדים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpProperties) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Properties" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, grpActiveChannels) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the set of active channels." msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpActiveChannels) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:251 #, kde-format msgid "" "Select the set of active channels. Only active channels will be visible, " "filtered or affected by painting." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpActiveChannels) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:254 #, fuzzy, kde-format msgid "&Active Channels" msgstr "הסר ערוץ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSelectionSource) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:16 #, fuzzy, kde-format msgid "Source Selection" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLocal) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "&Layer Selection" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkImage) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "&Image Selection" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Combination method" msgstr "מיקום" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:45 #, fuzzy, kde-format msgid "&Combined area" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "&Shared area" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMaskSource) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:16 #, fuzzy, kde-format msgid "Mask Source" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNone) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "&None" msgstr "ללא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMask) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "current &Mask" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "&Selection" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "current &Layer" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgmetadatamergestrategychooser.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Merge strategy:" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTopics) #: libs/ui/forms/wdgmetadatamergestrategychooser.ui:49 #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:147 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:99 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:44 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:239 #, fuzzy, kde-format msgid "Description:" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpImage) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImagesplit) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLayerSplit) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:74 #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:14 #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Size" msgstr "&תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:141 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:134 #, kde-format msgid "&Height:" msgstr "&גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:183 #, fuzzy, kde-format msgid "P&redefined:" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:199 #, kde-format msgid "W&idth:" msgstr "&רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnLandscape) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:237 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Landscape" msgstr "גוו&ני אפור" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnPortrait) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:256 #, fuzzy, kde-format msgid "Portrait" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpClipboard) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clipboardButton) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:287 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:90 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:372 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Image Size as:" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnSaveAsPredefined) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:398 #, fuzzy, kde-format msgid "Save the current dimensions" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSaveAsPredefined) #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:401 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:44 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:131 #, fuzzy, kde-format msgid "&Save" msgstr "מצב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:423 #, fuzzy, kde-format msgid "Layers:" msgstr "שכבות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intNumLayers) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:458 #, kde-format msgid "" "Number of layers that the image will start with, including optional " "background layer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColor) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:474 #, fuzzy, kde-format msgid "Bac&kground Color:" msgstr "&צבע רקע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackgroundStyle) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:487 #, fuzzy, kde-format msgid "Background:" msgstr "רקע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:497 #, fuzzy, kde-format msgid "&Description:" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsRaster) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:534 #, kde-format msgid "Use background color and opacity to create a background raster layer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsRaster) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:537 #, fuzzy, kde-format msgid "As &raster layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsProjection) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:550 #, kde-format msgid "" "Use background color and opacity as the base canvas color. This can be " "reconfigured in `Image > Properties.`" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsProjection) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:553 #, fuzzy, kde-format msgid "As can&vas color" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsFill) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:566 #, kde-format msgid "" "Use background color and opacity to create a background fill layer. The " "color for this layer can be reconfigured in the layer's properties." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsFill) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:569 #, fuzzy, kde-format msgid "As fill la&yer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtName) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:659 #, fuzzy, kde-format msgid "untitled-1" msgstr "כותרת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDocumentInfo) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:697 #, fuzzy, kde-format msgid "This document..." msgstr "שמירת מסמך בשם" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgNewWindowLayout) #: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Save new window layout" msgstr "&תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowFocus) #: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:36 #, kde-format msgid "Primary workspace follows focus" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActiveInAllWindows) #: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Show active image in all windows" msgstr "העמוד הבא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonCurrentLayer) #: libs/ui/forms/wdgnodequerypatheditor.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "current layer" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonCustomPath) #: libs/ui/forms/wdgnodequerypatheditor.ui:27 #, fuzzy, kde-format msgid "path" msgstr "ציור" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgPaintOpSettings) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:14 libs/ui/kis_paintop_box.cc:406 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Editor" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushNameLabel) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:130 #, fuzzy, kde-format msgid "current brush" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateBrushNameButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, savePresetButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnSaveMask) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:184 #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:215 libs/ui/KisMainWindow.cpp:878 #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:121 #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:210 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:61 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Save" msgstr "מצב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushEngineLabel) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Brush Engine" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewBrushPresetButton) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveBrushPresetButton) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:372 #, fuzzy, kde-format msgid "Overwrite Brush" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineFilterLabel) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:445 #, fuzzy, kde-format msgid "Engine:" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eraserBrushSizeCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:664 #, kde-format msgid "Erase mode will use a separate brush size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eraserBrushSizeCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:667 #, fuzzy, kde-format msgid "Eraser switch size" msgstr "אטימות:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eraserBrushOpacityCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:683 #, kde-format msgid "Erase mode will use a separate brush opacity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eraserBrushOpacityCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:686 #, fuzzy, kde-format msgid "Eraser switch opacity" msgstr "אטימות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dirtyPresetCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:702 #, kde-format msgid "Temporarily Save Tweaks To Presets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scratchpadSidebarLabel) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:810 #, fuzzy, kde-format msgid "Scratchpad" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, paintPresetIcon) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:867 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillLayer) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:877 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill area with current image" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillGradient) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:887 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill area with gradient" msgstr "מלא בתבנית" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillSolid) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:897 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill area with background color" msgstr "מלא עם צבע הקידמה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eraseScratchPad) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:907 #, kde-format msgid "Reset area to white" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:23 #, kde-format msgid "Note: Krita will need to be restarted for changes to take effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:40 #, kde-format msgid "RAM" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Memory available:" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTotalMemory) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:59 #, kde-format msgid "XXX MiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, sliderMemoryLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:69 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:87 #, kde-format msgid "Krita will not use more memory than this limit." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Memory Limit:" msgstr "יישור המספר:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intMemoryLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intPoolLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intUndoLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:94 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:122 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:156 #, kde-format msgid " MiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal Pool:" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, sliderUndoLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:131 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:149 #, kde-format msgid "" "When undo information reaches this limit, it will be stored in a temporary " "file and memory will be freed. Undo will be slower." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:134 #, kde-format msgid "Swap Undo After:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Swap File Size" msgstr "טוען..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderSwapSize) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:177 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:195 #, kde-format msgid "The swap file will not be bigger than this limit." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:180 #, fuzzy, kde-format msgid "File Size Limit:" msgstr "שנה גודל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Swap File Location:" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSwapFile) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:236 #, kde-format msgid "Select the location where Krita writes its swap files." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:271 #, fuzzy, kde-format msgid "Multithreading" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:277 #, kde-format msgid "CPU Limit:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderThreadsLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:290 #, kde-format msgid "" "

              Krita will not use more CPU cores than selected by " "this limit

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:297 #, kde-format msgid "Frame Rendering Clones Limit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderFrameClonesLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:310 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

              When rendering animation frames (into files or during " "animation cache regeneration), Krita will make the specified number of " "copies of your image and will work on them in parallel. Each copy will " "demand more RAM for its storage (about 20% of the size of you image), so " "raise this limit only if you have enough RAM installed.


              Recommended value: set Clones " "Limit to the number of physical (non-hyperthreaded) cores your CPU has

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fps) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:322 #, kde-format msgid "Limit frames per second while painting:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderFpsLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:335 #, kde-format msgid "" "

              Krita will try to limit the number of screen updates " "per second to the given number. A lower number will decrease visual " "responsiveness but increase stylus precision on some systems like macOS.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOpenGLFramerateLogging) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:344 #, kde-format msgid "Debug logging of OpenGL framerate" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBrushSpeedLogging) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:351 #, kde-format msgid "Debug logging for brush rendering speed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableAVXOptimizations) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:358 #, kde-format msgid "Disable AVX vector optimizations" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableVectorOptimizations) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:365 #, kde-format msgid "Disable all vector optimizations (for AMD CPUs)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProgressReporting) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:372 #, kde-format msgid "Progress reporting (might affect performance)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPerformanceLogging) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:379 #, fuzzy, kde-format msgid "Performance logging" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:389 #, kde-format msgid "" "

              When performance logging is enabled Krita saves timing " "information into the '<working_dir>/log' folder. If you experience " "performance problems and want to help us, enable this option and add the " "contents of the directory to a bug report.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:413 #, fuzzy, kde-format msgid "Animation Cache" msgstr "&שכבה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:419 #, kde-format msgid "Cache Storage Backend" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optInMemory) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:425 #, kde-format msgid "" "

              Animation frame cache will be stored in RAM completely " "without any limitations

              WARNING: please make sure your computer has enough RAM above the amount you requested in General " "tab. Otherwise you might face system freezes.

              * for 1 second of " "FullHD@25fps video you need extra 200 MiB of memory

              * for 1 second of " "4K UltraHD@25fps video you need extra 800 MiB of memory

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optInMemory) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:428 #, kde-format msgid "In-memory" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optOnDisk) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:435 #, kde-format msgid "" "

              Animation frames are stored on hard disk in the same " "folder as swap file. The cache is stored in a compressed way. Little amount " "of extra RAM is needed.

              Since data transfer speed of the hard drive is " "low, you might want to limit cached frame size to be able to play your video " "at 25 fps. The limit of 2500 px is usually a good choice.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optOnDisk) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:438 #, kde-format msgid "On-disk" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:448 #, fuzzy, kde-format msgid "Cache Generation Options" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCachedFramesSizeLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:454 #, kde-format msgid "" "

              Render scaled down version of the frame if the image " "is bigger than the provided limit. Make sure you enable this option when " "using on-disk storage backend.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCachedFramesSizeLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:457 #, kde-format msgid "Limit cached frame size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intCachedFramesSizeLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:470 #, kde-format msgid "" "

              Size limit after which the frames will be scaled down

              Recommended value: 2500 " "px

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseRegionOfInterest) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:477 #, kde-format msgid "" "

              When the image is too big, render only currently " "visible part of it

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseRegionOfInterest) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:480 #, kde-format msgid "Use region of interest" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intRegionOfInterestMargin) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:493 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

              Add extra area to the region of interest to each side " "of the canvas.

              Recommended value: 25%. The region of interest will be extended by 25% to each side.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBackgroundCacheGeneration) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:500 #, kde-format msgid "" "

              Automatically prerender animation cache in background " "when the user is idle

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackgroundCacheGeneration) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:503 #, kde-format msgid "Enable background cache generation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Color adjustment:" msgstr "מצב צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:44 #, kde-format msgid "" "

              Choose the optional emblem icon that indicates extra " "information, such as the preset being a special effects brush, or just using " "tilt, or angled in some way.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:47 #, kde-format msgid "Emblem icon:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, vwOptional) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:54 #, kde-format msgid "Upper left emblem indicating a special feature of the brush." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, vwBase) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:125 #, kde-format msgid "Base tool image to base this preset on." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool image:" msgstr "ייצוא תמונה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, heightLabel) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:79 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:274 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:218 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Height" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, doubleRatio) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:108 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:293 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect ratio" msgstr "תבניות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, widthLabel) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:127 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:257 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:268 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Width" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRatio) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ratio_groupbox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLabel) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:140 #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:111 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:181 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:306 #, fuzzy, kde-format msgid "Ratio:" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRoundCornersX) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Round X:" msgstr "Script" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersX) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:177 #, kde-format msgid "Horizontal radius of rectangle corners" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRoundCornersY) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Round Y:" msgstr "Script" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersY) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:219 #, kde-format msgid "Vertical radius of rectangle corners" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgSaveBrushPreset) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:20 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Brush Preset" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newBrushNameLabel) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Name:" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushNameLabel) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:53 #, fuzzy, kde-format msgid "BrushName" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:85 #, kde-format msgid "Paint in this area" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadExistingThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "&פתיחת מסמך קיים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadScratchPadThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Scratchpad Thumbnail" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadImageIntoThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Image" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadIconLibraryThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:160 #, kde-format msgid "Load from Icon Library" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearBrushPresetThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear Thumbnail" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, intersect) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "Intersect" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, shape) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Vector Selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, replace) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Replace" msgstr "&החלף:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, add) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSubbrushButton) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:73 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:240 #, fuzzy, kde-format msgid "Add" msgstr "הוספת %1..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:92 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:555 #: plugins/python/highpass/highpass.py:65 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2035 #, fuzzy, kde-format msgid "Mode:" msgstr "מצב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAction) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:102 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Action:" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, pixel) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel Selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, symmetricdifference) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Symmetric Difference" msgstr "אפשרויות עירוב" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAntiAliasing) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbAntialiasing) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:181 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-aliasing" msgstr "מאתחל..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgSessionManager) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Sessions" msgstr "מימדים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:30 #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:72 #, kde-format msgid "New..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRename) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename..." msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSwitchTo) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch to" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete..." msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stopLabel) #: libs/ui/forms/wdgstopgradienteditor.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Stop: " msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:30 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:134 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:17 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroke" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Brush" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Line selection" msgstr "בחירת מילוי" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:106 #, kde-format msgid "inch" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNoFill) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorFilter0_checkbox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:115 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:37 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:258 #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:83 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:666 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:51 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:131 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:214 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:66 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:118 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:50 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:427 #, kde-format msgid "None" msgstr "ללא" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Paint color" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:125 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:175 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Background color" msgstr "&צבע רקע" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:130 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom color" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:135 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Foreground color" msgstr "צבע &טקסט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Line:" msgstr "&שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Low Pressure" msgstr "עובי קו:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:122 #, fuzzy, kde-format msgid "High Pressure" msgstr "עובי קו:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:133 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:33 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:75 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:282 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:33 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:35 #, kde-format msgid "1.0" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:153 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:33 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:75 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:235 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:33 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:35 #, kde-format msgid "0.0" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTabletTest) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Tablet Tester..." msgstr "ירקרק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:171 #, kde-format msgid "Input Pressure Global Curve" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpTabletApi) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:178 #, kde-format msgid "Tablet Input API (changing this requires restarting Krita)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWintab) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:186 #, kde-format msgid "WinTab" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResolutionSettings) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced..." msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWin8PointerInput) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:215 #, kde-format msgid "Windows 8+ Pointer Input (Windows Ink)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseRightMiddleClickWorkaround) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:225 #, kde-format msgid "" "

              Some tablet devices don't pass barrel-button clicks " "via tablet API. If you have such a device, you can try activate this " "workaround. Krita will try to read right- and middle-button clicks from the " "mouse events stream. It may or may not work on your device (depends on the " "tablet driver implementation).


              After changing this option " "Krita should be restarted.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseRightMiddleClickWorkaround) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:228 #, kde-format msgid "" "Use mouse events for right- and middle-clicks (workaround for convertible " "devices, needs restart)" msgstr "" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Add Group..." msgid "Add shortcut..." msgstr "&הוספת קבוצה..." #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Shortcut type" msgid "Key Combination" msgstr "מיקום" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Shortcut type" msgid "Mouse Button" msgstr "" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Shortcut type" msgid "Mouse Wheel" msgstr "ירוק" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Shortcut type" msgid "Gesture" msgstr "תבניות" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown Input" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Type of shortcut" msgid "Type" msgstr "גל משולש" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:190 #, kde-format msgctxt "Input for shortcut" msgid "Input" msgstr "" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Action to trigger with shortcut" msgid "Action" msgstr "בחירה" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:344 #, kde-format msgid "Deleting last shortcut for this action!" msgstr "" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:345 #, kde-format msgid "It is not allowed to erase some default shortcuts. Modify it instead." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfilesButton) #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:66 #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Profiles" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy of %1" msgstr "ירוק" #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reset All Profiles" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You will lose all changes to any input profiles. Do you wish to continue?" msgstr "" "כל השינויים יילכו לאיבוד.\n" "האם ברצונך להמשיך?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:20 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "שכפל תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton) #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset All" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton) #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename" msgstr "מקושר" #: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No input for this button" msgid "None" msgstr "ללא" #: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:140 #: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Waiting for user input" msgid "Input..." msgstr "ייצוא השכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Input Profile" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfilesButton) #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Duplicate current profile" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Shortcut" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.ui:32 #, kde-format msgid "

              Action Description

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton) #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.ui:70 #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Action Name" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Key Combination" msgstr "מיקום" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseLabel) #: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:48 #: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:59 #, kde-format msgid "Mouse Button" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wheelLabel) #: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:49 #: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse Wheel" msgstr "ירוק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/input/config/kis_key_input_editor.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Key Combination" msgstr "מיקום" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keysLabel) #: libs/ui/input/config/kis_key_input_editor.ui:42 #, kde-format msgid "Keys" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modifiersLabel) #: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:46 #: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Modifiers" msgstr "אמצע:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Mouse Input" msgstr "הוסף תבנית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Mouse Wheel Input" msgstr "ירוק" #: libs/ui/input/kis_abstract_input_action.cpp:46 #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Activate" msgstr "הסר שכבה" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Alternate Invocation" msgstr "כלי ציור" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:40 #, kde-format msgid "" "The Alternate Invocation action performs an alternate action with the " "current tool. For example, using the brush tool it picks a color from the " "canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Primary Mode" msgstr "סובב &90" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Secondary Mode" msgstr "סובב &90" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Tertiary Mode" msgstr "סובב &90" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick Foreground Color from Current Layer" msgstr "התאם גודל התמונה לשכבה הנוכחית" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick Background Color from Current Layer" msgstr "התאם גודל התמונה לשכבה הנוכחית" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick Foreground Color from Merged Image" msgstr "התאם גודל התמונה לשכבה הנוכחית" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick Background Color from Merged Image" msgstr "התאם גודל התמונה לשכבה הנוכחית" #: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch Time" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:39 #, kde-format msgid "" "The Switch Time action changes the current time of the animation." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:42 #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:559 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Frame" msgstr "הסר שכבה" #: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:43 #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:555 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous Frame" msgstr "&לבן" #: libs/ui/input/kis_change_primary_setting_action.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Primary Setting" msgstr "כפתור איפוס" #: libs/ui/input/kis_change_primary_setting_action.cpp:35 #, kde-format msgid "" "The Change Primary Setting action changes a tool's \"Primary Setting" "\", for example the brush size for the brush tool." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure and Gamma" msgstr "ייצוא השכבה" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:74 #, kde-format msgid "" "The Exposure and Gamma action changes the display mode of the canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure Mode" msgstr "מצב צבעים" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma Mode" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure +0.5" msgstr "ייצוא השכבה" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure -0.5" msgstr "ייצוא השכבה" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma +0.5" msgstr "ירוק בהיר" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma -0.5" msgstr "ירוק בהיר" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure +0.2" msgstr "ייצוא השכבה" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure -0.2" msgstr "ייצוא השכבה" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma +0.2" msgstr "ירוק בהיר" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma -0.2" msgstr "ירוק בהיר" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Exposure and Gamma" msgstr "ייצוא השכבה" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan Canvas" msgstr "משטח ציור" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:52 #, kde-format msgid "The Pan Canvas action pans the canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan Mode" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan Left" msgstr "&צבע" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan Right" msgstr "גובה:" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:58 #, kde-format msgid "Pan Up" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan Down" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Canvas" msgstr "שינוי שם התמונה" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:50 #, kde-format msgid "The Rotate Canvas action rotates the canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Mode" msgstr "סובב &90" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Discrete Rotate Mode" msgstr "סובב &90" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Left" msgstr "ה&סר שכבה" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Right" msgstr "סובב &90" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Rotation" msgstr "סובב &90" #: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Selects a layer under cursor position" msgstr "בחירה" #: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Layer Mode" msgstr "סובב &90" #: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Multiple Layer Mode" msgstr "סובב &90" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:234 #, kde-format msgctxt "Separator in the list of mouse buttons for shortcut" msgid " + " msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Left Mouse Button" msgid "Left" msgstr "&צבע" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Right Mouse Button" msgid "Right" msgstr "גובה:" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:256 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Middle Mouse Button" msgid "Middle" msgstr "מצב:" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:264 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mouse Back Button" msgid "Back" msgstr "מקושר" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:272 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mouse Forward Button" msgid "Forward" msgstr "ייצוא תמונה" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:276 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No mouse buttons for shortcut" msgid "None" msgstr "ללא" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:282 #, kde-format msgctxt "" "%1 = List of mouse buttons for shortcut. Plural form is chosen upon the " "number of buttons in that list." msgid "%1 Button" msgid_plural "%1 Buttons" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:294 #, kde-format msgctxt "Separator in the list of keys for shortcut" msgid " + " msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:299 #, kde-format msgctxt "Ctrl key" msgid "Ctrl" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Meta key" msgid "Meta" msgstr "לוחות צבעים" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:307 #, kde-format msgctxt "Alt key" msgid "Alt" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Shift key" msgid "Shift" msgstr "&לבן" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No keys for shortcut" msgid "None" msgstr "ללא" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:333 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "ירוק" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "ירוק" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:341 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse Wheel Left" msgstr "ירוק" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse Wheel Right" msgstr "ירוק" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:349 #, kde-format msgid "Trackpad Pan" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No mouse wheel buttons for shortcut" msgid "None" msgstr "ללא" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:365 #, kde-format msgctxt "%1 = modifier keys in shortcut; %2 = mouse buttons in shortcut" msgid "%1 + %2" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:381 #, kde-format msgctxt "%1 = modifier keys in shortcut; %2 = mouse wheel buttons in shortcut" msgid "%1 + %2" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_show_palette_action.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Popup Palette" msgstr "לוחות צבעים" #: libs/ui/input/kis_show_palette_action.cpp:37 #, kde-format msgid "The Show Popup Palette displays the popup palette." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:104 #, kde-format msgid "Tablet Event Logging Enabled" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:105 #, kde-format msgid "Tablet Event Logging Disabled" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Invocation" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:55 #, kde-format msgid "" "The Tool Invocation action invokes the current tool, for example, " "using the brush tool, it will start painting." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Confirm" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Activate Line Tool" msgstr "הסר שכבה" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom Canvas" msgstr "&תבנית" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:118 #, kde-format msgid "The Zoom Canvas action zooms the canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom Mode" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Discrete Zoom Mode" msgstr "סובב &90" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative Zoom Mode" msgstr "סובב &90" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative Discrete Zoom Mode" msgstr "סובב &90" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Zoom to 100%" msgstr "בחירה" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit to Page" msgstr "העמוד הבא" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit to Width" msgstr "רוחב:" #: libs/ui/input/kis_zoom_and_rotate_action.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom and Rotate Canvas" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabletTest) #: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettest.ui:14 #: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettester.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Tablet Tester" msgstr "כחול" #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Screen rect when choosing Wintab/Qt settings" msgid "%1x%2 offset: %3,%4" msgstr "" #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "%1 (Wintab)" msgstr "" #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "%1 (Qt)" msgstr "ירוק" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisScreenSizeChoiceDialog) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose screen resolution" msgstr "כפתור איפוס" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleMessage) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:20 #, kde-format msgid "" "

              The driver for your drawing tablet and Windows do not " "agree on the size of the screen your tablet is connected to. Please select " "the right option.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioManual) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:52 #, kde-format msgid "If both are wrong, enter the size manually:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRememberSetting) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:155 #, kde-format msgid "Do not ask again (hold Shift to ask again)" msgstr "" #: libs/ui/kis_animation_importer.cpp:69 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Import animation" msgstr "מיקום" #: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_editor.cc:69 #, fuzzy, kde-format msgid "New configuration %1" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_model.cc:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Used" msgstr "&צבע" #: libs/ui/kis_change_file_layer_command.h:34 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change File Layer" msgstr "&לבן" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Remember" msgstr "מיספור" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Missing Color Profile" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/kis_clipboard.cc:299 #, kde-format msgid "" "The image data you are trying to paste has no color profile information. How " "do you want to interpret these data? \n" "\n" " As Web (sRGB) - Use standard colors that are displayed from computer " "monitors. This is the most common way that images are stored. \n" "\n" "As on Monitor - If you know a bit about color management and want to use " "your monitor to determine the color profile.\n" "\n" msgstr "" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:302 #, kde-format msgid "As &Web" msgstr "" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:303 #, kde-format msgid "As on &Monitor" msgstr "" #: libs/ui/kis_composite_ops_model.cc:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Favorites" msgstr "&לבן" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Patterns" msgstr "תבניות" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "&Patterns" msgstr "&תבנית" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gradients" msgstr "עירובים" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "&Color" msgstr "&צבע" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "&Painter's Tools" msgstr "כלי ציור" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:175 #: plugins/dockers/patterndocker/patterndocker_dock.cpp:32 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:292 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:161 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternTool.cpp:306 #, kde-format msgid "Patterns" msgstr "תבניות" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:178 libs/ui/kis_control_frame.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Pattern" msgstr "תבניות" #: libs/ui/kis_custom_pattern.cc:182 #, kde-format msgid "" "The current image is too big to create a pattern. The pattern will be scaled " "down." msgstr "" #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:182 #, kde-format msgid "Cannot apply filter to locked layer." msgstr "" #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:227 #, kde-format msgid "" "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " msgstr "" #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:236 #, kde-format msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit RGBA and vice versa. " msgstr "" #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Apply Filter Again: %1" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/kis_image_manager.cc:118 #, kde-format msgid "Import Image" msgstr "ייצוא תמונה" #: libs/ui/kis_image_manager.cc:202 libs/ui/widgets/KoDualColorButton.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Color" msgstr "כלי בחירה" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:200 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Merge Group" msgstr "הסר שכבה" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Merge with Layer Below" msgstr "&מזג את כל השכבות" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:220 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message in layer manager" msgid "Layer is empty " msgstr "&תמונה" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:253 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Layer Properties" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:301 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Layer Properties" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:317 #, fuzzy, kde-format msgid "File Layer Properties" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:326 libs/ui/kis_layer_manager.cc:961 #, kde-format msgid "No file name specified" msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:377 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Clone Layer" msgstr "&לבן" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:446 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to a Paint Layer" msgstr "העבר שכבה נוכחית אחורה" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:473 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to an animated layer" msgstr "העבר שכבה נוכחית אחורה" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:490 #, fuzzy, kde-format msgid "Save layers to..." msgstr "שמירת שכבה בתור תמונה..." #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:491 #, kde-format msgid "" "Choose the location where the layer will be saved to. The new file layer " "will then reference this location." msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:562 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to a file layer" msgstr "העבר שכבה נוכחית אחורה" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:675 #, fuzzy, kde-format msgid "New Filter Layer" msgstr "&לבן" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:742 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Flatten Image" msgstr "שכפל תמונה" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:743 #, kde-format msgid "" "The image contains hidden layers that will be lost. Do you want to flatten " "the image?" msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:824 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message in layer manager" msgid "Layer is locked " msgstr "&תמונה" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:870 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rasterize Layer" msgstr "ה&סר שכבה" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:909 #, kde-format msgid "Convert Invisible Groups" msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:912 #, kde-format msgid "Export Only Toplevel Groups" msgstr "" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:204 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Selection Mask" msgstr "בחירה" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "בחירה" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:219 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Transparency Mask" msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:234 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Filter Mask" msgstr "&לבן" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:249 #, fuzzy, kde-format msgid "New Filter Mask" msgstr "&לבן" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:287 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Colorize Mask" msgstr "&לבן" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:302 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Transform Mask" msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:323 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Mask Properties" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/kis_mirror_manager.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror View" msgstr "שכבה לתמונה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:454 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move Nodes" msgstr "הזז בחירה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:461 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Copy Nodes" msgstr "ירוק" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:468 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Nodes" msgstr "ערוצים" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:630 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to a Selection Mask" msgstr "הדבקת בחירה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:880 #, kde-format msgid "Onion skins require a layer with transparent background." msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:907 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Duplicate Nodes" msgstr "שכפל תמונה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:930 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Raise Nodes" msgstr "הזז בחירה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:937 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Lower Nodes" msgstr "הזז בחירה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:955 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Nodes" msgstr "הזז בחירה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:971 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Layer X" msgstr "הבא שכבה אחורה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:973 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Mask X" msgstr "הבא שכבה אחורה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:984 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Layer Y" msgstr "הבא שכבה אחורה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:986 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Mask Y" msgstr "הבא שכבה אחורה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:994 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror All Layers X" msgstr "הבא שכבה אחורה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1001 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror All Layers Y" msgstr "הבא שכבה אחורה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1103 #, fuzzy, kde-format msgid "Export \"%1\"" msgstr "ייצוא השכבה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1134 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not save the layer. %1" msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1169 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export to SVG" msgstr "ייצוא השכבה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1189 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not save to svg: %1" msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1209 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split Alpha into a Mask" msgstr "אלפא" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Layer %1 is not editable" msgstr "&תמונה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1240 #, kde-format msgid "" "Cannot write alpha channel of the parent layer \"%1\".\n" "The operation will be cancelled." msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1271 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Write Alpha into a Layer" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1386 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Cut Nodes" msgstr "שכפל תמונה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1461 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Quick Group" msgstr "שכפל תמונה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1472 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Quick Clipping Group" msgstr "הסר שכבה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1479 #, fuzzy, kde-format msgctxt "default name for a clipping group layer" msgid "Clipping Group" msgstr "הסר שכבה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1481 #, fuzzy, kde-format msgctxt "default name for quick clip group mask layer" msgid "Mask Layer" msgstr "&שכבה" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1495 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Quick Ungroup" msgstr "שכפל תמונה" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Painter's Toolchest" msgstr "כלי ציור" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Settings" msgstr "הגדרות" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit brush settings" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose brush preset" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFlow) #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:242 libs/ui/kis_paintop_box.cc:247 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1969 #, fuzzy, kde-format msgid "Flow:" msgstr "הס&תר\\הצג שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushSizeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSize) #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:243 libs/ui/kis_paintop_box.cc:248 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:42 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:205 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1991 #, fuzzy, kde-format msgid "Size:" msgstr "מקושר" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:288 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose workspace" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush composite" msgstr "מברשות" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:1141 libs/ui/kis_paintop_box.cc:1163 #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:1178 #, fuzzy, kde-format msgid "" "%1\n" "selected" msgstr "בחירה" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "General" msgstr "כללי" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "Color" msgstr "&צבע" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "Texture" msgstr "תבניות" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "Filter" msgstr "&לבן" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "Masked Brush" msgstr "&מברשת" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror Canvas" msgstr "הבא שכבה אחורה" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Canvas Only" msgstr "&צבע" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:234 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:81 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:107 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:125 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:132 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:66 #, kde-format msgid "100%" msgstr "" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "בחירה" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:816 #, kde-format msgid "" "There are no tags available to show in this popup. To add presets, you need " "to tag them and then select the tag here." msgstr "" #: libs/ui/kis_psd_layer_style_resource.cpp:132 #, kde-format msgctxt "Auto-generated layer style name for embedded styles (style itself)" msgid "<%1> (embedded)" msgstr "" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:612 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroked Shapes" msgstr "&מברשת" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:614 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Stroke Shapes" msgstr "&מברשת" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:724 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque (Add)" msgstr "בחירה" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:727 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque (Subtract)" msgstr "בחירה" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:730 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque (Intersect)" msgstr "בחירה" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:733 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque (Symmetric Difference)" msgstr "בחירה" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:736 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque" msgstr "בחירה" #: libs/ui/kis_splash_screen.cpp:124 #, kde-format msgid "" "

              Recent Files" msgstr "" #: libs/ui/kis_splash_screen.cpp:164 #, kde-format msgid "" "

              Links

              Support Krita

              Getting Started

              Manual

              Krita Website

              User Community

              Source Code

              " msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:223 #, kde-format msgctxt "@info mouse position (x, y)" msgid "%1, %2" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:235 #, kde-format msgctxt "@info:status width x height (file size)" msgid "%1 &x %2 (%3)" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:267 #, kde-format msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button (image stats)" msgid "" "Image size:\t %1\n" " - layers:\t\t %2\n" " - projections:\t %3\n" " - instant preview:\t %4\n" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:278 #, kde-format msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button (total stats)" msgid "" "Memory used:\t %1 / %2\n" " image data:\t %3 / %4\n" " pool:\t\t %5 / %6\n" " undo data:\t %7\n" "\n" "Swap used:\t %8" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:313 #, kde-format msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button" msgid "" "\n" "\n" "WARNING:\tOut of memory! Swapping has been started.\n" "\t\tPlease configure more RAM for Krita in Settings dialog" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:348 #, kde-format msgid "Hidden" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:350 #, kde-format msgid "Ants" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:350 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:334 #, fuzzy, kde-format msgid "Mask" msgstr "הוסף תבנית" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:353 #, kde-format msgid "" "Selection: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4\n" "Display Mode: %5" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:358 #, fuzzy, kde-format msgid "No Selection" msgstr "הזז בחירה" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:376 #, fuzzy, kde-format msgid "No profile" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/kis_statusbar.cc:378 #, kde-format msgctxt " " msgid "%1 %2" msgstr "" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:46 -#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:984 -#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:990 +#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:985 +#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:991 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.cpp:122 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Opacity: " msgstr "אטימות:" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:52 #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Flip Gradient" msgstr "עירובים" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textureOptionsTab) #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:240 #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:553 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Options" msgstr "אלפא" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgid "Reverse Values" msgstr "הסרת קבוצה" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:245 #, kde-format msgid "Sort by Value" msgstr "" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:247 #, kde-format msgid "Sort by Value (Even Distribution)" msgstr "" #: libs/ui/kis_zoom_manager.cc:344 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message about zoom" msgid "Zoom: %1 %" msgstr "כל&י התקרבות" #: libs/ui/KisApplication.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Resources..." msgstr "ה&סר שכבה" #: libs/ui/KisApplication.cpp:289 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Brush Presets..." msgstr "&מברשת" #: libs/ui/KisApplication.cpp:293 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Brushes..." msgstr "&מברשת" #: libs/ui/KisApplication.cpp:297 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Bundles..." msgstr "&מברשת" #: libs/ui/KisApplication.cpp:337 #, kde-format msgid "Loading Plugins for Krita/Tool..." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:345 #, kde-format msgid "Loading Plugins for Krita/Dock..." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:352 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Plugins Exiv/IO..." msgstr "לוחות צבעים" #: libs/ui/KisApplication.cpp:368 #, kde-format msgid "" "You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n" "This is not recommended.\n" "Please download and install the x64 build instead." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:385 #, kde-format msgid "Initializing Globals" msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:417 #, fuzzy, kde-format msgid "Adding resource types" msgstr "ערוצים" #: libs/ui/KisApplication.cpp:436 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Main Window..." msgstr "עירובים" #: libs/ui/KisApplication.cpp:536 #, kde-format msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option" msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:589 #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to render animation frames!" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: libs/ui/KisApplication.cpp:792 #, fuzzy, kde-format msgid "No template found for: %1" msgstr "מאפיינים..." #: libs/ui/KisApplication.cpp:795 #, kde-format msgid "Too many templates found for: %1" msgstr "נמצאו יותר מדי תבניות עבור: %1" #: libs/ui/KisApplication.cpp:820 #, fuzzy, kde-format msgid "Template %1 failed to load." msgstr "בחירה" #: libs/ui/KisApplication.cpp:846 #, kde-format msgid "" "Failed to clear %1\n" "\n" "Please make sure no other program is using the file and try again." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:867 #, fuzzy, kde-format msgid "Do you want to clear the settings file?" msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ לשמירה" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Open a new document with a template" msgstr "פתח מסמך חדש מתוך תבנית" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:80 #, kde-format msgid "" "Create a new image on startup.\n" "Possible colorspace values are:\n" " * RGBA\n" " * XYZA\n" " * LABA\n" " * CMYKA\n" " * GRAY\n" " * YCbCrA\n" "Possible channel depth arguments are\n" " * U8 (8 bits integer)\n" " * U16 (16 bits integer)\n" " * F16 (16 bits floating point)\n" " * F32 (32 bits floating point)\n" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:94 #, kde-format msgid "The name of the workspace to open Krita with" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:95 #, kde-format msgid "The name of the window layout to open Krita with" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:96 #, kde-format msgid "The name of the session to open Krita with" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:97 #, kde-format msgid "Start Krita in canvas-only mode" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:98 #, kde-format msgid "Do not show the splash screen" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:99 #, kde-format msgid "Start Krita in full-screen mode" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:100 #, kde-format msgid "Override display DPI" msgstr "עקוף את הגדרת הנקודות לאינץ' של התצוגה" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:101 #, kde-format msgid "Export to the given filename and exit" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:102 #, kde-format msgid "Export animation to the given filename and exit" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:103 #, kde-format msgid "Filename for export" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:104 #, kde-format msgid "File(s) or URL(s) to open" msgstr "קובץ או כתובת לפתיחה" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Recover Files" msgstr "מלבן" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Discard All" msgstr "הוסף ערוץ" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "The following autosave file can be recovered:" msgstr "" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:191 #, kde-format msgid "The following autosave files can be recovered:" msgstr "" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:238 #, kde-format msgid "" "If you select Cancel, all recoverable files will be kept.\n" "If you press OK, selected files will be recovered, the unselected files " "discarded." msgstr "" #: libs/ui/KisCloneDocumentStroke.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Clone Document" msgstr "יצירת מסמך" #: libs/ui/KisDocument.cpp:619 #, kde-format msgid "%1 cannot be written to. Please save under a different name." msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:663 #, fuzzy, kde-format msgid "Exporting Document..." msgstr "שמירת מסמך בשם" #: libs/ui/KisDocument.cpp:664 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving Document..." msgstr "שמירת מסמך בשם" #: libs/ui/KisDocument.cpp:762 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error during autosave! Partition full?" msgctxt "%1 --- failing file name, %2 --- error message" msgid "Error during saving %1: %2" msgstr "אירעה שגיאה במהלך השמירה האוטומטית. האם המחיצה מלאה?" #: libs/ui/KisDocument.cpp:768 plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not save %1\n" "Reason: %2" msgstr "הזז בחירה" #: libs/ui/KisDocument.cpp:800 #, fuzzy, kde-format msgid "Finished saving %1" msgstr "כלי מ&צולע" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1090 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Autosaving..." msgid "Autosaving... %1" msgstr "מבצע שמירה אוטומטית..." #: libs/ui/KisDocument.cpp:1096 #, kde-format msgid "Autosaving..." msgstr "מבצע שמירה אוטומטית..." #: libs/ui/KisDocument.cpp:1102 #, kde-format msgid "Autosaving postponed: document is busy..." msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error during autosave! Partition full?" msgctxt "%1 --- failing file name, %2 --- error message" msgid "Error during autosaving %1: %2" msgstr "אירעה שגיאה במהלך השמירה האוטומטית. האם המחיצה מלאה?" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1156 #, fuzzy, kde-format msgid "Finished autosaving %1" msgstr "כלי מ&צולע" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1358 #, kde-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "כתובת שגויה\n" "%1" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1374 #, fuzzy, kde-format msgid "" "An autosaved file exists for this document.\n" "Do you want to open the autosaved file instead?" msgstr "" "קיים למסמך זה קובץ שנשמר אוטומטית.\n" "האם ברצונך לפתוח אותו במקום זאת?" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1456 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist." msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: libs/ui/KisDocument.cpp:1487 #, fuzzy, kde-format msgid "Opening document" msgstr "&פתיחת מסמך קיים" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1500 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not open %2.\n" "Reason: %1." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1508 #, kde-format msgid "There were problems opening %1." msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1620 #, fuzzy, kde-format msgid "Not Saved" msgstr "אינ&דקס" #: libs/ui/KisDocument.cpp:2025 #, kde-format msgid "" "Created image \"%1\", %2 * %3 pixels, %4 dpi. Color model: %6 %5 (%7). " "Layers: %8" msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:2050 #, kde-format msgctxt "" "progress dialog message when the user closes the document that is being saved" msgid "Waiting for saving to complete..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exif) #: libs/ui/kisexiv2/kis_exif_io.h:36 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:270 #, kde-format msgid "Exif" msgstr "" #: libs/ui/kisexiv2/kis_iptc_io.h:36 #, kde-format msgid "Iptc" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xmp) #: libs/ui/kisexiv2/kis_xmp_io.h:36 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:290 #, kde-format msgid "XMP" msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:32 #, kde-format msgid "An unspecified error occurred." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:37 #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:178 #, kde-format msgid "The action has been completed successfully." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:39 #, kde-format msgid "An error occurred when reading from the file." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:41 #, kde-format msgid "An error occurred when writing to the file." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:43 #, kde-format msgid "A fatal error occurred." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:45 #, kde-format msgid "Out of resources (e.g. out of memory)." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "The file could not be opened." msgstr "לא ניתן למצוא %1" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:49 #, kde-format msgid "The operation was aborted." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:51 #, kde-format msgid "A timeout occurred." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file could not be removed." msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file could not be renamed." msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:59 #, kde-format msgid "The position in the file could not be changed." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file could not be resized." msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:63 #, kde-format msgid "Permission denied. Krita is not allowed to read or write to the file." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file could not be copied." msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot open file for reading. Reason: %1" msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot open file for writing. Reason: %1" msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ לשמירה" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:134 #, kde-format msgid "Unexpected error. Please contact developers." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file doesn't exists." msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:145 #, kde-format msgid "Permission denied: Krita is not allowed to read the file." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file format cannot be parsed." msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file format contains unsupported features." msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:151 #, kde-format msgid "The file format contains unsupported color space." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:153 #, kde-format msgid "Error occurred while reading from the file." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file cannot be created." msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:159 #, kde-format msgid "Permission denied: Krita is not allowed to write to the file." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:161 #, kde-format msgid "There is not enough disk space left to save the file." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:163 #, kde-format msgid "Error occurred while writing to the file." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:168 #, kde-format msgid "The action was cancelled by the user." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:172 plugins/impex/heif/HeifError.cpp:59 #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:329 #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:358 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown error." msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:130 #, kde-format msgid "Krita does not support this file format" msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not create the output document" msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ לשמירה" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "File not found" msgstr "מיקום הקובץ:" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot create storage" msgstr "יצירת תבנית" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:142 #, kde-format msgid "Bad MIME type" msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:145 #, kde-format msgid "Format not recognized" msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Not implemented" msgstr "אינ&דקס" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Parsing error" msgstr "ייצוא השכבה" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid file format" msgstr "&תמונה" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal error" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancelled by user" msgstr "שינוי רישיות" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:165 #: plugins/impex/heightmap/kis_heightmap_import.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown file type" msgstr "%1 (סוג קובץ לא מוכר)" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:169 #, kde-format msgid "Unsupported file version" msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:218 #, kde-format msgid "" "%1 does not exist after writing. Try saving again under a different name, in " "another location." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 is not readable" msgstr "&תמונה" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:226 #, kde-format msgid "" "%1 is smaller than 10 bytes, it must be corrupt. Try saving again under a " "different name, in another location." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:241 #, kde-format msgid "" "%1 has only zero bytes in the first 1000 bytes, it's probably corrupt. Try " "saving again under a different name, in another location." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:305 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "%1 cannot save images with color model %2 and depth %3. The " "image will be converted." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:310 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "%1 cannot save layers with color model %2 and depth %3. The " "layers will be converted or skipped." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:315 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "%1 cannot save images with color model %2 and depth %3. The " "image will not be saved." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:320 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "%1 cannot save layers with color model %2 and depth %3. The " "layers will be skipped." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:338 #, kde-format msgid "" "Could not open the saved file %1. Please try to save again in a different " "location." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:343 #, kde-format msgid "" "File %1 is missing in %2 and is broken. Please try to save again in a " "different location." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:272 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@titile:window" msgid "Open Audio" msgstr "רק הדפס וצא" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:358 #, fuzzy, kde-format msgid "Opening document..." msgstr "שמירת מסמך בשם" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:401 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving document..." msgstr "שמירת מסמך בשם" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:477 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "The image contains assistants. The assistants will not be saved." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:480 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains reference images. The reference images will not be " "saved." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:483 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "The image contains guides. The guides will not be saved." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:486 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains a custom grid configuration. The configuration " "will not be saved." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:491 #, fuzzy, kde-format msgid "Error: cannot save this image as a %1." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:492 #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:540 #, fuzzy, kde-format msgid "Reasons:" msgstr "מימדים" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:500 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita: Export Error" msgstr "שגיאה בייבוא MathML" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:523 #, kde-format msgctxt "Keep the extra space at the end of the sentence, please" msgid "Warning: saving as %1 will lose information from your image. " msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:534 #, fuzzy, kde-format msgid "You will lose information when saving this image as a %1." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:537 #, fuzzy, kde-format msgid "Reason:" msgstr "אליפסה" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:562 #, kde-format msgid "Also save your image as a Krita file." msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Dockers" msgstr "מקושר" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Window" msgstr "&שכבה" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New &View" msgstr "&תמונה" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Wor&kspace" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:503 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Show %1 Toolbar" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:505 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide %1 Toolbar" msgstr "כלי &עט" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:858 #, fuzzy, kde-format msgid "Write Protected" msgstr "הגנה מפני כתיבה" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:862 #, fuzzy, kde-format msgid "Recovered" msgstr "מלבן" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:875 #, fuzzy, kde-format msgid "Save as %1" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:928 #, kde-format msgid "The file %1 does not exist." msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1009 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Images" msgstr "&תמונה" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1106 #, kde-format msgid "" "You are saving a file while the image is still rendering. The saved file may " "be incomplete or corrupted.\n" "\n" "Please select a location where the original file will not be overridden!" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1162 #, fuzzy, kde-format msgid "Exporting" msgstr "ייצוא השכבה" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1162 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving As" msgstr "תבנית שעה" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1461 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Create new document" msgstr "יצירת מסמך ריק" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1485 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Document" msgstr "עירובים" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1503 #, fuzzy, kde-format msgid "Create from Clipboard" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1821 #, fuzzy, kde-format msgid "Export as PDF" msgstr "ייצוא השכבה" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1863 #, kde-format msgid "Cannot export to the specified file" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1892 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not finish import animation:\n" "%1" msgstr "" "אין אפשרות לפתוח את\n" "%1" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1968 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You will lose all changes made since your last save\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "כל השינויים יילכו לאיבוד.\n" "האם ברצונך להמשיך?" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1979 #, fuzzy, kde-format msgid "Error: Could not reload this document" msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2237 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Import Workspace..." msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2249 libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Add" msgstr "בחירת מסנן" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2255 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&New Workspace..." msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2258 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Workspace..." msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2272 libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Workspace" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2283 libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Workspace %1" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2311 #, fuzzy, kde-format msgid "&%1 %2" msgstr "%1%" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2314 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 %2" msgstr "%1%" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2446 #, kde-format msgid "" "The Krita LittleCMS color management plugin is not installed. Krita will " "quit now." msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2454 #, kde-format msgid "Krita cannot find any brush presets! Krita will quit now." msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2463 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Installation error" msgstr "שגיאת שכבה" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2524 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 unsaved document (%2)" msgstr "שמירת מסמך בשם" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2593 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Themes" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2636 #, kde-format msgid "Expanding Spacer" msgstr "" #: libs/ui/KisOpenPane.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Existing Document" msgstr "&פתיחת מסמך קיים" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Label for line edit to set a palette name." msgid "Name" msgstr "שם:" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Default name for a new palette" msgid "New Palette" msgstr "לוחות צבעים" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Label for line edit to set a palette filename." msgid "File Name" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Default file name for a new palette" msgid "New Palette" msgstr "לוחות צבעים" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Palette in the Current Document" msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ לשמירה" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Can't Import Palette" msgstr "ייבוא סגנונות" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:149 #, kde-format msgid "Can't import palette: there's already imported with the same filename" msgstr "" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Do you want to store this palette in your current image?" msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ לשמירה" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:256 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:458 #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:126 #: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28 #, fuzzy, kde-format msgid "Name" msgstr "שם:" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:287 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Removing Group" msgstr "הסר שכבה" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:291 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Shows up when deleting a swatch group" msgid "Keep the Colors" msgstr "בחירה" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:317 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Renaming swatch group" msgid "New name" msgstr "שם:" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:366 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:462 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Default name for a color swatch" msgid "Color %1" msgstr "&צבע" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:400 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add a Color" msgstr "הוסף תמונה חדשה..." #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:415 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:455 #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "A spot color is a color that the printer is able to print without mixing the " "paints it has available to it. The opposite is called a process color." msgstr "" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:419 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:457 #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:125 #, kde-format msgid "ID" msgstr "" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:420 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter group name:" msgctxt "Name for a swatch group" msgid "Swatch group name" msgstr "הזן שם לקבוצה:" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:422 #, fuzzy, kde-format msgid "Spot color" msgstr "&צבע" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:446 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add a new Colorset Entry" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:456 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:124 #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Group" msgstr "קבוצה:" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:460 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Spot color" msgid "Spot" msgstr "&לבן" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:588 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving palette failed" msgstr "ירקרק" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:589 #, kde-format msgid "" "Failed to save global palette file. Please set it to non-global, or you will " "lose the file when you close Krita" msgstr "" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:665 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:668 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Default new group name" msgid "New Group %1" msgstr "הפרק הנוכחי" #: libs/ui/KisPart.cpp:478 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not create document from template\n" "%1" msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ לשמירה" #: libs/ui/KisPart.cpp:481 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not create document from template\n" "%1\n" "Reason: %2" msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:86 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set saturation" msgstr "ניווט" #: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load %1." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: libs/ui/KisResourceBundle.cpp:765 #, kde-format msgid "" "The following resources had mismatching MD5 sums. They may have gotten " "corrupted, for example, during download." msgstr "" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:100 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Template" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Template name" msgid "Name:" msgstr "שם:" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:119 #, kde-format msgid "Group:" msgstr "קבוצה:" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:133 #, kde-format msgid "&Add Group..." msgstr "&הוספת קבוצה..." #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "&Remove" msgstr "ה&סר שכבה" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:142 #, kde-format msgid "Picture" msgstr "תמונה" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "&Preview" msgstr "שינוי גודל תמונה" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:150 #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom:" msgstr "מברשות" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "&Select..." msgstr "בחירה" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Use the new template as default" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:166 #, kde-format msgid "Use the new template every time Krita starts" msgstr "" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:298 #, kde-format msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לכתוב על התבנית הקיימת \"%1\"?" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:392 #, fuzzy, kde-format msgid "Select an image" msgstr "אליפסה" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:420 libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:423 #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:84 #, kde-format msgid "Add Group" msgstr "הוספת קבוצה" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:420 #, kde-format msgid "Enter group name:" msgstr "הזן שם לקבוצה:" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:423 #, kde-format msgid "This name is already used." msgstr "שם זה נמצא כבר בשימוש." #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:447 #, kde-format msgid "Do you really want to remove that group?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר קבוצה זו?" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:448 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Remove Group" msgstr "הסר שכבה" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:450 #, kde-format msgid "Do you really want to remove that template?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר תבנית זו?" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Remove Template" msgstr "ה&סר שכבה" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:508 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load picture." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:512 #, kde-format msgid "No picture available." msgstr "אין תמונה זמינה." #: libs/ui/KisTemplatesPane.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Use This Template" msgstr "יצירת תבנית" #: libs/ui/KisView.cpp:528 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert as New Layer" msgstr "הוס&פת תמונה בתור שכבה..." #: libs/ui/KisView.cpp:529 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert Many Layers" msgstr "הוס&פת תמונה בתור שכבה..." #: libs/ui/KisView.cpp:531 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert as New File Layer" msgstr "הוס&פת תמונה בתור שכבה..." #: libs/ui/KisView.cpp:532 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert Many File Layers" msgstr "הוס&פת תמונה בתור שכבה..." #: libs/ui/KisView.cpp:534 #, fuzzy, kde-format msgid "Open in New Document" msgstr "&פתיחת מסמך קיים" #: libs/ui/KisView.cpp:535 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Many Documents" msgstr "&פתיחת מסמך קיים" #: libs/ui/KisView.cpp:537 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert as Reference Image" msgstr "שינוי שם התמונה" #: libs/ui/KisView.cpp:538 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert as Reference Images" msgstr "שינוי שם התמונה" #: libs/ui/KisView.cpp:748 #, kde-format msgid "" "

              The document '%1' has been modified.

              Do you want to save it?" "

              " msgstr "

              המסמך \"%1\" שונה.

              האם ברצונך לשמור אותו?

              " #: libs/ui/KisView.cpp:936 #, kde-format msgid "Soft Proofing doesn't work in floating point." msgstr "" #: libs/ui/KisView.cpp:941 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Proofing turned on." msgstr "אלפא" #: libs/ui/KisView.cpp:943 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Proofing turned off." msgstr "אלפא" #: libs/ui/KisView.cpp:955 #, kde-format msgid "Gamut Warnings don't work in floating point." msgstr "" #: libs/ui/KisView.cpp:961 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamut Warnings turned on." msgstr "הדפסה אחרונה" #: libs/ui/KisView.cpp:963 #, kde-format msgid "But Soft Proofing is still off." msgstr "" #: libs/ui/KisView.cpp:966 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamut Warnings turned off." msgstr "הדפסה אחרונה" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:731 #, fuzzy, kde-format msgid "Active Author Profile" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/KisViewManager.cpp:864 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 (Copy)" msgstr "ירוק" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:986 libs/ui/KisViewManager.cpp:1063 #, kde-format msgid "Alternative names exhausted, try manually saving with a higher number" msgstr "" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:986 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Couldn't save incremental version" msgstr "ציור" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:1063 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Couldn't save incremental backup" msgstr "ציור" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:1246 #, kde-format msgid "" "Going into Canvas-Only mode.\n" "Press %1 to go back." msgstr "" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:1350 libs/ui/KisViewManager.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "choice for author profile" msgid "Anonymous" msgstr "" #: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:352 #, kde-format msgid "DEV BUILD" msgstr "" #: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:366 #, kde-format msgid "New Version Available!" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:72 #, kde-format msgid "Bevel and Emboss" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:109 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:23 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:23 #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Picture" msgid "Structure" msgstr "תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:29 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:115 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:208 #, fuzzy, kde-format msgid "St&yle:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Outer Bevel" msgstr "רמה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Inner Bevel" msgstr "רמה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Bevel/emboss style" msgid "Emboss" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Pillow Emboss" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroke Emboss" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:160 #, kde-format msgid "&Technique:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:91 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Smooth" msgstr "עובי קו:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Chisel Hard" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Chisel Soft" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:109 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:92 #, fuzzy, kde-format msgid "&Depth:" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox Bevel direction" msgid "Direction:" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDirection) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:146 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Bevel direction" msgid "Up" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDirection) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:151 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Bevel direction" msgid "Down" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:179 #, kde-format msgid "So&ften:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Shading" msgstr "חדות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:208 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:171 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:264 #, fuzzy, kde-format msgid "&Angle:" msgstr "מלבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:221 #, fuzzy, kde-format msgid "A<itude:" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:244 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gloss Contour:" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAntiAliased) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:259 #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:44 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:293 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-aliased" msgstr "מאתחל..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:268 #, fuzzy, kde-format msgid "H&ighlight Mode:" msgstr "&גובה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbCompositeOp) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbHighlightMode) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbShadowMode) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:280 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:340 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:45 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:50 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:121 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:45 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:45 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:48 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the blend mode for the layer" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intNoise) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:318 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:378 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:88 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:153 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:106 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:77 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the master opacity for the layer" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intFillOpacity) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intNoise) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, doubleOpacity) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:321 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:381 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:77 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:118 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:91 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:156 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:77 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:77 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:109 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:80 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:88 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Adjust the transparency of the layer" msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:328 #, fuzzy, kde-format msgid "Sh&adow Mode:" msgstr "חדות:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBlendingOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Blending Options" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpGeneralBlending) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "General Blending" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:29 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:32 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:29 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:29 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:32 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Ble&nd Mode:" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAdvancedBlending) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced Blending" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:93 #, fuzzy, kde-format msgid "&Fill Opacity:" msgstr "אטימות:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intFillOpacity) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the interior opacity for the layer" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Channels:" msgstr "ערוצים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel1_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel2_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel3_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel4_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel5_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel6_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:134 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:144 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:154 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:164 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:174 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:184 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose channels to blend" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel5_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel6_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:137 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:147 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:157 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:167 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:177 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:187 #, fuzzy, kde-format msgid "1" msgstr "%1%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:196 #, kde-format msgid "K&nockout:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbKnockout) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:212 #, kde-format msgid "Set the interior transparency. Shallow = Group, Deep = Background" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:216 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Knockout option" msgid "None" msgstr "ללא" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Shallow" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:226 #, kde-format msgid "Deep" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_7) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:234 #, kde-format msgid "" "Blend inner glow, satin, and overlay with layer before blending with " "document." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_7) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:237 #, kde-format msgid "Blend &Interior Effects as Group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:244 #, kde-format msgid "Blend clipping group before blending with document" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:247 #, kde-format msgid "Blend Cl&ipped Layers as Group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_9) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:254 #, kde-format msgid "" "Use layer transparency in determining the shape of the interior and the " "effects" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_9) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:257 #, fuzzy, kde-format msgid "&Transparency Shapes Layer" msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_10) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_11) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:264 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:274 #, kde-format msgid "" "Use layer mask to hide layer and effects rather than shaping the layer and " "effects" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_10) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer Mask Hid&es Effect" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_11) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Vector Mask &Hides Effect" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBlendIf) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Blend If" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:298 #, fuzzy, kde-format msgid "This Layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblThisMin_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnderMin_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrecisionValue) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorCount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileSizeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bppLabel) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:305 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:333 #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:156 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:45 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:188 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:135 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:208 #, kde-format msgid "0" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblThisMax_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnderMax_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:312 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:340 #, kde-format msgid "255" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:326 #, fuzzy, kde-format msgid "Underlying Layer" msgstr "קו תחתון" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Overlay" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Contour" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:23 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:154 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Elements" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:29 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:52 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:281 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Contour:" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAntiAliased) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:41 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:71 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Smooth the contour" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:53 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:302 #, fuzzy, kde-format msgid "&Range:" msgstr "מלבן" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intNoise) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intRange) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:69 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:99 #, kde-format msgid "Add noise to shadow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMain) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop Shadow" msgstr "חדות:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLayerKnocksOutDropShadow) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:36 #, kde-format msgid "Use to obscure the shadow when fill is transparent" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLayerKnocksOutDropShadow) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:39 #, kde-format msgid "Layer knocks O&ut Drop Shadow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:46 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:275 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Quality" msgstr "אטימות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:83 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "&Noise:" msgstr "ללא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:163 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "&Distance:" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:183 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Opaci&ty:" msgstr "אטימות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:193 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:95 #, fuzzy, kde-format msgid "An&gle:" msgstr "מלבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpread) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:203 #, kde-format msgid "Sp&read:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:223 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:125 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:29 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:82 #, fuzzy, kde-format msgid "S&ize:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:233 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "&Blend Mode:" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient Overlay" msgstr "כלי ציור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnGradientFill) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:139 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:84 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient" msgstr "עירובים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Opac&ity:" msgstr "אטימות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:84 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:177 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gradient:" msgstr "עירובים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReverse) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:106 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:199 #, fuzzy, kde-format msgid "&Reverse" msgstr "שנה גודל" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:139 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:232 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Radial" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:144 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:237 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Gradient style" msgid "Angle" msgstr "מלבן" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:149 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:242 #, fuzzy, kde-format msgid "Reflected" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:154 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:247 #, kde-format msgid "Diamond" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAlignWithLayer) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:162 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Ali&gn with Layer" msgstr "&מזג את כל השכבות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:181 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:127 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:274 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:368 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "S&cale:" msgstr "גוו&ני אפור" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intScale) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intDepth) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intScale_2) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:197 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:137 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:290 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:378 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:85 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Set size of gradation" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Inner Glow" msgstr "חדות:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Softer" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Precise" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSource) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:190 #, fuzzy, kde-format msgid "&Source:" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblChoke) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:200 #, kde-format msgid "&Choke:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "&Size:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:259 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Source" msgid "Center" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:264 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top Left" msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Source" msgid "Edge" msgstr "למעלה משמאל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:331 #, fuzzy, kde-format msgid "&Jitter:" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, dialAngle) #: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the angle of the light source" msgstr "כלי בחירה" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intAngle) #: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:65 #, kde-format msgid "˚" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseGlobalLight) #: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:78 #, kde-format msgid "Use global light" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMasterFxSwitch) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Effects" msgstr "אפק&טים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpStyleSelector) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSvgStylesEdit) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:30 #: libs/ui/layerstyles/wdgstylesselector.ui:17 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:81 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:255 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Styles" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Outer Glow" msgstr "רמה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textureTab) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:91 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:17 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Texture" msgstr "תבניות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:102 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Satin" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:126 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern Overlay" msgstr "כלי ציור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:152 #, kde-format msgid "Ne&w..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnLoadStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "&Import..." msgstr "ייצוא השכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSaveStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "&Export..." msgstr "ייצוא השכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPreview) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Pre&view" msgstr "שינוי גודל תמונה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:144 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group In Layer Style" msgid "Pattern" msgstr "תבניות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:87 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:328 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern:" msgstr "&תבנית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSnapToOrigin) #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:118 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:359 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Sn&ap to Origin" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer) #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Li&nk with layer" msgstr "שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert) #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:165 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check In Layer Style" msgid "&Invert" msgstr "הזחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Positio&n:" msgstr "מיקום:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position" msgid "Outside" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:71 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position" msgid "Inside" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position" msgid "Center" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Opacit&y:" msgstr "אטימות:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group In Layer Style" msgid "Fill" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soldStrokeColorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowColorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:159 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:159 #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:40 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:454 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:634 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:826 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1012 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Color:" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:385 #, fuzzy, kde-format msgid "Lin&k with Layer" msgstr "&שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer) #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Li&nk with Layer" msgstr "&שכבה" #: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:489 #, kde-format msgid "The Intel graphics driver in use is known to have issues with OpenGL." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:491 #, kde-format msgid "" "Intel graphics drivers tend to have issues with OpenGL so ANGLE will be used " "by default. You may manually switch to OpenGL but it is not guaranteed to " "work properly." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:872 #, kde-format msgid "" "Preferred renderer doesn't support requested surface format. Another " "renderer has been selected." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:874 #, kde-format msgid "Preferred output format is not supported by available renderers" msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl_canvas2.cpp:382 #, kde-format msgid "" "Krita could not initialize the OpenGL canvas:\n" "\n" "%1\n" "\n" " Krita will disable OpenGL and close now." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl_image_textures.cpp:576 #, kde-format msgid "OpenColorIO is disabled: image color space is not supported" msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:163 #, kde-format msgid "" "Shape selection does not fully support wraparound mode. Please use pixel " "selection instead" msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Selection Actions" msgstr "בחירה" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:549 #, fuzzy, kde-format msgid "No options" msgstr "אלפא" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:639 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer is locked and invisible." msgstr "&תמונה" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:641 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer is locked." msgstr "&תמונה" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:643 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer is invisible." msgstr "&תמונה" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:645 #, kde-format msgid "Layer can be painted in Wash Mode only." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:647 #, fuzzy, kde-format msgid "Group not editable." msgstr "&תמונה" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:662 #, fuzzy, kde-format msgid "Local selection is locked." msgstr "הדבקת בחירה" #: libs/ui/tool/kis_tool_freehand.cc:206 #, kde-format msgid "" "The brush tool cannot paint on this layer. Please select a paint layer or " "mask." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool_polyline_base.cpp:88 #: libs/ui/tool/kis_tool_rectangle_base.cpp:119 #, kde-format msgid "" "This tool cannot paint on clone layers. Please select a paint or vector " "layer or mask." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool_utils.cpp:141 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:90 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Clear" msgstr "&מברשת" #: libs/ui/tool/KisToolPaintFactoryBase.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Brush Size" msgstr "&מברשת" #: libs/ui/tool/KisToolPaintFactoryBase.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Brush Size" msgstr "מברשות" #: libs/ui/tool/strokes/kis_filter_stroke_strategy.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Filter \"%1\"" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLinks) #: libs/ui/wdgsplash.ui:435 #, kde-format msgid "" "

              Links

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRecent) #: libs/ui/wdgsplash.ui:489 #, kde-format msgid "" "

              Recent files

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowAtStartup) #: libs/ui/wdgsplash.ui:590 #, kde-format msgid "Hide after startup." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnClose) #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: libs/ui/wdgsplash.ui:1012 libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:47 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:57 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "&Close" msgstr "&צבע" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:108 #: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "This is appended to the color profile which is the default for the given " "colorspace and bit-depth" msgid "(Default)" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:151 #, kde-format msgctxt "Not Applicable, used where there's no colorants or gamma curve found" msgid "N/A" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgctxt "@info:tooltip" msgid "This profile has no colorants." msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Shows up instead of the name when there's no profile" msgid "No Profile Found" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:154 #, kde-format msgid "Colorant in d50-adapted xyY." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:167 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This profile has the following xyY colorants:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RedLabel) #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:168 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Red:" msgstr "אדום" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GreenLabel) #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:169 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Green:" msgstr "ירוק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BlueLabel) #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:170 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Blue:" msgstr "כחול" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:185 #, kde-format msgctxt "" "Estimated Gamma indicates how the TRC (Tone Response Curve or Tone " "Reproduction Curve) is bent. A Gamma of 1.0 means linear." msgid "Estimated Gamma: " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:186 #, kde-format msgctxt "" "This is for special Gamma types that LCMS cannot differentiate between" msgid "Estimated Gamma: sRGB, L* or rec709 TRC" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:187 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The Tone Response Curve of this color space is either sRGB, L* or rec709 TRC." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:290 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Estimated Gamma cannot be retrieved for CMYK." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:334 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This is assumed to be the L * TRC. " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:355 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Estimated Gamma cannot be retrieved for YCrCb." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:360 #, fuzzy, kde-format msgctxt "About " msgid "About " msgstr "Krita" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:361 #, fuzzy, kde-format msgctxt "ICC profile version" msgid "ICC Version: " msgstr "גירסה" #. i18nc("Who made the profile?","Manufacturer: ") + currentColorSpace()->profile()->manufacturer() + "

              "); //This would work if people actually wrote the manufacturer into the manufacturer fiedl... #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:363 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top Right" msgctxt "" "What is the copyright? These are from embedded strings from the icc profile, " "so they default to english." msgid "Copyright: " msgstr "למעלה מימין" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:370 #, kde-format msgctxt "If the selected model is RGB" msgid "" "RGB (Red, " "Green, Blue), is the color model used by screens and other light-" "based media.
              RGB is an additive color model: adding colors together " "makes them brighter. This color model is the most extensive of all color " "models, and is recommended as a model for painting,that you can later " "convert to other spaces. RGB is also the recommended colorspace for HDR " "editing." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:376 #, kde-format msgctxt "If the selected model is CMYK" msgid "" "CMYK (Cyan, " "Magenta, Yellow, Key), is the model used by printers and other ink-" "based media.
              CMYK is a subtractive model, meaning that adding colors " "together will turn them darker. Because of CMYK profiles being very specific " "per printer, it is recommended to work in RGB space, and then later convert " "to a CMYK profile, preferably one delivered by your printer.
              CMYK is " "not recommended for painting.Unfortunately, Krita cannot retrieve " "colorants or the TRC for this space." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:385 #, kde-format msgctxt "If the selected model is XYZ" msgid "" "CIE XYZis the space determined by the CIE as the space that encompasses all " "other colors, and used to convert colors between profiles. XYZ is an " "additive color model, meaning that adding colors together makes them " "brighter. XYZ is not recommended for painting, but can be useful to " "encode in. The Tone Response Curve is assumed to be linear." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:392 #, kde-format msgctxt "If the selected model is Grayscale" msgid "" "Grayscale " "only allows for gray values and transparent values. Grayscale images use " "half the memory and disk space compared to an RGB image of the same bit-" "depth.
              Grayscale is useful for inking and grayscale images. In Krita, " "you can mix Grayscale and RGB layers in the same image." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:399 #, kde-format msgctxt "If the selected model is LAB" msgid "" "L*a*b. " "L stands for Lightness, the a and b components represent " "color channels.
              L*a*b is a special model for color correction. It is " "based on human perception, meaning that it tries to encode the difference in " "lightness, red-green balance and yellow-blue balance. This makes it useful " "for color correction, but the vast majority of color maths in the blending " "modes do not work as expected here.
              Similarly, Krita does not " "support HDR in LAB, meaning that HDR images converted to LAB lose color " "information. This colorspace is not recommended for painting, nor for " "export, but best as a space to do post-processing in. The TRC is assumed to " "be the L* TRC." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:410 #, kde-format msgctxt "If the selected model is YCbCr" msgid "" "YCbCr (Luma, Blue Chroma, " "Red Chroma), is a model designed for video encoding. It is based on " "human perception, meaning that it tries to encode the difference in " "lightness, red-green balance and yellow-blue balance. Chroma in this case is " "then a word indicating a special type of saturation, in these cases the " "saturation of Red and Blue, of which the desaturated equivalents are Green " "and Yellow respectively. It is available to open up certain images " "correctly, but Krita does not currently ship a profile for this due to lack " "of open source ICC profiles for YCrCb." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:423 #, kde-format msgctxt "When the selected Bitdepth is 8" msgid "" "8 bit integer: The default number of colors per channel. Each channel " "will have 256 values available, leading to a total amount of colors of 256 " "to the power of the number of channels. Recommended to use for images " "intended for the web, or otherwise simple images." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:429 #, kde-format msgctxt "When the selected Bitdepth is 16" msgid "" "16 bit integer: Also known as 'deep color'. 16 bit is ideal for " "editing images with a linear TRC, large color space, or just when you need " "more precise color blending. This does take twice as much space on the RAM " "and hard-drive than any given 8 bit image of the same properties, and for " "some devices it takes much more processing power. We recommend watching the " "RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 bit if your computer " "slows down. Take care to disable conversion optimization when converting " "from 16 bit/channel to 8 bit/channel." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:438 #, kde-format msgctxt "When the selected Bitdepth is 16 bit float" msgid "" "16 bit floating point: Also known as 'Half Floating Point', and the " "standard in VFX industry images. 16 bit float is ideal for editing images " "with a linear Tone Response Curve, large color space, or just when you need " "more precise color blending. It being floating point is an absolute " "requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take twice as much " "space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of the same " "properties, and for some devices it takes much more processing power. We " "recommend watching the RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 " "bit if your computer slows down." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:447 #, kde-format msgctxt "When the selected Bitdepth is 32bit float" msgid "" "32 bit float point: Also known as 'Full Floating Point'. 32 bit float " "is ideal for editing images with a linear TRC, large color space, or just " "when you need more precise color blending. It being floating point is an " "absolute requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take four " "times as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of " "the same properties, and for some devices it takes much more processing " "power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or " "otherwise use 8 bit if your computer slows down." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:456 #, kde-format msgctxt "" "When the selected Bitdepth is 64bit float, but this isn't actually available " "in Krita at the moment." msgid "" "64 bit float point: 64 bit float is as precise as it gets in current " "technology, and this depth is used most of the time for images that are " "generated or used as an input for software. It being floating point is an " "absolute requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take eight " "times as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of " "the same properties, and for some devices it takes much more processing " "power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or " "otherwise use 8 bit if your computer slows down." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:464 #, kde-format msgid "The following conversion intents are possible: " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:483 #, kde-format msgctxt "These are Elle Stone's notes on her profiles that we ship." msgid "" "

              Extra notes on profiles by Elle Stone:

              Krita comes with a " "number of high quality profiles created by Elle Stone. This is a summary. Please check the full " "documentation as well.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:491 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              Quoting Wikipedia, 'Academy Color Encoding System (ACES) is a color image " "encoding system proposed by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences " "that will allow for a fully encompassing color accurate workflow, with " "'seamless interchange of high quality motion picture images regardless of " "source'.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:499 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              The ACEScg color space is smaller than the ACES color space, but large " "enough to contain the 'Rec-2020 gamut and the DCI-P3 gamut', unlike the ACES " "color space it has no negative values and contains only few colors that fall " "just barely outside the area of real colors humans can see

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:506 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              To avoid possible copyright infringement issues, I used " "'ClayRGB' (following ArgyllCMS) as the base name for these profiles. As used " "below, 'Compatible with Adobe RGB 1998' is terminology suggested in the " "preamble to the AdobeRGB 1998 color space specifications.

              The Adobe " "RGB 1998 color gamut covers a higher percentage of real-world cyans, greens, " "and yellow-greens than sRGB, but still doesn't include all printable cyans, " "greens, yellow-greens, especially when printing using today's high-end, " "wider gamut, ink jet printers. BetaRGB (not included in the profile pack) " "and Rec.2020 are better matches for the color gamuts of today's wide gamut " "printers.

              The Adobe RGB 1998 color gamut is a reasonable approximation " "to some of today's high-end wide gamut monitors.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:520 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              This profile's color gamut is roughly the same size and shape as the ACES " "color space gamut, and like the ACES color space, AllColorsRGB holds all " "possible real colors. But AllColorsRGB actually has a slightly larger color " "gamut (to capture some fringe colors that barely qualify as real when viewed " "by the standard observer) and uses the D50 white point.

              Just like the " "ACES color space, AllColorsRGB holds a high percentage of imaginary colors. " "See the Completely Painless Programmer's Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs for " "more information about imaginary colors.

              There is no particular reason " "why anyone would want to use this profile for editing, unless one needs to " "make sure your color space really does hold all possible real colors.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:535 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              This profile is included mostly for its historical significance. It's the " "color space that was used in the original color matching experiments that " "led to the creation of the XYZ reference color space.

              The ASTM E white " "point is probably the right E white point to use when making the CIERGB " "color space profile. It's not clear to me what the correct CIERGB primaries " "really are. Lindbloom gives one set. The LCMS version 1 tutorial gives a " "different set. Experts in the field contend that the real primaries should " "be calculated from the spectral wavelengths, so I did.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:548 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              The IdentityRGB working space is included in the profile pack because " "it's a mathematically obvious way to include all possible visible colors, " "though it has a higher percentage of imaginary colors than the ACES and " "AllColorsRGB color spaces. I cannot think of any reason why you'd ever want " "to actually edit images in the IdentityRGB working space.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:556 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              To avoid possible copyright infringement issues, I used " "'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles." "

              Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all " "printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and " "excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured " "by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' " "yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input " "profiles.

              The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products " "such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than " "being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular " "merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg " "profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established " "workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working " "space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros " "and cons of changing your workflow.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:574 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              Rec.2020 is the up-and-coming replacement for the thoroughly outdated " "sRGB color space. As of June 2015, very few (if any) display devices (and " "certainly no affordable display devices) can display all of Rec.2020. " "However, display technology is closing in on Rec.2020, movies are already " "being made for Rec.2020, and various cameras offer support for Rec.2020. And " "in the digital darkroom Rec.2020 is much more suitable as a general RGB " "working space than the exceedingly small sRGB color space.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:583 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              Hewlett-Packard and Microsoft designed sRGB to match the color gamut of " "consumer-grade CRTs from the 1990s. sRGB is the standard color space for the " "world wide web and is still the best choice for exporting images to the " "internet.

              The sRGB color gamut was a good match to calibrated decent " "quality CRTs. But sRGB is not a good match to many consumer-grade LCD " "monitors, which often cannot display the more saturated sRGB blues and " "magentas (the good news: as technology progresses, wider gamuts are " "trickling down to consumer grade monitors).

              Printer color gamuts can " "easily exceed the sRGB color gamut in cyans, greens, and yellow-greens. " "Colors from interpolated camera raw files also often exceed the sRGB color " "gamut.

              As a very relevant aside, using perceptual intent when " "converting to sRGB does not magically makes otherwise out of gamut colors " "fit inside the sRGB color gamut! The standard sRGB color space (along with " "all the other the RGB profiles provided in my profile pack) is a matrix " "profile, and matrix profiles don't have perceptual intent tables.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:599 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              To avoid possible copyright infringement issues, I used 'WideRGB' as the " "base name for these profiles.

              WideGamutRGB was designed by Adobe to be " "a wide gamut color space that uses spectral colors as its primaries. " "Pascale's primary values produce a profile that matches old V2 Widegamut " "profiles from Adobe and Canon. It is an interesting color space, but shortly " "after its introduction, Adobe switched their emphasis to the ProPhotoRGB " "color space.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:607 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              These profiles are for use with RGB images that have been converted to " "monotone gray (black and white). The main reason to convert from RGB to Gray " "is to save the file space needed to encode the image. Google places a " "premium on fast-loading web pages, and images are one of the slower-loading " "elements of a web page. So converting black and white images to Grayscale " "images does save some kilobytes. For grayscale images uploaded to the " "internet, convert the image to the V2 Gray profile with the sRGB TRC.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:615 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              The profiles that end in '-g10.icc' are linear gamma (gamma=1.0, 'linear " "light', etc) profiles and should only be used when editing at high bit " "depths (16-bit floating point, 16-bit integer, 32-bit floating point, 32-bit " "integer). Many editing operations produce better results in linear gamma " "color spaces.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:622 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              The profiles that end in '-labl.icc' have perceptually uniform TRCs. A " "few editing operations really should be done on perceptually uniform RGB. " "Make sure you use the V4 versions for editing high bit depth images.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:628 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              The profiles that end in '-srgbtrc.icc', '-g22.icc', and '-rec709.icc' " "have approximately but not exactly perceptually uniform TRCs. ProPhotoRGB's " "gamma=1.8 TRC is not quite as close to being perceptually uniform.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:633 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              When editing 8-bit images, you should use a profile with a small color " "gamut and an approximately or exactly perceptually uniform TRC. Of the " "profiles supplied in my profile pack, only the sRGB and AdobeRGB1998 " "(ClayRGB) color spaces are small enough for 8-bit editing. Even with the " "AdobeRGB1998 color space you need to be careful to not cause posterization. " "And of course you cannot use the linear gamma versions of these profiles for " "8-bit editing.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:641 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              Use V4 profiles for editing images using high bit depth image editors " "that use LCMS as the Color Management Module. This includes Krita, digiKam/" "showFoto, and GIMP 2.9.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:646 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

              Use V2 profiles for exporting finished images to be uploaded to the web " "or for use with imaging software that cannot read V4 profiles.

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:166 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock" msgstr "מקושר" #: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:166 #, kde-format msgid "Unlock (restore settings from preset)" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:171 #, kde-format msgid "Unlock (keep current settings)" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_cie_tongue_widget.cpp:697 #, fuzzy, kde-format msgid "Uncalibrated color space" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/ui/widgets/kis_cie_tongue_widget.cpp:703 #, fuzzy, kde-format msgid "No profile available..." msgstr "לוחות צבעים" #. i18n("Next Blending Mode"), this); #. action->setDefaultShortcut(QKeySequence(Qt::SHIFT + Qt::ALT + Qt::Key_Plus)); #. connect(action, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotNextBlendingMode())); #. m_actions << action; #. action = new KisAction(i18n("Previous Blending Mode"), this); #. action->setDefaultShortcut(QKeySequence(Qt::SHIFT + Qt::ALT + Qt::Key_Minus)); #. connect(action, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotPreviousBlendingMode())); #. m_actions << action; #. Normal #. Shift + Alt + N #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Normal Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Dissolve Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Behind Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Clear Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Darken Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Multiply Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Color Burn Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Linear Burn Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Lighten Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Screen Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Color Dodge Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Linear Dodge Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Overlay Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Hard Overlay Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Soft Light Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Hard Light Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:209 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Vivid Light Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Linear Light Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Pin Light Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Hard Mix Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:237 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Difference Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Exclusion Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:251 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Hue Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Saturation Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Color Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:272 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Luminosity Blending Mode" msgstr "בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "combo box: show all layers" msgid "All" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "combo box: select all layers without a label" msgid "No Label" msgstr "לבנדר" #: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:227 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Colorspace" msgstr "כלי בחירה" #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:113 #, fuzzy, kde-format msgid "&Create" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:278 #, kde-format msgid "" "Linear gamma RGB color spaces are not supposed to be used in 8-bit integer " "modes. It is suggested to use 16-bit integer or any floating point " "colorspace for linear profiles.\n" "\n" "Press \"Ok\" to create a 8-bit integer linear RGB color space or \"Cancel\" " "to return to the settings dialog." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:513 #, kde-format msgctxt "" "arg1: width. arg2: height. arg3: colorspace name. arg4: size of a channel in " "bits. arg5: image size" msgid "" "This document will be %1 pixels by %2 pixels in %3, which means the pixel " "size is %4 bit. A single paint layer will thus take up %5 of RAM." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_filter_selector_widget.cc:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter configuration XML" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/widgets/kis_filter_selector_widget.cc:221 #, fuzzy, kde-format msgid "No configuration options" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Stop Gradient" msgstr "עירובים" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Segmented Gradient" msgstr "עירובים" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Add..." msgstr "הוספת %1..." #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Stop gradient" msgstr "עירובים" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Segmented gradient" msgstr "עירובים" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit..." msgstr "הוסף תבנית" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:181 #, fuzzy, kde-format msgid "unnamed" msgstr "מקושר" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Threshold:" msgstr "סף ציור:" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Instant preview threshold:" msgstr "שינוי גודל תמונה" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable after:" msgstr "אפק&טים" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "(Instant Preview)*" msgstr "שינוי גודל תמונה" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Instant Preview" msgstr "שינוי גודל תמונה" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

              Instant Preview Mode is disabled by the following options:

                %1

              " msgstr "שינוי גודל תמונה" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

              Instant Preview Mode is disabled by instant preview threshold. Please " "right-click here to change the threshold

              • Brush size %1
              • Threshold: %2

              " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

              Instant Preview may look different from the final result. In case of " "troubles try disabling the following options:

                %1

              " msgstr "שינוי גודל תמונה" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "

              Instant Preview Mode is available

              " msgstr "שינוי גודל תמונה" #: libs/ui/widgets/kis_meta_data_merge_strategy_chooser_widget.cc:75 #, kde-format msgid "Choose meta data merge strategy" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_multipliers_double_slider_spinbox.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "x%1" msgstr "%1%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:36 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:70 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:71 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:38 #, kde-format msgid "Hue:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:40 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:70 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:71 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation:" msgstr "ניווט" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Mid-gray level:" msgstr "חזרה:" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:55 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:139 #: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title Which elements to display (e.g., thumbnails or details)" msgid "Display" msgstr "חזרה:" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:61 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:145 #: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "אלפא" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:66 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:150 #: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Details" msgstr "ב&רירת מחדל" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:84 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:169 #: libs/widgets/KoToolBox.cpp:305 libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:335 #: plugins/dockers/svgcollectiondocker/SvgSymbolCollectionDocker.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "בחר גופן" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:109 #, kde-format msgid "The settings for this preset have changed from their default." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle showing presets" msgstr "אליפסה" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle showing scratchpad" msgstr "אליפסה" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Reload the brush preset" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename the brush preset" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:572 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1 is the name of a brush engine" msgid "%1 Engine" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllAssistantsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDelete) #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:627 #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:221 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:203 #, kde-format msgid "All" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Save New Brush Preset" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:137 #, kde-format msgid "Preset Icon Library" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_preset_live_preview_view.cpp:174 #, kde-format msgid "No Preview for this engine" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Replace" msgstr "&החלף:" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Replace (%1)" msgstr "&החלף:" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add" msgstr "הוספת %1..." #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:137 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add (%1)" msgstr "&מברשת" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Subtract" msgstr "עירובים" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:144 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Subtract (%1)" msgstr "עירובים" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Intersect" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:152 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Intersect (%1)" msgstr "זוויות:" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:160 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Symmetric Difference" msgstr "אפשרויות עירוב" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:161 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Symmetric Difference (%1)" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_tone_curve_widget.cpp:341 #, fuzzy, kde-format msgid "No tone curve available..." msgstr "אין תמונה זמינה." #: libs/ui/widgets/kis_tool_options_popup.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Attach to Toolbar" msgstr "עירובים" #: libs/ui/widgets/kis_tool_options_popup.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Detach from Toolbar" msgstr "עירובים" #: libs/ui/widgets/kis_wdg_generator.cpp:145 #: libs/ui/widgets/kis_wdg_generator.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "No configuration options." msgstr "זוויות:" #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Window layouts" msgstr "&תמונה" #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert name" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Window Layout" msgstr "רקע" #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Window Layout %1" msgstr "רקע" #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Spread:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisDitherWidget) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:14 #, kde-format msgid "KisDitherWidget" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thresholdModeLabel) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Threshold Mode" msgstr "סף ציור:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, thresholdModeComboBox) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Noise" msgstr "ללא" #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, thresholdModeStackedWidget) #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, alphaModeStackedWidget) #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, colorModeStackedWidget) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:77 #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:80 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Amount: " msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternValueModeLabel) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Value Mode" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoPrecisionCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editWhiteBalance) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:118 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:101 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:919 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:88 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noiseSeedLabel) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:140 #, kde-format msgid "Seed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, noiseSeedRandomizeButton) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Randomize" msgstr "סובב &90" #: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:36 #, kde-format msgid "Mask is disabled" msgstr "" #: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:42 #: plugins/dockers/overview/overviewdocker_dock.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation: " msgstr "סובב &90" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Change the filling color" msgstr "שינוי ההזחה של השורה הראשונה" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:301 #, fuzzy, kde-format msgid "Change filling gradient" msgstr "שינוי ההזחה של השורה הראשונה" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Change the filling pattern" msgstr "שינוי ההזחה של השורה הראשונה" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:609 #, fuzzy, kde-format msgctxt "default prefix for the saved gradient" msgid "gradient" msgstr "עירובים" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:613 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter gradient name:" msgstr "הזן שם לקבוצה:" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:613 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Gradient" msgstr "עירובים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnNoFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "No fill" msgstr "אינ&דקס" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSolidFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Solid color fill" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSolidFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Solid" msgstr "מוצק" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnGradientFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient fill" msgstr "עירובים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnPatternFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern fill" msgstr "גודל דף" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repeatLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:238 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:259 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:29 #, kde-format msgid "Repeat:" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:263 #, kde-format msgid "Repeat" msgstr "חזרה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPresetH264) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPresetH265) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:280 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:44 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Preset:" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:103 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "Butt cap" msgstr "" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:110 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Round cap" msgstr "Script" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:117 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Square cap" msgstr "תבליט ריבוע מלא" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:128 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Miter join" msgstr "שוליים" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:135 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Round Corners" msgid "Round join" msgstr "עיגול פינות" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:142 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Bevel join" msgstr "הסר קישור" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:152 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Miter limit" msgstr "יישור המספר:" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:249 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:230 #, kde-format msgid "Set line width of actual selection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokeStyleLabel) #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:260 #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Style:" msgstr "מקושר" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Line style" msgstr "מקושר" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:274 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Start marker" msgstr "שנייה" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Node marker" msgstr "שנייה" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "End marker" msgstr "שנייה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:50 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:220 #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Thickness:" msgstr "חדות:" #: libs/widgets/kis_color_button.cpp:347 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose a color" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/widgets/kis_color_input.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "%1:" msgstr "%1%" #: libs/widgets/kis_color_input.cpp:380 #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Color name:" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/widgets/kis_file_name_requester.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a file to load..." msgstr "בחירה" #: libs/widgets/kis_file_name_requester.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a directory to load..." msgstr "בחירה" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Name for default group" msgid "Default" msgstr "ב&רירת מחדל" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Part of a default name for a color" msgid "Color" msgstr "&צבע" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Group" msgctxt "@title:window" msgid "Add a new group" msgstr "הוספת קבוצה" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Name for a group" msgid "Name" msgstr "שם:" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Part of default name for a new group" msgid "Color Group" msgstr "צבע:" #: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:152 #, kde-format msgid "" "This is a hexcode input, for webcolors. It can only get colors in the sRGB " "space." msgstr "" #: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Split Segment" msgstr "שכפל תמונה" #: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Duplicate Segment" msgstr "שכפל תמונה" #: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror Segment" msgstr "הסר בחירה" #: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Segment" msgstr "הסר בחירה" #: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Add a new palette" msgstr "לוחות צבעים" #: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove current palette" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Import a new palette from file" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Export current palette to file" msgstr "ייצוא השכבה" #: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:181 #, kde-format msgid " [READONLY]" msgstr "" #: libs/widgets/KisPaletteModel.cpp:432 #, kde-format msgid "Empty slot" msgstr "" #: libs/widgets/KoColorSetWidget.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Recent:" msgstr "מסמך מלאחרונה:" #: libs/widgets/KoColorSetWidget.cpp:109 #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose palette" msgstr "לוחות צבעים" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:78 #, kde-format msgid "Add new author profile (starts out as a copy of current)" msgstr "" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete the author profile" msgstr "מחיקת טקסט" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:92 #, kde-format msgctxt "" "This is a list of suggestions for positions an artist can take, comma-" "separated" msgid "" "Adapter,Animator,Artist,Art Director,Author,Assistant,Editor,Background," "Cartoonist,Colorist,Concept Artist,Corrector,Cover Artist,Creator,Designer," "Inker,Letterer,Matte Painter,Painter,Penciller,Proofreader,Pixel Artist," "Redliner,Sprite Artist,Typographer,Texture Artist,Translator,Writer,Other" msgstr "" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, kde-format msgid "Email" msgstr "דוא\"ל" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fax:" msgid "Fax" msgstr "פקס:" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy, kde-format msgid "Homepage" msgstr "מחיקת טקסט" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Post Address" msgstr "מימדים" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Telephone" msgstr "טלפון (בבית):" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Country:" msgid "Entry" msgstr "מדינה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:103 #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:109 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:135 #: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28 #, fuzzy, kde-format msgid "Type" msgstr "גל משולש" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:107 #, kde-format msgid "Anonymous" msgstr "" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:291 #, kde-format msgid "Name (not duplicate or blank name):" msgstr "" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:291 #, fuzzy, kde-format msgid "Name of Profile" msgstr "מספר תמונות" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:344 #, fuzzy, kde-format msgid "New Contact Info" msgstr "הוסף שבר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:48 #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:62 #, kde-format msgid "Initials:" msgstr "ראשי תיבות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:61 #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:102 #, kde-format msgid "Position:" msgstr "מיקום:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFirst) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Given Name:" msgstr "שם:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Contact title" msgid "Title:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:119 #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Nickname:" msgstr "שם:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Company:" msgid "Co&mpany:" msgstr "חברה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelFamily) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Family Name:" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Add contact info" msgstr "הוסף שבר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove contact info" msgstr "הסר בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Contact:" msgstr "זוויות:" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:262 #, kde-format msgid "&Try" msgstr "" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:475 #, fuzzy, kde-format msgid "modified" msgstr "אמצע:" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:486 #, kde-format msgctxt "Document/application separator in titlebar" msgid " – " msgstr "" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:861 #, fuzzy, kde-format msgid "&Details" msgstr "ב&רירת מחדל" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:1019 #, kde-format msgid "Get help..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:24 #, fuzzy, kde-format msgid "Last printed:" msgstr "הדפסה אחרונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Modified:" msgstr "אמצע:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLicense) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "License/Rights:" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Keywords:" msgid "&Keywords:" msgstr "מילות מפתח:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Revision number:" msgstr "מספר העמוד" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:453 #, fuzzy, kde-format msgid "Created:" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Total editing ti&me:" msgstr "הת&חל ב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Path:" msgstr "ערוך נתיב" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:193 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&שחזר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:224 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Document title" msgid "Title:" msgstr "כותרת:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subject:" msgid "Sub&ject:" msgstr "נושא:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblfirstname) #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "First Name:" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastName) #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Name:" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:85 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:83 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:174 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:328 #, fuzzy, kde-format msgid "Title:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:119 #, kde-format msgid "Company:" msgstr "חברה:" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:84 #, kde-format msgid "Document Information" msgstr "מידע מסמך" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Last saved by" msgstr "הדבקת טקסט" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:179 #, kde-format msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)" msgstr "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:305 #, kde-format msgid "%1 week" msgid_plural "%1 weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:306 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:308 #, kde-format msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:309 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:311 #, kde-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:312 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:314 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:315 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:317 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "שנייה" msgstr[1] "שנייה" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:323 #, kde-format msgctxt "major time unit and minor time unit" msgid "%1 and %2" msgstr "" #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Color To Palette" msgstr "&בוחר צבעים" #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only. " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paletteLabel) #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:217 #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:66 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Palette" msgstr "לוחות צבעים" #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Add/Remove Colors" msgstr "הסר טור" #: libs/widgets/KoIconToolTip.cpp:53 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "" #: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "Page Layout" msgstr "הגדרות עמוד" #: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Page" msgstr "העמוד הבא" #: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Apply to document" msgstr "מסמך ריק" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Left Edge:" msgstr "שמאל:" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Right Edge:" msgstr "ימין:" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Binding Edge:" msgstr "הדפסה אחרונה" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Page Edge:" msgstr "גודל דף" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:289 #, fuzzy, kde-format msgid "Facing Pages:" msgstr "העמוד הבא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290 #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Facing pages" msgstr "העמוד הבא" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:293 #, fuzzy, kde-format msgid "Page Layout:" msgstr "הגדרות עמוד" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Page spread" msgstr "תצוגה מקדימה של העמוד" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "&Unit:" msgstr "יחידה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:66 #, fuzzy, kde-format msgid "&Follow style:" msgstr "סגנון גופן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "עירוב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Po&rtrait" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Facing pages:" msgstr "שפה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Single sided" msgstr "בודד" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:197 #, fuzzy, kde-format msgid "&Text direction:" msgstr "צבע ברירת מחדל" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatic" msgstr "כלול אוטומטית" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Left to right" msgstr "בודד" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:227 #, fuzzy, kde-format msgid "Right to left" msgstr "הזחה ימנית" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:237 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:230 #, kde-format msgid "Margins" msgstr "שוליים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:243 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:251 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:221 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:250 #, fuzzy, kde-format msgid "Top:" msgstr "קבוצה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:263 #, fuzzy, kde-format msgid "&Binding edge:" msgstr "הדפסה אחרונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:283 #, fuzzy, kde-format msgid "Pa&ge edge:" msgstr "תצוגה מקדימה של העמוד" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:303 #, fuzzy, kde-format msgid "Botto&m:" msgstr "יישור אוטומטי" #: libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Import resource" msgstr "ייבוא מסמך" #: libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete resource" msgstr "מחיקת טקסט" #: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:136 #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Image" msgid "New tag" msgstr "תמונה חדשה" #: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Assign to tag" msgstr "יישור אוטומטי" #: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove from this tag" msgstr "הסר קישור" #: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove from other tag" msgstr "הסר הערה" #: libs/widgets/KoResourceServerProvider.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Foreground to Transparent" msgstr "&צבע רקע" #: libs/widgets/KoResourceServerProvider.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Foreground to Background" msgstr "צבע &טקסט" #: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to undelete tag" msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1" #: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:159 #, kde-format msgid "" "The tag you are trying to undelete already exists in tag list.
              Please " "enter a new, unique name for it.
              " msgstr "" #: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:166 #, kde-format msgid "Tag was not undeleted." msgstr "" #: libs/widgets/KoRuler.cpp:1306 #, kde-format msgid "First line indent" msgstr "הזחה לשורה הראשונה" #: libs/widgets/KoRuler.cpp:1307 #, kde-format msgid "Left indent" msgstr "הזחה שמאלית" #: libs/widgets/KoRuler.cpp:1308 #, kde-format msgid "Right indent" msgstr "הזחה ימנית" #: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Change the color of the shadow" msgstr "&צבע רקע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.ui:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Blur:" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowDistanceLabel) #: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.ui:84 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:257 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:341 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Distance:" msgstr "רוחב:" #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgid "Change the color of the line/border" msgstr "&צבע רקע" #: libs/widgets/KoTagChooserWidget.cpp:54 libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Tag" msgstr "Tab" #: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

              Enter search terms here to add resources to, or remove them from, the " "current tag view.

              To filter based on the partial, case insensitive " "name of a resource:
              partialname or !partialname

              To include or exclude other tag sets:
              [Tagname] or !" "[Tagname]

              For case sensitive and full name matching in-/exclusion:" "
              \"ExactMatch\" or !\"ExactMatch\"

              " msgstr "" #: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

              Filter results cannot be saved for the All Presets view. In this " "view, pressing Enter or clearing the filter box will restore all " "items. Create and/or switch to a different tag if you want to save filtered " "resources into named sets.

              " msgstr "" #: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

              Pressing Enter or clicking the Save button will save the " "changes.

              " msgstr "" #: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Search" msgstr "מברשות" #: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Save the currently filtered set as the new members of the current tag." msgstr "" #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show the tag box options." msgstr "" #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename tag" msgstr "מחיקת טקסט" #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete this tag" msgstr "מחיקת טקסט" #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear undelete list" msgstr "שינוי משפחת תווים" #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Undelete" msgstr "מחיקת טקסט" #: libs/widgets/KoToolBox.cpp:306 libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu Icon size" msgid "Default" msgstr "ב&רירת מחדל" #: libs/widgets/KoToolBox.cpp:313 #, kde-format msgid "%1x%2" msgstr "" #: libs/widgets/KoToolBoxButton.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1" msgstr "%1%" #: libs/widgets/KoToolBoxButton.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip %2 is shortcut" msgid "%1 (%2)" msgstr "ירוק" #: libs/widgets/KoToolBoxDocker.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Toolbox" msgstr "צבע ברירת מחדל" #: libs/widgets/KoToolDocker.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Options" msgstr "מילת השלמה" #: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit Page Width" msgstr "העמוד הבא" #: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:28 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "העמוד הבא" #: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Actual Pixels" msgstr "בחר גופן" #: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit Text Width" msgstr "העמוד הבא" #: libs/widgets/KoZoomWidget.cpp:80 #, kde-format msgid "Use same aspect as pixels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, txtFileName) #: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected file name" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSelectFile) #: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Select file name..." msgstr "בחירה" #: libs/widgetutils/config/klanguagebutton.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "without name" msgstr "צוות התרגום KDE-IL" #: libs/widgetutils/config/krecentfilesaction.cpp:79 #, kde-format msgid "No Entries" msgstr "אין רשומות" #: libs/widgetutils/config/krecentfilesaction.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear List" msgstr "שינוי משפחת תווים" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgctxt "go back" msgid "&Back" msgstr "מקושר" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgctxt "go forward" msgid "&Forward" msgstr "תבנית תאריך" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgctxt "home page" msgid "&Home" msgstr "מחיקת טקסט" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "show help" msgid "&Help" msgstr "הס&תר\\הצג שכבה" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:520 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Show &Menubar" msgstr "הצג סרגל כלים %1" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:529 #, kde-format msgid "Show Menubar

              Shows the menubar again after it has been hidden

              " msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:547 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Show St&atusbar" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:550 #, kde-format msgid "" "Show Statusbar

              Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " "window used for status information.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu_New) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNew) #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:41 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:32 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:68 #, kde-format msgid "&New" msgstr "&חדש" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:42 #, fuzzy, kde-format msgid "&Open..." msgstr "&פתח" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Open an existing document" msgstr "&פתיחת מסמך קיים" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Open &Recent" msgstr "פ&תיחת מסמך אחרון" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Open a document which was recently opened" msgstr "פתח מסמך חדש מתוך תבנית" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Save document" msgstr "שמירת מסמך בשם" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Save &As..." msgstr "שם" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Save document under a new name" msgstr "שמירת מסמך בשם" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:46 #, kde-format msgid "Re&vert" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:46 #, kde-format msgid "Revert unsaved changes made to document" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Close document" msgstr "יצירת מסמך" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:48 #, fuzzy, kde-format msgid "&Print..." msgstr "ייצ&וא..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Print document" msgstr "ייבוא מסמך" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Print Previe&w" msgstr "תצוגה מקדימה של העמוד" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:49 #, kde-format msgid "Show a print preview of document" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:50 #, fuzzy, kde-format msgid "&Mail..." msgstr "מיזוג &דואר..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Send document by mail" msgstr "שמירת מסמך בשם" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:51 #, kde-format msgid "&Quit" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Quit application" msgstr "רישיות" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:53 #, fuzzy, kde-format msgid "&Undo" msgstr "בטל: %1" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Undo last action" msgstr "בטל %1 פעולה" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:54 #, kde-format msgid "Re&do" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Redo last undone action" msgstr "בצע שוב %1 פעולה" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:55 #, kde-format msgid "Cu&t" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:56 #, fuzzy, kde-format msgid "&Copy" msgstr "חברה" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "מילת השלמה" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:57 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:58 #, fuzzy, kde-format msgid "&Paste" msgstr "תאריך" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:57 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Paste clipboard content" msgstr "זוויות:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:59 #, fuzzy, kde-format msgid "C&lear" msgstr "&מברשת" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Select &All" msgstr "בחירת תו" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Dese&lect" msgstr "בחירת תו" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:62 #, fuzzy, kde-format msgid "&Find..." msgstr "חיפוש" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Find &Next" msgstr "הוספת טקסט" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Find Pre&vious" msgstr "העמוד הקודם" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:65 #, fuzzy, kde-format msgid "&Replace..." msgstr "&החלף:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:67 #, fuzzy, kde-format msgid "&Actual Size" msgstr "בחר גופן" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:67 #, kde-format msgid "View document at its actual size" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:68 #, fuzzy, kde-format msgid "&Fit to Page" msgstr "העמוד הבא" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "העמוד הבא" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit to Page &Width" msgstr "העמוד הבא" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "העמוד הבא" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit to Page &Height" msgstr "העמוד הבא" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom to fit page height in window" msgstr "העמוד הבא" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom &In" msgstr "&תבנית" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom &Out" msgstr "כל&י התקרבות" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:73 #, fuzzy, kde-format msgid "&Zoom..." msgstr "&מותאם אישית..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Select zoom level" msgstr "בחר מסנן:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:74 #, fuzzy, kde-format msgid "&Redisplay" msgstr "חזרה:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Redisplay document" msgstr "מסמך ריק" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:76 #, fuzzy, kde-format msgid "&Up" msgstr "חזרה:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:76 #, kde-format msgid "Go up" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:81 #, fuzzy, kde-format msgid "&Previous Page" msgstr "מספר העמוד הקודם" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to previous page" msgstr "הסר שכבה" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:82 #, fuzzy, kde-format msgid "&Next Page" msgstr "העמוד הבא" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to next page" msgstr "הוסף שורה חדשה" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:83 #, fuzzy, kde-format msgid "&Go To..." msgstr "הדבקת טקסט" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:84 #, fuzzy, kde-format msgid "&Go to Page..." msgstr "הדבקת טקסט" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:85 #, fuzzy, kde-format msgid "&Go to Line..." msgstr "שורה תחתונה" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:86 #, fuzzy, kde-format msgid "&First Page" msgstr "העמוד הבא" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to first page" msgstr "העמוד הבא" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:87 #, fuzzy, kde-format msgid "&Last Page" msgstr "הדבקת טקסט" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to last page" msgstr "הדבקת טקסט" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:88 #, fuzzy, kde-format msgid "&Back" msgstr "מקושר" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Go back in document" msgstr "ייבוא מסמך" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:89 #, fuzzy, kde-format msgid "&Forward" msgstr "תבנית תאריך" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Go forward in document" msgstr "ייבוא מסמך" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:91 #, fuzzy, kde-format msgid "&Add Bookmark" msgstr "סימניה" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:92 #, fuzzy, kde-format msgid "&Edit Bookmarks..." msgstr "סימניה" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:94 #, fuzzy, kde-format msgid "&Spelling..." msgstr "שומר..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Check spelling in document" msgstr "פתיחת מסמך" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Show or hide menubar" msgstr "הצג סרגל כלים %1" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Show &Toolbar" msgstr "הצג סרגל כלים %1" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Show or hide toolbar" msgstr "הצג סרגל כלים %1" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Show or hide statusbar" msgstr "הצג סרגל כלים %1" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:99 #, fuzzy, kde-format msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "ירוק" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:100 #, fuzzy, kde-format msgid "&Save Settings" msgstr "בודד" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure S&hortcuts..." msgstr "אישור שמירה" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:102 #, fuzzy, kde-format msgid "&Configure %1..." msgstr "אישור שמירה" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Tool&bars..." msgstr "אישור שמירה" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure &Notifications..." msgstr "אישור שמירה" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:109 #, kde-format msgid "%1 &Handbook" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:110 #, kde-format msgid "What's &This?" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:111 #, kde-format msgid "Tip of the &Day" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:112 #, fuzzy, kde-format msgid "&Report Bug..." msgstr "ייצ&וא..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch Application &Language..." msgstr "רישיות" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:114 #, fuzzy, kde-format msgid "&About %1" msgstr "Krita" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:115 #, fuzzy, kde-format msgid "About &KDE" msgstr "Krita" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:197 #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "percent (%)" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:207 #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "percent of view height (vh)" msgstr "גובה:" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:207 #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "percent of view width (vw)" msgstr "רוחב:" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgid "degrees (°)" msgstr "בחירה" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246 #, kde-format msgid "gons (gon)" msgstr "" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgid "percent of circle (%)" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246 #, kde-format msgid "radians (rad)" msgstr "" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgid "frames (f)" msgstr "&צבעים" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgid "percent of animation (%)" msgstr "מיקום" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgid "seconds (s)" msgstr "שנייה" #: libs/widgetutils/KoFileDialog.cpp:407 #, kde-format msgid "All supported formats" msgstr "" #: libs/widgetutils/KoGroupButton.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip of custom triple button" msgid "%1" msgstr "%1%" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "About KDE" msgstr "Krita" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:46 #, kde-format msgid "KDE - Be Free!" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:55 #, kde-format msgid "" "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, " "writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds of " "Free Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " "applications.

              KDE is a cooperative enterprise in which no single " "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.

              Visit %2 for more information about the KDE community " "and the software we produce." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:74 #, kde-format msgid "" "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " "expected or could be done better.

              KDE has a bug tracking system. " "Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the " "\"Help\" menu to report bugs.

              If you have a suggestion for " "improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " "your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:92 #, kde-format msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " "team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " "can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "

              Visit %1 for information on some projects in " "which you can participate.

              If you need more information or " "documentation, then a visit to %2 will provide you with " "what you need." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:114 #, kde-format msgid "" "KDE software is and will always be available free of charge, however " "creating it is not free.

              To support development the KDE community " "has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in " "Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial " "matters. See %1 for information on KDE e.V.

              KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use " "the funds to reimburse members and others for expenses they incur when " "contributing. Further funds are used for legal support and organizing " "conferences and meetings.

              We would like to encourage you to " "support our efforts with a financial donation, using one of the ways " "described at %2.

              Thank you very much in " "advance for your support." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "About KDE" msgid "&About" msgstr "Krita" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "ייצ&וא..." #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:135 #, kde-format msgid "&Join KDE" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "&Support KDE" msgstr "Krita" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:92 #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:108 #, kde-format msgid "Submit Bug Report" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:118 #, kde-format msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Application: " msgstr "רישיות" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:144 #, kde-format msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:145 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:311 #, fuzzy, kde-format msgid "Version:" msgstr "גירסה" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:150 #, kde-format msgid "no version set (programmer error)" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:158 #, kde-format msgid "OS:" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Compiler:" msgstr "מאפייני שכבה..." #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:175 #, kde-format msgid "" "

              Please read this guide for reporting " "bugs first!

              To submit a bug report, click on the button below. This " "will open a web browser window on http://" "bugs.kde.org where you will find a form to fill in. The information " "displayed above will be transferred to that server.

              " msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:192 #, kde-format msgid "&Submit Bug Report" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Disable automatic checking" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:281 #, kde-format msgid "

              Accelerators changed

              " msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:283 #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Old Text" msgstr "הוספת טקסט" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:285 #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgid "New Text" msgstr "הוספת טקסט" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:292 #, kde-format msgid "

              Accelerators removed

              " msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:301 #, kde-format msgid "

              Accelerators added (just for your info)

              " msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:62 #, kde-format msgid "--- separator ---" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Text" msgstr "שינוי רישיות" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:379 #, fuzzy, kde-format msgid "Icon te&xt:" msgstr "הוספת טקסט" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:384 #, kde-format msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:622 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Toolbars" msgstr "אישור שמירה" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685 #, kde-format msgid "" "Do you really want to reset all toolbars of this application to their " "default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetCustomLine) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetOriginButton) #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:182 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:235 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:342 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:204 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset" msgstr "בחירה" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Toolbars" msgstr "הסתר סרגל כלים %1" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1010 #, fuzzy, kde-format msgid "&Toolbar:" msgstr "הצג סרגל כלים %1" #. i18n("&New"), this); #. new_toolbar->setPixmap(BarIcon("document-new", KisIconUtils::SizeSmall)); #. new_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented #. QPushButton *del_toolbar = new QPushButton(i18n("&Delete"), this); #. del_toolbar->setPixmap(BarIcon("edit-delete", KisIconUtils::SizeSmall)); #. del_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented #. our list of inactive actions #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1025 #, fuzzy, kde-format msgid "A&vailable actions:" msgstr "מיקום הקובץ:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1040 #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1059 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter" msgstr "אחרי (%1):" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1043 #, fuzzy, kde-format msgid "Curr&ent actions:" msgstr "כיוו&ן פיצול" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1200 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" msgid "%1" msgstr "%1%" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1220 #, kde-format msgid "" "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1222 #, fuzzy, kde-format msgid "" msgstr "כחול" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1224 #, fuzzy, kde-format msgid "" msgstr "כחול" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1230 #, kde-format msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "will not be able to re-add it." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1231 #, fuzzy, kde-format msgid "ActionList: %1" msgstr "בחירה" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1330 #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1351 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" msgid "%1" msgstr "%1%" #: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:505 #, kde-format msgctxt "left mouse button" msgid "left button" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:508 #, kde-format msgctxt "middle mouse button" msgid "middle button" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:511 #, kde-format msgctxt "right mouse button" msgid "right button" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:514 #, kde-format msgctxt "a nonexistent value of mouse button" msgid "invalid button" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:528 #, kde-format msgctxt "" "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " "button" msgid "Hold %1, then push %2" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Default:" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:64 #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:67 #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:605 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No shortcut defined" msgid "None" msgstr "ללא" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:16 #, kde-format msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:23 #, kde-format msgid "" "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Action" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "אישור שמירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Alternate" msgstr "כלי ציור" #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog_p.cpp:55 #, kde-format msgid "" "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " "one?" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:256 #, fuzzy, kde-format msgctxt "header for an applications shortcut list" msgid "Shortcuts for %1" msgstr "אישור שמירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:274 #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutwidget.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "Main:" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:275 #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutwidget.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Alternate:" msgstr "כלי ציור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maskDescriptionLabel) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:298 #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Description" msgstr "תיאור:" #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditorItem.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" msgid "%1" msgstr "%1%" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1 is the number of conflicts" msgid "Shortcut Conflict" msgid_plural "Shortcut Conflicts" msgstr[0] "רוחב:" msgstr[1] "רוחב:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" msgstr "אישור שמירה" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:189 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of ambiguous shortcut clashes (hidden)" msgid "" "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" "%3" msgid_plural "" "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" "%3" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:199 #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:555 #, fuzzy, kde-format msgid "Reassign" msgstr "אליפסה" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:208 #, fuzzy, kde-format msgid "Shortcut conflict" msgstr "רוחב:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:209 #, kde-format msgid "" "The '%1' key combination is already used by the %2 action." "
              Please select a different one.
              " msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:549 #, kde-format msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:550 #, kde-format msgid "" "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " "some applications use.\n" "Do you really want to use it as a global shortcut as well?" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:598 #, kde-format msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:652 #, kde-format msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:653 #, kde-format msgid "Unsupported Key" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Add to Toolbar" msgstr "הסתר סרגל כלים %1" #: libs/widgetutils/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Shortcut..." msgstr "אישור שמירה" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Shortcut Schemes:" msgstr "שם הסימניה:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Save/Load" msgstr "מצב:" #. i18n("Save as Scheme Defaults"), #. this, SLOT(saveAsDefaultsForScheme())); #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Custom Shortcuts" msgstr "יצירת מסמך" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Custom Shortcuts" msgstr "יצירת מסמך" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Export Scheme..." msgstr "ייצ&וא..." #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Scheme..." msgstr "ייבוא מסמך" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Name for New Scheme" msgstr "גופן שמות:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Name for new scheme:" msgstr "גופן שמות:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "New Scheme" msgstr "שם הסימניה:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "A scheme with this name already exists." msgstr "" "כבר קיים מסמך בשם זה.\n" "האם ברצונך לכתוב עליו?" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:138 #, kde-format msgid "" "Do you really want to delete the scheme %1?\n" "Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Export Shortcuts" msgstr "ייצוא מסמך בתור" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Shortcuts" msgstr "אישור שמירה" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:196 #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Shortcuts" msgstr "ייבוא מסמך" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch Application Language" msgstr "רישיות" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:159 #, kde-format msgid "Please choose the language which should be used for this application:" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Fallback Language" msgstr "כל השפות" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Adds one more language which will be used if other translations do not " "contain a proper translation." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:282 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window:" msgid "Application Language Changed" msgstr "רישיות" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:283 #, kde-format msgid "" "The language for this application has been changed. The change will take " "effect the next time the application is started." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:384 #, fuzzy, kde-format msgid "Fallback language:" msgstr "כל השפות" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:384 #, fuzzy, kde-format msgid "Primary language:" msgstr "שפה:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:414 #, kde-format msgid "" "This is the main application language which will be used first, before any " "other languages." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:415 #, kde-format msgid "" "This is the language which will be used if any previous languages do not " "contain a proper translation." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Show Text" msgstr "הוספת טקסט" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Toolbar Settings" msgstr "בודד" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:308 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Toolbar orientation" msgid "Orientation" msgstr "כיוו&ן פיצול" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:310 #, fuzzy, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Top" msgstr "קבוצה:" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:312 #, fuzzy, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Left" msgstr "שמאל:" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Right" msgstr "&ימין" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:314 #, fuzzy, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Bottom" msgstr "יישור אוטומטי" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Position" msgstr "מיקום" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:324 #, fuzzy, kde-format msgid "Icons Only" msgstr "&צבע" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Only" msgstr "הוספת טקסט" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:326 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Alongside Icons" msgstr "צבע ברירת מחדל" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:327 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Under Icons" msgstr "צבע ברירת מחדל" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:350 #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:371 #, kde-format msgid "Small (%1x%2)" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:352 #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:373 #, kde-format msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:354 #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:375 #, kde-format msgid "Large (%1x%2)" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:356 #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:377 #, kde-format msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock Toolbar Positions" msgstr "בודד" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:1290 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" msgid "%1" msgstr "%1%" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:1291 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" msgid "%1" msgstr "%1%" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Toolbars Shown" msgstr "כלי &עט" #: libs/widgetutils/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:198 #: libs/widgetutils/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:362 #, kde-format msgid "No text" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:34 #, kde-format msgid "&Game" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:84 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu Game move" msgid "&Move" msgstr "מחיקת טקסט" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:117 #, fuzzy, kde-format msgid "&Go" msgstr "קבוצה:" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:138 #, fuzzy, kde-format msgid "&Bookmarks" msgstr "סימניה" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "&Settings" msgstr "בודד" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "צבע ברירת מחדל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:28 #, kde-format msgid "Add:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, globalColorLabel) #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Global Color:" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomAssistantColor) #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Color" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAssistantButton) #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Assistant Set" msgstr "אליפסה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAssistantButton) #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Assistant Set" msgstr "אליפסה" #: plugins/assistants/Assistants/ConcentricEllipseAssistant.cc:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Concentric Ellipse assistant" msgstr "אליפסה" #: plugins/assistants/Assistants/ConcentricEllipseAssistant.cc:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Concentric Ellipse" msgstr "בחירה" #: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Edit Assistants" msgstr "אליפסה" #: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Assistant" msgstr "אליפסה" #: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Assistant" msgstr "אליפסה" #: plugins/assistants/Assistants/EllipseAssistant.cc:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Ellipse assistant" msgstr "אליפסה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #: plugins/assistants/Assistants/EllipseAssistant.cc:194 #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:35 #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:37 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:232 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Ellipse" msgstr "כלי אלי&פסה" #: plugins/assistants/Assistants/FisheyePointAssistant.cc:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Fish Eye Point assistant" msgstr "אליפסה" #: plugins/assistants/Assistants/FisheyePointAssistant.cc:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Fish Eye Point" msgstr "אלפא" #: plugins/assistants/Assistants/InfiniteRulerAssistant.cc:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Infinite Ruler assistant" msgstr "אליפסה" #: plugins/assistants/Assistants/InfiniteRulerAssistant.cc:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Infinite Ruler" msgstr "אליפסה" -#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:732 +#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:733 #, fuzzy, kde-format msgid "Select an Assistant" msgstr "אליפסה" -#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:854 +#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:855 #, kde-format msgid "Errors were encountered. Not all assistants were successfully loaded." msgstr "" -#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:917 +#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:918 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Assistant" msgstr "אליפסה" -#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:997 +#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:998 #, fuzzy, kde-format msgid "Density: " msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.h:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Assistant Tool" msgstr "אליפסה" #: plugins/assistants/Assistants/ParallelRulerAssistant.cc:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Parallel Ruler assistant" msgstr "אליפסה" #: plugins/assistants/Assistants/ParallelRulerAssistant.cc:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Parallel Ruler" msgstr "אליפסה" #: plugins/assistants/Assistants/PerspectiveAssistant.cc:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Perspective assistant" msgstr "כלי מ&חיקה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, perspectiveTransformButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, perspectiveTransformButton) #: plugins/assistants/Assistants/PerspectiveAssistant.cc:475 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:63 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:128 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:112 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Perspective" msgstr "כלי מ&חיקה" #: plugins/assistants/Assistants/RulerAssistant.cc:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Ruler assistant" msgstr "אליפסה" #: plugins/assistants/Assistants/RulerAssistant.cc:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Ruler" msgstr "הס&תר\\הצג שכבה" #: plugins/assistants/Assistants/SplineAssistant.cc:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Spline assistant" msgstr "אליפסה" #: plugins/assistants/Assistants/SplineAssistant.cc:233 #, fuzzy, kde-format msgid "Spline" msgstr "מקושר" #: plugins/assistants/Assistants/VanishingPointAssistant.cc:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Vanishing Point assistant" msgstr "אליפסה" #: plugins/assistants/Assistants/VanishingPointAssistant.cc:312 #, fuzzy, kde-format msgid "Vanishing Point" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:34 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:143 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:245 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:368 #, fuzzy, kde-format msgid "Cyan" msgstr "משטח ציור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:35 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:92 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:269 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:426 #, fuzzy, kde-format msgid "Magenta" msgstr "אטימות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:36 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:119 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:279 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:378 #, fuzzy, kde-format msgid "Yellow" msgstr "זוויות:" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Black" msgstr "ריק" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f16/GrayF16ColorSpace.cpp:37 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f32/GrayF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u16/GrayU16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u8/GrayU8ColorSpace.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Gray" msgstr "גוו&ני אפור" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:33 #, kde-format msgid "X" msgstr "" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:34 #, kde-format msgid "Y" msgstr "" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:35 #, kde-format msgid "Z" msgstr "" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:35 #, kde-format msgid "Cb" msgstr "" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Cr" msgstr "כלי מי&לוי" #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpDiff.h:35 #, kde-format msgid "Diff" msgstr "" #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpIn.h:36 #, fuzzy, kde-format msgid "In" msgstr "מידע" #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpOut.h:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Out" msgstr "מותאם אישית" #: plugins/color/lcms2engine/IccColorSpaceEngine.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "ICC Engine" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "L*a*b*/8 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "L*a*b*/16 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgid "L*a*b*/32 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "RGBA/8 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "RGBA/16 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "RGBA/F16 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:198 #, fuzzy, kde-format msgid "RGBA/F32 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "GRAY/8 Histogram" msgstr "אלפא" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:223 #, fuzzy, kde-format msgid "GRAY/16 Histogram" msgstr "אלפא" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgid "GRAYF/F16 Histogram" msgstr "אלפא" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "GRAY/F32 float Histogram" msgstr "אלפא" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgid "CMYK/8 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "CMYK/16 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgid "CMYK/F32 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:270 #, fuzzy, kde-format msgid "XYZ/8 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:274 #, fuzzy, kde-format msgid "XYZ/16 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:280 #, fuzzy, kde-format msgid "XYZ/F16 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:286 #, fuzzy, kde-format msgid "XYZF32 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "YCbCr/8 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgid "YCbCr/16 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:307 #, fuzzy, kde-format msgid "YCbCr/F32 Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_ng_dock.cpp:36 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced Color Selector" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n("Color Sliders")); #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Hotkeys" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Change to a Horizontal Layout" msgstr "העבר שכבה נוכחית אחורה" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide Shade Selector" msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Do Nothing" msgstr "סובב &90" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:70 #, kde-format msgid "When Pressing Middle Mouse Button" msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "On Mouse Over" msgstr "שכבה חדשה" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Never" msgstr "שנה גודל" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:79 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:88 #, kde-format msgid "HSY'" msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "MyPaint" msgstr "ציור" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Minimal" msgstr "סובב &90" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Do Not Show" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisColorSelectorSettings) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:152 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Selector Settings" msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:319 #, kde-format msgid "" "Values goes from black to white, or black to the most saturated color. " "Saturation, in turn, goes from the most saturated color to white, gray or " "black." msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:322 #, kde-format msgid "" "Lightness goes from black to white, with middle gray being equal to the most " "saturated color." msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:325 #, kde-format msgid "Intensity maps to the sum of rgb components" msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:328 #, kde-format msgid "" "Luma(Y') is weighted by its coefficients which are configurable. Default " "values are set to 'rec 709'." msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_common_colors.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Create a list of colors from the image" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line.cpp:205 #, kde-format msgid "delta h=%1 s=%2 v=%3 shift h=%4 s=%5 v=%6" msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line_editor.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Delta: " msgstr "חזרה:" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line_editor.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Shift: " msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dockerColorSettingsLabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Docker:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_typeshape) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Selector" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chkShowColorSelector) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Show color selector" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_type) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Color &Model Type: " msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lumaCoefficientGroupbox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lumaCoefficientBox) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:204 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:99 #, kde-format msgid "Luma Coefficients" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, redlabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:227 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:234 #, kde-format msgid "Red': " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, greenlabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:262 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Green':" msgstr "ירוק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bluelabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:275 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Blue':" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, SP_Gamma) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spLumaGamma) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:320 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:199 #, kde-format msgid "" "

              This sets the gamma value that the linearised HSY " "Luminosity is crunched with. 1 makes the selector fully linear, 2.2 is a " "practical default value.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gamma_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblGamma) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:342 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:221 #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:266 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma:" msgstr "ירוק בהיר" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useDifferentColorSpaceCheckbox) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:367 #, kde-format msgid "Color Selector Uses Different Color Space than Ima&ge" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_general) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:409 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:426 #, kde-format msgid "When Docker Resizes: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:439 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Zoom Selector UI: " msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:449 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom Selector Size: " msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hidePopupOnClickCheck) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:497 #, kde-format msgid "Hide Popup on click." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabShadeSelector) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:523 #, fuzzy, kde-format msgid "Shade Selector" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, myPaintColorModelLabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:542 #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Color model:" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:583 #, fuzzy, kde-format msgid "Update Selector When:" msgstr "כלי מ&חיקה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnRightClick) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:590 #, fuzzy, kde-format msgid "Right clicking on shade selector" msgstr "כלי מ&חיקה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnLeftClick) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:597 #, fuzzy, kde-format msgid "Left clicking on shade selector" msgstr "כלי מ&חיקה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnForeground) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnBackground) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:604 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:617 #, kde-format msgid "this doesn't include a color change by the shade selector" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnForeground) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:607 #, fuzzy, kde-format msgid "Foreground color changes" msgstr "&צבע רקע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnBackground) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:620 #, fuzzy, kde-format msgid "Background color change" msgstr "&צבע רקע" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, minimalShadeSelectorGroup) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:640 #, fuzzy, kde-format msgid "Minimal Shade Selector" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:656 #, fuzzy, kde-format msgid "Display:" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minimalShadeSelectorAsGradient) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:663 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gradient" msgstr "עירובים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minimalShadeSelectorAsColorPatches) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:670 #, fuzzy, kde-format msgid "Colo&r Patches" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:706 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Count: " msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:729 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Height: " msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchesPerLineLabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:755 #, kde-format msgid "Patches Per Line: " msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_ColorHistory) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:799 #, fuzzy, kde-format msgid "Color History" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lastUsedColorsShow) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:811 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Color Histor&y" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:822 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1040 #, fuzzy, kde-format msgid "Patch Options" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:851 #, fuzzy, kde-format msgid "Width: " msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:871 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1089 #, fuzzy, kde-format msgid "Max Patches: " msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:907 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1125 #, fuzzy, kde-format msgid "Layout" msgstr "הגדרות עמוד" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, chkVertical) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUsedColorsAlignVertical) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commonColorsAlignVertical) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:916 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1137 #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "&Vertical" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_lastUsedNumCols) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_commonColorsNumCols) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:926 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1144 #, fuzzy, kde-format msgid "Colu&mns:" msgstr "הבא שכבה אחורה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, chkHorizontal) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUsedColorsAlignHorizontal) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commonColorsAlignHorizontal) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:952 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1170 #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Hori&zontal" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_lastUsedNumRows) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_commonColorsNumRows) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:959 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1180 #, kde-format msgid "&Rows:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lastUsedColorsAllowScrolling) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commonColorsAllowScrolling) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:990 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1221 #, kde-format msgid "Allow scrolling" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_colorsFromImage) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1020 #, fuzzy, kde-format msgid "Colors from Image" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commonColorsShow) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1029 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Colors from the ima&ge" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, commonColorsAutoUpdate) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1211 #, kde-format msgid "this can be slow on big images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commonColorsAutoUpdate) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1214 #, fuzzy, kde-format msgid "Update after every stroke" msgstr "כלי מ&חיקה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsv) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1257 #, kde-format msgid "HSV Sliders to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvV) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewChannels) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1277 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28 #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:122 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Value" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsl) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1287 #, kde-format msgid "HSL Sliders to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsi) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1317 #, kde-format msgid "HSI Sliders to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsy) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1347 #, kde-format msgid "HSY' Sliders to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyY) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1367 #, kde-format msgid "Luma" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hsy) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1383 #, kde-format msgid "Lightness, Saturation and Hue hotkey steps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1389 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness: " msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_lightness) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_saturation) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_hue) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_rg) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_by) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1396 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1423 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1450 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1473 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1500 #, fuzzy, kde-format msgid " steps" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1416 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation: " msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1443 #, kde-format msgid "Hue: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, horizontalGroupBox_2) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1460 #, kde-format msgid "YUV Redder/Greener/Bluer/Yellower hotkey steps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1466 #, fuzzy, kde-format msgid "Redder/Greener: " msgstr "ירוק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1493 #, fuzzy, kde-format msgid "Bluer/Yellower: " msgstr "זוויות:" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Animation" msgstr "סובב &90" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:170 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add transform keyframe" msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:426 #, kde-format msgid "Effective FPS:\t%1" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:427 #, kde-format msgid "Real FPS:\t%1" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:428 #, kde-format msgid "Frames dropped:\t%1%" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:563 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous Key Frame" msgstr "&לבן" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:567 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Key Frame" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:571 #, fuzzy, kde-format msgid "First Frame" msgstr "&לבן" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:575 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Frame" msgstr "&צבע" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:580 #, fuzzy, kde-format msgid "Play / Stop" msgstr "חדות:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curve_docker.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Animation curves" msgstr "&שכבה" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:204 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust keyframe" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:207 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert keyframe" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:223 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:518 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust tangent" msgstr "מצב צבעים" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:232 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:245 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:648 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:657 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:666 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:675 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:703 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set interpolation mode" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust Keyframe" msgid_plural "Adjust %1 Keyframes" msgstr[0] "הבא שכבה מעלה" msgstr[1] "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "New Frame" msgstr "שם:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Frame" msgstr "ירוק" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Frame" msgstr "הסר שכבה" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Frames" msgstr "הסר שכבה" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Frame Mode" msgstr "&מברשת" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop Frames" msgstr "ירוק" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Show in Timeline" msgstr "רוחב:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "New Layer" msgstr "שכבה חדשה" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Existing Layer" msgstr "הסר שכבה" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Layer" msgstr "הסר שכבה" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Add opacity keyframe" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Add transform keyframe" msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove opacity keyframe" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove transform keyframe" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:55 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:278 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Copy Keyframe" msgid_plural "Copy %1 Keyframes" msgstr[0] "הבא שכבה מעלה" msgstr[1] "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:56 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Keyframe" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:122 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Keyframe" msgid_plural "Remove Keyframes" msgstr[0] "הבא שכבה מעלה" msgstr[1] "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move Keyframe" msgid_plural "Move %1 Keyframes" msgstr[0] "הבא שכבה מעלה" msgstr[1] "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/animation/kis_time_based_item_model.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove frame and shift" msgid_plural "Remove %1 frames and shift" msgstr[0] "הסר שכבה" msgstr[1] "הסר שכבה" #: plugins/dockers/animation/kis_time_based_item_model.cpp:367 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Frames" msgstr "ירוק" #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:55 #, kde-format msgid "Tint: " msgstr "" #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:58 #, kde-format msgid "Tint color for past frames" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:59 #, kde-format msgid "Tint color for future frames" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OnionSkinsDocker) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Onion skin options" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFilterGroupbox) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Frames by Color" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnShowHide) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:169 #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:80 #, kde-format msgid "+" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrevColor) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous frames" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNextColor) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Next frames" msgstr "הסר שכבה" #: plugins/dockers/animation/timeline_docker.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Timeline" msgstr "רוחב:" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:672 #, kde-format msgid "Dropped frames are not available in this Krita instance" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:839 #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:887 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert frame" msgid_plural "Insert %1 frames" msgstr[0] "הבא שכבה מעלה" msgstr[1] "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Audio playback is not supported in this build!" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Mute" msgstr "מצב:" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Remove audio" msgstr "הזז בחירה" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu, slider" msgid "Volume:" msgstr "כחול" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Zoom Timeline. Hold down and drag left or right." msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:523 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Open audio..." msgstr "רק הדפס וצא" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Change audio (%1)..." msgstr "שם" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:959 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Keyframes" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:967 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hold Frames" msgstr "ירוק" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:1456 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Insert or Remove Hold Frames" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:1457 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter group name:" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Enter number of frames" msgstr "הזן שם לקבוצה:" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Insert Keyframes" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Number of frames:" msgstr "כפתור איפוס" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Frame timing:" msgstr "ייצוא תמונה" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@label:group" msgid "Side:" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:radio" msgid "Left / Before" msgstr "לפני (%1):" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:radio" msgid "Right / After" msgstr "הזחה ימנית" #: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Keyframe Columns" msgstr "הסר בחירה" #: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:459 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hold Frame Columns" msgstr "כפתור איפוס" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Start:" msgstr "כלי &עט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:97 #, kde-format msgid "End:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPlaySpeed) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:501 #, fuzzy, kde-format msgid "Play Speed:" msgstr "חדות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFramerate) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:524 #, fuzzy, kde-format msgid "Frame Rate:" msgstr "ייצוא תמונה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisZoomButton, btnHorizontalZoom) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom time" msgstr "כל&י התקרבות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisZoomButton, btnVerticalZoom) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom values" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnZoomToFit) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom to fit" msgstr "כל&י התקרבות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnAddKeyframe) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Add new keyframe" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnRemoveKeyframes) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove selected keyframes" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnConstantInterpolation) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Hold value" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnLinearInterpolation) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Linear interpolation" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnBezierInterpolation) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom interpolation" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSharp) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Sharp node" msgstr "חדות:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSmooth) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Smooth node" msgstr "עובי קו:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:26 #, kde-format msgid "Activate the Select Shapes Tool to arrange objects." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alignment" msgid "Align" msgstr "יישור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Distribute" msgstr "מחיקת טקסט" #: plugins/dockers/arrangedocker/arrangedocker_dock.cpp:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Arrange" msgstr "כתום" #: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Artistic Color Selector" msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:128 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Continuous Mode" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Selector Appearance" msgstr "מלבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBgColor) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Show background color indicator" msgstr "&צבע רקע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showValueScaleNumbers) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:30 #, kde-format msgid "Show numbered value scale" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:40 #: plugins/python/colorspace/colorspace.py:28 #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Space" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsy) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:48 #, kde-format msgid "HS&Y" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsv) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:61 #, kde-format msgid "HS&V" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:252 #, kde-format msgid "Gamut Mask Behavior" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, enforceGamutMask) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:260 #, kde-format msgid "Enforce gamut &mask" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, permissiveGamutMask) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:267 #, fuzzy, kde-format msgid "&Just show the shapes" msgstr "יצירת תבנית" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:279 #, fuzzy, kde-format msgid "Default Selector Steps Settings" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelHueSteps) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefHueSteps) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:301 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue Steps" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSaturationSteps) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefSaturationSteps) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:317 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation Rings" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelValueScaleSteps) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefValueScaleSteps) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:353 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Value Scale Steps" msgstr "&תמונה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisPopupButton, bnWheelPrefs) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgArtisticColorSelector.ui:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Color wheel preferences" msgstr "העדפות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisPopupButton, bnDockerPrefs) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgArtisticColorSelector.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Docker settings" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bnInverseSat) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Invert Saturation" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDefault) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset to default" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #: plugins/dockers/channeldocker/channeldocker_dock.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Channels" msgstr "ערוצים" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Compositions" msgstr "מיקום" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Composition" msgstr "מיקום" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "New Composition" msgstr "מיקום" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Export Composition" msgstr "מיקום" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert Name" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Directory" msgstr "מלבן" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:300 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename Composition" msgstr "מיקום" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:301 #, fuzzy, kde-format msgid "New Name:" msgstr "שם:" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositionmodel.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Composition" msgstr "מיקום" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton) #: plugins/dockers/compositiondocker/wdgcompositiondocker.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Export checked compositions." msgstr "מיקום" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, compositionView) #: plugins/dockers/compositiondocker/wdgcompositiondocker.ui:44 #, kde-format msgid "Checked compositions will be exported, unchecked won't." msgstr "" #: plugins/dockers/digitalmixer/digitalmixer_dock.cc:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Digital Colors Mixer" msgstr "כלי ציור" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskNew) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Create new mask" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskEditor) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit selected mask" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskDuplicate) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Duplicate selected mask" msgstr "שכפל תמונה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskDelete) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete selected mask" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskPropertiesBox) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit the gamut mask" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maskTitleLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:121 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:57 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Title" msgstr "כותרת:" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open gamut mask for editing." msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ לשמירה" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:150 #, kde-format msgid "The editor template was not found." msgstr "" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:273 #, kde-format msgid "Saving of gamut mask '%1' was aborted." msgstr "" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:274 #, kde-format msgid "" "

              The mask template is invalid.

              Please check that:

              • your " "template contains a vector layer named 'maskShapesLayer'
              • there are " "one or more vector shapes on the 'maskShapesLayer'

              " msgstr "" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

              The document '%1' has been modified.

              Do you want to save " #| "it?

              " msgid "Gamut mask '%1' has been modified." msgstr "

              המסמך \"%1\" שונה.

              האם ברצונך לשמור אותו?

              " #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:317 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to remove that group?" msgid "Do you want to save it?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר קבוצה זו?" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:585 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete mask '%1'?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbShape) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:60 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:159 #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:37 #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:42 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:237 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:71 #, kde-format msgid "Rectangle" msgstr "מלבן" #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:61 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "Isometric" msgstr "אפשרויות עירוב" #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:351 #, kde-format msgid "Isometric (requires OpenGL)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowGrid) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Show grid" msgstr "הצג סרגל כלים %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSnapToGrid) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Snap to grid" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cellSpacingLabel) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Cell Spacing:" msgstr "ריווח:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightAngleLabel) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Right Angle:" msgstr "ימין:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftAngleLabel) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Left Angle:" msgstr "שמאל:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXSpacing) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:219 #, fuzzy, kde-format msgid "X spacing:" msgstr "ריווח:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYSpacing) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:251 #, fuzzy, kde-format msgid "Y spacing:" msgstr "ריווח:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubdivision) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:274 #, fuzzy, kde-format msgid "Subdivision:" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubdivisionStyle) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:343 #, fuzzy, kde-format msgid "Div Style:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:362 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:403 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:631 #, fuzzy, kde-format msgid "Dashed" msgstr "מאתחל..." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:367 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:408 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:636 #, kde-format msgid "Dots" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMainStyle) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:422 #, fuzzy, kde-format msgid "Main Style:" msgstr "&סגנון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOffset) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:452 #, fuzzy, kde-format msgid "Grid Offset" msgstr "היסט:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowGuides) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:574 #, fuzzy, kde-format msgid "Show guides" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSnapToGuides) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:581 #, fuzzy, kde-format msgid "Snap to guides" msgstr "אישור שמירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLockGuides) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:588 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock guides" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowRulers) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:595 #, fuzzy, kde-format msgid "Show rulers" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGuidesStyle) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:612 #, fuzzy, kde-format msgid "Guides:" msgstr "מספר שורות" #: plugins/dockers/griddocker/griddocker_dock.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Grid and Guides" msgstr "מספר שורות" #: plugins/dockers/histogram/histogramdocker_dock.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Histogram" msgstr "טוען..." #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:37 #, kde-format msgid "Enable Cumulative Undo" msgstr "" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Start merging time" msgstr "הת&חל ב:" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The amount of time after a merged stroke before merging again" msgstr "" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Group time" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The amount of time every stroke should be apart from its previous stroke to " "be classified in one group" msgstr "" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Split Strokes" msgstr "&שכבה" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The number of last strokes which Krita should store separately" msgstr "" #: plugins/dockers/historydocker/HistoryDock.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Undo History" msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:154 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:260 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "שכבות" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "&Show Global Selection Mask" msgstr "בחירה" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Shows global selection as a usual selection mask in Layers docker" msgstr "" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:260 #, fuzzy, kde-format msgid "Thumbnail Size" msgstr "אלפא" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:658 #, fuzzy, kde-format msgid "&Toggle Locks && Visibility" msgstr "זוויות:" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:665 #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:687 #, kde-format msgid "&Add" msgstr "" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:896 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Quick Selection Mask" msgstr "בחירה" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:918 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Cancel Quick Selection Mask" msgstr "בחירה" #: plugins/dockers/layerdocker/NodeDelegate.cpp:1128 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 %" msgstr "%1%" #: plugins/dockers/layerdocker/NodeToolTip.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "No" msgstr "ללא" #: plugins/dockers/layerdocker/NodeToolTip.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Yes" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbComposite) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the blending mode for the layer." msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, doubleOpacity) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer Opacity" msgstr "אטימות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnDuplicate) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Duplicate layer or mask" msgstr "שכפל תמונה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnLower) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Move layer or mask down" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRaise) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Move layer or mask up" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnProperties) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:251 #, fuzzy, kde-format msgid "View or change the layer properties" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnDelete) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:292 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete the layer or mask" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:51 #, kde-format msgid "Log Viewer" msgstr "" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Log Settings" msgstr "הגדרות" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Resource Management" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Core" msgstr "הוס&פת תמונה בתור שכבה..." #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:142 #, kde-format msgid "Registries" msgstr "" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Tile Engine" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Filters" msgstr "&לבן" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Plugin Management" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "User Interface" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:166 #, kde-format msgid "File loading and saving" msgstr "" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:170 #, kde-format msgid "Mathematics and calculations" msgstr "" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Rendering" msgstr "זוויות:" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Scripting" msgstr "כתב תחתי" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Input handling" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:186 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:13 #, fuzzy, kde-format msgid "Actions" msgstr "בחירה" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Tablet Handling" msgstr "הגדרות" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "GPU Canvas" msgstr "משטח ציור" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:198 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Metadata" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnToggle) #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Logging" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnClear) #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear the log" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSave) #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Save the log" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSettings) #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Logging" msgstr "אישור שמירה" #: plugins/dockers/lut/black_white_point_chooser.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Black:" msgstr "אטימות" #: plugins/dockers/lut/black_white_point_chooser.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "White:" msgstr "אלפא" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "LUT Management" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Select custom configuration file." msgstr "זוויות:" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:122 #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:667 #, fuzzy, kde-format msgid "Select LUT file" msgstr "בחירה" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:135 #, kde-format msgid "Select the exposure (stops) for HDR images." msgstr "" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:148 #, kde-format msgid "" "Select the amount of gamma modification for display. This does not affect " "the pixels of your image." msgstr "" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message about exposure" msgid "Exposure: %1" msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:310 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message about gamma" msgid "Gamma: %1" msgstr "ירוק בהיר" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Exposure and Gamma corrections are disabled in Internal mode. Switch to OCIO " "mode to use them" msgstr "" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:492 #, fuzzy, kde-format msgid "Select OpenColorIO Configuration" msgstr "זוויות:" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:570 #, fuzzy, kde-format msgid "Luminance" msgstr "רוחב:" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:571 #, fuzzy, kde-format msgid "All Channels" msgstr "ערוצים" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:630 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Item to indicate no look transform being selected" msgid "None" msgstr "ללא" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_chkUseOcio) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Use OpenColorIO" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblDisplayDevice) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Display Device:" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Components:" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblExposure) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:135 #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure:" msgstr "ייצוא השכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblInputColorSpace) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Input ColorSpace:" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblConfig) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Configuration:" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLut) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:205 #, fuzzy, kde-format msgid "LUT file:" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblView) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:279 #, fuzzy, kde-format msgid "View:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:292 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Engine:" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:306 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:311 #, kde-format msgid "OCIO" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:316 #, kde-format msgid "OCIO (environment)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLook) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:324 #, kde-format msgid "Look:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_btnConvertCurrentColor) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:373 #, kde-format msgid "" "Lock current color to have the same visual representation when changing OCIO " "configuration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_btmShowBWConfiguration) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:392 #, kde-format msgid "Configure black and white points of the view" msgstr "" #: plugins/dockers/overview/overviewdocker_dock.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Overview" msgstr "שינוי גודל תמונה" #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Add a color" msgstr "הוסף תמונה חדשה..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRemove) #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:76 #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete color" msgstr "בחירה" #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Modify this spot" msgstr "&מברשת" #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit this palette" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnAdd) #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Add foreground color" msgstr "צבע &טקסט" #: plugins/dockers/presetdocker/presetdocker_dock.cpp:38 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:304 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Presets" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/dockers/presethistory/presethistory_dock.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Preset History" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/dockers/smallcolorselector/smallcolorselector_dock.cc:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Small Color Selector" msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/dockers/snapshotdocker/KisSnapshotModel.cpp:189 #, kde-format msgctxt "snapshot names, e.g. \"Snapshot 1\"" msgid "Snapshot %1" msgstr "" #: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create snapshot" msgstr "יצירת תבנית" #: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Switch to selected snapshot" msgstr "&מברשת" #: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove selected snapshot" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Snapshot Docker" msgstr "מקושר" #: plugins/dockers/specificcolorselector/specificcolorselector_dock.cc:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Specific Color Selector" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (KisPopupButton, colorspacePopupButton) #: plugins/dockers/specificcolorselector/wdgSpecificColorSelectorWidget.ui:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Set color space" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chkUsePercentage) #: plugins/dockers/specificcolorselector/wdgSpecificColorSelectorWidget.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Use percentage" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: plugins/dockers/svgcollectiondocker/SvgSymbolCollectionDocker.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Vector Libraries" msgstr "&מזג את כל השכבות" #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Task Sets" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Taskset Name" msgstr "שם:" #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgid "Taskset" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Taskset %1" msgstr "שם:" #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetmodel.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Task" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/dockers/throttle/ThrottlePlugin.h:35 #, kde-format msgid "CPU Throttle" msgstr "" #: plugins/dockers/touchdocker/TouchDockerDock.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Touch Docker" msgstr "מספר שורות" #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:78 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Render Animation" msgstr "עירוב:" #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:140 #, kde-format msgid "" "%1 requires width and height to be even numbers. Please resize or crop the " "image before exporting." msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:141 #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:190 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not render animation:\n" "%1" msgstr "זוויות:" #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:429 #, kde-format msgid "Please enter a file name to render to." msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:433 #, kde-format msgid "" "The location of FFmpeg is unknown. Please install FFmpeg first: Krita cannot " "render animations without FFmpeg. (www." "ffmpeg.org)" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:439 #, kde-format msgid "" "The location of FFmpeg is invalid. Please select the correct location of the " "FFmpeg executable on your system." msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:36 #, kde-format msgctxt "h264 codec name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "H.264, MPEG-4 Part 10" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:37 #, kde-format msgctxt "h265 codec name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "H.265, MPEG-H Part 2 (HEVC)" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:39 #, kde-format msgctxt "" "theora codec name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "Theora" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "ultrafast" msgstr "כתב עילי" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "superfast" msgstr "כתב עילי" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "veryfast" msgstr "כתב עילי" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "faster" msgstr "תאריך" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "fast" msgstr "תאריך" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:47 #, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "medium" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "slow" msgstr "הס&תר\\הצג שכבה" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "slower" msgstr "הס&תר\\הצג שכבה" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "veryslow" msgstr "הס&תר\\הצג שכבה" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "placebo" msgstr "חזרה:" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "baseline" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:54 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:60 #, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "main" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:55 #, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "high" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:56 #, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "high10" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:57 #, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "high422" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "high444" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:61 #, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "main10 (HDR)" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "film" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:65 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "animation" msgstr "סובב &90" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:66 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "grain" msgstr "גוו&ני אפור" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "stillimage" msgstr "&תמונה" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:68 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "psnr" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:69 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:77 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "ssim" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:70 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "fastdecode" msgstr "תאריך" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:71 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "zerolatency" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:73 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "none" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:79 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "zero-latency" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "kilo-bits-per-second, video bitrate suffix" msgid "kbps" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Exported animation format does not support HDR" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "HDR metadata available only with \"main10\" profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCRFH264) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCRFH265) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:27 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Constant Rate Factor:" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTuneH264) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTuneH265) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:64 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:115 #, kde-format msgid "Tune:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseHDRMetadata) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "HDR Mode" msgstr "מצב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnHdrMetadata) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:132 #, fuzzy, kde-format msgid "HDR Metadata..." msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Bitrate:" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomLine) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Options:" msgstr "אפשרויות עירוב" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, txtCustomLine) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:175 #, kde-format msgid "" "Add any ffmpeg filtering options here. It will be put between source and " "destination streams of the ffmpeg" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgid "ffmpeg could not be found at %1" msgstr "לא ניתן למצוא %1" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgid "Fetching palette..." msgstr "לוחות צבעים" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:276 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Encoding frames..." msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:34 #, kde-format msgid "Rec. 2100 PQ" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:35 #, kde-format msgid "DCI-P3 D65" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editWhiteBalance) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:36 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:924 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "Master Display:" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:42 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fax:" msgid "x" msgstr "פקס:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "y" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:64 #, kde-format msgid "Red Primary:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Green Primary:" msgstr "ירוק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:138 #, kde-format msgid "Blue Primary:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Min Luminance:" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, dblMinLuminance) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, dblMaxLuminance) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxCLL) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxFALL) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:235 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:255 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:296 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:313 #, kde-format msgid " cd/m²" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Max Luminance:" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:289 #, kde-format msgid "MaxCLL:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:306 #, kde-format msgid "MaxFALL:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgAnimaterionRenderer) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "AnimationRenderer Image" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Export:" msgstr "ייצוא השכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportOnlyImageSequence) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Se&quence" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportOnlyVideo) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:48 #, kde-format msgid "&Video" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportAll) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBoth) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:55 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:44 #, kde-format msgid "Both" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "First frame:" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fpsLabel) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:102 #, kde-format msgid "FPS:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Last frame:" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, videoOptionsGroup) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Options" msgstr "אפשרויות עירוב" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Render as:" msgstr "מחיקת טקסט" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRenderOptions) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the ffmpeg render options." msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Location:" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:268 #, kde-format msgid "FF&Mpeg: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeAudio) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Include Audio" msgstr "רק הדפס וצא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGifWarning) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:296 #, kde-format msgid "" "

              Warning: " "animated gif images cannot have a framerate higher than 50. The framerate " "will be reduced to 50 frames per second.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, imageSequenceOptionsGroup) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Sequence Options" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:336 #, fuzzy, kde-format msgid "Base name:" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbMimetype) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:354 #, kde-format msgid "" "Select the file format for the image sequence. If you want to render to " "video or animated gif, you can only select PNG" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnExportOptions) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:361 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the frame export options" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:383 #, fuzzy, kde-format msgid "Fi&le format:" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:409 #, fuzzy, kde-format msgid "Image location:" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtBasename) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:419 #, fuzzy, kde-format msgid "frame" msgstr "&צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:426 #, fuzzy, kde-format msgid "Start numbering at:" msgstr "הת&חל ב:" #: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:40 #, kde-format msgid "Please paste this information in your bug report" msgstr "" #: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy to clipboard" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/buginfo/wdg_buginfo.ui:17 #, kde-format msgid "Please add this information to a bug report:" msgstr "" #: plugins/extensions/clonesarray/clonesarray.xmlgui:5 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.xmlgui:7 #: plugins/extensions/metadataeditor/metadataeditor.xmlgui:4 #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.xmlgui:10 #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:17 #: plugins/extensions/shearimage/shearimage.xmlgui:7 #, fuzzy, kde-format msgid "La&yer" msgstr "שכבה" #: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Clones Array" msgstr "שכבה חדשה" #: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "+ Array of %1" msgstr "ירוק" #: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgid "- Array of %1" msgstr "ירוק" #: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:246 #, kde-format msgid "Clone %1, %2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgRotateImage) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgClonesArray) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgOffsetImage) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:14 #: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:14 #: plugins/extensions/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:33 #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:105 #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Image" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:28 #, fuzzy, kde-format msgid "- Elements" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "+ Elements" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "X offset" msgstr "היסט על ציר X:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Y offset" msgstr "היסט על ציר Y:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:92 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Distance" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Columns:" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:215 #, kde-format msgid "Rows:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, columnPreference) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Column Preference" msgstr "העדפות" #: plugins/extensions/colorrange/colorrange.xmlgui:4 #, fuzzy, kde-format msgid "Select" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgColorRange) #: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:61 #: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:69 #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Range" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:255 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Color Range Selection" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Reds" msgstr "אדום" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:28 #, fuzzy, kde-format msgid "Yellows" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Greens" msgstr "ירוק" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Cyans" msgstr "משטח ציור" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Blues" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Magentas" msgstr "אטימות" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonHighlights) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:53 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:311 #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Highlights" msgstr "&גובה:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMidtones) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:58 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:181 #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Midtones" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonShadows) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:63 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:51 #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Shadows" msgstr "חדות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, butinvert) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:71 #: plugins/filters/example/example.cpp:53 #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:294 #, fuzzy, kde-format msgid "&Invert" msgstr "הזחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Fuzziness" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAdd) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:94 #, fuzzy, kde-format msgid "&Add to current selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSubtract) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Subtract fro&m current selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDeselect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:137 #, fuzzy, kde-format msgid "&Deselect" msgstr "בחירה" #: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert All Layers From %1" msgstr "העבר שכבה נוכחית אחורה" #: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert Current Layer From %1" msgstr "העבר שכבה נוכחית אחורה" #: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:117 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert Layer Type" msgstr "הוס&פת תמונה בתור שכבה..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgConvertColorSpace) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Colorspace Conversion" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIntent) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "&Rendering Intent" msgstr "עירוב:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPerceptual) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "For images" msgstr "ייצוא תמונה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPerceptual) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:38 #, kde-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required),\n" "lightness and saturation sacrificed to maintain\n" "the perceived color. White point changed to\n" "result in neutral grays. Intended for images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:60 #, kde-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute\n" "Colorimetric. White point changed to result in\n" "neutral grays.\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioSaturation) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:73 #, kde-format msgid "Best for graphs and charts" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioSaturation) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84 #, kde-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness\n" "sacrificed to maintain saturation. White point\n" "changed to result in neutral grays. Intended for\n" "business graphics (make it colorful charts,\n" "graphs, overheads, ...)\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:97 #, kde-format msgid "Best for spot colors" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:105 #, kde-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue,\n" "lightness and saturation are maintained. Outside\n" "the gamut; hue and lightness are maintained,\n" "saturation is sacrificed. White point for source\n" "and destination; unchanged. Intended for spot\n" "colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlackpointCompensation) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Blackpoint &Compensation" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAllowLCMSOptimization) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:128 #, kde-format msgid "" "Krita tries to automatically check or uncheck this based on the information " "it can get from the profile you are converting from and the profile you are " "converting to." msgstr "" #: plugins/extensions/imagesize/dlg_canvassize.cc:36 #: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:44 #: plugins/extensions/imagesize/dlg_layersize.cc:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Percent (%)" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #: plugins/extensions/imagesize/dlg_canvassize.cc:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Resize Canvas" msgstr "משטח ציור" #: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixels/Inch" msgstr "&תמונה" #: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Centimeters (cm)" msgid "Pixels/Centimeter" msgstr "סנטימטרים (ס\"מ)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImageSize) #: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:58 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale To New Size" msgstr "שמירת שכבה בתור תמונה..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLayerSize) #: plugins/extensions/imagesize/dlg_layersize.cc:57 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer Size" msgstr "&תמונה" #: plugins/extensions/imagesize/imagesize.cc:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Resize Layer" msgstr "ה&סר שכבה" #: plugins/extensions/imagesize/imagesize.cc:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale Selection" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:4 #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.xmlgui:4 #: plugins/extensions/separate_channels/imageseparate.xmlgui:4 #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:257 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:86 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffect.cpp:36 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectFactory.cpp:26 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:401 #, fuzzy, kde-format msgid "Image" msgstr "&תמונה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgCanvasSize) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:14 #: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:24 #, fuzzy, kde-format msgid "Canvas Size" msgstr "משטח ציור" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupNewSize) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:20 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "New Size" msgstr "&תמונה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, constrainProportionsCkb) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:122 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:332 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constrainProportionsCkb) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:125 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:335 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Constrain proportions" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyOffset) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:138 #: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:20 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:127 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffect.cpp:30 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectFactory.cpp:26 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1867 #, fuzzy, kde-format msgid "Offset" msgstr "היסט:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXOff) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratiox_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:179 #: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:40 #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:125 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:31 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:522 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:56 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:83 #, fuzzy, kde-format msgid "X:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnchor) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Anchor:" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYOff) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioy_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:231 #: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:67 #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:145 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:95 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:528 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:66 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Y:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupImageSize) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel Dimensions" msgstr "מימדים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelFilter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:77 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:297 #, fuzzy, kde-format msgid "&Filter:" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupPrintSize) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Print Size" msgstr "&תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrintHeight) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Hei&ght:" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrintWidth) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:198 #, kde-format msgid "Wid&th:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, adjustPrintSizeSeparatelyCkb) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:345 #, kde-format msgid "Adjust print size separately" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilter) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:115 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:24 #: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter:" msgstr "&לבן" #: plugins/extensions/imagesplit/dlg_imagesplit.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Split" msgstr "&תמונה" #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not save\n" "%1" msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:149 #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Image on Split" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:28 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort Direction:" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSuffix) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Prefix" msgstr "טקסט לפ&ני:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileType) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:81 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:75 #, fuzzy, kde-format msgid "File Type" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Autosave on Split" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHorizontalSplitLines) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Lines" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVerticalSplitLines) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Lines" msgstr "גל משולש" #: plugins/extensions/layergroupswitcher/layergroupswitcher.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Move into previous group" msgstr "הסר שכבה" #: plugins/extensions/layergroupswitcher/layergroupswitcher.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Move into next group" msgstr "הסר שכבה" #: plugins/extensions/layersplit/dlg_layersplit.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Split Layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Split into Layers" msgstr "&שכבה" #: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:188 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split Layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateGroupLayer) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:25 #, kde-format msgid "Put all new layers in a group layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSeparateGroupLayers) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:35 #, kde-format msgid "Put every layer in its own, separate group layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAlphaLock) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:42 #, kde-format msgid "Alpha-lock every new layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideOriginal) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide the original layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSortLayers) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:62 #, kde-format msgid "Sort layers by amount of non-transparent pixels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Fuzziness:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisregardOpacity) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Disregard opacity" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:92 #, kde-format msgid "Palette to use for naming the layers:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KisPopupButton, paletteChooser) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose Palette" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:111 #, kde-format msgid "" "

              Split a layer " "according to color

              Creates a new layer for every color in the " "active layer.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Creator name:" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:35 #, kde-format msgid "Publisher:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Rights:" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:67 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:412 #, fuzzy, kde-format msgid "Date:" msgstr "חזרה:" #. i18n: tag MetaDataEditor attribute name #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.xmlgui:2 #, kde-format msgctxt "metadata editor page" msgid "Dublin Core" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:21 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure" msgstr "ייצוא השכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Brightness &value:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:45 #, kde-format msgid "&ISO:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure &time:" msgstr "ייצוא השכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "E&xposure mode:" msgstr "מצב צבעים" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:106 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Manual" msgstr "אטימות" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto bracket" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure pro&gram:" msgstr "ייצוא השכבה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Not defined" msgstr "אינ&דקס" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Normal program" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Aperture priority" msgstr "תבניות" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Shutter priority" msgstr "תבניות" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Creative program" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Action program" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Portrait mode" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Landscape mode" msgstr "גוו&ני אפור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure index:" msgstr "ייצוא השכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure bias:" msgstr "ייצוא תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Ape&rture:" msgstr "תבניות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Shutter speed:" msgstr "ירוק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:245 #, fuzzy, kde-format msgid "&F Number:" msgstr "שם:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens" msgstr "&שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:285 #, fuzzy, kde-format msgid "&Focal length:" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:311 #, kde-format msgid "Focal length (&35mm equivalent):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:337 #, fuzzy, kde-format msgid "Max aperture:" msgstr "תבניות" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:369 #, fuzzy, kde-format msgid "Autofocus" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:377 #, fuzzy, kde-format msgid "Sub&ject distance:" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:393 #, fuzzy, kde-format msgid "Meterin&g mode:" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:412 #, kde-format msgid "Average" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:417 #, kde-format msgid "Center weighted average" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:422 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Autofocus metering mode" msgid "Spot" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:427 #, fuzzy, kde-format msgid "Multi spot" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:437 #, fuzzy, kde-format msgid "Partial" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:450 #, fuzzy, kde-format msgid "D&istance range:" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:469 #, fuzzy, kde-format msgid "Macro" msgstr "הוסף תבנית" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:474 #, fuzzy, kde-format msgid "Close view" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:479 #, fuzzy, kde-format msgid "Distant view" msgstr "שינוי גודל תמונה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:503 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:728 #, kde-format msgid "Flash" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashFired) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:511 #, fuzzy, kde-format msgid "Fired" msgstr "ספריות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:518 #, kde-format msgid "Stro&be return:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:532 #, fuzzy, kde-format msgid "No strobe return detection" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:537 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:733 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:738 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:743 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:748 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:788 #, fuzzy, kde-format msgid "Undefined" msgstr "אינ&דקס" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:542 #, fuzzy, kde-format msgid "No strobe return light detected" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:547 #, fuzzy, kde-format msgid "Strobe return light detected" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:574 #, kde-format msgid "Compulsory flash fired" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:579 #, kde-format msgid "Compulsory flash suppression" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:584 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto mode" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashFunction) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:592 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Function" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashRedEyeMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:599 #, kde-format msgid "Red-eye removal" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:606 #, kde-format msgid "Flash ener&gy:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:638 #, fuzzy, kde-format msgid "Postprocessing" msgstr "מימדים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:646 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gain control:" msgstr "עירוב:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:671 #, fuzzy, kde-format msgid "Low gain up" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:676 #, fuzzy, kde-format msgid "High gain up" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:681 #, fuzzy, kde-format msgid "Low gain down" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:686 #, fuzzy, kde-format msgid "High gain down" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:694 #, fuzzy, kde-format msgid "L&ight source:" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:713 #, fuzzy, kde-format msgid "Daylight" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:718 #, kde-format msgid "Fluorescent" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:723 #, kde-format msgid "Tungsten" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:753 #, fuzzy, kde-format msgid "Fine weather" msgstr "שכבה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:758 #, fuzzy, kde-format msgid "Cloudy weather" msgstr "שכבה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:763 #, fuzzy, kde-format msgid "Shade" msgstr "חדות:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:768 #, kde-format msgid "Daylight fluorescent (D5700 - 7100K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:773 #, kde-format msgid "Day white fluorescent (N4600 - 5400K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:778 #, kde-format msgid "Cool white fluorescent (W3900 - 4500K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:783 #, kde-format msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:793 #, fuzzy, kde-format msgid "Standard light A" msgstr "כלי &עט" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:798 #, fuzzy, kde-format msgid "Standard light B" msgstr "כלי &עט" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:803 #, fuzzy, kde-format msgid "Standard light C" msgstr "כלי &עט" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:808 #, kde-format msgid "D55" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:813 #, kde-format msgid "D65" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:818 #, kde-format msgid "D75" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:823 #, kde-format msgid "D50" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:828 #, kde-format msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:833 #, fuzzy, kde-format msgid "other" msgstr "שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:841 #, fuzzy, kde-format msgid "Sharpness:" msgstr "חדות:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:865 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:897 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:68 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard" msgstr "&גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:873 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Contrast:" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:905 #, fuzzy, kde-format msgid "White &balance:" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:956 #, kde-format msgid "Scene capture t&ype:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:975 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Photos of landscapes" msgid "Landscape" msgstr "גוו&ני אפור" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:980 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Photos of people" msgid "Portrait" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:985 #, fuzzy, kde-format msgid "Night scene" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:993 #, fuzzy, kde-format msgid "Ma&ker:" msgstr "שם:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1009 #, fuzzy, kde-format msgid "Model:" msgstr "מצב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1025 #, fuzzy, kde-format msgid "Sens&ing method type:" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1039 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1044 #, fuzzy, kde-format msgid "Not Defined" msgstr "אינ&דקס" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1049 #, fuzzy, kde-format msgid "One-chip color area sensor" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1054 #, fuzzy, kde-format msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1059 #, fuzzy, kde-format msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1064 #, fuzzy, kde-format msgid "Color sequential area sensor" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1069 #, fuzzy, kde-format msgid "Trilinear sensor" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1074 #, fuzzy, kde-format msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "גל משולש" #. i18n: tag MetaDataEditor attribute name #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.xmlgui:2 #, kde-format msgctxt "metadata editor page" msgid "Exif" msgstr "" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_editor.cc:140 #, fuzzy, kde-format msgid "List" msgstr "&שכבה" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:59 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:332 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid" msgstr "&תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:65 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Date" msgstr "חזרה:" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Number" msgstr "שם:" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "String" msgstr "תבניות" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Variant (%1)" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Ordered array" msgstr "כלי ציור" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Unordered array" msgstr "כלי ציור" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Alternative array" msgstr "כלי ציור" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Language array" msgstr "שפה:" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Rational" msgstr "סובב &90" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Keywords:" msgid "Key" msgstr "מילות מפתח:" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Metadata item value" msgid "Value" msgstr "כחול" #: plugins/extensions/modify_selection/dlg_border_selection.cc:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Border Selection" msgstr "הזז בחירה" #: plugins/extensions/modify_selection/dlg_feather_selection.cc:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Feather Selection" msgstr "בחירה" #: plugins/extensions/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Grow Selection" msgstr "הזז בחירה" #: plugins/extensions/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Shrink Selection" msgstr "עגן בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_border_selection.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Border width:" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_feather_selection.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Feather radius:" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Grow by" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Shrink by" msgstr "חדות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbShrinkFromImageBorder) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:123 #, kde-format msgid "Shrink from image border" msgstr "" #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:68 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Offset Image" msgstr "היסט:" #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Offset Image" msgstr "היסט:" #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Offset Layer" msgstr "היסט:" #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Offset Layer" msgstr "היסט:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, middleOffsetBtn) #: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:101 #, kde-format msgid "Offset by x/2, y/2" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:88 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:42 #, kde-format msgid "Cannot load Python library" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:91 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:45 #, kde-format msgid "Cannot set Python paths" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:94 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:48 #, kde-format msgid "Cannot load built-in pykrita module" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:97 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Unexpected error initializing python plugin." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconButton, actionIcon) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconButton, configPageIcon) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:27 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:203 #, kde-format msgid "" "The icon associated with this action. It is shown alongside text in the menu " "bar and in toolbars as required. A string to use KDE's image loading system, " "or a custom QPixmap or QIcon, or None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, shortcut) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:37 #, kde-format msgid "" "The shortcut to fire this action, such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence " "instance, or None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Menu Item:" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, text) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, name) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:77 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:226 #, kde-format msgid "" "The text associated with the action (used as the menu item label, etc), or " "None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, menu) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:84 #, kde-format msgid "" "The menu under which to place this item, such as 'tools' or 'settings', or " "None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShortcut) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Shortcut:" msgstr "אישור שמירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMenu) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Menu:" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelActionIcon) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPageIcon) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:117 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:184 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:381 #, fuzzy, kde-format msgid "Icon:" msgstr "הוספת טקסט" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Configuration Pages" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fullName) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:167 #, kde-format msgid "" "The shortcut to fire this action such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence " "instance, or None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Page:" msgstr "העמוד הבא" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, topics) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Plugin or Built-in Module" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExceptHookDialog) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Script error" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:25 #, kde-format msgid "An exception occurred while running the script." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Exception" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, ScriptEditor) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Script Editor" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuRun) #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:47 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:72 #, kde-format msgid "&Run" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:62 #, kde-format msgid "Ctrl+W" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:67 #, kde-format msgid "&Exit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:75 #, kde-format msgid "Ctrl+R" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:80 #, kde-format msgid "Run script in &console" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:83 #, kde-format msgid "Ctrl+C" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:88 #, kde-format msgid "Python" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:91 #, kde-format msgid "Ctrl+N" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "QtScript" msgstr "כתב תחתי" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear The Console" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Save &As" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Save the script" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:115 #, kde-format msgid "Ctrl+A" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "&Open" msgstr "&פתח" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Open a script" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:126 #, kde-format msgid "Ctrl+O" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Save the current script" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, lCurveButton) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:137 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:209 #, kde-format msgid "Ctrl+S" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/manager.ui:48 #, kde-format msgid "Error: The Python engine could not be initialized" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/pyqtpluginsettings.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Python Plugin Manager" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to find the module specified %1" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

              Specified version has invalid format for dependency %1: %2. Skipped

              " msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Dependency check" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

              Failed to check version of dependency %1: " "Module do not have PEP396 __version__ attribute. It is not " "disabled, but behaviour is unpredictable...

              " msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "

              %1: Unexpected module's version format" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

              %1: No suitable version found. Required " "version %2 %3, but found %4

              " msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

              Failure on module load %1:

              %2
              " msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Internal engine failure" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:366 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Module not loaded:
              %1" msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginsModel.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "שם:" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginsModel.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Comment" msgstr "הערה" #: plugins/extensions/qmic/PluginSettings.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "G'Mic-Qt Integration" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:125 #, kde-format msgid "" "Krita cannot find the gmic-qt plugin. You can set the location of the gmic-" "qt plugin in Settings/Configure Krita." msgstr "" #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:249 #, kde-format msgid "Sorry, this output mode is not implemented yet." msgstr "" #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:326 #, kde-format msgid "G'Mic failed, reason:" msgstr "" #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:381 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Gmic filter" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/qmic/WdgQMicSettings.ui:17 #, kde-format msgid "" "

              Select the location of the G'Mic-Qt plugin. You can " "download the plugin from the G'Mic website. Make sure " "you download the special version for Krita, not the standalone or the GIMP " "version.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/qmic/WdgQMicSettings.ui:38 #, kde-format msgid "Plugin:" msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Manage Resource Bundles" msgstr "ערוצים" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Resource" msgstr "ערוצים" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:156 #, kde-format msgid "Couldn't add bundle \"%1\" to resource server" msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:162 #, kde-format msgid "Couldn't remove bundle \"%1\" from blacklist" msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Bundle \"%1\" doesn't exist!" msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:298 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:162 #, kde-format msgid "Palettes" msgstr "לוחות צבעים" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Resource Bundle" msgstr "ה&סר שכבה" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Resource Bundle" msgstr "ה&סר שכבה" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:228 #, kde-format msgid "The resource bundle name cannot be empty." msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "A bundle with this name already exists." msgstr "" "כבר קיים מסמך בשם זה.\n" "האם ברצונך לכתוב עליו?" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:257 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a directory to save the bundle" msgstr "מלבן" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:457 #, fuzzy, kde-format msgid "Select file to use as bundle icon" msgstr "מלבן" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Bundles..." msgstr "ה&סר שכבה" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Brushes..." msgstr "ייבוא מסמך" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Gradients..." msgstr "עירובים" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Palettes..." msgstr "לוחות צבעים" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Patterns..." msgstr "שכבה חדשה" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Presets..." msgstr "ייבוא מסמך" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Workspaces..." msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Resource Bundle..." msgstr "ה&סר שכבה" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Manage Resources..." msgstr "ערוצים" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not create the new bundle." msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ לשמירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportBrushes) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:247 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Brushes" msgstr "ייצוא תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPresets) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:259 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Presets" msgstr "ייבוא מסמך" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportGradients) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:267 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Gradients" msgstr "ייצוא תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportBundles) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:276 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Bundles" msgstr "ייצוא תמונה" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:282 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not install the resources for bundle %1." msgstr "זוויות:" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:286 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load bundle %1." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPatterns) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:306 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Patterns" msgstr "שכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPalettes) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:320 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Palettes" msgstr "ייבוא סגנונות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportWorkspaces) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:328 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Workspaces" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.xmlgui:5 #, fuzzy, kde-format msgid "&Resources" msgstr "ערוצים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Active Bundles" msgstr "הסר ערוץ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createBundleButton) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Create New Bundle" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Inactive Bundles" msgstr "הסר ערוץ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteBackupFilesButton) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Backup Files" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openResourceFolderButton) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Resource Folder" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BundleSelectedGroupBox) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:257 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected Bundle" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Bundle Name" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnEditBundle) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:300 #, fuzzy, kde-format msgid "&Edit bundle..." msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:426 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:256 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Author" msgid "Author:" msgstr "מחבר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:439 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:300 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:416 #, fuzzy, kde-format msgid "License:" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:460 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:276 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "דוא\"ל:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:467 #, fuzzy, kde-format msgid "Updated:" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, website) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:481 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:286 #, fuzzy, kde-format msgid "Website:" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDlgCreateBundle) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "New Bundle..." msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Available" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bundleName) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Bundle Name:" msgstr "הבא שכבה מעלה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editWebsite) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:293 #, kde-format msgid "http://" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Save to:" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:455 #, kde-format msgid "(256 x 256)" msgstr "" #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:134 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Image Vertically" msgstr "גל משולש" #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:143 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Image Horizontally" msgstr "גל משולש" #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Layer" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDirection) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Orientation" msgstr "עירוב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCW) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "&Right" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCCW) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "&Left" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio90) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio180) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "&180 degrees" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio270) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:66 #, fuzzy, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCustom) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "&Custom:" msgstr "מברשות" #: plugins/extensions/separate_channels/dlg_separate.cc:39 #: plugins/extensions/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:74 #: plugins/extensions/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Separate Image" msgstr "תמונה חדשה" #: plugins/extensions/separate_channels/kis_channel_separator.cc:210 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Separate Image" msgstr "תמונה חדשה" #: plugins/extensions/separate_channels/kis_channel_separator.cc:238 #, kde-format msgid "Export Layer" msgstr "ייצוא השכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Current color model:" msgstr "מצב צבעים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSource) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:58 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Source" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCurrentLayer) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Current layer" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllLayers) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:74 #, kde-format msgid "Flatten all layers before separation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpOutput) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:84 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:46 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:68 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/outputwidget/outputwidget.py:28 #, kde-format msgid "Output" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLayers) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:90 #, fuzzy, kde-format msgid "To layers" msgstr "שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioImages) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:100 #, fuzzy, kde-format msgid "To images" msgstr "ייצוא תמונה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAlpha) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha Options" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCopyAlpha) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:118 #, kde-format msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDiscardAlpha) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Discard alpha channel" msgstr "הוסף ערוץ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSeparateAlpha) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:135 #, kde-format msgid "Create separate separation from alpha channel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDownscale) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:145 #, kde-format msgid "Downscale to 8-bit before separating" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkColors) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:152 #, kde-format msgid "Output to color, not grayscale" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgShearImage) #: plugins/extensions/shearimage/dlg_shearimage.cc:32 #: plugins/extensions/shearimage/shearimage.cc:64 #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear Image" msgstr "תמונה חדשה" #: plugins/extensions/shearimage/shearimage.cc:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear Layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShearAngleX) #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear angle X:" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, shearAngleX) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, shearAngleY) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, startAngle) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, endAngle) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox4) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox4) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox2) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox2) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox1) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox1) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox3) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox3) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, blurAngleSlider) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intAngle) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, irisRotationSlider) #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:30 #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:59 #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:115 #: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:99 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:130 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:500 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:541 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:683 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:727 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:875 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:916 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1058 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1099 #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:55 #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:72 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:380 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:170 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_rotation_option.cpp:79 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:93 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgid "°" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShearAngelY) #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear angle Y:" msgstr "תמונה חדשה" #: plugins/extensions/waveletdecompose/dlg_waveletdecompose.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "WaveletDecompose" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgWaveletDecompose) #: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:77 #: plugins/extensions/waveletdecompose/wdg_waveletdecompose.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelet Decompose" msgstr "גובה:" #: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:124 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Wavelet decompose" msgstr "גובה:" #: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelet decompose" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWaveletScales) #: plugins/extensions/waveletdecompose/wdg_waveletdecompose.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelet scales:" msgstr "גובה:" #: plugins/filters/asccdl/kis_asccdl_filter.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "&Slope, Offset, Power..." msgstr "&הוספת שכבה..." #: plugins/filters/asccdl/kis_asccdl_filter.h:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Slope, Offset, Power(ASC-CDL)" msgstr "&הוספת שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KisGradientSlider, cutoffSlider) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureStyles) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnforeground) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnbackground) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnSlope) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnPower) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnOffset) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnGradientChooser) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:17 #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:24 #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:45 #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:26 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:26 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:33 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:85 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:208 #, kde-format msgid "PushButton" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffset) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:31 #: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Offset:" msgstr "היסט:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBase) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "ASC-CDL color balance" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPower) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Power:" msgstr "העבר אחורה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSlope) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Slope:" msgstr "צורה" #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "&Blur..." msgstr "כחול" #: plugins/filters/blur/kis_gaussian_blur_filter.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gaussian Blur..." msgstr "כחול" #: plugins/filters/blur/kis_gaussian_blur_filter.h:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaussian Blur" msgstr "כחול" #: plugins/filters/blur/kis_lens_blur_filter.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "&Lens Blur..." msgstr "כחול" #: plugins/filters/blur/kis_lens_blur_filter.h:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens Blur" msgstr "&שכבה" #: plugins/filters/blur/kis_motion_blur_filter.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "&Motion Blur..." msgstr "כחול" #: plugins/filters/blur/kis_motion_blur_filter.h:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Motion Blur" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/filters/blur/wdg_gaussian_blur.ui:68 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:68 #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:51 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Radius:" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/blur/wdg_gaussian_blur.ui:78 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:29 #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:47 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Radius:" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Iris" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthInfoLbl_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shapeLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaskShape) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:29 plugins/filters/blur/wdgblur.ui:140 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255 #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:29 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:81 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:215 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:46 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Shape:" msgstr "חדות:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbHShape) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbVShape) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:40 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:129 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Triangle" msgstr "מלבן" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:45 #, kde-format msgid "Quadrilateral (4)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Pentagon (5)" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Hexagon (6)" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Heptagon (7)" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Octagon (8)" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (label), widget (KisIntParseSpinBox, irisRadiusSlider) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:73 #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:92 #: plugins/filters/gaussianhighpass/wdggaussianhighpass.ui:23 #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:23 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Radius:" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushRotationLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (label), widget (KisIntParseSpinBox, irisRotationSlider) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, axisRotationLabel) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:102 #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:124 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:191 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation:" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_angle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:83 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:117 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:73 #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:49 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:161 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:177 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:92 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:54 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Angle:" msgstr "מלבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Factor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:112 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:50 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorFadeConfiguration.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Length:" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Strength:" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxShape) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbShape) #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:154 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Circle" msgstr "טוען..." #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "&Color to Alpha..." msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Color to Alpha" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "M&aximize Channel" msgstr "הסר ערוץ" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "M&inimize Channel" msgstr "הסר ערוץ" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximize Channel" msgstr "הסר ערוץ" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Minimize Channel" msgstr "הסר ערוץ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:131 #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:103 #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Threshold:" msgstr "סף ציור:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pickerLabel) #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Picker:" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "&Auto Contrast" msgstr "זוויות:" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Contrast" msgstr "זוויות:" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_color_balance_filter.cpp:28 #, fuzzy, kde-format msgid "&Color Balance..." msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_color_balance_filter.h:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Balance" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_cross_channel_filter.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgid "&Cross-channel adjustment curves..." msgstr "מצב צבעים" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_cross_channel_filter.h:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Cross-channel color adjustment" msgstr "מצב צבעים" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_desaturate_filter.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "&Desaturate..." msgstr "ניווט" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_desaturate_filter.h:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Desaturate" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:76 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Value:" msgstr "כחול" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness:" msgstr "מקושר" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Intensity:" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:82 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85 #, kde-format msgid "Luma:" msgstr "" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Green-Red:" msgstr "ירוק" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Yellow-Blue:" msgstr "זוויות:" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "&HSV Adjustment..." msgstr "מצב צבעים" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.h:51 #, fuzzy, kde-format msgid "HSV/HSL Adjustment" msgstr "מצב צבעים" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_multichannel_filter_base.cpp:386 #, kde-format msgid "" "The current configuration was created for a different colorspace and cannot " "be used. All curves will be reset." msgstr "" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.cpp:147 #, fuzzy, kde-format msgid "&Color Adjustment curves..." msgstr "מצב צבעים" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Adjustment" msgstr "מצב צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetShadows) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Shadows " msgstr "חדות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:85 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:262 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:395 #, kde-format msgid "Red " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:129 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:289 #, fuzzy, kde-format msgid "Blue " msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetMidtones) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Midtones " msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetHighlights) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:331 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Highlights" msgstr "&גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPreserveLuminosity) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:358 #, fuzzy, kde-format msgid "Preserve Luminosity" msgstr "שינוי רישיות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Desaturation method:" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLightness) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "&Lightness" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLuminosityBT709) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:57 #, kde-format msgid "Luminosity (ITU-R BT.&709)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLuminosityBT601) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:64 #, kde-format msgid "Luminosity (ITU-R BT.&601)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAverage) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:71 #, kde-format msgid "&Average" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMin) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:78 #, kde-format msgid "&Min" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMax) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:85 #, kde-format msgid "M&ax" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:45 #, fuzzy, kde-format msgid "&Type:" msgstr "תאריך" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkColorize) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "&Colorize" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue/Saturation/Lightness" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue/Saturation/Intensity" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue/Saturation/Luma" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:89 #, kde-format msgid "Blue Chroma/Red Chroma/Luma" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "&Value:" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:167 #, fuzzy, kde-format msgid "&Saturation:" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:189 #, kde-format msgid "&Hue:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgPerChannel) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "BrightnessCon" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIn) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:67 #, kde-format msgid " Input:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelOut) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:93 #, kde-format msgid " Output:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLogarithmic) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:326 #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:65 #: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Logarithmic" msgstr "כלול אוטומטית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Channel:" msgstr "ערוצים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDriverChannel) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:381 #, fuzzy, kde-format msgid "Driver channel" msgstr "הסר ערוץ" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_convert_height_to_normal_map_filter.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "&Height to Normal Map..." msgstr "&לבן" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_convert_height_to_normal_map_filter.h:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Height to Normal Map" msgstr "&לבן" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31 #, kde-format msgid "Prewitt" msgstr "" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Simple" msgstr "שכבה חדשה" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Sobel" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/convertheightnormalmap/wdg_convert_height_to_normal_map.ui:51 #, kde-format msgid "XYZ" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "&Sharpen" msgstr "חדות:" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "&Mean Removal" msgstr "ה&סר שכבה" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:88 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Emboss (Laplacian)" msgstr "אלכסוני הפוך" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:103 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Emboss in All Directions" msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Emboss Horizontal && Vertical" msgstr "גל משולש" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:133 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Emboss Vertical Only" msgstr "גל משולש" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:148 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Emboss Horizontal Only" msgstr "גל משולש" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Top Edge Detection" msgstr "הזז בחירה" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Sharpen" msgstr "חדות:" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Mean Removal" msgstr "ה&סר שכבה" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Emboss Horizontal & Vertical" msgstr "גל משולש" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Emboss Diagonal" msgstr "אלכסוני הפוך" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Mode" msgstr "מצב:" #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnPlugin.cpp:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Dodge..." msgstr "מצב:" #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnPlugin.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Burn..." msgstr "כחול" #: plugins/filters/edgedetection/kis_edge_detection_filter.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "&Edge Detection..." msgstr "הזז בחירה" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "All sides" msgstr "טוען..." #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top Left" msgid "Top Edge" msgstr "למעלה משמאל" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:35 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Edge" msgstr "למטה משמאל" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Right Edge" msgstr "ימין:" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Left Edge" msgstr "שמאל:" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction in Radians" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbOutput) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:17 #, kde-format msgid "Output decides what type of information you want from the lines." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:24 #, kde-format msgid "" "The formula decides how the kernel is created, so different formulas choose " "different values in the kernel, and thus give subtly different results." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkTransparent) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:50 #, kde-format msgid "" "This will take a desaturated result and use it to determine what is " "transparent. This is useful for creating edge and fringe effects." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTransparent) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Apply result to alpha channel" msgstr "הוסף ערוץ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Formula:" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:70 #, kde-format msgid "Output:" msgstr "" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:55 #, kde-format msgid "&Emboss with Variable Depth..." msgstr "" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Emboss depth" msgid "Depth" msgstr "חזרה:" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:39 #, kde-format msgid "Emboss with Variable Depth" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbInvert) #: plugins/filters/example/example.h:45 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Invert" msgstr "הזחה" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "&Color Transfer..." msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Transfer" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Reference image:" msgstr "שינוי שם התמונה" #: plugins/filters/gaussianhighpass/gaussianhighpass_filter.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gaussian High Pass..." msgstr "כחול" #: plugins/filters/gaussianhighpass/gaussianhighpass_filter.h:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaussian High Pass" msgstr "עובי קו:" #: plugins/filters/gradientmap/krita_filter_gradient_map.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gradient Map..." msgstr "עירובים" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgGradientMap) #: plugins/filters/gradientmap/krita_filter_gradient_map.h:44 #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient Map" msgstr "עירובים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorModeLabel) #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:39 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Mode" msgstr "צבעים" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox) #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:50 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffect.cpp:31 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectFactory.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Blend" msgstr "תצוגה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox) #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Nearest" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ditherGroupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox) #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:60 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:76 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Dither" msgstr "שכבה" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone_filter.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "&Halftone..." msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone_filter.h:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Halftone" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblcolors) #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Colors:" msgstr "&צבע" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gaussian Noise Reduction..." msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:55 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:52 #: plugins/filters/threshold/threshold.h:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Threshold" msgstr "סף ציור:" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Window size" msgstr "&תמונה" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaussian Noise Reducer" msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "&Wavelet Noise Reducer..." msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelet Noise Reducer" msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "&Index Colors..." msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82 #, kde-format msgctxt "Color palette shade" msgid "Base" msgstr "" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Color palette shade" msgid "Bright" msgstr "מקושר" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Color palette shade" msgid "Light" msgstr "גובה:" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Color palette shade" msgid "Shadow" msgstr "חדות:" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.h:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Index Colors" msgstr "&צבע" #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "suffix for a spinbox" msgid " color" msgid_plural " colors" msgstr[0] "&צבע" msgstr[1] "&צבע" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:29 #, kde-format msgid "Ramps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagCheck) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Diagonal Gradients" msgstr "עירובים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradientStepsBox) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient Steps" msgstr "עירובים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorLimitCheck) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Limit to" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:123 #, kde-format msgid "In-between ramps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Color count:" msgstr "רקע" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indexingBox) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Indexing Factors" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha Steps" msgstr "אלפא" #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "&Levels..." msgstr "רמה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgThreshold) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLevel) #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:52 #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:32 #: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Levels" msgstr "רמה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:52 #, kde-format msgid "Input Levels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:225 #, kde-format msgid "Output Levels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, butauto) #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "&Auto Levels" msgstr "רמה" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "&Random Noise..." msgstr "סובב &90" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Random Noise" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:42 #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Level:" msgstr "רמה" #: plugins/filters/normalize/kis_normalize.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Normalize" msgstr "&לבן" #: plugins/filters/normalize/kis_normalize.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "&Normalize" msgstr "&לבן" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "&Oilpaint..." msgstr "אטימות:" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:190 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:37 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush size" msgstr "מברשות" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "smooth out the painting strokes the filter creates" msgid "Smooth" msgstr "עובי קו:" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Oilpaint" msgstr "אטימות:" #: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "&Palettize..." msgstr "&תמונה" #: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Offset Scale:" msgstr "היסט:" #: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:89 #, kde-format msgid "Clip:" msgstr "" #: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Index" msgid "Index:" msgstr "אינדקס" #: plugins/filters/palettize/palettize.h:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Palettize" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorspaceLabel) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Colorspace" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorspaceComboBox) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:63 #, kde-format msgid "Lab" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Per Channel Offset" msgstr "שינוי רישיות" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Nearest Colors" msgstr "כלי מי&לוי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alphaModeLabel) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha Mode" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Clip" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:182 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:80 #, kde-format msgid "Index" msgstr "אינדקס" #: plugins/filters/phongbumpmap/kis_phong_bumpmap_filter.cpp:37 #, kde-format msgid "Phong Bumpmap" msgstr "" #: plugins/filters/phongbumpmap/kis_phong_bumpmap_filter.cpp:38 #, kde-format msgid "&Phong Bumpmap..." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalSettings) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "General settings" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, materialParametersGroupBox) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Material properties" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, specularReflectivityGroup) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Specula&r" msgstr "מלבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpecularReflectivity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiffuseReflectivity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAmbientReflectivity) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:108 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:221 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:299 #, fuzzy, kde-format msgid "Reflectivity:" msgstr "&גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpecularShinyExp) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:140 #, kde-format msgid "Shinyness exponent:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, diffuseReflectivityGroup) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:194 #, kde-format msgid "Di&ffuse" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AmbientGroup) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:272 #, fuzzy, kde-format msgid "Ambient" msgstr "&גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeightmapChannel) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:353 #, kde-format msgid "Heightmap channel:" msgstr "" #. i18n: Whether or not this filter should only use a given channel or use all channels and treat them as a normal map #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNormalMap) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:405 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Normal map" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, lightSources) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:416 #, fuzzy, kde-format msgid "Light Sources" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox4) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Light Source &4" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:475 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:494 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:655 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:677 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:847 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:869 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1033 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1052 #, kde-format msgid "" "Direction of the light, the dial tip represents where the light comes from." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:478 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:658 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:850 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1036 #, fuzzy, kde-format msgid "Azimuth:" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:519 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:538 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:702 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:724 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:894 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:913 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1077 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1096 #, kde-format msgid "" "Vertical tilt of the light. 90° is perpendicular to the canvas, 0° is " "parallel." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:522 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:705 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:897 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1080 #, fuzzy, kde-format msgid "Inclination:" msgstr "כפתור איפוס" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:562 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:748 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:937 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1120 #, fuzzy, kde-format msgid "Azimuth" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox2) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:614 #, fuzzy, kde-format msgid "Light Source &2" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox1) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:800 #, fuzzy, kde-format msgid "Light Source &1" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:989 #, fuzzy, kde-format msgid "Light Source &3" msgstr "גובה:" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "&Pixelize..." msgstr "&תמונה" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel width" msgstr "&תמונה" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel height" msgstr "גובה:" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixelize" msgstr "&תמונה" #: plugins/filters/posterize/posterize.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "&Posterize..." msgstr "&תמונה" #: plugins/filters/posterize/posterize.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Steps" msgstr "אלפא" #: plugins/filters/posterize/posterize.h:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Posterize" msgstr "&תמונה" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "&Raindrops..." msgstr "סובב &90" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:379 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop size" msgstr "&תמונה" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:380 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of drops" msgstr "כפתור איפוס" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:381 #, fuzzy, kde-format msgid "Fish eyes" msgstr "אלפא" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Raindrops" msgstr "סובב &90" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "&Random Pick..." msgstr "סובב &90" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Random Pick" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:49 #, kde-format msgid "Size of the window:" msgstr "" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:54 #, kde-format msgid "&Round Corners..." msgstr "&עגל פינות..." #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:145 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffectConfigWidget.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Radius" msgstr "סובב &90" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:39 #, kde-format msgid "Round Corners" msgstr "עיגול פינות" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "&Small Tiles..." msgstr "טוען..." #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of tiles" msgstr "מספר משפטים" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Small Tiles" msgstr "טוען..." #. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: plugins/filters/threshold/threshold.action:7 #: plugins/filters/threshold/threshold.action:9 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Threshold Filter" msgstr "סף ציור:" #: plugins/filters/threshold/threshold.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "&Threshold..." msgstr "סף ציור:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Threshold &level:" msgstr "סף ציור:" #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "&Unsharp Mask..." msgstr "שינוי שם התמונה..." #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:89 #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Unsharp Mask" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAmount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:68 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:146 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2013 #, fuzzy, kde-format msgid "Amount:" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness Only:" msgstr "מקושר" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "&Wave..." msgstr "שם" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Wave" msgstr "מצב:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Wave" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:85 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:242 #, fuzzy, kde-format msgid "Amplitude:" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:98 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelength:" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbHShape) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbVShape) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:124 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:213 #, kde-format msgid "Sinusoidale" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:137 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Shift:" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Vertical_wave) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Wave" msgstr "גל משולש" #: plugins/flake/artistictextshape/AddTextRangeCommand.cpp:33 #: plugins/flake/artistictextshape/AddTextRangeCommand.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add text range" msgstr "רוחב:" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "ArtisticTextShape" msgstr "כלי מי&לוי" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:34 #, kde-format msgid "A shape which shows a single text line" msgstr "" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Artistic Text" msgstr "כלי מי&לוי" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:320 #, fuzzy, kde-format msgid "Click to change cursor position." msgstr "בחירה" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Click to select text shape." msgstr "&מברשת" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:326 #, fuzzy, kde-format msgid "Double click to put text on path." msgstr "בחירה" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:329 #, kde-format msgid "Drag handle to change start offset." msgstr "" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:333 #, kde-format msgid "Press escape to finish editing." msgstr "" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:514 #, kde-format msgid "Press return to finish editing." msgstr "" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:622 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Properties" msgstr "מאפיינים" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:632 #, fuzzy, kde-format msgid "Text On Path" msgstr "הוספת טקסט" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextToolFactory.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Artistic text editing" msgstr "אלפא" #: plugins/flake/artistictextshape/AttachTextToPathCommand.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Attach Path" msgstr "סגור נתיב" #: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextAnchorCommand.cpp:28 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change text anchor" msgstr "כפתור איפוס" #: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextFontCommand.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change font" msgstr "שינוי הזחה" #: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextOffsetCommand.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Text Offset" msgstr "שינוי רישיות" #: plugins/flake/artistictextshape/DetachTextFromPathCommand.cpp:29 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Detach Path" msgstr "יצירת תבנית" #: plugins/flake/artistictextshape/RemoveTextRangeCommand.cpp:32 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove text range" msgstr "הסר שכבה" #: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:31 #: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:43 #: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Replace text range" msgstr "החלפת טקסט" #: plugins/flake/imageshape/ImageShapeFactory.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Image shape" msgstr "&תמונה" #: plugins/flake/imageshape/ImageShapeFactory.cpp:40 #, kde-format msgid "A shape that shows an image (PNG/JPG/TIFF)" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigCommand.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change ellipse" msgstr "שינוי משפחת תווים" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Arc" msgstr "תכול" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Pie" msgstr "שעה" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:34 #, kde-format msgid "Chord" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EllipseShapeConfigWidget) #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Ellipse Shape" msgstr "גלי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Start angle:" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "End angle:" msgstr "מלבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeEllipse) #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Close ellipse" msgstr "&צבע" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "An ellipse" msgstr "כלי אלי&פסה" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "An enhanced path shape" msgstr "יצירת תבנית" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "An enhanced path" msgstr "הסרת קבוצה" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Cross" msgstr "צבעים" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "A cross" msgstr "צבעים" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:203 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:237 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:271 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:305 #, fuzzy, kde-format msgid "An arrow" msgstr "כחול" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:382 #, kde-format msgid "Callout" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:384 #, kde-format msgid "A callout" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:428 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:430 #, kde-format msgid "Smiley" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:508 #, kde-format msgid "Circular Arrow" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:510 #, kde-format msgid "A circular-arrow" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:553 #, kde-format msgid "Gearhead" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:555 #, kde-format msgid "A gearhead" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigCommand.cpp:34 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change rectangle" msgstr "שינוי סגנון תו" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RectangleShapeConfigWidget) #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Rectangle Shape" msgstr "מלבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Corner radius x:" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Corner radius y:" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "A rectangle" msgstr "מלבן" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigCommand.cpp:32 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change spiral" msgstr "&לבן" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Clockwise" msgstr "מאתחל..." #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Anticlockwise" msgstr "מאתחל..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpiralShapeConfigWidget) #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Spiral Shape" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Fade:" msgstr "מצב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction:" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeFactory.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Spiral" msgstr "&מברשת" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeFactory.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "A spiral shape" msgstr "&מברשת" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigCommand.cpp:34 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change star" msgstr "שינוי משפחת תווים" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StarShapeConfigWidget) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Star shape" msgstr "מחיקת טקסט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Polygon:" msgstr "כלי מ&צולע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Corners:" msgstr "עיגול פינות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Inner radius:" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Outer radius:" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "A star shape" msgstr "מחיקת טקסט" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:41 #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "A star" msgstr "מחיקת טקסט" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Star" msgstr "כלי &עט" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Flower" msgstr "הס&תר\\הצג שכבה" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A flower" msgstr "הס&תר\\הצג שכבה" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Pentagon" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "A pentagon" msgstr "עירוב:" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Hexagon" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "A hexagon" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #: plugins/flake/textshape/commands/AcceptChangeCommand.cpp:46 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Accept change" msgstr "מלבן" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Disable Shrink To Fit" msgid "Disable" msgstr "מישתנה" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Enable Shrink To Fit" msgid "Enable" msgstr "כחול" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Grow To Fit Width" msgid "%1 Grow To Fit Width" msgstr "רוחב:" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Grow To Fit Height" msgid "%1 Grow To Fit Height" msgstr "גובה:" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Shrink To Fit" msgid "%1 Shrink To Fit" msgstr "חדות:" #: plugins/flake/textshape/commands/ChangeListLevelCommand.cpp:43 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change List Level" msgstr "שינוי משפחת תווים" #: plugins/flake/textshape/commands/RejectChangeCommand.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reject change" msgstr "מלבן" #: plugins/flake/textshape/commands/ShowChangesCommand.cpp:53 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Changes" msgstr "כחול" #: plugins/flake/textshape/commands/ShowChangesCommand.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Changes" msgstr "הוסף ערוץ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Accept" msgstr "מלבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Reject" msgstr "אובייקט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Log" msgstr "שינוי הזחה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BibliographyConfigureDialog) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure bibliography" msgstr "הוסף מעבר שורה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Formatting of bibliography entries" msgstr "הוסף מעבר שורה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prefixLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:28 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Prefix:" msgstr "טקסט לפ&ני:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suffixLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:48 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Suffix:" msgstr "ט&קסט אחרי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numberedEntries) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Number entries" msgstr "מספר משפטים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort" msgstr "רחוב" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortByPosition) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort by position" msgstr "מיקום" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortKeyGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort keys" msgstr "Script" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSortKeyButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Add sort key" msgstr "Script" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortAlgorithmLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort algorithm:" msgstr "שם הסימניה:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sortAlgorithm) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Alphanumeric" msgstr "גוו&ני אפור" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "This is a line of inserted text." msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:158 #, kde-format msgid "This is a line of deleted text." msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:164 #, kde-format msgid "This is a line of text whose format has been changed." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChangeConfigureDialog) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Change Tracking" msgstr "אישור שמירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "General Settings" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving Format" msgstr "תבנית שעה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, odf12RadioButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:44 #, kde-format msgid "ODF 1.2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, deltaXmlRadioButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "DeltaXML (Experimental)" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Author Name" msgstr "הוסף את שם המחבר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Visualization Settings" msgstr "כפתור איפוס" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, insertionGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Insertions" msgstr "הוספת קישור" #. i18n: ectx: property (html), widget (QTextEdit, previewTextEdit) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:158 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

              Preview

              \n" "

              \n" "

              Inserted Text

              \n" "

              This is a line of text before the " "inserted text. This is a line of inserted text. This is a line after the " "inserted text.

              \n" "

              \n" "

              Deleted Text

              \n" "

              This is a line of text before the " "deleted text. This is a line of deleted text. This is a line after the " "deleted text.

              \n" "

              \n" "

              Formatted Text

              \n" "

              This is a line of text before the " "format-change text. This is a line of text whose format has been changed. " "This is a line of text after the format-change text.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deletionGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Deletions" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Format Changes" msgstr "שינויים במאפיניים" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChangeTrackingOptions) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Tracking Options" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureChangeTrackingButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Settings" msgstr "אישור שמירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recordChangesCheckBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:175 #, fuzzy, kde-format msgid "Record Changes" msgstr "מלבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showChangesCheckBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Changes" msgstr "כחול" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.cpp:72 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FormattingPreview.cpp:51 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1141 #, fuzzy, kde-format msgid "Font" msgstr "מדינה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Name of the style" msgid "Name:" msgstr "שם:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:46 #, kde-format msgid "Next style:" msgstr "הסגנון הבא:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Parent style:" msgstr "הסגנון הבא:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inToc) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Include in table of contents" msgstr "כלול בתוכן העניינים" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:287 #, kde-format msgid "Small Caps" msgstr "רישיות קטנות" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:288 #, kde-format msgid "Uppercase" msgstr "אותיות רישיות" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:289 #, kde-format msgid "Lowercase" msgstr "אותיות רגילות" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Capitalize" msgstr "רישיות:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:298 #, kde-format msgid "Superscript" msgstr "כתב עילי" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:299 #, kde-format msgid "Subscript" msgstr "כתב תחתי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:27 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Text color:" msgstr "כלי מי&לוי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:71 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Background color:" msgstr "&צבע רקע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Underlining:" msgstr "&קו תחתון:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Strikethrough:" msgstr "קו &חוצה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:172 #, kde-format msgid "Capitalization:" msgstr "רישיות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:185 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Character position" msgid "Position:" msgstr "מיקום:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/DockerStylesComboModel.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Used Styles" msgstr "מקושר" #: plugins/flake/textshape/dialogs/DockerStylesComboModel.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Unused Styles" msgstr "&סגנון" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Shadow" msgstr "צלליות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moveGroup) #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:289 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:181 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:983 #, fuzzy, kde-format msgid "Position" msgstr "מיקום" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hyphenate) #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:295 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatic hyphenation" msgstr "אפשר מיקו&ף" #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDia.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Font" msgstr "בחר גופן" #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDia.cpp:82 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Font" msgstr "מדינה:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Special Characters" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:39 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2230 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Close dialog" msgid "Close" msgstr "&צבע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/LanguageTab.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Quick search:" msgstr "שכפל תמונה" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:49 #, kde-format msgid "Custom Bullet" msgstr "תבליט מותאם אישית" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "No Bullet" msgstr "תבליט מותאם אישית" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Automatic horizontal alignment" msgid "Auto" msgstr "&מברשת" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Text alignment" msgid "Left" msgstr "שמאלה" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Text alignment" msgid "Right" msgstr "ימינה" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Text alignment" msgid "Centered" msgstr "זוויות:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Tab follows the bullet or number" msgid "Tab Stop" msgstr "מקושר" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Space" msgid "Space" msgstr "Space" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "None" msgid "Nothing" msgstr "סובב &90" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:369 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a list image" msgstr "אליפסה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Start at:" msgstr "הת&חל ב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Alignment:" msgstr "יישור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Display Levels:" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Bullet/Number followed by" msgstr "תבלי&טים ומיספור" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox_2) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:158 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:175 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:192 #, kde-format msgid " cm" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:165 #, fuzzy, kde-format msgid "at" msgstr "ציור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Aligned at" msgstr "יישור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Indented at" msgstr "הזחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom character:" msgstr "תו &מותאם אישית:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restartNumbering) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:241 #, fuzzy, kde-format msgid "Restart numbering at this paragraph" msgstr "אפס מיספ&ור בפסקה זו" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, letterSynchronization) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:248 #, kde-format msgid "Letter Synchronization" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, insertImageLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:264 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert Image" msgstr "הוספת טקסט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertImage) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:284 #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rwidgetutils.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgid "Browse..." msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:31 #: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:173 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:313 #, fuzzy, kde-format msgid "Background" msgstr "רקע" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Whole Word" msgstr "הסרת מילה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop caps:" msgstr "ירוק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Distance to paragraph:" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of characters:" msgstr "מספר תווים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of lines it covers:" msgstr "כפתור איפוס" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Indent/Spacing" msgstr "ה&זחה ורווחים" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "General Layout" msgstr "פריסה &כללית" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Bullets/Numbers" msgstr "תבלי&טים ומיספור" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Decorations" msgstr "&כיוון:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop Caps" msgstr "ירוק" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:38 #, kde-format msgctxt "Line spacing value" msgid "Single" msgstr "בודד" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:39 #, kde-format msgctxt "Line spacing value" msgid "1.5 Lines" msgstr "שורה וחצי" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:40 #, kde-format msgctxt "Line spacing value" msgid "Double" msgstr "כפול" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Line spacing type" msgid "Proportional" msgstr "גל משולש" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Line spacing type" msgid "Additional" msgstr "הוסף שבר" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Line spacing type" msgid "Fixed" msgstr "קבוע (%1)" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Line spacing type" msgid "At least" msgstr "לפחות (%1)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ParagraphIndentSpacing) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:14 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:97 #, kde-format msgid "

              • Single: The normal linespacing

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:20 #, kde-format msgid "Indent" msgstr "הזחה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "First Line:" msgstr "שורה &ראשונה (%1):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoTextIndent) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:87 #, kde-format msgid "Auto-infer from text size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Spacing" msgstr "ריווח:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Font Metrics:" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Paragraph Space" msgstr "רווח בין פ&סקאות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:208 #, fuzzy, kde-format msgid "Before:" msgstr "לפני (%1):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:221 #, fuzzy, kde-format msgid "After:" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAlign) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:17 #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:97 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "יישור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:23 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:42 #, kde-format msgid "Left" msgstr "שמאלה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolCenter) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:30 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:43 #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:130 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Center" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:37 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:44 #, kde-format msgid "Right" msgstr "ימינה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, justify) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Justify" msgstr "לש&ני הצדדים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Behavior at End of Frame/Page" msgstr "אופן &תפקוד בסוף מסגרת/עמוד" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepTogether) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Keep lines together" msgstr "השאר את השורות בי&חד" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, breakBefore) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:67 #, kde-format msgid "Insert break before paragraph" msgstr "הוסף מעבר לפני הפיסקה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, breakAfter) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert break after paragraph" msgstr "הוסף מעבר לפני הפיסקה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:83 #, kde-format msgid "Leave at least this many lines (orphans):" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphSettingsDialog.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Paragraph Format" msgstr "שינוי רווח בין פיסקאות" #: plugins/flake/textshape/dialogs/QuickTableButton.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert a table" msgstr "הוספת טקסט" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Section name" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:116 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure sections" msgstr "הזז בחירה" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:167 #, kde-format msgid "Invalid characters or section with such name exists." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Section name:" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SectionsSplitDialog) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:6 #, fuzzy, kde-format msgid "Split sections" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:12 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert paragraph..." msgstr "הוסף מעבר לפני הפיסקה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "before start of section:" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "after end of section:" msgstr "בחירה" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleCharacterWidget.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Change font format" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SimpleInsertWidget) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:20 #, kde-format msgid "Other insertions from \"References\" below and in \"Add Shape\" docker" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Change paragraph format" msgstr "שינוי עיצוב של מישתנה" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Change List Level" msgstr "שינוי משפחת תווים" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgid "Change the level the list is at" msgstr "&צבע רקע" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Set Border Color..." msgstr "עוד צבעים..." #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No border - has to fit in 48pixels" msgid "None" msgstr "ללא" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "No Border" msgstr "&גבולות" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:51 #, kde-format msgid "Create a new style inheriting the current style" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:348 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgid "New Style" msgstr "מקושר" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:427 #, fuzzy, kde-format msgid "Another style named '%1' already exist. Please choose another name." msgstr "השם כבר קיים. בחר שם אחר." #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:427 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning" msgstr "הדפסה אחרונה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QListView, paragraphStylesListView) #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:46 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format msgid "Paragraph" msgstr "טקסט פיסקה רגיל" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QListView, characterStylesListView) #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:60 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2220 #, fuzzy, kde-format msgid "Character" msgstr "שרטרז" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Style Manager" msgstr "מנהל הסגנונות" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Changes" msgstr "שינוי רישיות" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "" "You have changes that are not applied. What do you want to do with those " "changes?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerWelcome.ui:42 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

              It is possible to assign a " "named style to text and alter the style properties to change all text with " "that style.

              \n" "

              Applying a style change " "will reformat all text that previously got the named style assigned to it. " "Use the Styles docker to apply styles to text.

              " msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesComboPreview.cpp:81 #, kde-format msgid "Create a new style with the current properties" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesComboPreview.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "New style" msgstr "מקושר" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert Table" msgstr "הוספת טקסט" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupLogical) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:23 #, kde-format msgid "Columns and rows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumns) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "כפתור איפוס" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRows) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of rows:" msgstr "כפתור איפוס" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupPhysical) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Width strategy" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFixed) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Fixed column width:" msgstr "רוחב שורה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFitContents) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit to contents" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFitAvail) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:138 #, kde-format msgid "Fit to available surrounding" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Table of Contents - Configure" msgstr "כלול בתוכן העניינים" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Table Title" msgstr "כחול" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Use outline" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Use styles" msgstr "&צבע" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:79 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "הגדר" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Tab 1" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useOutline) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useStyles) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:69 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:78 #, kde-format msgid "CheckBox" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Tab 2" msgstr "מקושר" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Level %1" msgstr "רמה" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:151 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:257 #, fuzzy, kde-format msgid "Level" msgstr "רמה" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Style" msgstr "מקושר" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Table of Contents - Configure Styles" msgstr "כלול בתוכן העניינים" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Styles available" msgstr "שם מישתנה" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleDelegate.cpp:56 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Disabled" msgstr "כחול" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsTemplate.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Table Of Contents" msgstr "כלול בתוכן העניינים" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsTemplate.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Contents" msgstr "זוויות:" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:41 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:88 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:101 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change List" msgstr "שינוי משפחת תווים" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeStylesMacroCommand.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Styles" msgstr "שינוי סגנון תו" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:76 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteCommand.cpp:68 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete" msgstr "מחיקת טקסט" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:192 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format msgid "Key Press" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:331 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteCommand.cpp:517 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:87 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:166 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:201 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:218 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:260 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Text" msgstr "הוספת טקסט" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteTableColumnCommand.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete Column" msgstr "מחיקת טקסט" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteTableRowCommand.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete Row" msgstr "מחיקת טקסט" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertNoteCommand.cpp:36 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Footnote" msgstr "הוספת קישור" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertNoteCommand.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Endnote" msgstr "הוספת טקסט" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableColumnCommand.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Column Right" msgstr "הוסף טור" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableColumnCommand.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Column Left" msgstr "הוסף טור" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableRowCommand.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Row Below" msgstr "הוסף שורה" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableRowCommand.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Row Above" msgstr "הוסף שורה" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ListItemNumberingCommand.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change List Numbering" msgstr "שינוי רווח בין שורות" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/NewSectionCommand.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "New Section" msgstr "הפרק הנוכחי" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ParagraphFormattingCommand.cpp:56 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:510 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:531 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Formatting" msgstr "תבנית תאריך" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ParagraphFormattingCommand.cpp:93 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Direct Paragraph Formatting" msgstr "שינוי רווח בין פיסקאות" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/RenameSectionCommand.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rename Section" msgstr "יצירת תבנית" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ResizeTableCommand.cpp:45 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1392 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust Column Width" msgstr "רוחב שורה מותאם אישית" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ResizeTableCommand.cpp:47 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1434 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust Row Height" msgstr "רוחב שורה מותאם אישית" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/SplitSectionsCommand.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split sections startings" msgstr "בחירה" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/SplitSectionsCommand.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split sections endings" msgstr "בחירה" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/TextPasteCommand.cpp:68 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Paste As Text" msgstr "צלליות:" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/TextPasteCommand.cpp:70 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Paste" msgstr "תאריך" #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextLocator.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Index Reference" msgstr "העדפות" #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:35 #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Reference" msgstr "העדפות" #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:44 #, kde-format msgid "Please create an index to reference first." msgstr "" #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:53 #, kde-format msgid "Select the index you want to reference" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoSectionModel.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgctxt "new numbered section name" msgid "New section %1" msgstr "הפרק הנוכחי" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:32 #, kde-format msgctxt "Underline Style" msgid "None" msgstr "ללא" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Underline Style" msgid "Single" msgstr "בודד" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Underline Style" msgid "Double" msgstr "כפול" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:192 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1437 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1439 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "New Paragraph" msgstr "טקסט פיסקה רגיל" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:363 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Bookmark" msgstr "סימניה" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:382 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Annotation" msgstr "הוסף שבר" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:406 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Index" msgstr "הוספת טקסט" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:432 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Variable" msgstr "הוספת טקסט" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:499 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Break" msgstr "הוסף מעבר שורה" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:820 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:822 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:837 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Table" msgstr "הוספת טקסט" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:977 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Merge Cells" msgstr "שוליים" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:994 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split Cells" msgstr "אנ&כי" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1023 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust Table Width" msgstr "רוחב שורה מותאם אישית" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1040 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:908 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Border Formatting" msgstr "שינוי עיצוב טקסט" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1087 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1089 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1107 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Table Of Contents" msgstr "כלול בתוכן העניינים" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1146 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Table Of Contents" msgstr "כלול בתוכן העניינים" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1163 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1165 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1184 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Bibliography" msgstr "הוסף מעבר שורה" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1219 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1221 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Citation" msgstr "הוסף שבר" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1248 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1250 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1288 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Typing" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:67 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Bold" msgstr "מודגש:" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:80 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Italic" msgstr "נטוי:" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:93 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Underline" msgstr "קו תחתון" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:112 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Strike Out" msgstr "קו חוצה:" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:145 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Alignment" msgstr "שינוי יישור" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:163 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Vertical Alignment" msgstr "יישור אנכי:" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:197 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:198 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Decrease Indent" msgstr "שינוי הזחה" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:233 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:234 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Increase Indent" msgstr "שינוי הזחה" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:269 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:271 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Decrease font size" msgstr "שינוי רישיות" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:282 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:284 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Increase font size" msgstr "שינוי רישיות" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:295 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Font" msgstr "בחר גופן" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:308 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Font Size" msgstr "בחר גופן" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:321 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Background Color" msgstr "שנייה" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:334 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Text Color" msgstr "עוד צבעי טקסט..." #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:362 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:401 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Character Style" msgstr "יצירת סגנון חדש" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:468 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Paragraph Style" msgstr "טקסט פיסקה רגיל" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_p.h:158 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_p.h:194 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Format" msgstr "תבנית תאריך" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:223 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Text list-style" msgid "None" msgstr "ללא" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "Small Bullet" msgstr "תבליט עיגול ריק" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:225 #, kde-format msgid "Circle Bullet" msgstr "תבליט עיגול ריק" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Square Bullet" msgstr "תבליט עיגול ריק" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:227 #, fuzzy, kde-format msgid "Rhombus Bullet" msgstr "תבליט ריבוע ריק" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Check Mark Bullet" msgstr "תבליט עיגול ריק" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Rightwards Arrow Bullet" msgstr "הזחה ימנית" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Arabic" msgstr "תכול" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:231 #, kde-format msgid "Lower Alphabetical" msgstr "אותיות רגילות" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:232 #, kde-format msgid "Upper Alphabetical" msgstr "אותיות רישיות" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgid "Lower Roman" msgstr "ספרות רומיות רגילות" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Upper Roman" msgstr "ספרות רומיות רישיות" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:241 #, fuzzy, kde-format msgid "Large Bullet" msgstr "תבליט עיגול ריק" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgid "Ballot X Bullet" msgstr "תבליט ריבוע ריק" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Rightwards Arrow Head Bullet" msgstr "הזחה ימנית" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:244 #, kde-format msgid "Bengali" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:245 #, kde-format msgid "Gujarati" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:246 #, kde-format msgid "Gurumukhi" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:247 #, kde-format msgid "Kannada" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:248 #, kde-format msgid "Malayalam" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:249 #, kde-format msgid "Oriya" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:250 #, fuzzy, kde-format msgid "Tamil" msgstr "גופן:" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:251 #, kde-format msgid "Telugu" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgid "Tibetan" msgstr "שעה" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:253 #, fuzzy, kde-format msgid "Thai" msgstr "חאקי" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:254 #, kde-format msgid "Abjad" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:255 #, kde-format msgid "AbjadMinor" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:256 #, fuzzy, kde-format msgid "ArabicAlphabet" msgstr "גוו&ני אפור" #: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:46 #, kde-format msgid "A shape that shows text" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Shape" msgstr "חדות:" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:330 #: plugins/tools/svgtexttool/kis_font_family_combo_box.cpp:118 #, kde-format msgid "Font Family" msgstr "גופן" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:335 #, kde-format msgid "Variable" msgstr "מישתנה" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:370 #, fuzzy, kde-format msgid "Font Size" msgstr "&תמונה" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:540 #, fuzzy, kde-format msgid "Insertion" msgstr "הוספת קישור" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:542 #, fuzzy, kde-format msgid "Deletion" msgstr "בחירה" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:544 #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Formatting" msgstr "תבנית תאריך" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:560 #, kde-format msgid "Ctrl+click to go to link " msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:567 #, kde-format msgid "Ctrl+click to go to the note " msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:573 #, kde-format msgid "Ctrl+click to go to the note reference" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:675 #, kde-format msgid "follows along" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:705 #, kde-format msgid "Press shift to not resize this" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2228 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Table" msgstr "כחול" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2634 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2640 #, kde-format msgid "Autocorrection" msgstr "תיקון אוטומטי" #: plugins/flake/textshape/TextToolFactory.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Text editing" msgstr "אלפא" #: plugins/generators/pattern/patterngenerator.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "&Pattern..." msgstr "&תבנית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPattern) #: plugins/generators/pattern/wdgpatternoptions.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "&Pattern:" msgstr "&תבנית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColor) #: plugins/generators/pattern/wdgpatternoptions.ui:44 #: plugins/generators/solid/wdgcoloroptions.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "&Color:" msgstr "&צבע" #: plugins/generators/simplexnoise/simplexnoisegenerator.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "&Simplex Noise..." msgstr "סובב &90" #: plugins/generators/simplexnoise/simplexnoisegenerator.h:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Simplex Noise" msgstr "שכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frequency) #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:49 #, kde-format msgid "Frequency:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_looping) #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:74 #, kde-format msgid "Looping" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, seed_groupbox) #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Custom Seed" msgstr "ירוק" #: plugins/generators/solid/colorgenerator.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "&Solid Color..." msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/impex/brush/KisAnimatedBrushAnnotation.cpp:29 #, kde-format msgid "Brush selection information for animated brushes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:46 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Constant" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:47 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Random" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:48 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Incremental" msgstr "ציור" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifySizePressureBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyAmountPressureBox) #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:49 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:217 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:49 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2084 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2100 #, fuzzy, kde-format msgid "Pressure" msgstr "עובי קו:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:50 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Angular" msgstr "מלבן" #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Velocity" msgstr "Script" #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:68 #, kde-format msgid "Rank" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacingLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacingLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushSpacingLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:27 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:387 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:110 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:96 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:81 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:198 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:148 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.ui:32 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:138 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1950 #, fuzzy, kde-format msgid "Spacing:" msgstr "ריווח:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorAsmask) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorAsMask) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:47 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:116 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Create mask from color" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:62 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Style" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLbl) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:85 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Style:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, brushStyle) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:102 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Regular" msgstr "מלבן" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, brushStyle) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:107 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Animated" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, animStyleGroup) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Animated style options" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectionModeLbl) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:209 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Selection mode:" msgstr "בחירה" #: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:895 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The image contains pixels with zero alpha channel and non-zero color " "channels. Krita has modified those pixels to have at least some alpha. The " "initial values will not be reverted on saving the image back.

              This will hardly make any visual difference just keep it in mind." msgstr "" #: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:902 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "EXR image has been modified" msgstr "פתח מסמך חדש מתוך תבנית" #: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:1302 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:unsupported-node-message" msgid "%1 (type: \"%2\")" msgstr "ירוק" #: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:1307 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "

              The following layers have a type that is not supported by EXR format:

                %1

              these layers have not been saved to " "the final EXR file

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLossless) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFlatten) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatten) #: plugins/impex/exr/exr_export_widget.ui:23 #: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:23 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:161 #, kde-format msgid "" "This option will merge all layers. It is advisable to check this option, " "otherwise other applications might not be able to read your file correctly." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFlatten) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatten) #: plugins/impex/exr/exr_export_widget.ui:26 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Flatten the &image" msgstr "שכפל תמונה" #: plugins/impex/heif/HeifError.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not allocate memory." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/impex/heif/HeifError.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not encode or write image." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLossless) #: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:26 #, kde-format msgid "&Lossless" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lossySettings) #: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Lossy Advanced Settings" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:42 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:253 #, fuzzy, kde-format msgid "Quality:" msgstr "אטימות:" #: plugins/impex/heightmap/kis_heightmap_import.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Heightmap Import Options" msgstr "אפשרויות עירוב" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Error: " msgstr "שכבה לתמונה" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:118 #, kde-format msgid "Input does not match file size" msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:120 #, kde-format msgid "Please specify width and height" msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:123 #, kde-format msgid "Please specify width" msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:126 #, kde-format msgid "Please specify height" msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:195 #, kde-format msgid "Too many possible combinations. Input a width or height and try again." msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:208 #, kde-format msgid "Width exceeds available pixels." msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:213 #, kde-format msgid "" "Unable to calculate an appropriate height. File does not contain enough " "pixels to form a rectangle." msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:220 #, kde-format msgid "Height exceeds available pixels." msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:225 #, kde-format msgid "" "Unable to calculate an appropriate width. File does not contain enough " "pixels to form a rectangle." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileSizeDescLabel) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "File size:" msgstr "שנה גודל" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, fileSizeLabel) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "File size (bytes)" msgstr "שנה גודל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endiannessLabel) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Endianness:" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioLittle) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Little Endian" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLittle) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:64 #, kde-format msgid "&Little" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBig) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:77 #, kde-format msgid "Big Endian" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBig) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:80 #, kde-format msgid "&Big" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessButton) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:98 #, kde-format msgid "" "Guess width and height based on file size and bits per pixel. Only values " "set to 0 will be updated." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessButton) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Guess dimensions" msgstr "מימדים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, heightInput) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:128 #, kde-format msgid "Height of image in pixels." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, widthInput) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:151 #, kde-format msgid "Width of image in pixels." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bppDescLabel) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Bits per pixel:" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:21 #, fuzzy, kde-format msgid "Basic" msgstr "אטימות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, progressive) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:27 #, fuzzy, kde-format msgctxt "A progressive jpeg file can be displayed while loading." msgid "Progressive" msgstr "עובי קו:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkForceSRGB) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:34 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:96 #, kde-format msgid "Force convert to sRGB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, qualityLevel) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:58 #, kde-format msgid "" "

              These settings determine how much information is lost " "during compression. Low: small files, bad quality. High: big files, good " "quality.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Transparent pixel fill color:" msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisColorButton, bnTransparencyFillColor) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:106 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:62 #, kde-format msgid "" "

              Background color to replace transparent pixels with." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveProfile) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:128 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Save ICC Profile" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced quality" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:172 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the result will be artificially smoothed to hide jpeg artifacts" msgid "Smooth:" msgstr "עובי קו:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Subsampling:" msgstr "ריווח:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:199 #, kde-format msgid "2x2, 1x1, 1x1 (smallest file)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:204 #, kde-format msgid "2x1, 1x1, 1x1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:209 #, kde-format msgid "1x2, 1x1, 1x1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:214 #, kde-format msgid "1x1, 1x1, 1x1 (best quality)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, baseLineJPEG) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:224 #, kde-format msgid "Force baseline JPEG" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:264 #, fuzzy, kde-format msgid "Formats:" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, iptc) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:280 #, kde-format msgid "IPTC" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMetaData) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:329 #, kde-format msgid "" "

              Store document metadata that is in the document " "information. This will override any layer metadata.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMetaData) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:332 #, fuzzy, kde-format msgid "Store Document Metadata" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:339 #: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Filters:" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAuthor) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:351 #, kde-format msgid "" "

              Add the author nickname and the first contact of the " "author profile. This is overridden by the anonymizer.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuthor) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:354 #, fuzzy, kde-format msgid "Sign with Author Profile Data" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Not a valid Krita file" msgstr "&תמונה" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:86 #, kde-format msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgstr "מסמך לא תקף: אין קובץ \"maindoc.xml\"." #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:123 #, kde-format msgid "Could not create the file for saving" msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ לשמירה" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:178 #, kde-format msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" msgstr "אין אפשרות לכתוב את \"%1\". האם המחיצה מלאה?" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:281 #, kde-format msgid "" "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" "Error message: %4" msgstr "" "שגיאת פירוק ב־%1, בשורה %2, טור %3\n" "הודעת שגיאה: %4" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:299 #, kde-format msgid "The format is not supported or the file is corrupted" msgstr "" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:306 #, kde-format msgid "The file is too new for this version of Krita (%1)." msgstr "" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:312 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file has no layers." msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:345 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file does not contain an image." msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load embedded reference image %1 " msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A reference image linked to an external file could not be loaded.\n" "\n" "Path: %1\n" "\n" "Do you want to select another location?" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:159 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:860 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:1225 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "File not found" msgstr "מיקום הקובץ:" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:370 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load \"id\" of the transform mask" msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:384 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not create transform mask params" msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:503 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not find keyframe pixel data for frame %1 in %2." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:511 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load keyframe pixel data for frame %1 in %2." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:540 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not read pixel data: %1." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:547 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load pixel data: %1." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:584 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load profile: %1." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:608 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not filter configuration %1." msgstr "זוויות:" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:649 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load metadata for layer %1." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:671 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load raster selection %1." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:689 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load vector selection %1." msgstr "הזז בחירה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:716 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load keyframes from %1." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:730 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" #| "Error message: %4" msgid "" "parsing error in the keyframe file %1 at line %2, column %3\n" "Error message: %4" msgstr "" "שגיאת פירוק ב־%1, בשורה %2, טור %3\n" "הודעת שגיאה: %4" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:743 #, fuzzy, kde-format msgid "unknown keyframe channel type: %1 in %2" msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:216 #, kde-format msgid "Image does not have a name." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:221 #, kde-format msgid "Image does not specify a width." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:227 #, kde-format msgid "Image does not specify a height." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:277 #, kde-format msgid "Image specifies an unsupported color model: %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:470 #: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:349 #, kde-format msgctxt "" "Auto-generated layer style collection name for embedded styles (collection)" msgid "<%1> (embedded)" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:668 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer %1 specifies an unsupported color model: %2." msgstr "&תמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:696 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer %1 has an unsupported type." msgstr "&תמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:730 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer %1 has an unsupported type: %2." msgstr "&תמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:737 #, kde-format msgid "Failure loading layer %1 of type: %2." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:855 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The file associated to a file layer with the name \"%1\" is not found.\n" "\n" "Expected path:\n" "%2\n" "\n" "Do you want to locate it manually?" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:1220 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Audio channel file \"%1\" doesn't exist!\n" "\n" "Expected path:\n" "%2\n" "\n" "Do you want to locate it manually?" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save reference image %1." msgstr "שינוי שם התמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:110 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:142 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:151 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:172 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:189 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the metadata for layer %1." msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:117 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:280 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to open %1." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the pixel data for layer %1." msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the annotations for layer %1." msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the filter layer %1: it has no filter." msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the selection for filter layer %1." msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the filter configuration for filter layer %1." msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the selection for layer %1." msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the generator configuration for layer %1." msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:208 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save filter mask %1. It has no filter." msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the selection for filter mask %1." msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the filter configuration for filter mask %1." msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the selection for transparency mask %1." msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the selection for local selection %1." msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:452 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the pixel selection data for layer %1." msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:466 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the vector selection data for layer %1." msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgid "The metadata backend failed to save the metadata for %1" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:531 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not write for %1 metadata to the file." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "could not save palettes" msgstr "הזז בחירה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgid "could not save keyframes" msgstr "הזז בחירה" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:507 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio channel file %1 doesn't exist!" msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:82 #: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:83 #, kde-format msgid "A password is required to read that pdf" msgstr "" #: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "PDF Import Options" msgstr "אפשרויות עירוב" #: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Page %1" msgstr "תמונה %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PDFImportWidgetBase) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "PDFImportWidget" msgstr "ייצוא תמונה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Pages" msgstr "כלי ה&דבקה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolAllPages) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "All pa&ges" msgstr "&תמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolFirstPage) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "&First page" msgstr "העמוד הבא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolSelectionPage) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Selec&tion of page" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intResolution) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:300 #, kde-format msgid "dpi" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "horizontal resolution" msgid "Resolution:" msgstr "כפתור איפוס" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsPNG) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "PNG Options" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkSRGB) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:40 #, kde-format msgid "" "

              PNG files " "have two options to save sRGB information: as a tag or as an " "explicit profile. For use with in websites, disable this option. For interchange with other applications, " "enable this option.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSRGB) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Embed sRGB profile" msgstr "מספר תמונות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alpha) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:69 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:138 #, kde-format msgid "Disable to get smaller files if your image has no transparency" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alpha) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:73 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:142 #, kde-format msgid "" "

              The Portable Network Graphics (PNG) file format allows transparency in " "your image to be stored by saving an alpha channel.\n" "You can uncheck the box if you are not using transparency and you want to " "make the resulting file smaller .
              Always saving the alpha channel is " "recommended.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alpha) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:76 #, kde-format msgid "Store alpha channel (transparency)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAuthor) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:86 #, kde-format msgid "" "

              Save author nickname and the first contact information " "of the author profile into the png, if possible.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuthor) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Sign with author data" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, compressionLevel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, compressionLevelDeflate) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, compressionLevelPixarLog) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4_2_2) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:104 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:144 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:168 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:182 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:366 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:388 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:416 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:430 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:488 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:510 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:538 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:552 #, kde-format msgid "" "

              Adjust the compression time. Better compression takes longer.\n" "
              Note: the compression level does not change the quality of the result." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The compression will take a long time; saving the file will be slow." msgid "Small File Size" msgstr "טוען..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMetaData) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:117 #, kde-format msgid "" "

              Store information like keywords, title and subject and " "license, if possible.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMetaData) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Store Metadata" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tryToSaveAsIndexed) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:127 #, kde-format msgid "" "Indexed PNG images are smaller. If you enabled this option, your image will " "be analyzed to see whether it is possible to save as an indexed PNG." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tryToSaveAsIndexed) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:130 #, kde-format msgid "Save as indexed PNG, if possible" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, compressionLevel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, compressionLevelDeflate) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, compressionLevelPixarLog) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:140 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:178 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:362 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:384 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:484 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:506 #, kde-format msgid "Note: the compression level does not change the quality of the result" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Compression (Lossless): " msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Transparent color: " msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:171 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The file will save fast but will not be compressed a lot" msgid "Large file size" msgstr "שנה גודל" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, interlacing) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:189 #, kde-format msgid "Use interlacing when publishing on the Internet." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, interlacing) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:193 #, kde-format msgid "" "

              Interlacing is useful if you intend to publish your image on the Internet." "
              \n" "Enabling interlacing will cause the image to be displayed by the browser " "even while downloading.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, interlacing) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Interlacing" msgstr "כפתור איפוס" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveAsHDR) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:203 #, kde-format msgid "Save as HDR image (Rec. 2020 PQ)" msgstr "" #: plugins/impex/psd/psd_export.cc:67 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "Your image contains one or more layers with a color model that is different " "from the image." msgstr "" #: plugins/impex/psd/psd_layer_section.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Automatically created layer name when saving into PSD" msgid "Background" msgstr "רקע" #: plugins/impex/psd/psd_layer_section.cpp:557 #, fuzzy, kde-format msgid "Unnamed Layer" msgstr "הבא שכבה אחורה" #: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:160 #, kde-format msgid "Duotone Colormode Block" msgstr "" #: plugins/impex/psd/psd_resource_block.h:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Unparsed Resource Block" msgstr "ערוצים" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "16 bits color depth" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

              If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.

              If disabled, all RAW " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "זוויות:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Interpolate RGB as four colors

              The default is to assume " "that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " "loss of detail.

              To resume, this option blurs the image a little, but " "it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with " "AHD quality method.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Visit LibRaw project website" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not stretch or rotate pixels

              For Fuji Super CCD cameras, " "show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Quality:" msgstr "אטימות:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "Bilinear" msgstr "&שכבה" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VNG" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "PPG" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:289 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DCB" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD v2" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AFD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD & AHD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "LMMSE" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AMaZE" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Quality (interpolation)

              Select here the demosaicing method " "to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor, internal to many digital " "cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:" "

              • Bilinear: use high-speed " "but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In " "this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of " "the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.
              • VNG: use Variable Number of Gradients " "interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and " "uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of " "the image) to make an estimate.
              • PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.
              • AHD: use Adaptive Homogeneity-" "Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation " "so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color " "artifacts.
              • DCB: DCB interpolation " "from linuxphoto.org project.
              • AHD v2: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences " "method.
              • AFD: Adaptive Filtered " "Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw " "project.
              • VCD: Variance of Color " "Differences interpolation.
              • VCD & AHD: Mixed demosaicing between VCD and AHD.
              • LMMSE: color demosaicing via directional linear " "minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.
              • AMaZE: Aliasing Minimization " "interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from " "RawTherapee project.

              Note: some methods can be unavailable " "if RAW decoder have been built without extension packs.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:382 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Pass:" msgstr "הוסף תבנית" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Pass

              Set here the passes used by the median filter applied " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.

              This setting " "is only available for specific Quality options: Bilinear, VNG, " "PPG, AHD, DCB, and VCD & AHD.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Refine interpolation" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:396 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Refine interpolation

              This setting is available only for few " "Quality options:

              • DCB: turn " "on the enhance interpolated colors filter.
              • VCD & AHD: turn on the enhanced effective color " "interpolation (EECI) refine to improve sharpness.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:413 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Demosaicing" msgstr "ריווח:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:421 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Method:" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:423 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Default D65" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "ייצוא תמונה" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:425 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically" msgid "Automatic" msgstr "&מברשת" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:426 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" msgid "Manual" msgstr "אטימות" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White Balance

              Configure the raw white balance:

              • Default D65: Use a standard " "daylight D65 white balance.
              • Camera: Use the white balance specified by the camera. If not available, " "reverts to default neutral white balance.
              • Automatic: Calculates an automatic white balance " "averaging the entire image.
              • Manual: Set a custom temperature and green level values.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:443 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "T(K):" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Temperature

              Set here the color temperature in Kelvin.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider Green component" msgid "Green:" msgstr "ירוק" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

              Set here the green component to set magenta color cast removal level.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:455 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Highlights:" msgstr "&גובה:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:457 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Solid white" msgstr "ללא" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:458 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Unclip" msgstr "יצירת תבנית" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:459 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Blend" msgstr "בחירה" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Rebuild" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:462 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Highlights

              Select here the highlight clipping method:

              • Solid white: clip all " "highlights to solid white
              • Unclip: " "leave highlights unclipped in various shades of pink
              • Blend:Blend clipped and unclipped values together " "for a gradual fade to white
              • Rebuild: reconstruct highlights using a level value

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:473 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level" msgid "Level:" msgstr "רמה" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:477 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Level

              Specify the reconstruct highlight level. Low values " "favor whites and high values favor colors.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:481 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exposure Correction (E.V)" msgstr "מיקום" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:482 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "

              Turn on the exposure correction before interpolation.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:485 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Linear Shift:" msgstr "רוחב:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:490 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Shift

              Linear Shift of exposure correction before " "interpolation in E.V

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:493 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Highlight:" msgstr "&גובה:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:498 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Highlight

              Amount of highlight preservation for exposure " "correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction " "is > 1.0 E.V

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:502 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Correct false colors in highlights" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:503 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

              If enabled, images with overblown channels are processed much more " "accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)." "

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:507 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto Brightness" msgstr "מקושר" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:508 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

              If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " "adjust brightness.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:511 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Brightness:" msgstr "מקושר" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Brightness

              Specify the brightness level of output image. " "The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Black point" msgid "Black:" msgstr "אטימות" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black point

              Use a specific black point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black point value

              Specify specific black point value of the " "output image.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:537 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check White point" msgid "White:" msgstr "אלפא" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:538 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White point

              Use a specific white point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:545 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White point value

              Specify specific white point value of the " "output image.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:582 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "White Balance" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:590 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Noise reduction:" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:592 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "None" msgstr "ללא" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:593 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Wavelets" msgstr "גובה:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:594 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "FBDD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:595 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "CFA Line Denoise" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:596 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Impulse Denoise" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:598 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Noise Reduction

              Select here the noise reduction method to " "apply during RAW decoding.

              • None: no noise reduction.
              • Wavelets: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. " "It's applied after interpolation.
              • FBDD: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It's applied " "before interpolation.
              • CFA Line Denoise: Banding noise suppression. It's applied after interpolation.
              • Impulse Denoise: Impulse noise " "suppression. It's applied after interpolation.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:625 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enable Chromatic Aberration correction

              Enlarge the raw red-" "green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:630 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatic color axis adjustments" msgstr "מצב צבעים" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:631 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Automatic Chromatic Aberration correction

              If this option is " "turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate " "Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the " "method may fail. In this case, disable this option and tune manually color " "factors.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:638 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Red-Green:" msgstr "ירוק" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Red-Green multiplier

              Set here the amount of correction on " "red-green axis

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:646 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Blue-Yellow:" msgstr "זוויות:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:651 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Blue-Yellow multiplier

              Set here the amount of correction on " "blue-yellow axis

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:670 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Corrections" msgstr "מיקום" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:678 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Camera Profile:" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "None" msgstr "ללא" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:681 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Embedded" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:682 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Custom" msgstr "מברשות" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Camera Profile

              Select here the input color space used to " "decode RAW data.

              • None: no " "input color profile is used during RAW decoding.
              • Embedded: use embedded color profile from RAW file, " "if it exists.
              • Custom: use a " "custom input color space profile.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:695 #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:729 #, kde-format msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:697 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Workspace:" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:699 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Raw (no profile)" msgstr "מספר תמונות" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:700 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "sRGB" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:701 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Adobe RGB" msgstr "סובב &90" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:702 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Wide Gamut" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:703 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Pro-Photo" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:704 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Custom" msgstr "מברשות" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:706 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Workspace

              Select here the output color space used to decode " "RAW data.

              • Raw (no profile): " "in this mode, no output color space is used during RAW decoding.
              • sRGB: this is an RGB color space, " "created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best " "choice for images destined for the Web and portrait photography.
              • Adobe RGB: this color space is an " "extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography " "applications such as advertising and fine art.
              • Wide Gamut: this color space is an expanded version " "of the Adobe RGB color space.
              • Pro-Photo: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that " "offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs " "in mind.
              • Custom: use a custom " "output color space profile.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:741 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Color Management" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:947 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Threshold:" msgstr "סף ציור:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Threshold

              Set here the noise reduction threshold value to " "use.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:961 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Luminance:" msgstr "רוחב:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:962 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Luminance

              Amount of Luminance impulse noise reduction.

              " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:964 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Chrominance:" msgstr "ניווט" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:965 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Chrominance

              Amount of Chrominance impulse noise reduction." msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rcombobox.cpp:74 #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rnuminput.cpp:84 #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rnuminput.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset to default value" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonUpdate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdate) #: plugins/impex/raw/wdgrawimport.ui:29 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "Update" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preview) #: plugins/impex/raw/wdgrawimport.ui:92 #, fuzzy, kde-format msgid "No image loaded" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Import SVG" msgstr "ייצוא תמונה" #: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:62 #, kde-format msgid "Enter preferred resolution (PPI) for \"%1\"" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsTIFF) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:20 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "TIFF Options" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Compression type:" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "JPEG DCT Compression" msgstr "אפשרויות עירוב" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:76 #, kde-format msgid "Deflate (ZIP)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:81 #, kde-format msgid "Lempel-Ziv & Welch (LZW)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:86 #, kde-format msgid "Pixar Log" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Predictor:" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kComboBoxPredictor) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:111 #, kde-format msgid "" "Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and deflate.)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Differencing" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Floating Point Horizontal Differencing" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alpha) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:145 #, kde-format msgid "Store alpha &channel (transparency)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxJPEG) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:247 #, fuzzy, kde-format msgid "JPEG Compression Options" msgstr "אפשרויות עירוב" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, qualityLevel) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:268 #, kde-format msgid "" "These settings determine how much information is lost during compression" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:301 #, fuzzy, kde-format msgid "Smallest" msgstr "טוען..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:311 #, fuzzy, kde-format msgid "Best" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxDeflate) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:356 #, fuzzy, kde-format msgid "Deflate Compression Options" msgstr "אפשרויות עירוב" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:369 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:491 #, fuzzy, kde-format msgid "Compress:" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:419 #, fuzzy, kde-format msgctxt "save the file quickly, but do not compress very well" msgid "Fast" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:433 #, fuzzy, kde-format msgctxt "make the file small, at the price of a longer saving time" msgid "Small" msgstr "טוען..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPixarLog) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:478 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixar Log Compression Options" msgstr "אפשרויות עירוב" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:541 #, fuzzy, kde-format msgctxt "save quickly, but do not compress a lot" msgid "Fast" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:555 #, fuzzy, kde-format msgctxt "make a very small file, but take a long time saving" msgid "Small" msgstr "טוען..." #: plugins/impex/xcf/kis_xcf_import.cpp:169 #, kde-format msgid "" "This XCF file is too new; Krita cannot support XCF files written by GIMP 2.9 " "or newer." msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/colorsmudge_paintop_plugin.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Smudge" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSmudgeMode) #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:54 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Smudge Mode" msgstr "&מברשת" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:58 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Smearing" msgstr "תבניות" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:59 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:77 #, kde-format msgid "Dulling" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Opaque" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTransparent) #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Transparent" msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:81 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:107 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:125 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:132 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:66 #, kde-format msgid "0%" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:138 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:430 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror" msgstr "שכבה לתמונה" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Smudge Length" msgstr "&מברשת" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Smudge Radius" msgstr "&מברשת" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Rate" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:70 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:143 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:33 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:44 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:64 #, kde-format msgid "-180°" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:70 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:143 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:64 #, kde-format msgid "180°" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionRotation) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup) #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:70 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:144 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:48 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:64 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:249 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:654 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation" msgstr "סובב &90" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:71 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:149 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Scatter" msgstr "תבניות" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Overlay Mode" msgstr "קו עליון" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:71 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:88 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Strength" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:71 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:88 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Strong" msgstr "מקושר" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:71 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:88 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:70 #, kde-format msgid "Weak" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_overlay_mode_option.h:51 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Overlay Option" msgstr "אפשרויות עירוב" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_overlay_mode_option.h:61 #, kde-format msgid "" "Paints on the current layer\n" " but uses all layers that are currently visible for smudge input\n" " NOTE: This mode is only able to work correctly with a fully " "opaque background" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Smudge mode:" msgstr "&מברשת" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:81 #, kde-format msgid " (caution, pierced brush!)" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "This brush has transparent pixels in its center. \"Dulling\" mode may give " "unstable results. Consider using \"Smearing\" mode instead." msgstr "" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Width" msgstr "רוחב:" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "History Size" msgstr "שנה גודל" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Opacity" msgstr "אטימות" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Connection Line" msgstr "בחירה &רציפה" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Brush settings curve value" msgid "Value" msgstr "כחול" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Line width" msgstr "רוחב:" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Curves opacity" msgstr "אטימות:" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:85 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:55 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Painting Mode" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineWidthLbl) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:9 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Line width:" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "History size:" msgstr "שנה גודל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Curves opacity:" msgstr "אטימות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, connectionCHBox) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:48 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Paint connection line" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smoothingCHBox) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Smoothing" msgstr "עובי קו:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Ratio" msgstr "חזרה:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:68 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Softness" msgstr "עובי קו:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:69 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "חדות:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Foreground" msgstr "צבע &טקסט" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:80 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Airbrush" msgstr "&מברשת" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:81 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Rate" msgstr "חזרה:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:94 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_based_paintop_options_widget.cpp:28 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Tip" msgstr "מברשות" #: plugins/paintops/defaultpaintops/defaultpaintops_plugin.cc:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Pixel paintbrush" msgid "Pixel" msgstr "&תמונה" #: plugins/paintops/defaultpaintops/defaultpaintops_plugin.cc:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "clone paintbrush (previously \"Duplicate\")" msgid "Clone" msgstr "שכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHealing) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings.cpp:207 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:21 #, fuzzy, kde-format msgid "Healing" msgstr "ריווח:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Source" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:74 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Clone Brush (temporarily disabled)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPerspective) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:28 #, kde-format msgid "To correct perspective, first create a perspective grid." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPerspective) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Correct the perspective" msgstr "כלי מ&חיקה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbSourcePoint) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:38 #, kde-format msgid "" "Move the clone origin with the brush. Uncheck to keep cloning from the " "selected point." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSourcePoint) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Source point move" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbResetSourcePoint) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:51 #, kde-format msgid "Reset the origin every time you make a new stroke." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbResetSourcePoint) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:54 #, kde-format msgid "Source point reset before a new stroke" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCloneProjection) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:64 #, kde-format msgid "" "When checked, clone from all visible layers. Otherwise, clone from the " "active layer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCloneProjection) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Clone From All Visible Layers" msgstr "מזג את השכבות ה&גלויות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:95 #, kde-format msgid "" "

              Clone Brush:

              Select the source point from the current layer with Ctrl-click. Use Ctrl" "+Alt-click to select a source from the previously picked layer.

              " msgstr "" #: plugins/paintops/deform/deform_paintop_plugin.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Deform" msgstr "זוויות:" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_option.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Deform Brush (unsupported)" msgstr "שכפל תמונה" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Amount" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deformLabel) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:141 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Deform Mode" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, growBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolGrow) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:145 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:44 #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:127 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Grow" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shrinkBtn) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:146 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Shrink" msgstr "חדות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, swirlCWBtn) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:147 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:65 #, kde-format msgid "Swirl CW" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, swirlCCWBtn) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:148 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:58 #, kde-format msgid "Swirl CCW" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, moveBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyMove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveOriginButton) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:149 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:75 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:185 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1798 #, fuzzy, kde-format msgid "Move" msgstr "מצב:" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens Zoom In" msgstr "&שכבה" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens Zoom Out" msgstr "&שכבה" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Deformation" msgstr "זוויות:" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Deform Options" msgstr "אפשרויות עירוב" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, colorBtn) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Color deformation" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lensOutBtn) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens zoom out" msgstr "&שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lensBtn) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens zoom in" msgstr "&שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deformAmountLbl) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Deform amount:" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, interpolationChBox) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Bilinear interpolation" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCounter) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Use counter" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useOldData) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:183 #, kde-format msgid "Use undeformed image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shapeGroup) #: plugins/paintops/experiment/experiment_paintop_plugin.cpp:43 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:43 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Shape" msgstr "חדות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speedCHBox) #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:89 #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:80 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Speed" msgstr "חדות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displaceCHBox) #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:164 #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Displace" msgstr "חזרה:" #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Winding Fill" msgstr "עירובים" #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard Edge" msgstr "&גובה:" #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings_widget.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Experiment option" msgstr "סובב &90" #: plugins/paintops/experiment/kis_experimentop_option.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Displacement Option" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Shape creation:" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smoothCHBox) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Noun for an experiment brush shape smoothness" msgid "Smooth" msgstr "עובי קו:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostprocessing) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Post-processing" msgstr "מימדים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windingFillCHBox) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Winding fill" msgstr "עירובים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hardEdgeCHBox) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard edge" msgstr "&גובה:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fillStylGroupBox) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Style" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, patternButton) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Global Pattern" msgstr "תבניות" #: plugins/paintops/filterop/filterop.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "type of a brush engine, shown in the list of brush engines" msgid "Filter" msgstr "&לבן" #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option name" msgid "Filter" msgstr "&לבן" #: plugins/paintops/gridbrush/grid_paintop_plugin.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgctxt "type of a brush engine, shown in the list of brush engines" msgid "Grid" msgstr "כחול" #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Division Level" msgstr "חזרה:" #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Particle type" msgstr "גל משולש" #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Color options" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:57 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-aliased pixel" msgstr "מאתחל..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Grid width:" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Grid height:" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Division level:" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, divisionPressureCHBox) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Division by pressure" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiameter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ScaleLbl) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:84 #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:130 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:78 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:198 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale:" msgstr "גוו&ני אפור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical border:" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal border:" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jitterBorderCHBox) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Jitter borders" msgstr "שנה גודל" #: plugins/paintops/hairy/hairy_paintop_plugin.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Bristle" msgstr "כחול" #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_bristle_option.cpp:103 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Bristle Brush (the lines will be thinner than on preview)" msgstr "" #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Bristle options" msgstr "כחול" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inkTab) #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:37 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Ink depletion" msgstr "עגן בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Random offset:" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear:" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, density) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, densityLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDensity) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:146 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:374 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:267 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Density:" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse pressure:" msgstr "ירוק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Connect hairs:" msgstr "יישור לשמאל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-aliasing:" msgstr "מאתחל..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Composite bristles:" msgstr "מיקום" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, brushTab) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Shape" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneDimBrushBtn) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:49 #, kde-format msgid "1D" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoDimBrushBtn) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:59 #, kde-format msgid "2D" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, brushGroup) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Settings" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mousePressureCBox) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse pressure" msgstr "ירוק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:140 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "radius" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigmaLabel) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:150 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:55 #, kde-format msgid "sigma" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, movementGroup) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Experimental Params" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale factor" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear factor" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Random offset" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Ink" msgstr "מידע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inkLabel) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:273 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Ink Amount" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:331 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Ink Depletion Curve" msgstr "עגן בחירה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weightGroup) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:343 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation Weights" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, pressureSlider) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:355 #, fuzzy, kde-format msgid "pressure weight" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkDepletionSlider) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:383 #, fuzzy, kde-format msgid "Ink depletion curve weight" msgstr "עגן בחירה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, bristleLengthSlider) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:411 #, fuzzy, kde-format msgid "bristle length weight" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, bristleInkAmountSlider) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:439 #, fuzzy, kde-format msgid "Bristle ink amount weight" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeightCHBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weightSaturationCBox) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:461 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "weighted saturation" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneDimBrushBtn) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:90 #, kde-format msgid "&1D" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoDimBrushBtn) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:100 #, kde-format msgid "&2D" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, soakInkCBox) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:84 #, kde-format msgid "Soak ink from the initial position of the stroke" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soakInkCBox) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:87 #, kde-format msgid "Soak ink" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Bristle Ink Weight:" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Pressure Weight:" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Bristle Length Weight:" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Ink Depletion Curve Weight:" msgstr "עגן בחירה" #: plugins/paintops/hatching/hatching_paintop_plugin.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Hatching" msgstr "&מברשת" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_options.cpp:129 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Hatching Brush (heavy aliasing in preview mode)" msgstr "" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Hatching Angle" msgstr "&מברשת" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:159 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Separation" msgstr "ניווט" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:190 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Thickness" msgstr "חדות:" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Hatching options" msgstr "&מברשת" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Hatching preferences" msgstr "&מברשת" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Crosshatching" msgstr "ריווח:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Separation:" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Origin X:" msgstr "אלכסוני" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Origin Y:" msgstr "אלכסוני" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Crosshatching style" msgstr "ריווח:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noCrosshatchingRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:268 #, fuzzy, kde-format msgid "No crosshatch&ing" msgstr "ריווח:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, perpendicularRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:290 #, kde-format msgid "Pe&rpendicular plane only" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minusThenPlusRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:312 #, kde-format msgid "-&45° plane then +45° plane" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plusThenMinusRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:331 #, kde-format msgid "+45° plane &then -45° plane" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, moirePatternRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:350 #, fuzzy, kde-format msgid "&Moiré pattern" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:366 #, fuzzy, kde-format msgid "Separation Style" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:378 #, kde-format msgid "Input-based intervals:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "Graphical Tweaks" msgstr "עירוב" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasCheckBox) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Antialiased lines" msgstr "מאתחל..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subpixelPrecisionCheckBox) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Subpixel precision" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBackgroundCheckBox) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Color background" msgstr "רקע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLbl) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgairbrush.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Rate:" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIgnoreSpacing) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgairbrush.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Override Spacing" msgstr "ריווח:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaskType) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Mask Type:" msgstr "&שכבה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxShape) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Square" msgstr "חדות:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInvert) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, btnAntialiasing) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:105 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:238 #, kde-format msgid "The border of the brush will be smoothed to avoid aliasing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, btnAntialiasing) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-alias" msgstr "מאתחל..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, diameterLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiameter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineWidthLbl) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:171 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:46 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.ui:19 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Diameter:" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpFade) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:225 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Fade" msgstr "מצב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHorizontalFade) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal:" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVerticalFade) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:252 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical:" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:286 #, fuzzy, kde-format msgid "Softness:" msgstr "עובי קו:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRandomness) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:335 #, fuzzy, kde-format msgid "Randomness:" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpikes) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:345 #, fuzzy, kde-format msgid "Spikes:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:95 #, kde-format msgid "" "Use to set the size from which the Automatic Precision Setting should begin. " "The Precision will remain 5 before this value." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting Brush Size:" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:118 #, kde-format msgid "" "This determines every interval after which the precision should change. For " "example: if the delta value is set to be 15.00, after every 15 pts change in " "the size of brush, the precision will change." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Delta :" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLbl) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:142 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect ratio:" msgstr "תבניות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jitterMoveBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:287 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Jitter Movement" msgstr "הסר בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomHSVCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Random HSV" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOpacityCHbox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOpacityCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:100 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Random opacity" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorPerParticleCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Color per particle" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillBackgroundCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:147 #, kde-format msgid "" "If checked, grid brush fill every particle's background with background " "color. The background of particle is rectangle of grid width and height and " "by default it is transparent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillBackgroundCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill background" msgstr "רקע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sampleInputCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Sample Input layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mixBgColorCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Mix with background color" msgstr "מלא עם צבע הקידמה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected:" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnEraser) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:81 #, kde-format msgid "Turn the preset into an Eraser preset (overrides the blending mode)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnEraser) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Eraser" msgstr "מחיקה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Available Blending Modes" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUseCurve) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Pen Settings" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUseSameCurve) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:283 #, kde-format msgid "Share curve across all settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:495 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:511 #, kde-format msgid "" "\n" "

              Curve calculation mode changes how 2 or more curve works together
              \n" "

              multiply (default): all values from curves multiplies

              (0.8 " "pressure) * (0.5 speed) = 0.4

              \n" "

              addition: all values from curves adds

              (0.6 pressure) + (0.3 speed) " "= 0.9

              \n" "

              maximum value

              (0.7 pressure), (0.3 speed) = 0.7

              \n" "

              minimum value

              (0.7 pressure), (0.3 speed) = 0.3

              \n" "

              difference between min and max values

              (0.8 pressure), (0.3 speed), " "(0.6 fade) = 0.5

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:498 #, fuzzy, kde-format msgid "Curves calculation mode:" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:518 #, fuzzy, kde-format msgid "multiply" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:523 #, fuzzy, kde-format msgid "addition" msgstr "הוסף שבר" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:528 #, fuzzy, kde-format msgid "maximum" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:533 #, kde-format msgid "minimum" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:538 #, fuzzy, kde-format msgid "difference" msgstr "העדפות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpFilterOptions) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Settings" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIncremental) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Painting mode" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBuildup) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:32 #, kde-format msgid "Build up" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWash) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buidupModeComboBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:39 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2057 #, kde-format msgid "Wash" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:50 #, kde-format msgid "" "\n" "

              Note: this is the same thing as the \"incremental\" option in the " "Krita 1.6 freehand tool options.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:54 #, kde-format msgid "" "\n" "

              Painting mode: Krita offers a choice between two painting modes: " "buildup and wash. The first choice builds up color while " "painting in one stroke, the second choices gives you an even color in one " "stroke even if you go over the same place again and again.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stampButton) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:77 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:285 #, kde-format msgid "Stamp" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushTipNameLabel) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Brush Tip" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushDetailsLabel) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Details" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBrushButton) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Predefined Tip" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useColorAsMaskCheckbox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Color as Mask" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveBrushPresetSettings) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Preserve Brush Preset Settings" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Font:" msgstr "זוויות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFont) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:68 #, kde-format msgid "--" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Text:" msgstr "תבניות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:135 #, kde-format msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pipeModeChbox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:167 #, kde-format msgid "use only one letter at a time" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pipeModeChbox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Pipe mode" msgstr "שכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Cutoff" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRatio) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Brightness:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Cutoff Policy:" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDensity) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Texturing Mode:" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpikes) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Offset:" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:241 #, fuzzy, kde-format msgid "Invert Pattern" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOffsetY) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOffsetX) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:251 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:280 #, fuzzy, kde-format msgid "Random Offset" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRandomness) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:264 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Offset:" msgstr "גל משולש" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_bidirectional_mixing_option_widget.cpp:30 #, kde-format msgid "The mixing option mixes the paint on the brush with that on the canvas." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:164 #, kde-format msgid "" "Creates a brush tip from the current image selection.\n" " If no selection is present the whole image will be used." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:168 #, kde-format msgid "Creates a brush tip from the image in the clipboard." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:176 #, kde-format msgid "" "Reloads Spacing from file\n" "Sets Scale to 1.0\n" "Sets Rotation to 0.0" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:336 #, fuzzy, kde-format msgid "GBR" msgstr "&RGB" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgid "Animated Mask" msgstr "סובב &90" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:347 #, fuzzy, kde-format msgid "Animated Image" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Predefined" msgstr "בחירה" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:91 #, kde-format msgid "" "Use to set the size from which the Automatic Precision Setting should " "begin. \n" "The Precision will remain 5 before this value." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:92 #, kde-format msgid "" "Use to set the interval at which the Automatic Precision will change. \n" "The Precision will decrease as brush size increases." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:212 #, kde-format msgid "" "Precision Level 1 (fastest)\n" "Subpixel precision: disabled\n" "Brush size precision: 5%\n" "\n" "Optimal for very big brushes" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:220 #, kde-format msgid "" "Precision Level 2\n" "Subpixel precision: disabled\n" "Brush size precision: 1%\n" "\n" "Optimal for big brushes" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:228 #, kde-format msgid "" "Precision Level 3\n" "Subpixel precision: disabled\n" "Brush size precision: exact" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:234 #, kde-format msgid "" "Precision Level 4 (optimal)\n" "Subpixel precision: 50%\n" "Brush size precision: exact\n" "\n" "Gives up to 50% better performance in comparison to Level 5" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:242 #, kde-format msgid "" "Precision Level 5 (best quality)\n" "Subpixel precision: exact\n" "Brush size precision: exact\n" "\n" "The slowest performance. Best quality." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:354 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:372 #, fuzzy, kde-format msgid "Precision: %1" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_clipboard_brush_widget.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Nothing copied\n" " to Clipboard" msgstr "העתק בחירה לשכבה חדשה" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Plain color" msgstr "&צבע" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Uniform random" msgstr "טוען..." #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Total random" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Locked pattern" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Source -> Total Random" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Source -> Pattern" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Source -> Pattern Locked" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option_widget.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Strength: " msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:210 #, kde-format msgid "0 px" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:212 #, fuzzy, kde-format msgid "0 s" msgstr "שנייה" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:214 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:218 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:226 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:275 #, fuzzy, kde-format msgid "0°" msgstr "&צבע" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Slow" msgstr "הס&תר\\הצג שכבה" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:220 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:233 #, fuzzy, kde-format msgid "Low" msgstr "העבר אחורה" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:222 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:224 #, kde-format msgid "-30°" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:228 #, fuzzy, kde-format msgid "90°" msgstr "&צבע" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Far" msgstr "שכבה" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:247 #, kde-format msgid "1000" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:249 #, fuzzy, kde-format msgid "%1" msgstr "%1%" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:252 #, kde-format msgid "30 px" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:254 #, kde-format msgid "%1 px" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:257 #, fuzzy, kde-format msgid "3 s" msgstr "שנייה" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:259 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 s" msgstr "שנייה" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:261 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:265 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:273 #, kde-format msgid "360°" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:263 #, fuzzy, kde-format msgid "Fast" msgstr "&לבן" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:267 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:280 #, fuzzy, kde-format msgid "High" msgstr "גובה:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:269 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:271 #, fuzzy, kde-format msgid "30°" msgstr "&צבע" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Near" msgstr "תמונה חדשה" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:373 #, fuzzy, kde-format msgid " ms" msgstr "שנייה" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:41 #, kde-format msgid "Fuzzy Dab" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Fuzzy Stroke" msgstr "מקושר" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Time" msgstr "ייצוא תמונה" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Drawing angle" msgstr "מלבן" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:50 #, fuzzy, kde-format msgid "PressureIn" msgstr "עובי קו:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:51 #, fuzzy, kde-format msgid "X-Tilt" msgstr "מקושר" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Y-Tilt" msgstr "מקושר" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Tilt direction" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Tilt elevation" msgstr "בחירת מילוי" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Tangential pressure" msgstr "ירוק" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_filter_option.cpp:210 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "\"%1\" does not support scaled preview (non-linear filter)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_paint_action_type_option.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Only wash mode is possible when using a masked brush." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:30 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:41 #, no-c-format, kde-format msgid "(0° is active color)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:32 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:43 #, kde-format msgid "+180°" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:35 #, kde-format msgid "CCW hue" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:46 #, kde-format msgid "CW hue" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:56 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:68 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:83 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:95 #, no-c-format, kde-format msgid "(50% is active color)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:58 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:70 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:85 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:97 #, kde-format msgid "+100%" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:59 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:71 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:86 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:98 #, kde-format msgid "-100%" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Less saturation " msgstr "ניווט" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "More saturation" msgstr "ניווט" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Lower value " msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Higher value" msgstr "מקושר" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirrored" msgstr "שכבה לתמונה" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Not mirrored" msgstr "אינ&דקס" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontally" msgstr "גל משולש" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertically" msgstr "גל משולש" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:36 #, kde-format msgid "Axis X" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:38 #, kde-format msgid "Axis Y" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Scatter amount" msgstr "תבניות" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Soften edge:" msgstr "עובי קו:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_size_option.cpp:45 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Size -> Fuzzy (sensor)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_size_option.cpp:49 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Size -> Fade (sensor)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Isotropic Spacing" msgstr "ריווח:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:38 #, kde-format msgid "Update Between Dabs" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_spacing_selection_widget.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Auto" msgstr "&מברשת" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_spacing_selection_widget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "In auto mode the spacing of the brush will be calculated automatically " "depending on its size" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:38 #, kde-format msgid "Makes texture lighter or darker" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Cut Off Brush" msgstr "&מברשת" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Cut Off Disabled" msgstr "כחול" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Cut Off Pattern" msgstr "תבניות" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:60 #, kde-format msgid "" "When pattern texture values are outside the range specified by the slider, " "the cut-off policy will be applied." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_option.cpp:180 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Texture->Pattern (low quality preview)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/KisMaskingBrushOption.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Blending Mode:" msgstr "בחירה" #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Round Corners" msgid "Fan Corners" msgstr "עיגול פינות" #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Angle Offset" msgstr "היסט:" #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_time.cc:71 #, fuzzy, kde-format msgid " s" msgstr "שנייה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxRepeat) #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:35 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorFadeConfiguration.ui:35 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorTimeConfiguration.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "repeat" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorTimeConfiguration.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Duration:" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:68 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Particles" msgstr "צייר עם תבנית" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Opacity Weight" msgstr "אטימות:" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "dx scale" msgstr "גוו&ני אפור" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "dy scale" msgstr "גוו&ני אפור" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Gravity" msgstr "גוו&ני אפור" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Iterations" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/paintops/particle/kis_particleop_option.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Particle Brush (not supported)" msgstr "שכפל תמונה" #: plugins/paintops/particle/particle_paintop_plugin.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Particle" msgstr "צייר עם תבנית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, particlesLbl) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Particles:" msgstr "צייר עם תבנית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacity) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Opacity weight:" msgstr "אטימות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_5) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Iterations:" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_2) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Gravity:" msgstr "גוו&ני אפור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_3) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgid "dx scale:" msgstr "גוו&ני אפור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_4) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:137 #, fuzzy, kde-format msgid "dy scale:" msgstr "גוו&ני אפור" #: plugins/paintops/roundmarker/roundmarker_paintop_plugin.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Quick Brush" msgstr "שכפל תמונה" #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Offset scale" msgstr "היסט:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, densityRadioButton) #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:172 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Density" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:107 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Sketch brush (differences in connecting lines are possible)" msgstr "" #: plugins/paintops/sketch/sketch_paintop_plugin.cpp:41 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:345 #, fuzzy, kde-format msgid "Sketch" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Offset scale:" msgstr "היסט:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceDensityCHBox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Use distance density" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simpleModeCHBox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Simple mode" msgstr "שכבה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magnetifyCHBox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Magnetify" msgstr "אטימות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomRGBCHbox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Random RGB" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceOpacityCHbox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Distance opacity" msgstr "סובב &90" #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Particle Count" msgstr "גל משולש" #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Spray Area" msgstr "&מברשת" #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Spray shape" msgstr "&מברשת" #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Shape dynamics" msgstr "חדות:" #: plugins/paintops/spray/spray_paintop_plugin.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Spray" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomSizeCHBox) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Random size" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:42 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsaction.py:36 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:29 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedRotation) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Fixed rotation:" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomRotation) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Randomize rotation:" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followCursor) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Follow cursor weight:" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawingAngle) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Angle weight:" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countRadioButton) #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Count" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gaussianBox) #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:249 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaussian distribution" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proportionalBox) #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Proportional" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Texture:" msgstr "תבניות" #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_plugin.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Tangent Normal" msgstr "&לבן" #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Tangent Tilt" msgstr "&לבן" #. i18n: This is a type of normal map used in 3d rendering. Normal in this case refers to the Normal in the law of Reflection by William Snellius #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:29 #, kde-format msgid "A Brush Engine for Drawing 3d Tangent Normal Maps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TangentEncoding) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Tangent Encoding" msgstr "&לבן" #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:64 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:105 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:149 #, kde-format msgid "+ X" msgstr "" #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:69 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:110 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:154 #, kde-format msgid "- X" msgstr "" #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:74 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:115 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:159 #, kde-format msgid "+ Y" msgstr "" #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:79 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:120 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:164 #, kde-format msgid "- Y" msgstr "" #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:84 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:125 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:169 #, kde-format msgid "+ Z" msgstr "" #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:89 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:130 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:174 #, kde-format msgid "- Z" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TiltOptions) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Tilt Options" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionTilt) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:223 #, kde-format msgid "" "

              Use the tilt of the tablet to determine the normals." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionTilt) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Tilt" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionDirection) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:236 #, kde-format msgid "" "

              Use the drawing direction to determine the X and Y-" "axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionDirection) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:239 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionRotation) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:246 #, kde-format msgid "" "

              Use the rotation sensor available in certain pens to " "determine the X and Y-axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionMix) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:256 #, kde-format msgid "" "

              Mix Tilt and Drawing angle to determine the X and Y-" "axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionMix) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction/Tilt Mix" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, L_elevation) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:270 #, kde-format msgid "Elevation Sensitivity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, L_mix) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction/Tilt Mix Value" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:31 #, fuzzy msgid "Assign Profile" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:32 #, fuzzy msgid "There is no active document." msgstr "שמירת מסמך בשם" #: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:65 #, fuzzy msgid "Assign Profile to Image" msgstr "יישור אוטומטי" #: plugins/python/colorspace/colorspace.py:30 msgid "Plugin to change color space of selected documents." msgstr "" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:38 #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:31 #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:38 #: plugins/python/lastdocumentsdocker/lastdocumentsdocker.py:28 msgid "Refresh" msgstr "" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:71 #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:56 #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:101 #, fuzzy #| msgid "Document" msgid "Documents:" msgstr "מסמך" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:73 #, fuzzy msgid "Color depth:" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:74 #, fuzzy msgid "Color profile:" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:141 #, fuzzy msgid "The selected documents has been converted." msgstr "פתח מסמך חדש מתוך תבנית" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:143 #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:118 #, fuzzy msgid "Select at least one document." msgstr "יצירת מסמך ריק" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:43 #, fuzzy msgid "Adjust Working File" msgstr "מצב צבעים" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:46 msgid "Crop files before resize" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50 #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50 msgid "DPI" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50 #, fuzzy msgid "Maximum Width" msgstr "רוחב:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50 #, fuzzy msgid "Maximum Height" msgstr "ירוק בהיר" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:54 msgid " DPI" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:76 msgid "Method:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:77 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:188 msgid "DPI:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:78 #, fuzzy msgid "Percentage:" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:220 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:272 #, fuzzy msgid "Export Settings" msgstr "הגדרות" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:233 #, fuzzy msgid "Crop Settings" msgstr "הגדרות" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:236 #, fuzzy msgid "Crop to outmost guides" msgstr "אישור שמירה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:238 msgid "" "This will crop to the outmost guides if possible and otherwise use the " "underlying crop settings." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:240 #, fuzzy msgid "Set Margins from Active Selection" msgstr "הזז בחירה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:259 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:256 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "יישור אוטומטי" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:264 msgid "Label for removal:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:266 msgid "" "These are keywords that can be used to identify text layers. A layer only " "needs to contain the keyword to be recognized. Keywords should be comma " "separated." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:268 msgid "" "These are keywords that can be used to identify panel layers. A layer only " "needs to contain the keyword to be recognized. Keywords should be comma " "separated." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:269 #, fuzzy msgid "Text Layer Key:" msgstr "סובב &90" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:270 #, fuzzy msgid "Panel Layer Key:" msgstr "&שכבה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:279 #, fuzzy msgid "Export to CBZ" msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:284 #, fuzzy msgid "Metadata to Add" msgstr "לוחות צבעים" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:288 msgid "CBZ" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:295 #, fuzzy #| msgid "Document Information" msgid "ACBF Document Info" msgstr "מידע מסמך" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:298 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:403 msgid "" "By default this will be filled with a generated universal unique identifier. " "The ID by itself is merely so that comic book library management programs " "can figure out if this particular comic is already in their database and " "whether it has been rated. Of course, the UUID can be changed into something " "else by manually changing the JSON, but this is advanced usage." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:303 #, fuzzy msgid "Add History Entry" msgstr "Script" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:306 #, fuzzy msgid "Include translator's comments" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:307 msgid "" "A PO file can contain translator's comments. If this is checked, the " "translations comments will be added as references into the ACBF file." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:310 msgid "ACBF UID:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:312 #, fuzzy msgid "Version history:" msgstr "גירסה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:315 #, fuzzy msgid "Translator header:" msgstr "מלבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:319 msgid "The people responsible for the generation of the CBZ/ACBF files." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "שם:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "שם:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Middle Name" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Family Name" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:333 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:363 #, fuzzy #| msgid "Author" msgid "Add Author" msgstr "מחבר" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:336 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:365 #, fuzzy msgid "Remove Author" msgstr "הסרת קבוצה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Use font" msgstr "בחר גופן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldKeyword) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldElement) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldAttribute) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldValue) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldComment) #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:368 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:90 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:118 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:146 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:174 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Bold" msgstr "מודגש:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicKeyword) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicElement) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicAttribute) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicValue) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicComment) #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:369 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:97 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:125 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:153 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:181 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:209 #, fuzzy, kde-format msgid "Italic" msgstr "נטוי:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:376 #, fuzzy msgid "Text Colors" msgstr "כלי מי&לוי" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:380 #, fuzzy msgid "Regular Text" msgstr "מלבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:382 #, fuzzy msgid "Inverted Text" msgstr "הזחה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:397 #, fuzzy #| msgid "Document Information" msgid "Document Info" msgstr "מידע מסמך" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:398 #, fuzzy #| msgid "Author" msgid "Author Info" msgstr "מחבר" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:399 #, fuzzy msgid "Style Sheet" msgstr "מקושר" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:401 msgid "ACBF" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:406 #, fuzzy msgid "Export to EPUB" msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:411 msgid "EPUB" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:416 #, fuzzy msgid "Export to TIFF" msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:421 msgid "TIFF" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:434 #, python-brace-format msgid "v{version}-in this version..." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:457 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:531 msgid "Anon" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:458 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:532 msgid "John" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:460 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:534 #, fuzzy msgid "Doe" msgstr "מצב:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:149 #, fuzzy msgid "Preparing export." msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:150 #, fuzzy msgid "Exporting Comic..." msgstr "מיקום" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:168 msgid "" "Saving out ACBF and\n" "ACBF standalone" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:179 #, fuzzy msgid "Saving out EPUB" msgstr "שמירת מסמך בשם" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:184 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:218 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:377 #, fuzzy msgid "Export not Possible" msgstr "מיקום" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:184 msgid "Nothing to export, URL not set." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:197 msgid "" "Saving out CoMet\n" "metadata file" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:202 msgid "" "Saving out Comicrack\n" "metadata file" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:218 msgid "Export failed because there's no export settings configured." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:235 #, python-brace-format msgid "" "Time passed: {passedString}\n" " Estimated: {estimated}" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:238 #, python-brace-format msgid "{pages} of {pagesTotal} done." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:249 #, fuzzy msgid "Opening next page" msgstr "הוסף שורה חדשה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:257 #, fuzzy msgid "Cleaning up page" msgstr "העמוד הבא" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:291 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Exporting for {key}" msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:377 msgid "Export not happening because there are no pages." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:638 msgid "" "Saving out Comicbook\n" "info metadata file" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:648 msgid "Packaging CBZ" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Science Fiction" msgstr "בחירה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Fantasy" msgstr "אטימות" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Adventure" msgstr "תבניות" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Horror" msgstr "שכבה לתמונה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Mystery" msgstr "תאריך" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Crime" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Military" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Real Life" msgstr "מימדים" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Superscript" msgid "Superhero" msgstr "כתב עילי" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Humor" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Western" msgstr "תאריך" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Manga" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Politics" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Picture" msgid "Caricature" msgstr "תמונה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Sports" msgstr "ייצוא תמונה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "History" msgstr "טוען..." #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Biography" msgstr "הוסף מעבר שורה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Education" msgstr "בחירה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Religion" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Romance" msgstr "העדפות" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Children" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Non Fiction" msgstr "הזז בחירה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Adult" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Alternative" msgstr "כלי ציור" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Artbook" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Adapter" msgstr "&פרק" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Artist" msgstr "כלי מי&לוי" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Colorist" msgstr "&צבע" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Designer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "עריכה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "מלבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 msgid "Writer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy msgid "Penciller" msgstr "כלי אלי&פסה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 msgid "Inker" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy msgid "Letterer" msgstr "US Letter" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy msgid "Cover Artist" msgstr "מאפיינים" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 msgid "Photographer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy msgid "Assistant Editor" msgstr "אליפסה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:251 #, fuzzy msgid "Comic Metadata" msgstr "לוחות צבעים" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:263 msgid "The proper title of the comic." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:266 msgid "What will you tell others to entice them to read your comic?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:273 msgid "" "The genre of the work. Prefilled values are from the ACBF, but you can fill " "in your own. Separate genres with commas. Try to limit the amount to about " "two or three." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:281 msgid "" "The names of the characters that this comic revolves around. Comma-separated." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:300 msgid "" "If this is part of a series, enter the name of the series and the number." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:302 msgid "No. " msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:304 msgid "Vol. " msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:316 msgid "" "Other keywords that do not fit in the previously mentioned sets. As always, " "comma-separated." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:322 #, fuzzy msgid "Left to Right" msgstr "בודד" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:323 #, fuzzy msgid "Right to Left" msgstr "הזחה ימנית" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:326 msgid "Which page is the cover page? This will be empty if there are no pages." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:329 #, fuzzy msgid "Cover page:" msgstr "העמוד הבא" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:330 msgid "Summary:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:331 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "שפה:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:333 #, fuzzy msgid "Reading direction:" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:334 msgid "Genre:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:335 #, fuzzy msgid "Characters:" msgstr "שרטרז" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:336 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "&לבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:337 #, fuzzy msgid "Rating:" msgstr "חזרה:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:338 msgid "Series:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:339 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "שכבה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:341 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:346 msgid "" "The following is a table of the authors that contributed to this comic. You " "can set their nickname, proper names (first, middle, last), role (penciller, " "inker, etc), email and homepage." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 msgid "Role" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "שפה:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:372 #, fuzzy #| msgid "Author" msgid "Authors" msgstr "מחבר" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:379 msgid "" "The name of the company, group or person who is responsible for the final " "version the reader gets." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:383 #, fuzzy msgid "Set Today" msgstr "Script" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:384 msgid "Sets the publish date to the current date." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:389 msgid "" "Traditional publishers are always mentioned in source with the city they are " "located." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:396 msgid "" "If there is an entry in a comics data base, that should be added here. It is " "unlikely to be a factor for comics from scratch, but useful when doing a " "conversion." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:401 msgid "" "Whether the comic is an adaption of an existing source, and if so, how to " "find information about that source. So for example, for an adapted webcomic, " "the official website url should go here." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:411 msgid "City:" msgstr "יישוב:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:413 msgid "ISBN:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:415 msgid "UUID:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:417 msgid "Database:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:419 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Publisher" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:119 #, fuzzy #| msgid "Keywords:" msgid "No keywords" msgstr "מילות מפתח:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:133 msgid "No last edit timestamp" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:153 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "תיאור:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:198 #, fuzzy msgid "Comics Manager" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:254 #, fuzzy msgid "New Project" msgstr "הפרק הנוכחי" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:256 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "פ&תיחת מסמך אחרון" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:268 #, fuzzy msgid "Project Settings" msgstr "הגדרות" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:270 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:133 #, fuzzy msgid "Meta Data" msgstr "לוחות צבעים" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:288 #, fuzzy msgid "Add Page" msgstr "הוספת מרווח" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:290 #, fuzzy msgid "Add Page from Template" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:292 #, fuzzy msgid "Add Existing Pages" msgstr "הסר שכבה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:294 #, fuzzy msgid "Remove Page" msgstr "הסר שכבה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:296 #, fuzzy msgid "Batch Resize" msgstr "שנה גודל" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:299 #, fuzzy msgid "View Page In Window" msgstr "&שכבה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:301 #, fuzzy #| msgid "Author" msgid "Scrape Author Info" msgstr "מחבר" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:302 msgid "" "Search for author information in documents and add it to the author list. " "This does not check for duplicates." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:304 msgid "Scrape Text for Translation" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:325 #, fuzzy msgid "Export Comic" msgstr "מיקום" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:330 #, fuzzy msgid "Copy Location" msgstr "סובב &90" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:331 msgid "" "Copies the path of the project to the clipboard. Useful for quickly copying " "to a file manager or the like." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:348 msgid "Please select the JSON comic config file." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:348 #, fuzzy msgid "JSON files" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:351 msgid "Config cannot be used" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:351 msgid "" "Krita doesn't have write access to this folder, so new files cannot be made. " "Please configure the folder access or move the project to a folder that can " "be written to." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:385 #, fuzzy msgid "Loading Pages..." msgstr "לוחות צבעים" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:535 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:655 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:129 #, fuzzy msgid "Krita files" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:535 msgid "Which existing pages to add?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:595 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:614 #, fuzzy msgid "Where are the templates located?" msgstr "זוויות:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:638 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:124 #, fuzzy msgid "Where should the pages go?" msgstr "זוויות:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:655 msgid "Which image should be the basis the new page?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:810 #, fuzzy msgid "Export success" msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:810 msgid "The files have been written to the export folder." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:882 #, fuzzy msgid "Resize all Pages" msgstr "מחיקת טקסט" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:893 #, fuzzy msgid "Resizing pages..." msgstr "משטח ציור" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:894 #, fuzzy msgid "Resizing Pages" msgstr "העמוד הבא" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:908 #, python-brace-format msgid "" "{pages} of {pagesTotal} done. \n" "Time passed: {passedString}:\n" " Estimated:{estimated}" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:956 #, fuzzy msgid "Scraping success" msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:956 #, python-brace-format msgid "POT file has been written to: {file}" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:35 msgid "Which folder?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:66 #, fuzzy msgid "Change Folder" msgstr "&לבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:115 #, fuzzy msgid "Comic Project Settings" msgstr "אישור שמירה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:125 msgid "Where should the export go?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:126 #, fuzzy msgid "Where are the templates?" msgstr "זוויות:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:127 #, fuzzy msgid "Where are the translations?" msgstr "כלי מ&חיקה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:128 #, fuzzy msgid "Where are the extra auto-completion keys located?" msgstr "כלי מ&חיקה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:129 msgid "" "The location for extra autocompletion keys in the metadata editor. Point " "this at a folder containing key_characters/key_format/key_genre/key_rating/" "key_author_roles/key_other with inside txt files (csv for rating) containing " "the extra auto-completion keys, each on a new line. This path is stored in " "the Krita configuration, and not the project configuration." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:132 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:129 #, fuzzy msgid "Project name:" msgstr "&לבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:133 #, fuzzy msgid "Project concept:" msgstr "&לבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:134 #, fuzzy msgid "Pages folder:" msgstr "גודל דף" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:135 #, fuzzy #| msgid "Export Layer" msgid "Export folder:" msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:136 #, fuzzy msgid "Template folder:" msgstr "מלבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:137 #, fuzzy msgid "Translation folder:" msgstr "מלבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:138 #, fuzzy msgid "Default template:" msgstr "זוויות:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:139 #, fuzzy msgid "Extra keys folder:" msgstr "גודל דף" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:65 msgid "Where should the comic project go?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:69 #, fuzzy msgid "Folder cannot be used" msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:69 msgid "" "Krita doesn't have write access to this folder, so files cannot be made. " "Please choose a different folder." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:75 #, fuzzy msgid "Comic Project Setup" msgstr "אישור שמירה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:80 #, fuzzy msgid "Basic Comic Project Settings" msgstr "אישור שמירה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:86 msgid "A Project name. This can be different from the eventual title" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:88 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "כללי" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:89 msgid "" "If you cannot come up with a project name, our highly sophisticated project " "name generator will serve to give a classy yet down to earth name." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:94 msgid "" "What is your comic about? This is mostly for your own convenience so do not " "worry about what it says too much." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:96 msgid "The main language the comic is in" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:109 msgid "Make a new directory with the project name." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:111 msgid "" "This allows you to select a generic comics project directory, in which a new " "folder will be made for the project using the given project name." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:116 #, fuzzy msgid "pages" msgstr "כלי ה&דבקה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:117 msgid "" "The name for the folder where the pages are contained. If it does not exist, " "it will be created." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:119 #, fuzzy msgid "export" msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:120 msgid "" "The name for the folder where the export is put. If it does not exist, it " "will be created." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:122 #, fuzzy msgid "templates" msgstr "זוויות:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:123 msgid "The name for the folder where the page templates are sought in." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:126 #, fuzzy msgid "translations" msgstr "מלבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:128 #, fuzzy msgid "Comic concept:" msgstr "&לבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:130 #, fuzzy msgid "Main language:" msgstr "שפה:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:139 msgid "Folder names and other." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:142 #, fuzzy msgid "Project directory:" msgstr "מלבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:144 #, fuzzy msgid "Pages directory" msgstr "מלבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:145 #, fuzzy msgid "Export directory" msgstr "מלבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:146 #, fuzzy msgid "Template directory" msgstr "מלבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:147 #, fuzzy msgid "Translation directory" msgstr "מלבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:36 #, fuzzy msgid "Pixels" msgstr "&תמונה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:37 #, fuzzy #| msgid "Inches (in)" msgid "Inches" msgstr "אינצ'ים (in)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:38 #, fuzzy #| msgid "Centimeters (cm)" msgid "Centimeter" msgstr "סנטימטרים (ס\"מ)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:39 #, fuzzy #| msgid "Millimeters (mm)" msgid "millimeter" msgstr "מילימטרים (מ\"מ)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:87 #, fuzzy msgid "Add new Template" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:104 #, fuzzy msgid "Import Templates" msgstr "ייצוא תמונה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:129 msgid "Which files should be added to the template folder?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:146 #, fuzzy msgid "Create new Template" msgstr "זוויות:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:152 msgid "" "This allows you to make a template document with guides.\n" "The width and height are the size of the live-area, the safe area is the " "live area minus the margins, and the full image is the live area plus the " "bleeds." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:172 #, fuzzy msgid "Select background color" msgstr "שנייה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:260 msgid "Bleeds" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:331 #, fuzzy msgid "Creating template" msgstr "זוויות:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Abridger" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Art copyist" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Actor" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Art director" msgstr "מלבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Annotator" msgstr "סובב &90" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Bibliographic antecedent" msgstr "הוסף מעבר שורה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Architect" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Artistic director" msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Associated name" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Autographer" msgstr "זוויות:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Attributed name" msgstr "מחיקת טקסט" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Author" msgid "Author of dialog" msgstr "מחבר" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Binding designer" msgstr "הדפסה אחרונה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Bookjacket designer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Book designer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Book producer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Blurb writer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Binder" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Bookplate designer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Bookseller" msgstr "<ללא כותרת>" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Calligrapher" msgstr "הוסף מעבר שורה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Censor" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Cover designer" msgstr "העמוד הבא" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Top Right" msgid "Copyright holder" msgstr "למעלה מימין" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "זוויות:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Contributor" msgstr "זוויות:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Curator" msgstr "זוויות:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Commentator for written text" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Draftsman" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Dubious author" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Etcher" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Expert" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Funder" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Illustrator" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Illuminator" msgstr "כפתור איפוס" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Inscriber" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Licensee" msgstr "גובה:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Licensor" msgstr "גובה:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Lithographer" msgstr "הוסף מעבר שורה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Metadata contact" msgstr "לוחות צבעים" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Owner" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Patron" msgstr "מקושר" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Publishing director" msgstr "מלבן" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "&שכבה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Scenarist" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Scribe" msgstr "כתב תחתי" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Sponsor" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Storyteller" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Transcriber" msgstr "מצבע הקידמה לשקוף" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Type designer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Typographer" msgstr "הוסף מעבר שורה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Writer of added commentary" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Writer of added lyrics" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Writer of accompanying material" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Writer of added text" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Writer of introduction" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Writer of preface" msgstr "הגנה מפני כתיבה" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Writer of supplementary textual content" msgstr "" #: plugins/python/documenttools/documenttools.py:28 #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:68 #, fuzzy #| msgid "Document Information" msgid "Document Tools" msgstr "מידע מסמך" #: plugins/python/documenttools/documenttools.py:30 msgid "Plugin to manipulate properties of selected documents." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyRotate) #: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:24 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1845 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate" msgstr "סובב &90" #: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:36 msgid "Negative degrees will rotate the image to the left" msgstr "" #: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:38 #, fuzzy msgid "Degrees:" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scaleGroup) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyScale) #: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:24 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:826 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1823 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale" msgstr "גוו&ני אפור" #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:116 #, fuzzy msgid "The selected documents has been modified." msgstr "פתח מסמך חדש מתוך תבנית" #: plugins/python/exportlayers/exportlayers.py:28 #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:118 #, fuzzy #| msgid "Export Layer" msgid "Export Layers" msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/python/exportlayers/exportlayers.py:29 msgid "Plugin to export layers from a document." msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:43 #, fuzzy msgid "Export filter layers" msgstr "ייצוא תמונה" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:44 #, fuzzy msgid "Export in batchmode" msgstr "ייצ&וא..." #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:46 #, fuzzy msgid "Ignore invisible layers" msgstr "&לבן" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:48 msgid "Adjust export size to layer content" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:81 msgid "JPEG" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:82 msgid "PNG" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:95 msgid "dpi:" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:103 #, fuzzy msgid "Initial directory:" msgstr "רוחב:" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:104 #, fuzzy msgid "Export options:" msgstr "מיקום" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:105 #, fuzzy msgid "Export size:" msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:107 #, fuzzy msgid "Images extensions:" msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:147 #, fuzzy msgid "Select one document." msgstr "יצירת מסמך ריק" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:149 #, fuzzy msgid "Select the initial directory." msgstr "מלבן" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:152 msgid "All layers has been exported." msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:219 #, fuzzy msgid "Select a Folder" msgstr "כלי בחירה" #: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "אלפא" #: plugins/python/filtermanager/filtermanager.py:28 #: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:66 #, fuzzy msgid "Filter Manager" msgstr "&לבן" #: plugins/python/filtermanager/filtermanager.py:29 #, fuzzy msgid "Plugin to filters management." msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:49 #, fuzzy #| msgid "Document Information" msgid "Document Tree Model" msgstr "מידע מסמך" #. i18n: context: Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #: plugins/python/hello/hello.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Hello" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #: plugins/python/hello/hello.action:7 plugins/python/hello/hello.action:9 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Say Hello World" msgstr "" #: plugins/python/hello/hello.py:31 msgid "Test" msgstr "" #: plugins/python/hello/hello.py:32 #, python-format msgid "Hello! This is Krita version %s" msgstr "" #: plugins/python/hello/hello.py:58 #, fuzzy msgid "Hello" msgstr "זוויות:" #: plugins/python/highpass/highpass.py:38 #, fuzzy msgid "High Pass" msgstr "עובי קו:" #: plugins/python/highpass/highpass.py:46 #, fuzzy msgid "High Pass Filter" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/python/highpass/highpass.py:47 #, fuzzy #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "There is no active image." msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #: plugins/python/highpass/highpass.py:61 #, fuzzy msgid "Keep original layer" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: plugins/python/highpass/highpass.py:64 #, fuzzy msgid "Filter radius:" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:36 #, kde-format msgid "BBD's Krita Script Starter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Name of Script:" msgstr "מספר תמונות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_name_of_script) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:63 #, kde-format msgid "" "

              Your name for your script. This is used to calculate " "the name of your package, the name of the class in your package and the " "associated directory.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:70 #, kde-format msgid "Menu Entry for Script" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_menu_entry) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:77 #, kde-format msgid "" "

              What you want to appear in the Tools-> Scripts " "menu. If you leave this blank a default entry will be created based on the " "name of the script.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Short Description" msgstr "תיאור:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_comment) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:95 #, kde-format msgid "" "

              This will appear in the \"comment\" entry in the " "dialog where a user can enable or disable Krita scripts.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Type of script:" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_extension) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "E&xtension" msgstr "יוצאים מן הכלל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_docker) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "&Docker" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cb_enable_script) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:148 #, kde-format msgid "" "

              If this is checked your script will be automatically " "enabled in Krita. That is, it will show up in the Scripts menu or docker " "list. If not, you will need to manually enable the script through the Krita-" ">Settings menu entry.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_enable_script) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Script" msgstr "אפק&טים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create_button) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Script" msgstr "יצירת מסמך" #: plugins/python/lastdocumentsdocker/lastdocumentsdocker.py:41 #, fuzzy msgid "Last Documents Docker" msgstr "מספר שורות" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:49 #, fuzzy msgid "Python Palette Docker" msgstr "יצירת מסמך" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:75 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "בחירה" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:87 #, fuzzy msgid "Remove Entry" msgstr "הסר בחירה" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:103 #, fuzzy msgid "Edit Palette Settings" msgstr "הגדרות" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:109 #, fuzzy msgid "Export as GIMP Palette File" msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:113 msgid "Export as Inkscape SVG with Swatches" msgstr "" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:117 #, fuzzy msgid "Sort Colors" msgstr "כלי מי&לוי" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:227 #, fuzzy msgid "Edit Palette Data" msgstr "לוחות צבעים" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:232 #, fuzzy msgid "Palette Data" msgstr "לוחות צבעים" #: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_gimppalette.py:38 #: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_inkscapeSVG.py:43 #, fuzzy msgid "Export Successful" msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_gimppalette.py:40 #: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_inkscapeSVG.py:45 #, python-brace-format msgid "{input} has been exported to {output}." msgstr "" #. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Python Plugin Importer" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: context: Action (plugin_importer), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.action:8 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Import Python Plugin..." msgstr "שכבה חדשה" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:148 #, fuzzy msgid "Action file" msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:161 msgid "Desktop file" msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:229 msgid "No plugins found in archive" msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:40 #, fuzzy msgid "Import Python Plugin..." msgstr "שכבה חדשה" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:47 #, fuzzy msgid "Overwrite Plugin" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:48 #, python-format msgid "The plugin \"%s\" already exists. Overwrite it?" msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:56 msgid "The following plugins were imported:" msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:66 msgid "" "Please restart Krita and activate the plugins in Settings -> Configure " "Krita -> Python Plugin Manager." msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:79 #, fuzzy msgid "Import Plugin" msgstr "ייצוא תמונה" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:81 msgid "Zip Archives" msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:95 #, fuzzy #| msgid "Error during autosave! Partition full?" msgid "Error during import:" msgstr "אירעה שגיאה במהלך השמירה האוטומטית. האם המחיצה מלאה?" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:98 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "שכבה לתמונה" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:105 #, fuzzy msgid "Import successful" msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:41 msgid "Quick Settings Docker" msgstr "" #: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:28 #, fuzzy msgid "Add Script" msgstr "כתב תחתי" #: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:36 #, fuzzy msgid "Script Docker" msgstr "כתב תחתי" #: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:53 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Script {0}" msgstr "כתב תחתי" #: plugins/python/scripter/debugcontroller.py:75 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:44 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:46 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggerwidget.py:28 msgid "Debugger" msgstr "" #: plugins/python/scripter/scripter.py:32 #: plugins/python/scripter/uicontroller.py:97 #, fuzzy msgid "Scripter" msgstr "כתב תחתי" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/closeaction/closeaction.py:43 #, fuzzy msgid "Do you want to save the current document?" msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ לשמירה" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:33 msgid "Debug" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:34 msgid "Debug Ctrl+D" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:43 #, fuzzy msgid "The document has been modified." msgstr "פתח מסמך חדש מתוך תבנית" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:44 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to remove that group?" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר קבוצה זו?" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:34 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&פתח" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:44 #, fuzzy msgid "Python Files (*.py)" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:57 #, fuzzy msgid "Invalid File" msgstr "&תמונה" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:58 msgid "Open files with .py extension" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:33 #, fuzzy msgid "Reload File" msgstr "הורד" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:37 #, fuzzy msgid "Reload File Alt+R" msgstr "הורד" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:50 #, fuzzy msgid "No existing document" msgstr "&פתיחת מסמך קיים" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:51 msgid "Please specify a document by opening it before reloading" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:50 msgid "Run" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:51 msgid "Run Ctrl+R" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:47 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:45 #, fuzzy msgid "Save Python File" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:48 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:46 #, fuzzy msgid "Python File (*.py)" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:33 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:31 #, fuzzy msgid "Syntax highlighter:" msgstr "&גובה:" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:32 #, fuzzy msgid "Fonts:" msgstr "מדינה:" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28 msgid "Scope" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/stepaction.py:33 #, fuzzy msgid "Step Over" msgstr "קו עליון" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/stopaction.py:33 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "מקושר" #: plugins/python/scripter/uicontroller.py:176 msgid "Error Running Script" msgstr "" #: plugins/python/selectionsbagdocker/selectionsbagdocker.py:32 #, fuzzy msgid "Selections Bag" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonSave) #: plugins/python/selectionsbagdocker/selectionsbagdocker.ui:23 #, kde-format msgid "save" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Ten Brushes" msgstr "&מברשת" #. i18n: context: Action (activate_preset_1), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:8 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 1" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (activate_preset_2), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:21 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 2" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (activate_preset_3), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:34 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 3" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (activate_preset_4), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 4" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (activate_preset_5), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 5" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (activate_preset_6), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 6" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (activate_preset_7), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 7" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (activate_preset_8), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 8" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (activate_preset_9), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 9" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: context: Action (activate_preset_0), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:125 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 10" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:36 #, fuzzy msgid "Ten Brushes" msgstr "&מברשת" #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:37 msgid "Assign ten brush presets to ten shortcuts." msgstr "" #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:70 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Activate Brush Preset {num}" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/python/tenbrushes/uitenbrushes.py:34 msgid "&Activate previous brush when pressing the shortcut for the second time" msgstr "" #: plugins/python/tenbrushes/uitenbrushes.py:54 msgid "" "Select the brush preset, then click on the button you want to use to select " "the preset" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Ten Scripts" msgstr "כתב תחתי" #. i18n: context: Action (execute_script_1), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:7 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 1" msgstr "יצירת מסמך" #. i18n: context: Action (execute_script_2), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 2" msgstr "יצירת מסמך" #. i18n: context: Action (execute_script_3), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:31 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 3" msgstr "יצירת מסמך" #. i18n: context: Action (execute_script_4), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 4" msgstr "יצירת מסמך" #. i18n: context: Action (execute_script_5), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 5" msgstr "יצירת מסמך" #. i18n: context: Action (execute_script_6), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 6" msgstr "יצירת מסמך" #. i18n: context: Action (execute_script_7), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 7" msgstr "יצירת מסמך" #. i18n: context: Action (execute_script_8), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:91 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 8" msgstr "יצירת מסמך" #. i18n: context: Action (execute_script_9), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 9" msgstr "יצירת מסמך" #. i18n: context: Action (execute_script_10), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 10" msgstr "יצירת מסמך" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:39 #, fuzzy msgid "Ten Scripts" msgstr "כתב תחתי" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:40 msgid "Assign ten scripts to ten shortcuts." msgstr "" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:66 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Execute Script {num}" msgstr "יצירת מסמך" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:93 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Script {0} executed" msgstr "כתב תחתי" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:98 msgid "You did not assign a script to that action" msgstr "" #: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:69 #, fuzzy msgid "Selected path" msgstr "בחירה" #: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:70 #, fuzzy msgid "Select the script" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:94 msgid "Python files (*.py)" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:62 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Freehand Brush Stroke" msgstr "בחירה" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:326 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing" msgid "None" msgstr "ללא" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:327 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing" msgid "Basic" msgstr "אטימות" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:328 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing" msgid "Weighted" msgstr "גובה:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:329 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing" msgid "Stabilizer" msgstr "גוו&ני אפור" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:331 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Smoothing:" msgstr "הגדרות" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Delay:" msgstr "חזרה:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:360 #, kde-format msgid "Delay the brush stroke to make the line smoother" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:364 #, kde-format msgid "Radius where the brush is blocked" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:371 #, fuzzy, kde-format msgid "Finish line:" msgstr "כלי מ&צולע" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:384 #, fuzzy, kde-format msgid "Stabilize Sensors:" msgstr "גוו&ני אפור" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:392 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroke Ending:" msgstr "ניווט" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Smooth Pressure" msgstr "עובי קו:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:406 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Scalable distance takes zoom level into account and makes the distance be " "visually constant whatever zoom level is chosen" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:411 #, fuzzy, kde-format msgid "Scalable Distance" msgstr "רוחב:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:427 #, fuzzy, kde-format msgid "Snap to Assistants" msgstr "אליפסה" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:429 #, kde-format msgid "You need to add Assistants before this tool will work." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:434 #, fuzzy, kde-format msgid "Assistant Magnetism" msgstr "אטימות" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:440 #, fuzzy, kde-format msgid "Magnetism:" msgstr "אטימות" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:443 #, fuzzy, kde-format msgid "Snap Single:" msgstr "תמונה חדשה" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:446 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Make it only snap to a single assistant, prevents snapping mess while using " "the infinite assistants." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.h:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Freehand Brush Tool" msgstr "כלי &מברשת" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:157 #, kde-format msgid "Cannot pick a color as no layer is active." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:162 #, kde-format msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:208 #, kde-format msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.h:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Selector Tool" msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_ellipse.cc:64 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Ellipse" msgstr "מלבן" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_ellipse.h:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Ellipse Tool" msgstr "כלי אלי&פסה" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:96 #, kde-format msgid "You cannot use this tool with the selected layer type" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:132 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Flood Fill" msgstr "אינ&דקס" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Fast mode: " msgstr "מצב צבעים" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:165 #, kde-format msgid "" "Fills area faster, but does not take composition mode into account. " "Selections and other extended features will also be disabled." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Threshold: " msgstr "סף ציור:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Grow selection: " msgstr "הזז בחירה" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:184 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Feathering radius: " msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Use pattern:" msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:193 #, kde-format msgid "" "When checked do not use the foreground color, but the pattern selected to " "fill with" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Limit to current layer:" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill entire selection:" msgstr "בחירת מילוי" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:201 #, kde-format msgid "" "When checked do not look at the current layer colors, but just fill all of " "the selected area" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.h:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Tool" msgstr "כלי אלי&פסה" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:172 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Gradient" msgstr "עירובים" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:247 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn linearly" msgid "Linear" msgstr "&שכבה" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:248 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn bilinearly" msgid "Bi-Linear" msgstr "&שכבה" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:249 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn radially" msgid "Radial" msgstr "סובב &90" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:250 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn in a square around a centre" msgid "Square" msgstr "חדות:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:251 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Conical gradient type" #| msgid "Conical" msgctxt "the gradient will be drawn as an asymmetric cone" msgid "Conical" msgstr "חרוטי" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:252 #, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn as a symmetric cone" msgid "Conical Symmetric" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:253 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn as a spiral" msgid "Spiral" msgstr "&מברשת" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:254 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn as a reverse spiral" msgid "Reverse Spiral" msgstr "הסרת קבוצה" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:255 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn in a selection outline" msgid "Shaped" msgstr "חדות:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:262 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The gradient will not repeat" msgid "None" msgstr "ללא" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The gradient will repeat forwards" msgid "Forwards" msgstr "ייצוא תמונה" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:264 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The gradient will repeat alternatingly" msgid "Alternating" msgstr "כלי ציור" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:269 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-alias threshold:" msgstr "סף ציור:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:276 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn with the color order reversed" msgid "Reverse" msgstr "שנה גודל" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.h:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient Tool" msgstr "עירובים" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:59 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Line" msgstr "מאתחל..." #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Use sensors" msgstr "&צבע" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Preview" msgstr "שינוי גודל תמונה" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Guideline" msgstr "כחול" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:366 #, kde-format msgid "" "Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift" "+Drag will force you to draw straight lines" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.h:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Tool" msgstr "כלי &קו" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "angle value in degrees" msgid "%1°" msgstr "&צבע" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.h:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Measure Tool" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.cc:249 #, kde-format msgctxt "floating message in move tool" msgid "X: %1 px, Y: %2 px" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.h:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Tool" msgstr "הזז בחירה" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:63 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Multibrush Stroke" msgstr "כלי &מברשת" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:429 #, fuzzy, kde-format msgid "Symmetry" msgstr "אפשרויות עירוב" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:431 #, fuzzy, kde-format msgid "Translate" msgstr "מלבן" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:432 #, kde-format msgid "Snowflake" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:433 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Translate" msgstr "מלבן" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.h:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Multibrush Tool" msgstr "כלי &מברשת" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_pan.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan Tool" msgstr "כלי מי&לוי" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_path.cc:114 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Bezier Curve" msgstr "כלי מי&לוי" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_path.h:87 #, kde-format msgid "Bezier Curve Tool: Shift-mouseclick ends the curve." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_pencil.cc:100 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Freehand Path" msgstr "עירובים" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_pencil.h:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Freehand Path Tool" msgstr "כלי &מברשת" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_rectangle.cc:65 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Rectangle" msgstr "מלבן" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_rectangle.h:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Rectangle Tool" msgstr "כלי מלב&ן" #. i18n: context: Actions (Pencil Tool), ActionCollection (Tools) #: plugins/tools/basictools/KisToolPencil.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pencil Tool" msgstr "כלי אלי&פסה" #: plugins/tools/basictools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move Selection" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ColorPickerOptionsWidget) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Picker" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blendLabel) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Blend: " msgstr "תצוגה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, blend) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:44 #, kde-format msgid "" "Blending controls the percentage of color that is picked and " "mixed with your current brush color. A full blending value picks colors " "completely, ignoring brush color." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbSources) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:71 #, kde-format msgid "" "Determines whether the color picker will sample colors from all " "visible layers or only the currently selected layer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSources) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Sample All Visible Layers" msgstr "מזג את השכבות ה&גלויות" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSources) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Sample Current Layer" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbNormaliseValues) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:91 #, kde-format msgid "" "Displays per-channel color information below as percentages instead of bytes." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNormaliseValues) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Show colors as percentages" msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewChannels) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Channel" msgstr "ערוצים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Radius: " msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, radius) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:179 #, kde-format msgid "" "Radius controls the color picker's sampling area. Pixel colors " "within this radius are mixed together." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPalette) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:214 #, kde-format msgid "" "Checking this box will add a new color swatch to a palette each " "time you pick a color." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPalette) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Add to palette:" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUpdateCurrentColor) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:231 #, kde-format msgid "" "Controls whether the color picker updates the current " "foreground or not." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUpdateCurrentColor) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Update color" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSelectionMethod) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Selection Mode" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioSelectedLayer) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:29 #, kde-format msgid "" "Move the layer that you have currently selected in the layerbox with its " "masks. Shortcut: ctrl-click." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSelectedLayer) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "&Move current layer" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFirstLayer) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:42 #, kde-format msgid "" "Move the first layer with visible content at the place where you click. This " "will also select that layer in the layerbox." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFirstLayer) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Mo&ve layer with content" msgstr "הסר שכבה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioGroup) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:55 #, kde-format msgid "" "Move the group containing the first layer that contains visible content. " "Shortcut: ctrl-shift-click." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGroup) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Move &the whole group" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMoveStep) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Shortcut" msgstr "אישור שמירה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spinMoveScale) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:86 #, kde-format msgid "When holding shift, move keyboard shortcuts scale up by this amount." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleLabel) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Multiplier:" msgstr "מברשות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spinMoveStep) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:124 #, kde-format msgid "Number of units to move after move shortcut keypress." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Unit:" msgstr "יחידה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_offsetX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, translateXBox) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:231 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:253 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1021 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1043 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Translation" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetX) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:237 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:713 #, fuzzy, kde-format msgid "&x:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, translateYBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_offsetY) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:269 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:282 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1059 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1072 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Translation" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetY) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:285 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:748 #, fuzzy, kde-format msgid "&y:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowCoordinates) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowCoordinates) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:300 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:303 #, fuzzy, kde-format msgid "Show coordinates on canvas" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushesLabel) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Brushes:" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subbrushLabel) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Subbrushes:" msgstr "&מברשת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalCheckbox) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckbox) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Origin" msgstr "הצג סרגל כלים %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verticalCheckbox) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Origin:" msgstr "אלכסוני" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSubbrushButton) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:253 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove All" msgstr "ה&סר שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toggleEditMode) #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Mode" msgstr "הוסף תבנית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEscape) #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Escape Direction" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:779 #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:792 #, fuzzy, kde-format msgid "Drag to edit connection." msgstr "בחירה" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:781 #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:794 #, fuzzy, kde-format msgid "Double click connection or press delete to remove it." msgstr "בחירה" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:784 #, fuzzy, kde-format msgid "Click to edit connection points." msgstr "בחירה" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:799 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Drag to move connection point. Double click connection or press delete to " "remove it." msgstr "בחירה" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:801 #, fuzzy, kde-format msgid "Double click connection point or press delete to remove it." msgstr "בחירה" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:803 #, fuzzy, kde-format msgid "Double click to add connection point." msgstr "בחירה" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:807 #, fuzzy, kde-format msgid "Drag to create new connection." msgstr "יצירת שכבה חדשה" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:835 #, fuzzy, kde-format msgid "Connection" msgstr "שינוי הזחה" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:850 #, fuzzy, kde-format msgid "Connection Point" msgstr "בחירה &רציפה" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionToolFactory.cpp:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Connect shapes" msgstr "יישור לשמאל" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:604 #, kde-format msgid "" "Left click rotates around center, right click around highlighted position." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:607 #, fuzzy, kde-format msgid "Click and drag to shear selection." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:612 #, fuzzy, kde-format msgid "Click and drag to resize selection." msgstr "התאם גודל התמונה לשכבה הנוכחית" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:647 #, fuzzy, kde-format msgid "Click and drag to move selection." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:651 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Click and drag to resize selection. Middle click to set highlighted position." msgstr "התאם גודל התמונה לשכבה הנוכחית" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:718 #, kde-format msgid "This tool only works on vector layers. You probably want the move tool." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1153 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Object 90° CW" msgstr "ה&סר שכבה" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1157 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Object 90° CCW" msgstr "ה&סר שכבה" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1161 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Object 180°" msgstr "ה&סר שכבה" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1165 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Object Horizontally" msgstr "גל משולש" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1169 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Object Vertically" msgstr "גל משולש" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1173 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reset Object Transformations" msgstr "כלי מ&חיקה" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1239 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Unite Shapes" msgstr "יישור לשמאל" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1253 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Intersect Shapes" msgstr "זוויות:" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1263 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Subtract Shapes" msgstr "&מברשת" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1306 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split Shapes" msgstr "&מברשת" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format msgid "Vector Shape Actions" msgstr "הזז בחירה" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1688 #, fuzzy, kde-format msgid "Logical Operations" msgstr "פעולה בוליאנית" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolFactory.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Shapes Tool" msgstr "כלי בחירה" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.cpp:122 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Opacity [*varies*]: " msgstr "אטימות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnchorLock) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Anchor Lock" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUniformScaling) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:198 #, kde-format msgid "" "

              When \"Scale Styles\" is enabled, the shape's stroke is scaled with the shape " "itself.

              In the disabled " "state, only the shape is resized, keeping the stroke width and style " "unaltered.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUniformScaling) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale Styles" msgstr "&תמונה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGlobalCoordinates) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:214 #, kde-format msgid "" "

              In \"Global Coordinates\" mode Width and Height fields " "show the size of the shape's bounding box in image-aligned coordinates, even " "when the shape is rotated or has any other transform.

              If \"Global " "Coordinates\" mode is disabled, Width and Height fields show the shape's " "\"local\" size, before application of any transformations.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGlobalCoordinates) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Global Coordinates" msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Geometry" msgstr "אפשרויות עירוב" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill" msgstr "מי&לוי:" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:111 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:122 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate" msgstr "סובב &90" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear X" msgstr "תמונה חדשה" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:181 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear Y" msgstr "תמונה חדשה" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:221 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:255 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Scale" msgstr "גוו&ני אפור" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:284 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reset Transformations" msgstr "כלי מ&חיקה" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeMoveStrategy.cpp:62 #, kde-format msgid "Press Shift to hold x- or y-position." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeResizeStrategy.cpp:114 #, kde-format msgid "Press CTRL to resize from center." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:57 #, kde-format msgid "Press ALT to rotate in 45 degree steps." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeShearStrategy.cpp:174 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear" msgstr "תמונה חדשה" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/KisReferenceImageCollection.cpp:108 #, kde-format msgid "" "The following reference images could not be loaded:\n" "%1" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Reference Image" msgstr "בחירה" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Reference Images" msgstr "שינוי שם התמונה" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open '%1'." msgstr "לא ניתן למצוא %1" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load reference images from '%1'." msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Reference Images" msgstr "שינוי שם התמונה" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:198 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open '%1' for saving." msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ לשמירה" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save reference images." msgstr "שינוי שם התמונה" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.h:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Reference Images Tool" msgstr "שינוי שם התמונה" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation [*varies*]: " msgstr "ניווט" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Reference Image" msgstr "שינוי שם התמונה" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete all Reference Images" msgstr "שינוי שם התמונה" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Reference Images Set" msgstr "שינוי שם התמונה" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Export Reference Images Set" msgstr "שינוי שם התמונה" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Paste Reference Image From System Clipboard" msgstr "זוויות:" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:100 #, kde-format msgid "Embed to .KRA" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Link to Image" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepAspectRatio) #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Keep aspect ratio" msgstr "תבניות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLocationLabel) #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Location:" msgstr "ניווט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, referenceImageOptionsLabel) #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Add/Select an image to show options" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Blend mode" msgstr "תצוגה" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffect.cpp:275 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffectFactory.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaussian blur" msgstr "כחול" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffect.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Matrix" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Apply color matrix" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturate colors" msgstr "ניווט" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate hue" msgstr "סובב &90" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Luminance to alpha" msgstr "רוחב:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturate value" msgstr "ניווט" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectFactory.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Color matrix" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffect.cpp:31 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectFactory.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Component transfer" msgstr "זוויות:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Indent" msgid "Identity" msgstr "הזחה" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Discrete" msgstr "&הפץ" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma" msgstr "ירוק בהיר" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:80 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Values" msgstr "כחול" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Slope" msgstr "צורה" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Intercept" msgstr "ממשק" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Amplitude" msgstr "&לבן" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Exponent" msgstr "ייצוא השכבה" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffect.cpp:32 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectFactory.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Composite" msgstr "מיקום" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Operation" msgstr "פעולה בוליאנית" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "Over" msgstr "קו עליון" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "In" msgstr "מידע" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "Out" msgstr "מותאם אישית" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:45 #, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "Atop" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:46 #, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "Xor" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "Arithmetic" msgstr "כלול אוטומטית" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffect.cpp:35 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectFactory.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Convolve Matrix" msgstr "מחליף צבעים" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:49 #, kde-format msgid "Wrap" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Edge mode:" msgstr "תצוגה" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Kernel size:" msgstr "שנה גודל" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Target point:" msgstr "יעד:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Divisor:" msgstr "הזז בחירה" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:76 #, kde-format msgid "Bias:" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Preserve alpha" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit kernel" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffect.cpp:29 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffectFactory.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Flood fill" msgstr "אינ&דקס" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffectConfigWidget.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Flood color" msgstr "צבע &טקסט" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectConfigWidget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Select image..." msgstr "בחירה" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectConfigWidget.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Select image" msgstr "אליפסה" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MergeEffect.cpp:29 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MergeEffectFactory.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Merge" msgstr "כחול" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffect.cpp:32 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Morphology" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:41 #, kde-format msgid "Erode" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Dilate" msgstr "מחק שכבה" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Operator:" msgstr "&בוחר צבעים" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Radius x:" msgstr "רדיוס:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Radius y:" msgstr "רדיוס:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectConfigWidget.cpp:38 #, kde-format msgid "dx" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectConfigWidget.cpp:44 #, kde-format msgid "dy" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphicShapeFactory.cpp:28 #, fuzzy, kde-format msgid "A calligraphic shape" msgstr "&מברשת" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphicShapeFactory.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Calligraphic Shape" msgstr "גלי" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Save profile as..." msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove profile" msgstr "הסר בחירה" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "&Follow selected path" msgstr "סגנון גופן" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Use tablet &pressure" msgstr "ירוק" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:99 #, kde-format msgid "Thinning:" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Use tablet &angle" msgstr "תמונה חדשה" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Fixation:" msgstr "סובב &90" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:129 #, kde-format msgid "Caps:" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:138 #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgid "Mass:" msgstr "הוסף תבנית" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:147 #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Drag:" msgstr "חזרה:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:198 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:199 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:206 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Current" msgstr "עקומה" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Profile name" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:219 #, kde-format msgid "Please insert the name by which you want to save this profile:" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Sorry, the name you entered is invalid." msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:229 #, fuzzy, kde-format msgctxt "invalid profile name" msgid "Invalid name." msgstr "&תמונה" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgid "" "A profile with that name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "כבר קיים מסמך בשם זה.\n" "האם ברצונך לכתוב עליו?" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:372 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:397 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse" msgstr "ירוק" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:385 #, fuzzy, kde-format msgid "Graphics Pen" msgstr "עירוב" #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:7 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:9 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Calligraphy: increase width" msgstr "גלי" #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:17 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Calligraphy: increase angle" msgstr "גלי" #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:27 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:29 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Calligraphy: decrease width" msgstr "גלי" #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:37 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:39 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Calligraphy: decrease angle" msgstr "גלי" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:440 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:441 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyToolFactory.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Calligraphy" msgstr "הוסף מעבר שורה" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterAddCommand.cpp:34 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add filter effect" msgstr "&לבן" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Add effect to current filter stack" msgstr "הזז בחירה" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Add to filter presets" msgstr "&לבן" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove filter preset" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:359 #, fuzzy, kde-format msgid "Effect name" msgstr "אפקטים" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "Please enter a name for the filter effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterEffectEditWidget) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:32 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:346 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Effect Editor" msgstr "בחירת מילוי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Effects and Connections" msgstr "מאפיינים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Presets" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:116 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:510 #, fuzzy, kde-format msgid "Effect Properties" msgstr "מאפיינים" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterRemoveCommand.cpp:36 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove filter effect" msgstr "הסר הערה" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterStackSetCommand.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set filter stack" msgstr "&לבן" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:473 #, kde-format msgid "Effects" msgstr "אפקטים" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:483 #, kde-format msgid "View and edit filter" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:489 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove filter from object" msgstr "הסר הערה" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:493 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Filter" msgstr "&לבן" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:534 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:110 #, kde-format msgid "W:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:540 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:120 #, kde-format msgid "H:" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:545 #, fuzzy, kde-format msgid "Effect Region" msgstr "אפקטים" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsToolFactory.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter effects editing" msgstr "הגדרות" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Original" msgstr "אלכסוני" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Tiled" msgstr "שנה גודל" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:37 #, kde-format msgid "Stretched" msgstr "מתוח" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:39 #, kde-format msgid "Top Left" msgstr "למעלה משמאל" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:40 #, kde-format msgid "Top" msgstr "למעלה" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:41 #, kde-format msgid "Top Right" msgstr "למעלה מימין" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:45 #, kde-format msgid "Bottom Left" msgstr "למטה משמאל" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:46 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "למטה" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:47 #, kde-format msgid "Bottom Right" msgstr "למטה מימין" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Reference Point:" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Reference Point Offset" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Tile Offset" msgstr "היסט:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern Size" msgstr "גודל דף" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternTool.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern Options" msgstr "&מברשת" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternToolFactory.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern editing" msgstr "לוחות צבעים" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Contiguous Area Selection" msgstr "בחירה &רציפה" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:136 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Contiguous Area" msgstr "בחירה" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:179 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Fuzziness: " msgstr "מקושר" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Grow/shrink selection: " msgstr "הזז בחירה" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:214 #, fuzzy, kde-format msgid "Limit to current layer" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Contiguous Selection Tool" msgstr "בחירה &רציפה" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:57 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Ellipse" msgstr "בחירה" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Elliptical Selection" msgstr "בחירה אליפ&טית" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Elliptical Selection Tool" msgstr "בחירה אליפ&טית" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Outline Selection" msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:172 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select by Outline" msgstr "בחירה" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Outline Selection Tool" msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.cc:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Select path" msgstr "בחירה" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.cc:163 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select by Bezier Curve" msgstr "כלי מי&לוי" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.h:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Bezier Curve Selection Tool" msgstr "הזז בחירה" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:58 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Polygon" msgstr "כלי בחירה" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Polygonal Selection" msgstr "בחירה מצ&ולעת" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Polygonal Selection Tool" msgstr "בחירה מצ&ולעת" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:56 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Rectangle" msgstr "מלבן" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:113 #, kde-format msgid "Rectangular Selection" msgstr "בחירה מלבנית" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Rectangular Selection Tool" msgstr "בחירה מלבנית" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Similar Color Selection" msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:144 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Similar Color" msgstr "בחירת צבע רקע..." #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.h:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Similar Color Selection Tool" msgstr "הדבקת בחירה" #. i18n: context: Actions (Path Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectPath.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Path Selection Tool" msgstr "בחירה" #. i18n: context: Actions (Similar Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectSimilar.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Similar Selection Tool" msgstr "הדבקת בחירה" #: plugins/tools/svgtexttool/kis_font_family_combo_box.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Font Style" msgstr "&תמונה" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextChangeCommand.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change SvgTextTool" msgstr "שינוי רישיות" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Tool" msgstr "כלי מי&לוי" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Conversion failed" msgstr "בחירה &רציפה" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:398 #, fuzzy, kde-format msgid "Find Text" msgstr "הוספת טקסט" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:402 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:443 #, fuzzy, kde-format msgid "Find:" msgstr "חיפוש" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:438 #, kde-format msgid "Find and Replace all" msgstr "" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:445 #, fuzzy, kde-format msgid "Replace:" msgstr "&החלף:" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:908 #, kde-format msgid "You have modified the text. Discard changes?" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, richTab) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1000 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1006 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:24 #, fuzzy, kde-format msgid "Rich text" msgstr "הוספת טקסט" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1003 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1007 #, fuzzy, kde-format msgid "SVG Source" msgstr "מאפייני שכבה..." #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1158 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Color" msgstr "כלי מי&לוי" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1173 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick a Color" msgstr "הוסף תמונה חדשה..." #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1184 #, fuzzy, kde-format msgid "Line height" msgstr "גובה:" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1196 #, fuzzy, kde-format msgid "Letter Spacing" msgstr "ריווח:" #. i18n: context: Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "SVG Text Tool" msgstr "כלי מי&לוי" #. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:7 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:9 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Text Tool" msgstr "כלי מי&לוי" #. i18n: context: Action (svg_format_textcolor), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:18 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Text Color..." msgstr "מחליף צבעים" #. i18n: context: Action (svg_format_textcolor), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:23 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Text Color" msgstr "כלי מי&לוי" #. i18n: context: Action (svg_background_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:28 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Background Color..." msgstr "&צבע רקע" #. i18n: context: Action (svg_background_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Background" msgstr "רקע" #. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:38 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Font Size" msgstr "&תמונה" #. i18n: context: Action (svg_font), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:48 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Change character size, font, boldface, italics etc." msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_font), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Font..." msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (svg_insert_special_character), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:58 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert one or more symbols or characters not found on the keyboard" msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_insert_special_character), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Special Character..." msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:88 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Block" msgstr "הורד שכבה מטה" #. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:98 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Center" msgstr "זוויות:" #. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:108 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:113 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Decrease Font Size" msgstr "מברשות" #. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:118 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Increase Font Size" msgstr "&מברשת" #. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:128 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Subscript" msgstr "ציור קו על ידי עט" #. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:138 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Superscript" msgstr "&בוחר צבעים" #. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:148 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Underline" msgstr "אינ&דקס" #. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:158 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:163 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Strikethrough" msgstr "קו &חוצה:" #. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:168 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:173 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Bold" msgstr "מודגש:" #. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:178 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Italic" msgstr "נטוי:" #. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:188 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Normal" msgstr "&לבן" #. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:198 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:203 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Demi" msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:208 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:213 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Black" msgstr "ריק" #. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:218 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:223 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Light" msgstr "גובה:" #. i18n: context: Action (svg_line_height), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:228 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Line Height in em" msgstr "גובה:" #. i18n: context: Action (svg_line_height), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Line Height" msgstr "גובה:" #. i18n: context: Action (svg_settings), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:238 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Text Editor Settings" msgstr "אלפא" #. i18n: context: Action (svg_settings), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:243 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Settings..." msgstr "הגדרות" #. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:248 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pick a color from the screen" msgstr "התאם גודל התמונה לשכבה הנוכחית" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Create new texts with..." msgstr "יצירת מסמך ריק" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:159 #, kde-format msgid "Anchor text to the left." msgstr "" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:167 #, kde-format msgid "Anchor text to the middle." msgstr "" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:175 #, kde-format msgid "Anchor text to the right." msgstr "" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Text" msgstr "הוספת טקסט" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita - Edit Text" msgstr "הוספת טקסט" #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "&Insert" msgstr "הבא שכבה מעלה" #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "&Format" msgstr "תבנית תאריך" #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:45 #, fuzzy, kde-format msgid "&Weight" msgstr "גובה:" #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Font Settings" msgstr "הגדרות" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextToolFactory.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "SVG Text Tool" msgstr "כלי מי&לוי" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, svgTab) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "SVG source" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSvgTextEdit) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:44 #, kde-format msgid "SVG" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVertical) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Text Layout" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:21 #, fuzzy, kde-format msgid "Editor Mode" msgstr "הוסף תבנית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:27 #, kde-format msgid "Note: the Rich Text editor only supports a subset of SVG." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRichText) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Rich Te&xt Only" msgstr "הוספת טקסט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSvgSource) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "S&VG Source Only" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Keywords:" msgid "Keyword" msgstr "מילות מפתח:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Element" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Attribute" msgstr "מחיקת טקסט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorComment_2) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Comment" msgstr "הערה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:220 #, fuzzy, kde-format msgid "Editor text color" msgstr "עוד צבעי טקסט..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Editor background:" msgstr "רקע" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:256 #, fuzzy, kde-format msgid "Fonts" msgstr "מדינה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:262 #, kde-format msgid "" "

              Which writing system should the fonts chooser show the " "fonts of? No writing system selected will have all fonts shown.

              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgToolCrop) #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:126 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Crop" msgstr "כלי מי&לוי" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Crop Tool Actions" msgstr "הזז בחירה" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Crop Tool" msgstr "כלי מי&לוי" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolCenter) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:62 #, kde-format msgid "Resize keeping center fixed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_vertiPos) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intY) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:72 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Position" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_vertiPos) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "&Y:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_horizPos) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intX) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:85 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Position" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_horizPos) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:88 #, fuzzy, kde-format msgid "&X:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolGrow) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:148 #, kde-format msgid "Allow growing the image by dragging outside bounds of the image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockWidthButton) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:329 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock the width" msgstr "רוחב:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockHeightButton) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:342 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock the height" msgstr "גובה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockRatioButton) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock the aspect ratio" msgstr "תבניות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnCrop) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:409 #, fuzzy, kde-format msgid "&Crop" msgstr "כלי מי&לוי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:416 #, fuzzy, kde-format msgid "Applies to:" msgstr "רישיות" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:432 #, kde-format msgid "Thirds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:437 #, kde-format msgid "Fifths" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:442 #, kde-format msgid "Passport photo" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:455 #, fuzzy, kde-format msgid "Decoration:" msgstr "ניווט" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:49 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Dynamic Brush Stroke" msgstr "שכפל תמונה" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Fixed angle:" msgstr "מלבן" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Initial width:" msgstr "רוחב:" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:327 #, fuzzy, kde-format msgid "Width range:" msgstr "רוחב:" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.h:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Dynamic Brush Tool" msgstr "כלי &מברשת" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush.cpp:60 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Colorize Mask Key Stroke" msgstr "&צבע" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush.h:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Colorize Mask Editing Tool" msgstr "עירובים" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Edge detection: " msgstr "הזז בחירה" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Activate for images with vast solid areas. Set the value to the width of the " "thinnest lines on the image" msgstr "" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:89 #, kde-format msgid "Gap close hint: " msgstr "" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The mask will try to close non-closed contours if the gap is smaller than " "\"Gap close hint\" value" msgstr "" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Clean up: " msgstr "העמוד הבא" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The mask will try to remove parts of the key strokes that are placed outside " "the closed contours. 0% - no effect, 100% - max effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdates) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto updates" msgstr "חזרה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowKeyStrokes) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit key strokes" msgstr "מאפייני שכבה..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowOutput) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Show output" msgstr "לוחות צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLimitToDevice) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Limit to layer bounds" msgstr "הסר שכבה נוכחית" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Key Strokes" msgstr "מקושר" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:57 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Polygon" msgstr "כלי מ&צולע" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:53 #, kde-format msgid "Polygon Tool: Shift-mouseclick ends the polygon." msgstr "" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:54 #, kde-format msgid "Polyline Tool: Shift-mouseclick ends the polyline." msgstr "" #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a paint layer to use this tool" msgstr "מלבן" #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.cpp:175 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Smart Patch" msgstr "כלי &עט" #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.h:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Smart Patch Tool" msgstr "כלי מי&לוי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Fast) #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "low/fast" msgstr "תאריך" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Accurate) #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "high/slow" msgstr "הס&תר\\הצג שכבה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Fast_2) #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:94 #, kde-format msgid "Accuracy:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchRadiusLabel) #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Patch Radius:" msgstr "גל משולש" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_free_transform_strategy_gsl_helpers.cpp:339 #, kde-format msgid "" "Sorry, Krita was built without the support of GNU Scientific Library, so you " "cannot scale the selection with handles. Please compile Krita with GNU " "Scientific Library support, or use options widget for editing scale values " "manually." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, warpButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, warpButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:124 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:137 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Warp" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, liquifyButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:125 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:190 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:193 #, kde-format msgid "Liquify" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, cageButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cageButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:126 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:165 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:168 #, kde-format msgid "Cage" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, freeTransformButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:127 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:84 #, kde-format msgid "Free" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror Horizontal" msgstr "גל משולש" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror Vertical" msgstr "גל משולש" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:133 #, kde-format msgid "Rotate 90 degrees Clockwise" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:134 #, kde-format msgid "Rotate 90 degrees CounterClockwise" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:136 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform Tool Actions" msgstr "שינוי" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:774 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "Layer type cannot use the transform tool" msgstr "הסר שכבה" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:796 #, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "Selections are not used when editing transform masks " msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:838 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:871 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "Cannot transform empty layer " msgstr "כלי מ&חיקה" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:859 #, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "" "Invisible sublayers will also be transformed. Lock layers if you do not want " "them to be transformed " msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.h:334 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform a layer or a selection" msgstr "כלי מ&חיקה" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

              Select filtering mode:\n" "

              • Bilinear for areas with uniform color to avoid artifacts
              • Bicubic for smoother results
              • Lanczos3 for sharp " "results. May produce aerials.

              " msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Default (Affine)" msgstr "העבר שכבה נוכחית קדימה" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Strong (Rigid)" msgstr "מקושר" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Strongest (Similitude)" msgstr "&לבן" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size of the deformation brush" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Amount of the deformation you get" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "When in non-buildup mode, shows how fast the deformation limit is reached." msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:229 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Switch between Build Up and Wash mode of painting. Build Up mode adds " "deformations one on top of the other without any limits. Wash mode gradually " "deforms the piece to the selected deformation level." msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Space between two sequential applications of the deformation" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Size value according to current stylus pressure" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Amount value according to current stylus pressure" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reverse direction of the current deformation tool" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move: drag the image along the brush stroke" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:264 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale: grow/shrink image under cursor" msgstr "הזז בחירה" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:265 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate: twirl image under cursor" msgstr "שינוי שם התמונה" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Offset: shift the image to the right of the stroke direction" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undo: erase actions of other tools" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:616 #, kde-format msgid "Switch between editing and deforming cage" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lockUnlockPointsButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:670 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1602 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock Points" msgstr "אלפא" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:672 #, fuzzy, kde-format msgid "Unlock Points" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cageTransformDirections) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:759 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1640 #, kde-format msgid "Create 3 points on the canvas to begin" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/strokes/transform_stroke_strategy.cpp:64 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Transform" msgstr "שינוי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, freeTransformButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTransformType) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:87 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:220 #, fuzzy, kde-format msgid "Free Transform" msgstr "שינוי" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnTransformAroundPivotPoint) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:513 #, kde-format msgid "Transform around pivot point (Alt)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeMoveRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:533 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio Type of transformation" msgid "Position" msgstr "מיקום" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeRotationRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:546 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio Type of transformation" msgid "Rotate" msgstr "סובב &90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeScaleRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:556 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio Type of transformation" msgid "Scale" msgstr "גוו&ני אפור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeShearRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:566 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio Type of transformation" msgid "Shear" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooBigLabelWidget) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:603 #, fuzzy, kde-format msgid "off canvas" msgstr "&תבנית" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aXBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:707 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:723 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate around X-Axis" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateY) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aYBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:742 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:758 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate around Y-Axis" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aZBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateZ) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:771 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:790 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate around Z-Axis" msgstr "שינוי שם התמונה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:796 #, fuzzy, kde-format msgid "&z:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_width) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, scaleXBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:872 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:894 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Scale" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, scaleYBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_height) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:910 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:932 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Scale" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetX) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_shearX) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1027 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fax:" msgid "x:" msgstr "פקס:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetY) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_shearY) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1075 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1196 #, fuzzy, kde-format msgid "y:" msgstr "מקושר" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shearGroup) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1105 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear" msgstr "תמונה חדשה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_shearX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, shearXBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1152 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1215 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Shear" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, shearYBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_shearY) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1174 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1193 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Shear" msgstr "גל משולש" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipXButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1261 #, fuzzy, kde-format msgid "Flip selection horizontally" msgstr "בחירה אליפ&טית" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipYButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1283 #, fuzzy, kde-format msgid "Flip selection vertically" msgstr "בחירה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotateCCWButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1321 #, kde-format msgid "Rotate selection counter-clockwise 90 degrees" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotateCWButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1343 #, kde-format msgid "Rotate the selection clockwise 90 degrees" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flexibilityLabel) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1422 #, kde-format msgid "Fle&xibility:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warpTypeLabel) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1451 #, fuzzy, kde-format msgid "Anc&hor Strength:" msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1469 #, fuzzy, kde-format msgid "Anchor Points" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, defaultRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1504 #, fuzzy, kde-format msgid "Subdi&vide" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1561 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw" msgstr "מאתחל..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetPointsButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1595 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear Points" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cageAddEditRadio) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1647 #, fuzzy, kde-format msgid "Add/Ed&it Anchor Points" msgstr "אלפא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cageDeformRadio) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1663 #, fuzzy, kde-format msgid "Defor&m Layer" msgstr "&מזג את כל השכבות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, adjustGranularity) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1695 #, fuzzy, kde-format msgid "Adjust Granularity :" msgstr "מצב צבעים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, realGranularity) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1721 #, fuzzy, kde-format msgid "Real" msgstr "מימדים" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame, liquifyOptionsLayout) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1768 #, kde-format msgid "


              " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1928 #, fuzzy, kde-format msgid "Reverse:" msgstr "שנה גודל" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buidupModeComboBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2052 #, kde-format msgid "Build Up" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showDecorationsBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2157 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Decorations" msgstr "הזז בחירה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chkWorkRecursively) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2185 #, kde-format msgid "Work Recursively" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Bibliography" #~ msgstr "הוסף מעבר שורה" #, fuzzy #~ msgid "References" #~ msgstr "העדפות" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Transform Layer" #~ msgstr "כלי מ&חיקה" #, fuzzy #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "כחול" #, fuzzy #~ msgid "Save As:" #~ msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #, fuzzy #~ msgid "Posi&tion" #~ msgstr "מיקום" #, fuzzy #~ msgid "w&idth:" #~ msgstr "רוחב:" #, fuzzy #~ msgid "&height:" #~ msgstr "גובה:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Move to Canvas Center" #~ msgstr "הסר שכבה" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Select a " #~ msgstr "בחירה" #, fuzzy #~ msgid "&Normalize..." #~ msgstr "&תמונה" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Gradient..." #~ msgstr "עירובים" #~ msgid "Target:" #~ msgstr "יעד:" #, fuzzy #~ msgctxt "Linear gradient type" #~ msgid "Linear" #~ msgstr "פשתן" #~ msgctxt "Radial gradient type" #~ msgid "Radial" #~ msgstr "מוקדי" #~ msgctxt "Conical gradient type" #~ msgid "Conical" #~ msgstr "חרוטי" #, fuzzy #~ msgctxt "No gradient spread" #~ msgid "None" #~ msgstr "ללא" #, fuzzy #~ msgid "Overall opacity:" #~ msgstr "יישוב:" #, fuzzy #~ msgid "Color stop:" #~ msgstr "צבע:" #, fuzzy #~ msgid "&Add to Predefined Gradients" #~ msgstr "בחירה" #, fuzzy #~ msgid "Use Dither" #~ msgstr "שכבה" #, fuzzy #~ msgid "Use alpha" #~ msgstr "&בוחר צבעים" #, fuzzy #~ msgid "Weight" #~ msgstr "גובה:" #, fuzzy #~ msgid "Could not load image from clipboard." #~ msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #, fuzzy #~ msgid "Could not open %1 for writing." #~ msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ לשמירה" #, fuzzy #~ msgid "Could not write to %1." #~ msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #, fuzzy #~ msgid "Could not copy %1 to its final location %2" #~ msgstr "הזז בחירה" #, fuzzy #~ msgid "Could not open %1 for writing!" #~ msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ לשמירה" #, fuzzy #~| msgid "The file %1 does not exist." #~ msgid "The layer does not have an image associated with it." #~ msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #, fuzzy #~| msgid "The file %1 does not exist." #~ msgid "The filename is empty." #~ msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #, fuzzy #~ msgid "Internal Error" #~ msgstr "זוויות:" #, fuzzy #~| msgid "The file %1 does not exist." #~ msgid "The EXR file does not exist." #~ msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #, fuzzy #~| msgid "The file %1 does not exist." #~ msgid "The EXR is corrupted." #~ msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #, fuzzy #~ msgid "Krita could not create a new image." #~ msgstr "לא ניתן להוסיף שכבה לתמונה" #, fuzzy #~ msgid "Internal error." #~ msgstr "זוויות:" #, fuzzy #~| msgid "The file %1 does not exist." #~ msgid "The HEIF file is corrupted." #~ msgstr "הקובץ %1 לא קיים." #, fuzzy #~ msgid "Internal libheif API error." #~ msgstr "זוויות:" #, fuzzy #~ msgid "Application Language Changed" #~ msgstr "רישיות" #, fuzzy #~ msgid "Histogram Options" #~ msgstr "אפשרויות עירוב" #, fuzzy #~ msgid "&Channel:" #~ msgstr "ערוצים" #, fuzzy #~ msgid "&Linear" #~ msgstr "&שכבה" #, fuzzy #~ msgid "&Logarithmic" #~ msgstr "כלול אוטומטית" #, fuzzy #~ msgctxt "floating message in transformation tool" #~ msgid "Unable to transform the layer" #~ msgstr "כלי מ&חיקה" #, fuzzy #~ msgid "Shortcuts (*.shortcuts)" #~ msgstr "ייצוא מסמך בתור" #, fuzzy #~ msgid "&Quality:" #~ msgstr "אטימות:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Foo..." #~ msgstr "הדבקת טקסט" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "&Render Image Sequence Again" #~ msgstr "זוויות:" #, fuzzy #~ msgid "Video Export Error" #~ msgstr "שגיאה בייבוא MathML" #, fuzzy #~ msgid "Color Dodge - Logarithmic" #~ msgstr "צבעים" #, fuzzy #~ msgid "Color Burn - Logarithmic" #~ msgstr "כלול אוטומטית" #, fuzzy #~ msgid "Burn - Logarithmic" #~ msgstr "כלול אוטומטית" #, fuzzy #~ msgctxt "Checkbox after “Autosave:”" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "כחול" #, fuzzy #~ msgid "Set Granularity" #~ msgstr "Script" #, fuzzy #~ msgctxt "description of a file type" #~ msgid "Karbon Gradients" #~ msgstr "עירובים" #, fuzzy #~ msgid "Ima&ge Background Opacity:" #~ msgstr "&צבע רקע" #, fuzzy #~ msgid "Image Bac&kground Color:" #~ msgstr "&צבע רקע" #, fuzzy #~ msgid "Reset the image background color in the Image Properties dialog" #~ msgstr "&צבע רקע" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Text tool" #~ msgstr "כלי מי&לוי" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Invert Selection" #~ msgstr "הדבקת בחירה" #, fuzzy #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Brush Smoothing: Disabled" #~ msgstr "הגדרות" #, fuzzy #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Brush Smoothing: Basic" #~ msgstr "הגדרות" #, fuzzy #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Brush Smoothing: Weighted" #~ msgstr "עובי קו:" #, fuzzy #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Brush Smoothing: Stabilizer" #~ msgstr "כחול" #, fuzzy #~ msgid "Form" #~ msgstr "תבנית תאריך" #, fuzzy #~ msgid "Show Colorspace Selector" #~ msgstr "הדבקת בחירה" #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "אמצע:" #, fuzzy #~ msgid "Show Scrollbar" #~ msgstr "כלי &עט" #, fuzzy #~ msgctxt "Name for a colorgroup" #~ msgid "Name" #~ msgstr "שם:" #, fuzzy #~ msgid "Palette %1" #~ msgstr "לוחות צבעים" #, fuzzy #~ msgid "Add / Remove Colors..." #~ msgstr "עוד צבעים..." #, fuzzy #~ msgid "Open palette" #~ msgstr "ירקרק" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "&Export as PDF..." #~ msgstr "ייצוא השכבה" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Export as PDF" #~ msgstr "ייצוא השכבה" #, fuzzy #~ msgid "Show color blip" #~ msgstr "הדבקת בחירה" #, fuzzy #~ msgid "Fax mode:" #~ msgstr "מצב צבעים" #, fuzzy #~ msgid "Classic" #~ msgstr "אטימות" #, fuzzy #~ msgid "Show News about Krita" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~ msgid "Replace (Shortcut R)" #~ msgstr "הסר שכבה נוכחית" #, fuzzy #~ msgid "Add (Shortcut A)" #~ msgstr "אישור שמירה" #, fuzzy #~ msgid "Subtract (Shortcut S)" #~ msgstr "ייצוא מסמך בתור" #, fuzzy #~ msgid "Reset All Rings" #~ msgstr "בחירה" #, fuzzy #~ msgid "Reset Selected Ring" #~ msgstr "בחירה" #, fuzzy #~ msgid "Reset Light" #~ msgstr "גובה:" #, fuzzy #~ msgid "Reset Everything" #~ msgstr "בחירה" #, fuzzy #~ msgid "Pref." #~ msgstr "טקסט לפ&ני:" #, fuzzy #~ msgid "Hue Pieces:" #~ msgstr "גובה:" #, fuzzy #~ msgid "Light Pieces" #~ msgstr "גובה:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Select &Opaque" #~ msgstr "בחירה" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "&Select Opaque" #~ msgstr "בחירה" #, fuzzy #~ msgid "&Select Opaque" #~ msgstr "בחירה" #, fuzzy #~ msgctxt "the gradient will be drawn as an assymmetric cone" #~ msgid "Conical" #~ msgstr "ערוצים" #, fuzzy #~ msgid "Color Sliders" #~ msgstr "הדבקת בחירה" #, fuzzy #~ msgid "Macros" #~ msgstr "הוסף תבנית" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "כלי &עט" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Stop &recording macro" #~ msgstr "הזז בחירה" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Stop recording macro" #~ msgstr "הזז בחירה" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Play macro" #~ msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter: \"%1\"" #~ msgstr "&לבן" #, fuzzy #~ msgid "Path" #~ msgstr "ציור" #, fuzzy #~ msgctxt "description of a file type" #~ msgid "Krita Recorded Action" #~ msgstr "מיקום:" #, fuzzy #~ msgid "Paint color:" #~ msgstr "&צבע" #, fuzzy #~ msgid "Paint op:" #~ msgstr "ציור" #, fuzzy #~ msgid "Preset Collection" #~ msgstr "מיקום" #, fuzzy #~ msgctxt "recorded filter action" #~ msgid "Apply Filter" #~ msgstr "מאפייני שכבה..." #, fuzzy #~ msgid "No configuration option." #~ msgstr "זוויות:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to create an action." #~ msgstr "יצירת שכבה חדשה" #, fuzzy #~ msgid "No action is selected." #~ msgstr "הדבקת בחירה" #, fuzzy #~ msgid "No editor for current action." #~ msgstr "הסר שכבה נוכחית" #, fuzzy #~ msgid "Save macro" #~ msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #, fuzzy #~ msgid "Discard changes" #~ msgstr "הוסף ערוץ" #, fuzzy #~ msgid "Actions:" #~ msgstr "בחירה" #, fuzzy #~ msgid "Create a new action" #~ msgstr "יצירת שכבה חדשה" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate action" #~ msgstr "שכפל תמונה" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate the currently selected action" #~ msgstr "הסר שכבה נוכחית" #, fuzzy #~ msgid "Move an action up" #~ msgstr "הדבקת בחירה" #, fuzzy #~ msgid "Move an action down" #~ msgstr "הזז בחירה" #, fuzzy #~ msgid "Delete the current action" #~ msgstr "הסר שכבה נוכחית" #, fuzzy #~ msgid "Open Macro" #~ msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #, fuzzy #~ msgid "Save Macro" #~ msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #, fuzzy #~ msgid "Recording" #~ msgstr "מלבן" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Close" #~ msgstr "צבעים" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Lazy Brush Tool" #~ msgstr "כלי &מברשת" #, fuzzy #~| msgid "Author" #~ msgid "Add author" #~ msgstr "מחבר" #, fuzzy #~ msgid "Remove author" #~ msgstr "הזז בחירה" #, fuzzy #~ msgid "Open..." #~ msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #, fuzzy #~ msgid "Save..." #~ msgstr "שם" #, fuzzy #~ msgid "Delete all" #~ msgstr "בחירה" #~ msgid "Only print and exit" #~ msgstr "רק הדפס וצא" #, fuzzy #~ msgid "Only export to PDF and exit" #~ msgstr "רק הדפס וצא" #, fuzzy #~ msgid "Add reference image..." #~ msgstr "שינוי שם התמונה" #, fuzzy #~ msgid "Load set..." #~ msgstr "&מברשת" #, fuzzy #~ msgid "Save set..." #~ msgstr "שם" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Artistic Text Tool" #~ msgstr "כלי מי&לוי" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Anchor at End" #~ msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Convert to Path" #~ msgstr "העבר שכבה נוכחית אחורה" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Anchor at Start" #~ msgstr "הבא %1 נוכחי קדימה" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Dese&lect" #~ msgstr "בחירה" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Decrease Indent" #~ msgstr "אטימות:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Shrink To Fit" #~ msgstr "חדות:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Styles Debug" #~ msgstr "מקושר" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Increase Indent" #~ msgstr "אטימות:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Grow To Fit Width" #~ msgstr "רוחב:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Configure current section" #~ msgstr "הזז בחירה" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Change writing direction" #~ msgstr "&בוחר צבעים" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Change text direction" #~ msgstr "כפתור איפוס" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "לוחות צבעים" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Bullet list" #~ msgstr "&לבן" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert Index" #~ msgstr "הבא שכבה מעלה" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert new section" #~ msgstr "הדבקת בחירה" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Numbered list" #~ msgstr "שם:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Change attributes of styles" #~ msgstr "הוס&פת תמונה בתור שכבה..." #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Style Manager..." #~ msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Grow To Fit Height" #~ msgstr "גובה:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Font Family" #~ msgstr "עירובים" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Repaint" #~ msgstr "ציור" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Text Editing Tool" #~ msgstr "כלי מי&לוי" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Text editing" #~ msgstr "אלפא" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to Selection" #~ msgstr "הזז בחירה" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to All" #~ msgstr "כל&י התקרבות" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert N Keyframes Right" #~ msgstr "הבא שכבה מעלה" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert N Keyframes Left" #~ msgstr "הבא שכבה מעלה" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert N Columns Right" #~ msgstr "הוסף טור" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert N Columns Left" #~ msgstr "הוסף טור" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Insert hold frames" #~ msgstr "הבא שכבה מעלה" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Remove hold frames" #~ msgstr "הסר שכבה" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Insert hold columns" #~ msgstr "הוסף טור" #, fuzzy #~ msgctxt "@label:spinbox" #~ msgid "Enter number of columns" #~ msgstr "כפתור איפוס" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Remove hold columns" #~ msgstr "כפתור איפוס" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Color Balance.." #~ msgstr "מחליף צבעים" #, fuzzy #~ msgid "Convert To Path" #~ msgstr "המר ליוונית" #, fuzzy #~ msgid "Composite Mode" #~ msgstr "מיקום" #, fuzzy #~ msgid "Composite mode:" #~ msgstr "מיקום" #, fuzzy #~ msgid "GRAY/Alpha16 Histogram" #~ msgstr "אלפא" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Insert left" #~ msgstr "הבא שכבה מעלה" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Insert right" #~ msgstr "גובה:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Shape Manipulation Tool" #~ msgstr "בחירה מלבנית" #, fuzzy #~ msgid "Pager" #~ msgstr "העמוד הבא" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Copy Frame" #~ msgstr "ירוק" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Remove Frame" #~ msgstr "הסר שכבה" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert N Frame Right" #~ msgstr "גובה:" #, fuzzy #~ msgid "Sample radius:" #~ msgstr "&בוחר צבעים" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Sho&w Docker Titlebars" #~ msgstr "מקושר" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Show Docker Titlebars" #~ msgstr "מקושר" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Close Docker" #~ msgstr "יצירת מסמך" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Collapse Docker" #~ msgstr "יצירת מסמך" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/brick.gih" #~ msgid "GIMP Brush Pipe" #~ msgstr "מברשות" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/fairy-dust.gih" #~ msgid "GIMP Brush Pipe" #~ msgstr "מברשות" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/floor.gih" #~ msgid "A-4 Forest" #~ msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/graphite_grain.gih" #~ msgid "Graphite Grain" #~ msgstr "מימדים" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/grass_patch.gih" #~ msgid "Grass Patch" #~ msgstr "כלי &עט" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/hearts.gih" #~ msgid "Hearts" #~ msgstr "תמונה חדשה" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/noise.gih" #~ msgid "P_Graphite Black Grass" #~ msgstr "מימדים" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/paint_splats.gih" #~ msgid "Paint Splats" #~ msgstr "ציור" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/rock_light.gih" #~ msgid "Rock Light" #~ msgstr "מקושר" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/rock_pitted.gih" #~ msgid "Rock Pitted" #~ msgstr "אלפא" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/rock_scraped.gih" #~ msgid "rock_scraped" #~ msgstr "יישור לשמאל" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/scratches_rough.gih" #~ msgid "scratches_rough" #~ msgstr "&בוחר צבעים" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/water_still.gih" #~ msgid "Water Still" #~ msgstr "&תמונה" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/watercolor.gih" #~ msgid "Watercolor" #~ msgstr "&צבע" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/bokey_circle.gbr" #~ msgid "U Circle shape 5" #~ msgstr "יצירת תבנית" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/bristles_grouped.gbr" #~ msgid "A -2 Sparkle 3" #~ msgstr "ציור קו על ידי עט" #, fuzzy #~ msgid "Loading Patterns..." #~ msgstr "&תבנית" #, fuzzy #~ msgid "Loading SVG Symbol Collections..." #~ msgstr "טוען..." #, fuzzy #~ msgid "Uniform Scaling" #~ msgstr "טוען..." #, fuzzy #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "&בוחר צבעים" #, fuzzy #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "&בוחר צבעים" #, fuzzy #~ msgid "Svg Text Editor" #~ msgstr "מברשות" #, fuzzy #~ msgid "Test for the Svg Text Tool" #~ msgstr "שינוי רישיות" #, fuzzy #~ msgid "Browse" #~ msgstr "כחול" #, fuzzy #~ msgid "Home" #~ msgstr "מחיקת טקסט" #, fuzzy #~ msgid "Images" #~ msgstr "&תמונה" #, fuzzy #~ msgid "Prev" #~ msgstr "שינוי גודל תמונה" #, fuzzy #~ msgid "Fit" #~ msgstr "&לבן" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/bamboo_leaves_random.gih" #~ msgid "GIMP Brush Pipe" #~ msgstr "מברשות" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Paste Image" #~ msgstr "הדבקת טקסט" #, fuzzy #~ msgid "Diameter" #~ msgstr "לוחות צבעים" #, fuzzy #~ msgid "Mass" #~ msgstr "הוסף תבנית" #, fuzzy #~ msgid "Drag" #~ msgstr "חזרה:" #, fuzzy #~ msgid "Polygon" #~ msgstr "כלי מ&צולע" #, fuzzy #~ msgid "Wire" #~ msgstr "ספריות" #, fuzzy #~ msgctxt "PaintOp instant preview limitation" #~ msgid "Dyna Brush (not supported)" #~ msgstr "שכפל תמונה" #, fuzzy #~ msgid "Dynamics settings" #~ msgstr "שכפל תמונה" #, fuzzy #~ msgid "Fixed angle" #~ msgstr "מלבן" #, fuzzy #~ msgid "C&ircle" #~ msgstr "טוען..." #, fuzzy #~| msgid "Top" #~ msgid "Two" #~ msgstr "למעלה" #, fuzzy #~ msgid "Line spacing" #~ msgstr "ריווח:" #, fuzzy #~ msgid "Line count" #~ msgstr "השתמש בתבנית הנוכחית" #, fuzzy #~ msgid "Poly&gon" #~ msgstr "כלי מ&צולע" #, fuzzy #~ msgid "Paint connection" #~ msgstr "בחירה" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/sparkle.gbr" #~ msgid "Sparkle" #~ msgstr "ציור קו על ידי עט" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "References Tool" #~ msgstr "העדפות" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert Custom..." #~ msgstr "מברשות" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "תאריך" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert Link" #~ msgstr "הבא שכבה מעלה" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert Citation" #~ msgstr "ניווט" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "הבא שכבה מעלה" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "זוויות:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Configure the Table of Contents" #~ msgstr "&צבע" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "זוויות:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Add Bookmark" #~ msgstr "הוסף תמונה חדשה..." #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "&צבע רקע" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "References" #~ msgstr "העדפות" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_bamboo-leaves.gih" #~ msgid "A-4 Bamboo Leaves" #~ msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Flat_textured1.gih" #~ msgid "Flat_textured1" #~ msgstr "תבניות" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/LJF_Water_Brush_02.gih" #~ msgid "LJF Water Brush 2" #~ msgstr "&לבן" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Rect_textured1.gih" #~ msgid "Rect_textured1" #~ msgstr "תבניות" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Rect_textured2.gih" #~ msgid "Rect_textured2" #~ msgstr "תבניות" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Rect_textured3.gih" #~ msgid "Rect_textured3" #~ msgstr "תבניות" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_sparkle2.gbr" #~ msgid "A_Sparkle2" #~ msgstr "ציור קו על ידי עט" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_starfield2.gbr" #~ msgid "A_starfield2" #~ msgstr "כלי &עט" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/MZ_leaves.gbr" #~ msgid "MZ_leaves" #~ msgstr "שינוי קנה מידה של שכבה..." #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/oil_bristle.gbr" #~ msgid "oil_bristle" #~ msgstr "כחול" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/round_textured1.gbr" #~ msgid "round_textured1" #~ msgstr "תבניות" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/smear_paint.gbr" #~ msgid "smear_paint" #~ msgstr "ציור" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/spines.gbr" #~ msgid "spines" #~ msgstr "&שכבה" #, fuzzy #~ msgid "Annotation Shape" #~ msgstr "סובב &90" #, fuzzy #~ msgid "Short name%1" #~ msgstr "צוות התרגום KDE-IL" #, fuzzy #~ msgid "Insert Bibliography entry" #~ msgstr "הוסף מעבר שורה" #, fuzzy #~ msgid "Insert Bibliography Entry Details" #~ msgstr "הוסף מעבר שורה" #, fuzzy #~ msgid "Short Name:" #~ msgstr "שם הסימניה:" #, fuzzy #~ msgid "Article" #~ msgstr "צייר עם תבנית" #, fuzzy #~ msgid "Book" #~ msgstr "סימניה" #, fuzzy #~ msgid "Conference" #~ msgstr "העדפות" #, fuzzy #~ msgid "Incollection" #~ msgstr "השלמה" #, fuzzy #~ msgid "Inproceedings" #~ msgstr "מימדים" #, fuzzy #~ msgid "Masters thesis" #~ msgstr "הדבקת טקסט" #, fuzzy #~ msgid "Proceedings" #~ msgstr "מימדים" #, fuzzy #~ msgid "custom 1" #~ msgstr "מברשות" #, fuzzy #~ msgid "custom 2" #~ msgstr "מברשות" #, fuzzy #~ msgid "custom 3" #~ msgstr "מברשות" #, fuzzy #~ msgid "custom 4" #~ msgstr "מברשות" #, fuzzy #~ msgid "custom 5" #~ msgstr "מברשות" #, fuzzy #~ msgid "Year:" #~ msgstr "תמונה חדשה" #, fuzzy #~ msgid "Chapter:" #~ msgstr "&פרק" #, fuzzy #~ msgid "Editor:" #~ msgstr "עריכה" #, fuzzy #~ msgid "Page(s):" #~ msgstr "כלי ה&דבקה" #, fuzzy #~ msgid "Book title:" #~ msgstr "<ללא כותרת>" #, fuzzy #~ msgid "Edition:" #~ msgstr "הוסף שבר" #, fuzzy #~ msgid "Publication:" #~ msgstr "רישיות" #, fuzzy #~ msgid "Institution:" #~ msgstr "ניווט" #, fuzzy #~ msgid "Organisation:" #~ msgstr "עירוב:" #, fuzzy #~ msgid "University:" #~ msgstr "&בוחר צבעים" #, fuzzy #~ msgid "Month:" #~ msgstr "חודש" #, fuzzy #~ msgid "Number:" #~ msgstr "מיספור" #, fuzzy #~ msgid "Note:" #~ msgstr "הערה" #, fuzzy #~ msgid "Annotation:" #~ msgstr "סובב &90" #, fuzzy #~ msgid "User-defined 1:" #~ msgstr "אינ&דקס" #, fuzzy #~ msgid "User-defined 3:" #~ msgstr "אינ&דקס" #, fuzzy #~ msgid "User-defined 2:" #~ msgstr "אינ&דקס" #, fuzzy #~ msgid "User-defined 4:" #~ msgstr "אינ&דקס" #, fuzzy #~ msgid "User-defined 5:" #~ msgstr "אינ&דקס" #, fuzzy #~ msgid "From the document:" #~ msgstr "יצירת מסמך" #, fuzzy #~ msgid "Insert Bibliography" #~ msgstr "הוסף מעבר שורה" #, fuzzy #~ msgid "Bibliography title" #~ msgstr "הוסף מעבר שורה" #, fuzzy #~ msgid "Bibliography type:" #~ msgstr "הוסף מעבר שורה" #, fuzzy #~ msgid "In collection" #~ msgstr "השלמה" #, fuzzy #~ msgid "In proceedings" #~ msgstr "מימדים" #, fuzzy #~ msgid "custom1" #~ msgstr "מברשות" #, fuzzy #~ msgid "custom2" #~ msgstr "מברשות" #, fuzzy #~ msgid "custom3" #~ msgstr "מברשות" #, fuzzy #~ msgid "custom4" #~ msgstr "מברשות" #, fuzzy #~ msgid "custom5" #~ msgstr "מברשות" #, fuzzy #~ msgid "Available fields " #~ msgstr "לוחות צבעים" #, fuzzy #~ msgid "Add >>" #~ msgstr "הוסף שכבה" #, fuzzy #~ msgid "<, 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cuttlefish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-20 03:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 03:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 09:59-0400\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" -#: package/contents/ui/Preview.qml:134 +#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filename:" +msgid "File" +msgstr "שם קובץ:" + +#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:36 +#, kde-format +msgid "Export Montage with Color Scheme..." +msgstr "" + +#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:38 +#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:91 +#, kde-format +msgid "Active Color Scheme" +msgstr "" + +#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Breeze (Normal)" +msgstr "" + +#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:46 +#, kde-format +msgid "Breeze Dark" +msgstr "" + +#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:50 +#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:87 +#, kde-format +msgid "Breeze (Normal) and Breeze Dark" +msgstr "" + +#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:57 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:63 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:66 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: package/contents/ui/GlobalMenuBar.qml:72 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: package/contents/ui/Menu.qml:35 package/contents/ui/Preview.qml:263 +#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:67 #, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "שם:" +msgid "Copy icon name to clipboard" +msgstr "העתק את שם הסמל ללוח העתקה" + +#: package/contents/ui/Menu.qml:38 package/contents/ui/Preview.qml:267 +#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy icon name to clipboard" +msgid "Icon name copied to clipboard" +msgstr "העתק את שם הסמל ללוח העתקה" -#: package/contents/ui/Preview.qml:141 +#: package/contents/ui/Menu.qml:43 package/contents/ui/Preview.qml:257 +#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:62 #, kde-format -msgid "Filename:" +msgid "Open icon with external program" +msgstr "" + +#: package/contents/ui/Preview.qml:104 +#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filename:" +msgid "File name:" msgstr "שם קובץ:" -#: package/contents/ui/Preview.qml:149 +#: package/contents/ui/Preview.qml:109 +#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:113 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "קטגוריה:" -#: package/contents/ui/Preview.qml:156 +#: package/contents/ui/Preview.qml:114 +#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:118 #, kde-format msgid "Scalable:" msgstr "ניתן להרחבה:" -#: package/contents/ui/Preview.qml:159 +#: package/contents/ui/Preview.qml:115 +#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:119 #, kde-format msgid "yes" msgstr "כן" -#: package/contents/ui/Preview.qml:159 +#: package/contents/ui/Preview.qml:115 +#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:119 #, kde-format msgid "no" msgstr "לא" -#: package/contents/ui/Preview.qml:162 +#: package/contents/ui/Preview.qml:274 #, kde-format -msgid "Sizes:" -msgstr "גודל:" +msgid "Create screenshot of icon" +msgstr "" -#: package/contents/ui/Preview.qml:172 +#: package/contents/ui/Preview.qml:283 #, kde-format -msgid "Insert icon name" -msgstr "הכנס שם סמל:" +msgid "Screenshot with Breeze Colors" +msgstr "" -#: package/contents/ui/Preview.qml:172 +#: package/contents/ui/Preview.qml:289 #, kde-format -msgid "Copy icon name to clipboard" -msgstr "העתק את שם הסמל ללוח העתקה" +msgid "Screenshot with Breeze Dark Colors" +msgstr "" -#: package/contents/ui/Preview.qml:178 +#: package/contents/ui/Preview.qml:295 #, kde-format -msgid "Insert QtQuick code" -msgstr "הכנס קוד QtQuick" +msgid "Screenshot with Breeze (Normal) and Breeze Dark" +msgstr "" -#: package/contents/ui/Preview.qml:178 +#: package/contents/ui/Preview.qml:301 #, kde-format -msgid "Copy QtQuick code to clipboard" -msgstr "העתק קוד QtQuick ללוח העתקה" +msgid "Screenshot with Active Color Scheme" +msgstr "" -#: package/contents/ui/Preview.qml:195 +#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:76 #, kde-format -msgid "Update preview on hover" -msgstr "עדכן תצוגה מקדימה בריחוץ העכבר" +msgid "Create screenshot of icon with..." +msgstr "" -#: package/contents/ui/Tools.qml:122 +#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:78 #, kde-format -msgid "Inverted" -msgstr "נגטיב" +msgid "Breeze Colors" +msgstr "" -#: package/contents/ui/Tools.qml:128 +#: package/contents/ui/ResponsivePreview.qml:82 #, kde-format -msgid "Monochrome" -msgstr "צבעי אפור" +msgid "Breeze Dark Colors" +msgstr "" -#: src/main.cpp:46 +#: package/contents/ui/Tools.qml:122 +#, kde-format +msgid "Color scheme:" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:84 #, kde-format msgid "Start with category" msgstr "התחל עם קטגוריה" -#: src/main.cpp:46 +#: src/main.cpp:84 #, kde-format msgid "category" msgstr "קטגוריה" -#: src/main.cpp:50 +#: src/main.cpp:88 #, kde-format msgid "Start full-screen" msgstr "התחל במסך מלא" -#: src/main.cpp:54 +#: src/main.cpp:92 #, kde-format msgid "Run in icon-picker mode" msgstr "הרץ במצב בחירת סמל" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "שם:" + +#~ msgid "Sizes:" +#~ msgstr "גודל:" + +#~ msgid "Insert icon name" +#~ msgstr "הכנס שם סמל:" + +#~ msgid "Insert QtQuick code" +#~ msgstr "הכנס קוד QtQuick" + +#~ msgid "Copy QtQuick code to clipboard" +#~ msgstr "העתק קוד QtQuick ללוח העתקה" + +#~ msgid "Update preview on hover" +#~ msgstr "עדכן תצוגה מקדימה בריחוץ העכבר" + +#~ msgid "Inverted" +#~ msgstr "נגטיב" + +#~ msgid "Monochrome" +#~ msgstr "צבעי אפור" + #~ msgid "Cuttlefish Icon Browser" #~ msgstr "דפדפן סמלים Cuttlefish" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po (revision 1552040) @@ -1,369 +1,369 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_energyinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-18 03:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 03:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 11:23-0400\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "אלקנה ברדוגו" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ttv200@gmail.com" #: kcm.cpp:57 #, kde-format msgid "Energy Consumption Statistics" msgstr "סטטיסטיקת צריכת אנרגיה" #: kcm.cpp:59 #, kde-format msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #: package/contents/ui/main.qml:35 #, kde-format msgid "This module lets you see energy information and statistics." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:63 #, kde-format msgid "Battery" msgstr "סוללה" #: package/contents/ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "Rechargeable" msgstr "נטען" #: package/contents/ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "Charge state" msgstr "מצב טעינה" #: package/contents/ui/main.qml:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current" msgid "Current charge" msgstr "נוכחי" #: package/contents/ui/main.qml:67 package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Health" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Vendor" msgstr "ספק" #: package/contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Model" msgstr "דגם" #: package/contents/ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "Serial Number" msgstr "מספר סידורי" #: package/contents/ui/main.qml:75 #, kde-format msgid "Energy" msgstr "אנרגיה" #: package/contents/ui/main.qml:77 #, kde-format msgctxt "current power draw from the battery in W" msgid "Consumption" msgstr "צריכה" #: package/contents/ui/main.qml:77 #, kde-format msgctxt "Watt" msgid "W" msgstr "וואט" #: package/contents/ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Voltage" msgstr "וולט" #: package/contents/ui/main.qml:78 #, kde-format msgctxt "Volt" msgid "V" msgstr "V" #: package/contents/ui/main.qml:79 #, kde-format msgid "Remaining energy" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:79 package/contents/ui/main.qml:80 #: package/contents/ui/main.qml:81 #, kde-format msgctxt "Watt-hours" msgid "Wh" msgstr "Wh" #: package/contents/ui/main.qml:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Last full" msgid "Last full charge" msgstr "קיבולת מלאה אחרונה" #: package/contents/ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Original charge capacity" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:85 #, kde-format msgid "Environment" msgstr "סביבה" #: package/contents/ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Temperature" msgstr "טמפרטורה" #: package/contents/ui/main.qml:87 #, kde-format msgctxt "Degree Celsius" msgid "°C" msgstr "מעלות צלזיוס" #: package/contents/ui/main.qml:94 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "לא נטען" #: package/contents/ui/main.qml:95 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "נטען" #: package/contents/ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "לא מחובר לחשמל" #: package/contents/ui/main.qml:97 #, kde-format msgid "Fully charged" msgstr "טעון במלואו" #: package/contents/ui/main.qml:104 #, kde-format msgid "Last hour" msgstr "שעה אחרונה" #: package/contents/ui/main.qml:104 #, kde-format msgid "Last 2 hours" msgstr "שעתיים אחרונות" #: package/contents/ui/main.qml:104 #, kde-format msgid "Last 12 hours" msgstr "12 שעות אחרונות" #: package/contents/ui/main.qml:104 #, kde-format msgid "Last 24 hours" msgstr "24 שעות אחרונות" #: package/contents/ui/main.qml:104 #, kde-format msgid "Last 48 hours" msgstr "48 שעות אחרונות" #: package/contents/ui/main.qml:104 #, kde-format msgid "Last 7 days" msgstr "7 ימים אחרונים" #: package/contents/ui/main.qml:170 #, kde-format msgid "Internal battery" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:171 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Battery" msgid "UPS battery" msgstr "סוללה" #: package/contents/ui/main.qml:172 #, kde-format msgid "Monitor battery" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Battery" msgid "Mouse battery" msgstr "סוללה" #: package/contents/ui/main.qml:174 #, kde-format msgid "Keyboard battery" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Battery" msgid "PDA battery" msgstr "סוללה" #: package/contents/ui/main.qml:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Battery" msgid "Phone battery" msgstr "סוללה" #: package/contents/ui/main.qml:177 #, kde-format msgid "Unknown battery" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Charging" msgctxt "Battery charge percentage" msgid "%1% (Charging)" msgstr "נטען" #: package/contents/ui/main.qml:196 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is value, %2 is unit" #| msgid "%1 %2" msgctxt "Battery charge percentage" msgid "%1%" msgstr "%1 %2" #: package/contents/ui/main.qml:218 #, kde-format msgid "Charge Percentage" msgstr "אחוז טעינה" #: package/contents/ui/main.qml:228 #, kde-format msgid "Energy Consumption" msgstr "צריכת אנרגיה" #: package/contents/ui/main.qml:243 #, kde-format msgid "Timespan" msgstr "טווח זמן" #: package/contents/ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Timespan of data to display" msgstr "טווח זמן להצגת נתונים" #: package/contents/ui/main.qml:250 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "רענן" #: package/contents/ui/main.qml:292 #, kde-format msgctxt "Shorthand for Watts" msgid "W" msgstr "וואט" #: package/contents/ui/main.qml:292 #, kde-format msgctxt "literal percent sign" msgid "%" msgstr "%" -#: package/contents/ui/main.qml:309 +#: package/contents/ui/main.qml:312 #, kde-format msgid "This type of history is currently not available for this device." msgstr "סוג נתונים זה אינו זמין להתקן זה כרגע" -#: package/contents/ui/main.qml:325 +#: package/contents/ui/main.qml:328 #, kde-format msgid "Application Energy Consumption" msgstr "צריכת סוללה של יישומים" -#: package/contents/ui/main.qml:350 +#: package/contents/ui/main.qml:353 #, kde-format msgid "Path: %1" msgstr "נתיב: %1" -#: package/contents/ui/main.qml:353 +#: package/contents/ui/main.qml:356 #, kde-format msgid "PID: %1" msgstr "‏‏PID: %1" -#: package/contents/ui/main.qml:356 +#: package/contents/ui/main.qml:359 #, kde-format msgid "Wakeups per second: %1 (%2%)" msgstr "התעררויות לשניה: %1 (%2%)" -#: package/contents/ui/main.qml:358 +#: package/contents/ui/main.qml:361 #, kde-format msgid "Details: %1" msgstr "פרטים: %1" -#: package/contents/ui/main.qml:461 +#: package/contents/ui/main.qml:464 #, kde-format msgid "%1:" msgstr "%1:" -#: package/contents/ui/main.qml:472 +#: package/contents/ui/main.qml:475 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "כן" -#: package/contents/ui/main.qml:474 +#: package/contents/ui/main.qml:477 #, kde-format msgid "No" msgstr "לא" -#: package/contents/ui/main.qml:492 +#: package/contents/ui/main.qml:495 #, kde-format msgctxt "%1 is value, %2 is unit" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #~ msgid "Manufacturer" #~ msgstr "יצרן" #~ msgid "Full design" #~ msgstr "קיבולת מקורית" #~ msgid "System" #~ msgstr "מערכת" #~ msgid "Has power supply" #~ msgstr "אספקת חשמל קיימת:" #~ msgid "Capacity" #~ msgstr "קיבולת" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po (revision 1552040) @@ -1,326 +1,326 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_displayconfiguration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-18 03:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 03:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 11:34-0400\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Elkana Bardugo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ttv200@gmail.com" #: kcm.cpp:58 #, kde-format msgid "Display Configuration" msgstr "הגדרות תצוגה" #: kcm.cpp:60 #, kde-format msgid "Manage and configure monitors and displays" msgstr "" #: kcm.cpp:62 #, kde-format msgid "Copyright © 2019 Roman Gilg" msgstr "" #: kcm.cpp:63 #, kde-format msgid "Roman Gilg" msgstr "" #: kcm.cpp:64 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "מתחזק" #: output_model.cpp:79 #, kde-format msgid "%1 Hz" msgstr "%1 הרץ" -#: output_model.cpp:453 +#: output_model.cpp:496 #, kde-format msgid "None" msgstr "" -#: output_model.cpp:459 +#: output_model.cpp:502 #, kde-format msgid "Replicated by other output" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Are you sure you want to disable all outputs?" msgid "Are you sure you want to disable all outputs? " msgstr "אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את כל המסכים?" #: package/contents/ui/main.qml:51 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Disable All Outputs" msgid "Disable all outputs" msgstr "בטל את כל היציאות" #: package/contents/ui/main.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No kscreen backend found. Please check your kscreen installation." msgid "No KScreen backend found. Please check your KScreen installation." msgstr "לא נמצא kscreen מותקן. בדוק אם kscreen מותקן במערכת." #: package/contents/ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "Outputs could not be saved due to error." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:79 #, kde-format msgid "New global scale applied. " msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "A new output has been added. " msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:102 #, kde-format msgid "An output has been removed. " msgstr "" #: package/contents/ui/Output.qml:148 #, kde-format msgid "Replicas" msgstr "" #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:32 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "" #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:40 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "מאופשר" #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Primary display:" msgid "Primary" msgstr "תצוגה ראשית:" #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:54 #, kde-format msgid "Resolution:" msgstr "רזולוציה:" #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:65 #, kde-format msgid "Scale:" msgstr "גודל:" #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:80 package/contents/ui/Panel.qml:79 #, kde-format msgctxt "Scale factor (e.g. 1.0x, 1.5x, 2.0x)" msgid "%1x" msgstr "" #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:90 #, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "כיוון:" #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:107 #, kde-format msgid "Refresh rate:" msgstr "קצב רענון:" #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:115 #, kde-format msgid "Replica of:" msgstr "" #: package/contents/ui/Panel.qml:63 #, kde-format msgid "Global scale:" msgstr "" #: package/contents/ui/Panel.qml:90 #, kde-format msgid "Save displays' properties:" msgstr "" #: package/contents/ui/Panel.qml:96 #, kde-format msgid "For any display arrangement" msgstr "" #: package/contents/ui/Panel.qml:103 #, kde-format msgid "For only this specific display arrangement" msgstr "" #: package/contents/ui/RotationButton.qml:62 #, kde-format msgid "90° Clockwise" msgstr "90 מעלות בכיוון השעון" #: package/contents/ui/RotationButton.qml:66 #, kde-format msgid "Upside Down" msgstr "הפוך" #: package/contents/ui/RotationButton.qml:70 #, kde-format msgid "90° Counterclockwise" msgstr "90 מעלות נגד כיוון השעון" #: package/contents/ui/RotationButton.qml:75 #, kde-format msgid "No Rotation" msgstr "" #: package/contents/ui/Screen.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Identify outputs" msgid "Identify" msgstr "אחד מסכים" #: package/contents/ui/Screen.qml:73 #, kde-format msgid "Center View" msgstr "" #~ msgid "Configuration for displays" #~ msgstr "הגדרות לתצוגות" #, fuzzy #~| msgid "Advanced Settings" #~ msgid "Arrangement settings" #~ msgstr "הגדרות מתקדמות" #~ msgid "Tip: Hold Ctrl while dragging a display to disable snapping" #~ msgstr "עצה: החזק את CTRL בעת גרירת תצוגה כדי לבטל צילום" #~ msgid "Warning: There are no active outputs!" #~ msgstr "אזהרה: אין יציאות פעילות!" #~ msgid "Your system only supports up to %1 active screen" #~ msgid_plural "Your system only supports up to %1 active screens" #~ msgstr[0] "המערכת שלך תומכת רק במסך אחד פעיל" #~ msgstr[1] "המערכת שלך תומכת רק ב־%1 מסכים פעילים" #~ msgid "Unified Outputs" #~ msgstr "אחד מסכים" #~ msgid "Laptop Screen" #~ msgstr "מסך מחשב נייד" #~ msgid "(c), 2012-2013 Daniel Vrátil" #~ msgstr "(c), 2012-2013 Daniel Vrátil" #~ msgid "Daniel Vrátil" #~ msgstr "Daniel Vrátil" #~ msgid "&Disable All Outputs" #~ msgstr "&בטל את כל היציאות" #~ msgid "&Reconfigure" #~ msgstr "הגדר מחדש" #~ msgid "" #~ "Sorry, your configuration could not be applied.\n" #~ "\n" #~ "Common reasons are that the overall screen size is too big, or you " #~ "enabled more displays than supported by your GPU." #~ msgstr "" #~ "מצטערים, אי אפשר להחיל את ההגדרות.\n" #~ "\n" #~ "סיבה נפוצה לבעיה זו היא גודל מסך גדול מידי או אפשור יותר תצוגות מאשר " #~ "המעבד הגרפי תומך." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Unsupported Configuration" #~ msgstr "הגדרות שאינם נתמכות" #~ msgid "KCM Test App" #~ msgstr "יישום בדיקה KCM" #~ msgid "Unify Outputs" #~ msgstr "אחד תצוגות" #~ msgid "Scale Display" #~ msgstr "התאם קנה מידה" #~ msgid "Display:" #~ msgstr "תצוגה:" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "אוטומטי" #~ msgid "No available resolutions" #~ msgstr "רזולוציות לא זמינות" #~ msgid "Screen Scaling" #~ msgstr "התאמת קנה מידה" #~ msgid "Scaling changes will come into effect after restart" #~ msgstr "התאמת קנה מידה תחול לאחר הפעלה מחדש" #~ msgid "Tab 1" #~ msgstr "לשונית 1" #~ msgid "Group Box" #~ msgstr "קבוצה" #~ msgid "Radio button" #~ msgstr "כפתור בחירה" #~ msgid "Checkbox" #~ msgstr "תיבת סימון" #~ msgid "Button" #~ msgstr "לחצן" #~ msgid "Combobox" #~ msgstr "תיבת בחירה" #~ msgid "Tab 2" #~ msgstr "לשונית 2" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "רגיל" #~ msgid "No Primary Output" #~ msgstr "אין תצוגת ברירת מחדל" #~ msgid "Break Unified Outputs" #~ msgstr "שבור יציאות מאוחדות" #~ msgid "Active profile" #~ msgstr "פרופיל פעיל" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "דו־שיח" #~ msgid "TextLabel" #~ msgstr "תווית טקסט" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po (revision 1552040) @@ -1,73 +1,73 @@ # Elkana Bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-18 01:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 01:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:16-0400\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: kcm/kcm_kscreen.desktop:11 plasmoid/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Quick Display Configuration" msgctxt "Name" msgid "Display Configuration" msgstr "הגדרות מסך מהירות" -#: kcm/kcm_kscreen.desktop:50 kcm/package/metadata.desktop:41 +#: kcm/kcm_kscreen.desktop:48 kcm/package/metadata.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "Manage and configure monitors and displays" msgstr "נהל את הגדרות המסכים והתצוגות שלך" -#: kcm/kcm_kscreen.desktop:94 +#: kcm/kcm_kscreen.desktop:92 #, fuzzy #| msgctxt "X-KDE-Keywords" #| msgid "display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs,screen,refresh" msgstr "" "display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs,תצוגה,מוניטור," "רצולוציה,כיוון" #: kcm/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Displays" msgstr "תצוגות" #: kded/kscreen.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "KScreen 2" msgstr "KScreen 2" #: kded/kscreen.desktop.cmake:46 msgctxt "Comment" msgid "Screen management" msgstr "ניהול מסכים" #: plasma/plasma-applet-kscreen.desktop.cmake:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Quick Display Configuration" msgctxt "Name" msgid "Quick Display Configuration" msgstr "הגדרות מסך מהירות" #: plasma/plasma-applet-kscreen.desktop.cmake:40 msgctxt "Comment" msgid "Quick configuration of a new display" msgstr "הגדרה מהירה של תצוגה חדשה" #: plasmoid/package/metadata.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "Quickly switch between screen layouts and presentation mode" msgstr "" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/ksysguard._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/ksysguard._desktop_.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/ksysguard._desktop_.po (revision 1552040) @@ -1,80 +1,80 @@ # translation of desktop_kdebase.po to hebrew # Translation of desktop_kdebase.po to Hebrew # translation of desktop_kdebase.po to # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Dror Levin , 2003. # Shlomi Loubaton , 2003. # Diego Iastrubni , 2004, 2005. # Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # דיאגו יסטרובני , 2005, 2012, 2013. # tahmar1900 , 2006, 2008. # Meni Livne , 2007. # Ofer , 2009. # Netanel_H , 2009. # elkana bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 01:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:51-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-02 22:04+0000\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: example/ksysguard.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "System Monitor" msgstr "מוניטור המערכת" #: example/ksysguard.notifyrc:70 msgctxt "Name" msgid "Pattern Matched" msgstr "תבנית מתאימה" -#: example/ksysguard.notifyrc:150 +#: example/ksysguard.notifyrc:149 msgctxt "Comment" msgid "Search pattern matched" msgstr "תבנית החיפוש נמצאה" -#: example/ksysguard.notifyrc:234 +#: example/ksysguard.notifyrc:232 msgctxt "Name" msgid "Sensor Alarm" msgstr "הזעקת חיישן" -#: example/ksysguard.notifyrc:314 +#: example/ksysguard.notifyrc:311 msgctxt "Comment" msgid "Sensor exceeded critical limit" msgstr "החיישן עבר את הגבול הקריטי" #: gui/org.kde.ksysguard.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KSysGuard" msgstr "KSysGuard" #: gui/org.kde.ksysguard.desktop:77 msgctxt "GenericName" msgid "System Monitor" msgstr "מוניטור המערכת" #: gui/org.kde.ksysguard.desktop:169 msgctxt "Comment" msgid "Monitor running processes and system performance" msgstr "מנטר תהליכים פיעילים וביצועי מערכת" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1552040) @@ -1,830 +1,830 @@ # translation of desktop_kdebase.po to hebrew # Translation of desktop_kdebase.po to Hebrew # translation of desktop_kdebase.po to # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Dror Levin , 2003. # Shlomi Loubaton , 2003. # Diego Iastrubni , 2004, 2005. # Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # דיאגו יסטרובני , 2005, 2012, 2013. # tahmar1900 , 2006, 2008. # Meni Livne , 2007. # Ofer , 2009. # Netanel_H , 2009. # elkana bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-18 01:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 01:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:18-0400\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-02 22:04+0000\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: effects/blur/blur_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Blur" msgstr "טשטוש" #: effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Cover Switch" msgstr "מחליף כיסויים" #: effects/cube/cube_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube" msgstr "שולחן עבודה בקובייה" #: effects/cubeslide/cubeslide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube Animation" msgstr "הנפשת שולחן עבודה בקובייה" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Grid" msgstr "רשת שולחנות עבודה" #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dialog Parent" msgstr "חלון־האב של תיבת דו־שיח" #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" msgstr "מחשיך את חלון האב של תיבת הדו־שיח הפעילה" #: effects/diminactive/diminactive_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Dim Inactive" msgstr "עמעום חלונות לא פעילים" #: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" msgstr "" #: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:64 msgctxt "Name" msgid "Dim Screen for Administrator Mode" msgstr "" #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "eye On Screen" msgstr "עין על המסך" #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "" "Suck windows into desktop to show the latter. This might remind you of " "something." msgstr "שואב חלונות לשולחן עבודה כדי להראות את האחרון, זה אולי יזכיר לך משהו" #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade Desktop" msgstr "חשיפה והיעלמות בין שולחנות עבודה" #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:69 msgctxt "Comment" msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" msgstr "חשיפה והיעלמות בין שולחנות עבודה וירטואליים במעבר ביניהם" #: effects/fade/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade" msgstr "חשיפה והיעלמות" #: effects/fade/package/metadata.desktop:81 msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgstr "חשיפה והיעלמות חלקה של חלונות בעת הצגתם או הסתרתם" #: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Morphing popups" msgctxt "Name" msgid "Fading Popups" msgstr "החלקת חלונות קופצים" #: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:30 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgctxt "Comment" msgid "Make popups smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgstr "חשיפה והיעלמות חלקה של חלונות בעת הצגתם או הסתרתם" #: effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Flip Switch" msgstr "מחליף ערמה" #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desaturate Unresponsive Applications" msgstr "מחשיך יישומים שאינם מגיבים" #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Desaturate windows of unresponsive (frozen) applications" msgstr "מחשיך חלונות של יישומים שאינם מגיבים (תקועים)" #: effects/glide/glide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Glide" msgstr "גלישה" #: effects/invert/invert_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Invert" msgstr "היפוך צבעים" #: effects/kwineffect.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Effect" msgstr "אפקט של KWin" #: effects/login/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Login" msgstr "כניסה" #: effects/login/package/metadata.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" msgstr "עמעום המסך בהדרגה בעת הכניסה למערכת" #: effects/logout/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "logout" msgctxt "Name" msgid "Logout" msgstr "התנתקות" #: effects/logout/package/metadata.desktop:32 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the logout screen" msgstr "עמעום המסך בהדרגה בעת הכניסה למערכת" #: effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Looking Glass" msgstr "משקף" #: effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magic Lamp" msgstr "מנורת קסמים" #: effects/magnifier/magnifier_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magnifier" msgstr "זכוכית מגדלת" #: effects/maximize/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize" msgstr "שינוי גודל החלון בצורה חלקה" #: effects/maximize/package/metadata.desktop:49 msgctxt "Name" msgid "Maximize" msgstr "שינוי גודל חלק" #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "" "Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry" msgstr "משנה את גודל החלונית הקופצת בצורה חלקה (שעוברים בין חלוניות)" #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:39 msgctxt "Name" msgid "Morphing popups" msgstr "החלקת חלונות קופצים" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Click Animation" msgstr "הנפשה של לחיצה עם העכבר" #: effects/mousemark/mousemark_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Mark" msgstr "סימון בעזרת העכבר" #: effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Present Windows" msgstr "הצגת חלונות" #: effects/resize/resize_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Resize Window" msgstr "שינוי גודל חלון" #: effects/scale/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Scale In" msgctxt "Name" msgid "Scale" msgstr "התקרבות" #: effects/scale/package/metadata.desktop:32 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly scale in and out when they are shown or hidden" msgstr "חשיפה והיעלמות חלקה של חלונות בעת הצגתם או הסתרתם" #: effects/showfps/showfps_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Show FPS" msgstr "הצג מספר תמונות לשנייה" #: effects/showpaint/showpaint_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Show FPS" msgctxt "Name" msgid "Show Paint" msgstr "הצג מספר תמונות לשנייה" #: effects/slide/slide_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Glide" msgctxt "Name" msgid "Slide" msgstr "גלישה" #: effects/squash/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Squash windows when they are minimized" msgstr "" #: effects/squash/package/metadata.desktop:29 msgctxt "Name" msgid "Squash" msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Thumbnail Aside" msgstr "תמונות ממוזערות בצד" #: effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Track Mouse" msgstr "מעקב אחרי העכבר" #: effects/translucency/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Translucency" msgstr "שקיפות חלקית" #: effects/translucency/package/metadata.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Make windows translucent under different conditions" msgstr "הפיכת חלונות לשקופים חלקית תחת תנאים שונים" #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Window Aperture" msgstr "כללי חלון" #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:43 #, fuzzy msgctxt "Comment" msgid "Move window into the corners while showing desktop" msgstr "החלקת החלונות על פני המסך במעבר בין שולחנות עבודה וירטואליים" #: effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "WindowGeometry" msgstr "גדלי חלונות" #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Wobbly Windows" msgstr "חלונות מתנדנדים" #: effects/zoom/zoom_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Zoom" msgstr "מגדיל" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Compositor" msgstr "" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Compositor Settings for Desktop Effects" msgstr "" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:103 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender," "video settings,graphical effects,desktop effects,animation speed" msgstr "" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:16 #: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:18 #: kcmkwin/kwindecoration/window-decorations.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Decorations" msgstr "מסגרת חלון" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:77 #: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Configure window titlebars and borders" msgstr "" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:104 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," "kwm,decoration" msgstr "" #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:15 #: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Virtual Desktops" msgstr "שולחנות עבודה וירטואליים" #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:77 #: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:64 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Navigation, Number and Layout of Virtual Desktops" msgctxt "Comment" msgid "Configure navigation, number and layout of virtual desktops" msgstr "ניווט, פריסה ומספר שולחנות עבודה וירטואלים" #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:100 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget," "pager applet,pager settings" msgstr "" #: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:17 #: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desktop Effects" msgstr "הנפשות שולחן עבודה" #: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Configure compositor settings for desktop effects" msgstr "" -#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:72 +#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:73 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop " "effects,animations,various animations,window management effects,window " "switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations," "drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect," "magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur " "effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect," "highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect," "minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect," "sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect," "translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly " "windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive " "effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect," "show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube " "animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows " "effect,resize window effect,background contrast effect" msgstr "" #: kcmkwin/kwineffects/kwineffect.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Effects" msgstr "אפקטי מנהל חלונות" #: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Desktop Effects" msgstr "הנפשות שולחן עבודה" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Decorations" msgctxt "Name" msgid "Window Actions" msgstr "מסגרת חלון" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:25 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Active Screen Corners and Edges" msgctxt "Comment" msgid "Configure mouse actions for windows and titlebars" msgstr "פינות וקצוות של המסך" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:37 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," "resize" msgstr "" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Behavior" msgctxt "Name" msgid "Advanced Window Behavior" msgstr "התנהגות חלונות" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:24 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Advanced Window Management Features" msgctxt "Comment" msgid "Configure advanced window management options" msgstr "תכונות ניהול חלונות מתקדמים" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:37 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "unshade,unshading,shade,shading,border,hover,active borders,tiling,tabs," "tabbing,window,window tabbing,window grouping,window tiling,placement,window " "placement,placement of windows,window advanced behavior" msgstr "" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Behavior" msgctxt "Name" msgid "Window Focus Behavior" msgstr "התנהגות חלונות" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Configure window activation policy" msgstr "" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:36 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "focus,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus " "follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus " "behavior,window screen behavior" msgstr "" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Window Moving" msgctxt "Name" msgid "Window Movement" msgstr "מסגרת חלון" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:25 msgctxt "Comment" msgid "Configure window movement options" msgstr "" -#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:37 +#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:38 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" msgstr "" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Window Behavior" msgstr "התנהגות חלונות" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Window Actions and Behavior" msgctxt "Comment" msgid "Configure window actions and behavior" msgstr "התנהגויות ופעולות של חלונות" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:115 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise," "windows,frame,titlebar,doubleclick" msgstr "" #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Window Rules" msgstr "כללי חלון" #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:76 msgctxt "Comment" msgid "Individual Window Behavior" msgstr "התנהגות חלונות ספציפים" #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:121 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," "rules" msgstr "" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Screen Edges" msgstr "קצוות מסך" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:82 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Active Screen Corners and Edges" msgctxt "Comment" msgid "Configure active screen corners and edges" msgstr "פינות וקצוות של המסך" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:106 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin " "screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side " "of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners" msgstr "" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Touch Screen" msgstr "מסך מגע" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:51 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Touch screen swipe gestures" msgctxt "Comment" msgid "Configure touch screen swipe gestures" msgstr "מחוות החלקה של מסכי מגע" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:75 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges," "screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen" msgstr "" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin script" msgstr "תוספים של KWin" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:63 msgctxt "Name" msgid "KWin Scripts" msgstr "תוספים של KWin" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:113 msgctxt "Comment" msgid "Manage KWin scripts" msgstr "נהל תוספים של KWin" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.knsrc:2 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Window Manager Scripts" msgstr "מנהל החלונות KWin" #: kcmkwin/kwintabbox/kwinswitcher.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Switching Layouts" msgstr "מחליף פריסות של מנהל החלונות" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Task Switcher" msgstr "מחליף חלונות" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Navigation Through Windows" msgstr "ניווט בין חלונות" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:116 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," "alt-tab,alt+tab,alt tab" msgstr "" #: kwin.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Manager" msgstr "מנהל החלונות KWin" #: kwin.notifyrc:67 msgctxt "Name" msgid "Compositing has been suspended" msgstr "השזירה הושהתה" #: kwin.notifyrc:131 msgctxt "Comment" msgid "Another application has requested to suspend compositing." msgstr "יישום אחר ביקש להשהות את השזירה." #: kwin.notifyrc:195 msgctxt "Name" msgid "Graphics Reset" msgstr "איפוס גרפיקה" #: kwin.notifyrc:240 msgctxt "Comment" msgid "A graphics reset event occurred" msgstr "הגרפיקה אופסה" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.knsrc:2 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Aurorae Window Decorations" msgstr "מסגרת חלון" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/kwindecoration.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Decoration" msgstr "מסגרת החלונות" #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plastik" msgstr "פלסטיק" #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "The classic theme known from KDE 3" msgstr "הערכה הקלאסית של KDE 3" #: plugins/kpackage/aurorae/kwin-packagestructure-aurorae.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Aurorae" msgstr "" #: plugins/kpackage/decoration/kwin-packagestructure-decoration.desktop:2 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "KWin Decoration" msgstr "מסגרת חלון" #: plugins/kpackage/effect/kwin-packagestructure-effect.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "KWin Effect" msgctxt "Name" msgid "KWin Effect" msgstr "אפקט של KWin" #: plugins/kpackage/scripts/kwin-packagestructure-scripts.desktop:2 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "KWin Script" msgstr "תוספים של KWin" #: plugins/kpackage/windowswitcher/kwin-packagestructure-windowswitcher.desktop:2 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "KWin Window Switcher" msgstr "מנהל החלונות KWin" #: scripting/kwinscript.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Script" msgstr "תוספים של KWin" #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desktop Change OSD" msgstr "תצוגה על המסך של החלפת מסך" #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "An on screen display indicating the desktop change" msgstr "תצוגת על המסך המודיעה על החלפת שולחן העבודה" #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MinimizeAll" msgstr "מזער הכל" #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:43 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "" #| "Adds a shortcut to minimize all windows or unminimize all such way " #| "minimized windows" msgctxt "Comment" msgid "Adds a shortcut to minimize and restore all windows" msgstr "מוסיף קיצור דרך למיעור כל החלונות או הגדלת כל החלונות אם הם ממוזערים" #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar" msgstr "" #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "" "Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window " "switchers (e.g. Alt+Tab)" msgstr "" "מסתיר את כל החלונות המסומנים לדילוג על שורת המשימות לא להיות גם במחליף " "חלונות (כגון Alt+Tab)" #: scripts/videowall/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Video Wall" msgstr "חלון וידאו" #: scripts/videowall/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "" "Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video " "Wall" msgstr "מפעיל נגן וידאו במסך מלא על כל המסכים המחוברים ליצירה של קיר וידאו" #: tabbox/kwindesktopswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Desktop Switcher Layout" msgstr "פריסת מחליף שולחנות עבודה של KWin" #: tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Switcher Layout" msgstr "פריסת מחליף חלונות של KWin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "פעולות" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mouse Actions on Windows" #~ msgstr "הגדרות פעולות עכבר" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "הגדרות מתקדמות" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Focus" #~ msgstr "התמקדות" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Active Window Policy" #~ msgstr "מדיניות חלון פעיל" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "הזזה" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window" #~ msgstr "אכוף עיצוב מסגרת חלון לחלונות GTK" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Look and Feel of Window Titles" #~ msgstr "הגדרת המראה והתחושה של מסגרות החלונות" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Animate the appearing of windows" #~ msgstr "הנפשת ההופעה של חלונות" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/kwin.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/kwin.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/kwin.po (revision 1552040) @@ -1,2062 +1,2062 @@ # translation of kwin.po to # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Diego Iastrubni , 2004. # Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2008, 2009, 2012. # tahmar1900 , 2008. # elkana bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-17 03:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 03:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-22 05:42-0400\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-l10n-he@kde.org" #: abstract_client.cpp:1939 #, kde-format msgctxt "Application is not responding, appended to window title" msgid "(Not Responding)" msgstr "(לא מגיב)" #: abstract_wayland_output.cpp:247 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "The input device of the event is not known" #| msgid "Unknown" msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #: composite.cpp:930 #, kde-format msgid "" "Desktop effects have been suspended by another application.
              You can " "resume using the '%1' shortcut." msgstr "" "השזירה נכנסה למצב המתנה ע\"י יישום אחר.
              באפשרותך להוציאה ממצב זה ע\"י " "שימוש בקיצור הדרך '%1'." #: debug_console.cpp:74 #, kde-format msgid "Timestamp" msgstr "חתימת זמן" #: debug_console.cpp:79 #, kde-format msgid "Timestamp (µsec)" msgstr "חתימת זמן (מילישניות)" #: debug_console.cpp:86 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Left" msgstr "שמאל" #: debug_console.cpp:88 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Right" msgstr "ימין" #: debug_console.cpp:90 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Middle" msgstr "אמצע" #: debug_console.cpp:92 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Back" msgstr "אחורה" #: debug_console.cpp:94 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Forward" msgstr "קדימה" #: debug_console.cpp:96 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Task" msgstr "משימה" #: debug_console.cpp:98 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 4" msgstr "כפתור נוסף 4" #: debug_console.cpp:100 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 5" msgstr "כפתור נוסף 5" #: debug_console.cpp:102 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 6" msgstr "כפתור נוסף 6" #: debug_console.cpp:104 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 7" msgstr "כפתור נוסף 7" #: debug_console.cpp:106 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 8" msgstr "כפתור נוסף 7" #: debug_console.cpp:108 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 9" msgstr "כפתור נוסף 9" #: debug_console.cpp:110 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 10" msgstr "כפתור נוסף 10" #: debug_console.cpp:112 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 11" msgstr "כפתור נוסף 11" #: debug_console.cpp:114 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 12" msgstr "כפתור נוסף 12" #: debug_console.cpp:116 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 13" msgstr "כפתור נוסף 13" #: debug_console.cpp:118 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 14" msgstr "כפתור נוסף 14" #: debug_console.cpp:120 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 15" msgstr "כפתור נוסף 15" #: debug_console.cpp:122 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 16" msgstr "כפתור נוסף 16" #: debug_console.cpp:124 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 17" msgstr "כפתור נוסף 17" #: debug_console.cpp:126 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 18" msgstr "כפתור נוסף 18" #: debug_console.cpp:128 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 19" msgstr "כפתור נוסף 19" #: debug_console.cpp:130 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 20" msgstr "כפתור נוסף 20" #: debug_console.cpp:132 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 21" msgstr "כפתור נוסף 21" #: debug_console.cpp:134 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 22" msgstr "כפתור נוסף 22" #: debug_console.cpp:136 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 23" msgstr "כפתור נוסף 23" #: debug_console.cpp:138 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 24" msgstr "כפתור נוסף 24" #: debug_console.cpp:147 debug_console.cpp:149 #, kde-format msgid "Input Device" msgstr "התקני קלט" #: debug_console.cpp:147 #, kde-format msgctxt "The input device of the event is not known" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: debug_console.cpp:184 #, kde-format msgctxt "A mouse pointer motion event" msgid "Pointer Motion" msgstr "תנועת הסמן" #: debug_console.cpp:191 #, kde-format msgctxt "The relative mouse movement" msgid "Delta" msgstr "" #: debug_console.cpp:195 #, kde-format msgctxt "The relative mouse movement" msgid "Delta (not accelerated)" msgstr "" #: debug_console.cpp:198 #, kde-format msgctxt "The global mouse pointer position" msgid "Global Position" msgstr "מיקום גלובלי" #: debug_console.cpp:202 #, kde-format msgctxt "A mouse pointer button press event" msgid "Pointer Button Press" msgstr "" #: debug_console.cpp:205 debug_console.cpp:213 #, kde-format msgctxt "A button in a mouse press/release event" msgid "Button" msgstr "כפתור" #: debug_console.cpp:206 debug_console.cpp:214 #, kde-format msgctxt "A button in a mouse press/release event" msgid "Native Button code" msgstr "" #: debug_console.cpp:207 debug_console.cpp:215 #, kde-format msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event" msgid "Pressed Buttons" msgstr "" #: debug_console.cpp:210 #, kde-format msgctxt "A mouse pointer button release event" msgid "Pointer Button Release" msgstr "" #: debug_console.cpp:230 #, kde-format msgctxt "A mouse pointer axis (wheel) event" msgid "Pointer Axis" msgstr "" #: debug_console.cpp:234 #, kde-format msgctxt "The orientation of a pointer axis event" msgid "Orientation" msgstr "כיוון" #: debug_console.cpp:235 #, kde-format msgctxt "An orientation of a pointer axis event" msgid "Horizontal" msgstr "אופקי" #: debug_console.cpp:236 #, kde-format msgctxt "An orientation of a pointer axis event" msgid "Vertical" msgstr "אנכי" #: debug_console.cpp:237 #, kde-format msgctxt "The angle delta of a pointer axis event" msgid "Delta" msgstr "" #: debug_console.cpp:252 #, kde-format msgctxt "A key press event" msgid "Key Press" msgstr "לחיצה על מקש" #: debug_console.cpp:255 #, kde-format msgctxt "A key release event" msgid "Key Release" msgstr "שחרור מקש" #: debug_console.cpp:264 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: debug_console.cpp:268 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: debug_console.cpp:272 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: debug_console.cpp:276 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Meta" msgstr "Meta (כפתור חלון)" #: debug_console.cpp:280 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Keypad" msgstr "לוח מקשים" #: debug_console.cpp:284 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Group-switch" msgstr "מחליף קבוצות" #: debug_console.cpp:290 #, kde-format msgctxt "Whether the event is an automatic key repeat" msgid "Repeat" msgstr "חזרה" #: debug_console.cpp:291 #, kde-format msgctxt "The code as read from the input device" msgid "Scan code" msgstr "סרוק קוד" #: debug_console.cpp:292 #, kde-format msgctxt "The translated code to an Xkb symbol" msgid "Xkb symbol" msgstr "" #: debug_console.cpp:293 #, kde-format msgctxt "The translated code interpreted as text" msgid "Utf8" msgstr "UTF8" #: debug_console.cpp:294 #, kde-format msgctxt "The currently active modifiers" msgid "Modifiers" msgstr "" #: debug_console.cpp:306 #, kde-format msgctxt "A touch down event" msgid "Touch down" msgstr "בעת הנגיעה" #: debug_console.cpp:308 debug_console.cpp:323 debug_console.cpp:338 #, kde-format msgctxt "The id of the touch point in the touch event" msgid "Point identifier" msgstr "" #: debug_console.cpp:309 debug_console.cpp:324 #, kde-format msgctxt "The global position of the touch point" msgid "Global position" msgstr "מיקום גלובלי" #: debug_console.cpp:321 #, kde-format msgctxt "A touch motion event" msgid "Touch Motion" msgstr "נגיעה זזה" #: debug_console.cpp:336 #, kde-format msgctxt "A touch up event" msgid "Touch Up" msgstr "נגיעה מפסיקה" #: debug_console.cpp:349 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture is started" msgid "Pinch start" msgstr "" #: debug_console.cpp:351 #, kde-format msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" msgid "Finger count" msgstr "" #: debug_console.cpp:362 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture is updated" msgid "Pinch update" msgstr "" #: debug_console.cpp:364 #, kde-format msgctxt "Current scale in pinch gesture" msgid "Scale" msgstr "" #: debug_console.cpp:365 #, kde-format msgctxt "Current angle in pinch gesture" msgid "Angle delta" msgstr "" #: debug_console.cpp:366 #, kde-format msgctxt "Current delta in pinch gesture" msgid "Delta x" msgstr "" #: debug_console.cpp:367 #, kde-format msgctxt "Current delta in pinch gesture" msgid "Delta y" msgstr "" #: debug_console.cpp:378 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture ended" msgid "Pinch end" msgstr "" #: debug_console.cpp:390 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture got cancelled" msgid "Pinch cancelled" msgstr "" #: debug_console.cpp:402 #, kde-format msgctxt "A swipe gesture is started" msgid "Swipe start" msgstr "" #: debug_console.cpp:404 #, kde-format msgctxt "Number of fingers in this swipe gesture" msgid "Finger count" msgstr "" #: debug_console.cpp:415 #, kde-format msgctxt "A swipe gesture is updated" msgid "Swipe update" msgstr "" #: debug_console.cpp:417 #, kde-format msgctxt "Current delta in swipe gesture" msgid "Delta x" msgstr "" #: debug_console.cpp:418 #, kde-format msgctxt "Current delta in swipe gesture" msgid "Delta y" msgstr "" #: debug_console.cpp:429 #, kde-format msgctxt "A swipe gesture ended" msgid "Swipe end" msgstr "" #: debug_console.cpp:441 #, kde-format msgctxt "A swipe gesture got cancelled" msgid "Swipe cancelled" msgstr "" #: debug_console.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch to Tab" msgctxt "A hardware switch (e.g. notebook lid) got toggled" msgid "Switch toggled" msgstr "עבור ללשונית" #: debug_console.cpp:461 #, kde-format msgctxt "Name of a hardware switch" msgid "Notebook lid" msgstr "" #: debug_console.cpp:463 #, kde-format msgctxt "Name of a hardware switch" msgid "Tablet mode" msgstr "" #: debug_console.cpp:465 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch to Tab" msgctxt "A hardware switch" msgid "Switch" msgstr "עבור ללשונית" #: debug_console.cpp:469 #, kde-format msgctxt "The hardware switch got turned off" msgid "Off" msgstr "" #: debug_console.cpp:472 #, kde-format msgctxt "The hardware switch got turned on" msgid "On" msgstr "" #: debug_console.cpp:477 #, kde-format msgctxt "State of a hardware switch (on/off)" msgid "State" msgstr "" #: debug_console.cpp:662 #, fuzzy, kde-format msgid "No Mouse Buttons" msgstr "הדמיית עכבר" #: debug_console.cpp:666 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "left" msgstr "שמאל" #: debug_console.cpp:669 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "right" msgstr "ימין" #: debug_console.cpp:672 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "middle" msgstr "אמצע" #: debug_console.cpp:675 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "back" msgstr "אחורה" #: debug_console.cpp:678 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "forward" msgstr "הקודם" #: debug_console.cpp:681 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 1" msgstr "תוספת 1" #: debug_console.cpp:684 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 2" msgstr "תוספת 2" #: debug_console.cpp:687 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 3" msgstr "תוספת 3" #: debug_console.cpp:690 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 4" msgstr "תוספת 4" #: debug_console.cpp:693 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 5" msgstr "תוספת 5" #: debug_console.cpp:696 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 6" msgstr "תוספת 6" #: debug_console.cpp:699 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 7" msgstr "תוספת 7" #: debug_console.cpp:702 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 8" msgstr "תוספת 8" #: debug_console.cpp:705 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 9" msgstr "תוספת 9" #: debug_console.cpp:708 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 10" msgstr "תוספת 10" #: debug_console.cpp:711 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 11" msgstr "תוספת 11" #: debug_console.cpp:714 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 12" msgstr "תוספת 12" #: debug_console.cpp:717 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 13" msgstr "תוספת 13" #: debug_console.cpp:720 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 14" msgstr "תוספת 14" #: debug_console.cpp:723 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 15" msgstr "תוספת 15" #: debug_console.cpp:726 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 16" msgstr "תוספת 16" #: debug_console.cpp:729 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 17" msgstr "תוספת 17" #: debug_console.cpp:732 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 18" msgstr "תוספת 18" #: debug_console.cpp:735 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 19" msgstr "תוספת 19" #: debug_console.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 20" msgstr "תוספת 20" #: debug_console.cpp:741 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 21" msgstr "תוספת 21" #: debug_console.cpp:744 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 22" msgstr "תוספת 22" #: debug_console.cpp:747 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 23" msgstr "תוספת 23" #: debug_console.cpp:750 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 24" msgstr "תוספת 24" #: debug_console.cpp:753 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "task" msgstr "משימה" #: debug_console.cpp:1096 #, fuzzy, kde-format msgid "X11 Client Windows" msgstr "סגור חלון" #: debug_console.cpp:1098 #, kde-format msgid "X11 Unmanaged Windows" msgstr "" #: debug_console.cpp:1100 #, fuzzy, kde-format msgid "Wayland Windows" msgstr "גלול חלון" #: debug_console.cpp:1102 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal Windows" msgstr "הבא חלון אחורה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, quitButton) #: debug_console.ui:32 #, kde-format msgid "Quit Debug Console" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, windows) #: debug_console.ui:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Move Window" msgid "Windows" msgstr "הזז חלונות" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, surfaces) #: debug_console.ui:59 #, kde-format msgid "Surfaces" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, input) #: debug_console.ui:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input Device" msgid "Input Events" msgstr "התקני קלט" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inputDevices) #: debug_console.ui:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Input Device" msgid "Input Devices" msgstr "התקני קלט" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: debug_console.ui:96 #, kde-format msgid "OpenGL" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noOpenGLLabel) #: debug_console.ui:102 #, kde-format msgid "No OpenGL compositor running" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driverInfoBox) #: debug_console.ui:130 #, kde-format msgid "OpenGL (ES) driver information" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: debug_console.ui:136 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: debug_console.ui:143 #, kde-format msgid "Renderer:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: debug_console.ui:150 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: debug_console.ui:157 #, kde-format msgid "Shading Language Version:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: debug_console.ui:164 #, kde-format msgid "Driver:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: debug_console.ui:171 #, kde-format msgid "GPU class:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: debug_console.ui:178 #, kde-format msgid "OpenGL Version:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: debug_console.ui:185 #, kde-format msgid "GLSL Version:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, platformExtensionsBox) #: debug_console.ui:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Extensions" msgid "Platform Extensions" msgstr "&הרחבות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glExtensionsBox) #: debug_console.ui:267 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Extensions" msgid "OpenGL (ES) Extensions" msgstr "&הרחבות" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboard) #: debug_console.ui:288 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Virtual Keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת וירטאלית" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutBox) #: debug_console.ui:315 #, kde-format msgid "Keymap Layouts" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: debug_console.ui:337 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Layout:" msgstr "הגדרות &פעולת חלונות..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, modifiersBox) #: debug_console.ui:356 #, kde-format msgid "Modifiers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeModifiersBox) #: debug_console.ui:372 #, kde-format msgid "Active Modifiers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ledsBox) #: debug_console.ui:388 #, kde-format msgid "LEDs" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeLedsBox) #: debug_console.ui:404 #, kde-format msgid "Active LEDs" msgstr "" #: helpers/killer/killer.cpp:47 #, kde-format msgid "Window Manager" msgstr "מנהל החלונות של KDE" #: helpers/killer/killer.cpp:52 #, kde-format msgid "PID of the application to terminate" msgstr "זיהוי היישום (PID) של היישום שיש להרוג" #: helpers/killer/killer.cpp:52 #, kde-format msgid "pid" msgstr "מזהה תהליך" #: helpers/killer/killer.cpp:54 #, kde-format msgid "Hostname on which the application is running" msgstr "שם המארח בן היישום רץ" #: helpers/killer/killer.cpp:54 #, kde-format msgid "hostname" msgstr "שם השרת (hostname)" #: helpers/killer/killer.cpp:56 #, kde-format msgid "Caption of the window to be terminated" msgstr "כותרת החלון של החלון שיש להרוג" #: helpers/killer/killer.cpp:56 #, kde-format msgid "caption" msgstr "" #: helpers/killer/killer.cpp:58 #, kde-format msgid "Name of the application to be terminated" msgstr "שם היישום שיש להרוג" #: helpers/killer/killer.cpp:58 #, kde-format msgid "name" msgstr "שם " #: helpers/killer/killer.cpp:60 #, kde-format msgid "ID of resource belonging to the application" msgstr "זיהוי המשאב השייך ליישום" #: helpers/killer/killer.cpp:60 #, kde-format msgid "id" msgstr "מזהה" #: helpers/killer/killer.cpp:62 #, kde-format msgid "Time of user action causing termination" msgstr "זמן פעולת המשתמש שגרסה לחיסול" #: helpers/killer/killer.cpp:62 #, kde-format msgid "time" msgstr "שעה" #: helpers/killer/killer.cpp:64 #, kde-format msgid "KWin helper utility" msgstr "שירותית עזרה של KWin" #: helpers/killer/killer.cpp:88 #, kde-format msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "לא ניתן להפעיל שירותית זו ישירות." #: helpers/killer/killer.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Application \"%1\" is not responding" msgstr "הישום \"%1\" לא מגיב" #: helpers/killer/killer.cpp:100 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "

              You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3) " "but the application is not responding.

              " msgstr "" "ניסית לסגור את החלון \"%1\" של הישום \"%2\" (מזהה תהליך: %3) אבל " "היישום לא מגיב." #: helpers/killer/killer.cpp:102 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "

              You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: " "%3), running on host \"%4\", but the application is not responding.

              " msgstr "" "ניסית לסגור את החלון \"%1\" של הישום \"%2\" (מזהה תהליך: %3) אבל " "היישום לא מגיב." #: helpers/killer/killer.cpp:105 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "

              Do you want to terminate this application?

              Terminating the " "application will close all of its child windows. Any unsaved data will be " "lost.

              " msgstr "" "אתה רוצה לסגור בכפיה את היישום?סגירת היישום " "תסגור את כל החלונות שלו. כל המידע שלא נשמר יאבד." #: helpers/killer/killer.cpp:109 #, kde-format msgid "&Terminate Application %1" msgstr "&הפסק את פעולת היישום %1" #: helpers/killer/killer.cpp:110 #, kde-format msgid "Wait Longer" msgstr "המתן יותר" #: keyboard_layout.cpp:119 keyboard_layout.cpp:120 #, kde-format msgctxt "tooltip title" msgid "Keyboard Layout" msgstr "" #: keyboard_layout.cpp:264 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Layouts..." msgstr "הגדרות &פעולת חלונות..." #: killwindow.cpp:44 #, kde-format msgid "" "Select window to force close with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" #: kwinbindings.cpp:49 #, kde-format msgid "Window Operations Menu" msgstr "תפריט פעולות חלון" #: kwinbindings.cpp:51 #, kde-format msgid "Close Window" msgstr "סגור חלון" #: kwinbindings.cpp:53 #, kde-format msgid "Maximize Window" msgstr "הגדל חלון" #: kwinbindings.cpp:55 #, kde-format msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "הגדל חלון אנכית" #: kwinbindings.cpp:57 #, kde-format msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "הגדל חלון אופקית" #: kwinbindings.cpp:59 #, kde-format msgid "Minimize Window" msgstr "מזער חלון" #: kwinbindings.cpp:61 #, kde-format msgid "Shade Window" msgstr "גלול חלון" #: kwinbindings.cpp:63 #, kde-format msgid "Move Window" msgstr "הזז חלונות" #: kwinbindings.cpp:65 #, kde-format msgid "Resize Window" msgstr "שנה גודל חלון" #: kwinbindings.cpp:67 #, kde-format msgid "Raise Window" msgstr "הבא חלון לקדמה" #: kwinbindings.cpp:69 #, kde-format msgid "Lower Window" msgstr "הבא חלון אחורה" #: kwinbindings.cpp:71 #, kde-format msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "העבר חלון קדימה או אחורה" #: kwinbindings.cpp:73 #, kde-format msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "הפוך חלון למסך מלא" #: kwinbindings.cpp:75 #, kde-format msgid "Hide Window Border" msgstr "הסתר מסגרת לחלון" #: kwinbindings.cpp:77 #, kde-format msgid "Keep Window Above Others" msgstr "השאר חלון מעל כולם" #: kwinbindings.cpp:79 #, kde-format msgid "Keep Window Below Others" msgstr "השאר חלון מתחת כולם" #: kwinbindings.cpp:81 #, kde-format msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "הפעל את החלון הדורש התמקדות" #: kwinbindings.cpp:83 #, kde-format msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "תצורת מקשי קיצור לחלונות" #: kwinbindings.cpp:85 #, kde-format msgid "Pack Window to the Right" msgstr "מזער את החלון לימין" #: kwinbindings.cpp:87 #, kde-format msgid "Pack Window to the Left" msgstr "מזער את החלון לשמאל" #: kwinbindings.cpp:89 #, kde-format msgid "Pack Window Up" msgstr "מזער את החלון למעלה" #: kwinbindings.cpp:91 #, kde-format msgid "Pack Window Down" msgstr "מזער את החלון למטה" #: kwinbindings.cpp:93 #, kde-format msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "קבץ חלונות מוגדלים אופקית" #: kwinbindings.cpp:95 #, kde-format msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "קבץ חלונות מוגדלים אנכית" #: kwinbindings.cpp:97 #, kde-format msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "קבץ חלונות מוקטנים אופקית" #: kwinbindings.cpp:99 #, kde-format msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "קבץ חלונות מוקטנים אנכית" #: kwinbindings.cpp:101 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Left" msgstr "הדבק את החלון לצד השמאלי" #: kwinbindings.cpp:103 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Right" msgstr "הדבק את החלון לצד הימני" #: kwinbindings.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top" msgstr "הדבק את החלון לצד השמאלי מלמעה" #: kwinbindings.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom" msgstr "הדבק את החלון לצד השמאלי מלמטה" #: kwinbindings.cpp:109 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top Left" msgstr "הדבק את החלון לצד השמאלי מלמעה" #: kwinbindings.cpp:111 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" msgstr "הדבק את החלון לצד השמאלי מלמטה" #: kwinbindings.cpp:113 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top Right" msgstr "הדבק את החלון לצד הימני מלמעה" #: kwinbindings.cpp:115 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" msgstr "הדבק את החלון לצד הימני מלמטה" #: kwinbindings.cpp:117 #, kde-format msgid "Switch to Window Above" msgstr "עבור לחלון מעל" #: kwinbindings.cpp:119 #, kde-format msgid "Switch to Window Below" msgstr "עבור לחלון מתחת" #: kwinbindings.cpp:121 #, kde-format msgid "Switch to Window to the Right" msgstr "עבור אל החלון מימין" #: kwinbindings.cpp:123 #, kde-format msgid "Switch to Window to the Left" msgstr "עבור אל החלון משמאל" #: kwinbindings.cpp:125 #, kde-format msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %" msgstr "הקטן את השקיפות של החלון הפעיל ב־5%" #: kwinbindings.cpp:127 #, kde-format msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %" msgstr "הגדל את השקיפות של החלון הפעיל ב־5%" #: kwinbindings.cpp:130 #, kde-format msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "השאר חלון בכל שולחנות עבודה" #: kwinbindings.cpp:134 #, kde-format msgid "Window to Desktop %1" msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה %1" #: kwinbindings.cpp:136 #, kde-format msgid "Window to Next Desktop" msgstr "העבר חלון אל שולחן העבודה הבא" #: kwinbindings.cpp:137 #, kde-format msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "העבר חלון אל שולחן העבודה הקודם" #: kwinbindings.cpp:138 #, kde-format msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "עבור שולחן עבודה אחד ימינה" #: kwinbindings.cpp:139 #, kde-format msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "עבור שולחן עבודה אחד שמאלה" #: kwinbindings.cpp:140 #, kde-format msgid "Window One Desktop Up" msgstr "עבור שולחן עבודה אחד מעלה" #: kwinbindings.cpp:141 #, kde-format msgid "Window One Desktop Down" msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למטה" #: kwinbindings.cpp:144 #, kde-format msgid "Window to Screen %1" msgstr "חלון לשולחן עבודה %1" #: kwinbindings.cpp:146 #, kde-format msgid "Window to Next Screen" msgstr "חלון אל שולחן העבודה הבא" #: kwinbindings.cpp:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Window to Previous Screen" msgstr "העבר חלון אל שולחן העבודה הקודם" #: kwinbindings.cpp:148 #, kde-format msgid "Show Desktop" msgstr "הצג את שולחן העבודה" #: kwinbindings.cpp:151 #, kde-format msgid "Switch to Screen %1" msgstr "עבור למסך %1" #: kwinbindings.cpp:154 #, kde-format msgid "Switch to Next Screen" msgstr "עבור אל המסך הבא" #: kwinbindings.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch to Previous Screen" msgstr "עבור אל שולחן העבודה הקודם" #: kwinbindings.cpp:157 #, kde-format msgid "Kill Window" msgstr "חסל חלון" #: kwinbindings.cpp:158 #, kde-format msgid "Suspend Compositing" msgstr "השהה שזירה" #: kwinbindings.cpp:159 #, kde-format msgid "Invert Screen Colors" msgstr "הפוך את צבעי המסך" #: main.cpp:186 main.cpp:213 #, kde-format msgid "KDE window manager" msgstr "מנהל החלונות של KDE" #: main.cpp:191 #, kde-format msgid "KWin" msgstr "מנהל החלונות" #: main.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgid "(c) 1999-2018, The KDE Developers" msgstr "‎(c) 1999-2008, המפתחים של KDE" #: main.cpp:197 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:198 #, kde-format msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna" #: main.cpp:199 #, kde-format msgid "Daniel M. Duley" msgstr "Daniel M. Duley" #: main.cpp:200 #, kde-format msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" #: main.cpp:201 #, kde-format msgid "Martin Flöser" msgstr "" #: main.cpp:210 #, kde-format msgid "Disable configuration options" msgstr "בטל אפשרויות הגדרה" #: main.cpp:211 #, kde-format msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" msgstr "מראה כי KWin קרס לאחרונה כמה פעמים" #: main_wayland.cpp:434 #, kde-format msgid "Start a rootless Xwayland server." msgstr "" #: main_wayland.cpp:436 #, kde-format msgid "" "Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used." msgstr "" #: main_wayland.cpp:439 #, kde-format msgid "Render to framebuffer." msgstr "" #: main_wayland.cpp:441 #, kde-format msgid "The framebuffer device to render to." msgstr "" #: main_wayland.cpp:444 #, kde-format msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11." msgstr "" #: main_wayland.cpp:447 #, kde-format msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland." msgstr "" #: main_wayland.cpp:449 #, kde-format msgid "Render to a virtual framebuffer." msgstr "" #: main_wayland.cpp:451 #, kde-format msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024." msgstr "רוחב למצב חלון. רוחב ברירת המחדל הוא 1024" #: main_wayland.cpp:455 #, kde-format msgid "The height for windowed mode. Default height is 768." msgstr "גובה למצב חלון. גובה ברירת המחדל הוא 1024" #: main_wayland.cpp:460 #, fuzzy, kde-format msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1." msgstr "גובה למצב חלון. גובה ברירת המחדל הוא 1024" #: main_wayland.cpp:465 #, kde-format msgid "" "The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1" msgstr "" #: main_wayland.cpp:495 #, kde-format msgid "Use libhybris hwcomposer" msgstr "" #: main_wayland.cpp:501 #, kde-format msgid "" "Enable libinput support for input events processing. Note: never use in a " "nested session." msgstr "" #: main_wayland.cpp:504 #, kde-format msgid "Render through drm node." msgstr "" #: main_wayland.cpp:511 #, kde-format msgid "Input method that KWin starts." msgstr "שיטת הקלט בה KWin יתחיל" #: main_wayland.cpp:516 #, kde-format msgid "List all available backends and quit." msgstr "" #: main_wayland.cpp:520 #, kde-format msgid "Starts the session in locked mode." msgstr "" #: main_wayland.cpp:524 #, kde-format msgid "Starts the session without lock screen support." msgstr "" #: main_wayland.cpp:528 #, kde-format msgid "Starts the session without global shortcuts support." msgstr "" #: main_wayland.cpp:532 #, kde-format msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed." msgstr "" #: main_wayland.cpp:537 #, kde-format msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started" msgstr "" #: main_x11.cpp:75 #, kde-format msgid "" "KWin is unstable.\n" "It seems to have crashed several times in a row.\n" "You can select another window manager to run:" msgstr "" "מנהל החלונות KWin לא יציב.\n" "נראה כי הוא קרס כמה פעמים ברציפות.\n" "ניתן לבחור מנהל חלונות אחר להפעלה:" #: main_x11.cpp:225 #, kde-format msgid "" "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" "replace)\n" msgstr "" "אין אפשרות לתפוס פיקוד על ניהול חלונות, אולי מנהל חלונות אחר מופעל במקביל? " "(נסה להשתמש ב־‎--replace‏‏).\n" #: main_x11.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n" msgstr "" "אין אפשרות לתפוס פיקוד על ניהול חלונות, אולי מנהל חלונות אחר מופעל במקביל? " "(נסה להשתמש ב־‎--replace‏‏).\n" -#: main_x11.cpp:423 +#: main_x11.cpp:424 #, kde-format msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" msgstr "החלף מנהל חלונות תואם ICCCM2.0 קיים" -#: main_x11.cpp:430 +#: main_x11.cpp:431 #, kde-format msgid "Disable KActivities integration." msgstr "" #: orientation_sensor.cpp:100 #, kde-format msgid "Allow Rotation" msgstr "" #: orientation_sensor.cpp:101 #, kde-format msgid "Automatic screen rotation is enabled" msgstr "" #: orientation_sensor.cpp:111 #, kde-format msgid "Undefined" msgstr "" #: orientation_sensor.cpp:115 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" #| msgid "Vertical" msgctxt "Portrait oriented display" msgid "Vertical" msgstr "אנכי" #: orientation_sensor.cpp:119 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "An orientation of a pointer axis event" #| msgid "Horizontal" msgctxt "Landscape oriented display" msgid "Horizontal" msgstr "אופקי" #: orientation_sensor.cpp:123 #, kde-format msgid "Automatic screen rotation is disabled" msgstr "" #: plugins/scenes/opengl/scene_opengl.cpp:577 #, kde-format msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" msgstr "" #: scripting/genericscriptedconfig.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location" msgstr "" #: scripting/scripting.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value" msgid "Assertion failed: %1 is not null" msgstr "" #: scripting/scripting.cpp:146 #, kde-format msgctxt "Assertion failed in KWin script" msgid "Assertion failed: argument is null" msgstr "" #: scripting/scripting.cpp:188 #, kde-format msgctxt "Error in KWin Script" msgid "" "Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method " "need to be provided" msgstr "" #: scripting/scripting.cpp:194 #, kde-format msgctxt "Error in KWin Script" msgid "" "Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values" msgstr "" #: scripting/scriptingutils.cpp:28 #, kde-format msgctxt "syntax error in KWin script" msgid "Invalid number of arguments" msgstr "" #: scripting/scriptingutils.cpp:41 #, kde-format msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type" msgid "%1 is not a variant type" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog) #: shortcutdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, clearButton) #: shortcutdialog.ui:25 #, kde-format msgid "..." msgstr "" #: tabbox/tabbox.cpp:387 #, kde-format msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "הצג את שולחן העבודה" #: tabbox/tabbox.cpp:541 #, kde-format msgid "Walk Through Windows" msgstr "עבור בין החלונות" #: tabbox/tabbox.cpp:542 #, kde-format msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "עבור בין החלונות (הפוך)" #: tabbox/tabbox.cpp:543 #, kde-format msgid "Walk Through Windows Alternative" msgstr "עבור בין החלונות (חלופי)" #: tabbox/tabbox.cpp:544 #, kde-format msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgstr "עבור בין החלונות (חלופי הפוך)" #: tabbox/tabbox.cpp:545 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application" msgstr "עבור בין החלונות של היישום הנוכחי" #: tabbox/tabbox.cpp:546 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" msgstr "עבור בין החלונות של היישום הנוכחי (הפוך)" #: tabbox/tabbox.cpp:547 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" msgstr "עבור בין החלונות של היישום הנוכחי (חלופי)" #: tabbox/tabbox.cpp:548 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" msgstr "עבור בין החלונות של היישום הנוכחי (חלופי הפוך)" #: tabbox/tabbox.cpp:549 #, kde-format msgid "Walk Through Desktops" msgstr "עבור בין שולחנות העבודה" #: tabbox/tabbox.cpp:550 #, kde-format msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "עבור בין שולחנות העבודה (הפוך)" #: tabbox/tabbox.cpp:551 #, kde-format msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "עבור בין רשימת שולחנות העבודה" #: tabbox/tabbox.cpp:552 #, kde-format msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "עבור בין רשימת שולחנות העבודה (הפוך)" #: tabbox/tabboxhandler.cpp:283 #, kde-format msgid "" "The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n" "Contact your distribution about this." msgstr "" #: useractions.cpp:179 #, kde-format msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using " "the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 " "keyboard shortcut." msgstr "" "בחרת להציג חלון ללא המסגרת שלו.\n" "ללא המסגרת, לא תוכל להציג חזרה את המסגרת עם העכבר בלבד: בכדי להשתמש בתפריט " "פעולת החלון, יש להשתמש בקיצור מקשים %1." #: useractions.cpp:187 #, kde-format msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " "mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the " "window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" "בחרת להראות חלון במצב מסך מלא.\n" "אם התוכנה אינה כוללת אפשרות לביטול המסך המלא, לא תוכל להציג חזרה את המסגרת " "עם העכבר בלבד: בכדי להשתמש בתפריט פעולת החלון, יש להשתמש בקיצור מקשים %1." #: useractions.cpp:252 #, kde-format msgid "&Move" msgstr "ה&זז" #: useractions.cpp:257 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&שנה גודל" #: useractions.cpp:262 #, kde-format msgid "Keep &Above Others" msgstr "השאר &מעל כולם" #: useractions.cpp:268 #, kde-format msgid "Keep &Below Others" msgstr "השאר מ&תחת לכולם" #: useractions.cpp:274 #, kde-format msgid "&Fullscreen" msgstr "&מסך מלא" #: useractions.cpp:280 #, fuzzy, kde-format msgid "&Shade" msgstr "גלול" #: useractions.cpp:286 #, kde-format msgid "&No Border" msgstr "&ללא מסגרת" #: useractions.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window Short&cut..." msgid "Set Window Short&cut..." msgstr "קיצורי דרך של החלון..." #: useractions.cpp:299 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Special &Window Settings..." msgid "Configure Special &Window Settings..." msgstr "הגדרות חלון &מיוחדות..." #: useractions.cpp:304 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&pecial Application Settings..." msgid "Configure S&pecial Application Settings..." msgstr "הגדרות יישום &מיוחדות..." #: useractions.cpp:312 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window Manager" msgctxt "" "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module " "of KWin" msgid "Configure W&indow Manager..." msgstr "מנהל החלונות של KDE" #: useractions.cpp:342 #, kde-format msgid "Ma&ximize" msgstr "&הגדל" #: useractions.cpp:348 #, kde-format msgid "Mi&nimize" msgstr "&מזער" #: useractions.cpp:354 #, kde-format msgid "&More Actions" msgstr "פעולות נוספות" #: useractions.cpp:357 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&סגור" #: useractions.cpp:424 #, kde-format msgid "&Extensions" msgstr "&הרחבות" #: useractions.cpp:465 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&All Desktops" msgid "&Desktops" msgstr "&כל שולחנות העבודה" #: useractions.cpp:479 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Move To &Desktop" msgid "Move to &Desktop" msgstr "העבר &אל שולחן עבודה" #: useractions.cpp:497 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Move To &Screen" msgid "Move to &Screen" msgstr "העבר &אל מסך" #: useractions.cpp:513 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ac&tivities" msgid "Show in &Activities" msgstr "פ&עילויות" #: useractions.cpp:528 useractions.cpp:573 #, kde-format msgid "&All Desktops" msgstr "&כל שולחנות העבודה" #: useractions.cpp:556 useractions.cpp:609 #, kde-format msgctxt "Create a new desktop and move there the window" msgid "&New Desktop" msgstr "שולחן עבודה &חדש" #: useractions.cpp:632 #, kde-format msgctxt "" "@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a " "number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)" msgid "Screen &%1 (%2)" msgstr "מסך &%1 (%2)" #: useractions.cpp:655 #, kde-format msgid "&All Activities" msgstr "&כל הפעילויות" #: useractions.cpp:901 #, kde-format msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'" msgid "%1 is already in use" msgstr "‏%1 כבר בשימוש" #: useractions.cpp:903 #, kde-format msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'" msgid "%1 is used by %2 in %3" msgstr "‏%1 כבר בשימוש על ידי %2 ב־%3" #: useractions.cpp:1035 #, kde-format msgid "Activate Window (%1)" msgstr "הפעל חלון (%1)" #: useractions.cpp:1221 #, kde-format msgid "" "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it " "as active one.\n" "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly." msgstr "" #: virtualdesktops.cpp:708 virtualdesktops.cpp:794 #, kde-format msgid "Desktop %1" msgstr "שולחן עבודה %1" #: virtualdesktops.cpp:829 #, kde-format msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "עבור אל שולחן העבודה הבא" #: virtualdesktops.cpp:831 #, kde-format msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "עבור אל שולחן העבודה הקודם" #: virtualdesktops.cpp:833 #, kde-format msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "עבור שולחן עבודה אחד ימינה" #: virtualdesktops.cpp:834 #, kde-format msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "עבור שולחן עבודה אחד שמאלה" #: virtualdesktops.cpp:835 #, kde-format msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למעלה" #: virtualdesktops.cpp:836 #, kde-format msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למטה" #: virtualdesktops.cpp:848 #, kde-format msgid "Switch to Desktop %1" msgstr "עבור לשולחן עבודה %1" #: virtualkeyboard.cpp:106 #, kde-format msgid "Virtual Keyboard" msgstr "מקלדת וירטאלית" #: virtualkeyboard.cpp:230 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Virtual Keyboard is enabled." msgid "Virtual Keyboard: enabled" msgstr "מקלדת וירטאלית מאופשרת." #: virtualkeyboard.cpp:233 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Virtual Keyboard is disabled." msgid "Virtual Keyboard: disabled" msgstr "מקלדת וירטאלית מבוטלת" #: virtualkeyboard.cpp:235 #, kde-format msgid "Whether to show the virtual keyboard on demand." msgstr "" #: workspace.cpp:1348 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Introductory text shown in the support information." #| msgid "" #| "KWin Support Information:\n" #| "The following information should be used when requesting support on e.g. " #| "http://forum.kde.org.\n" #| "It provides information about the currently running instance, which " #| "options are used,\n" #| "what OpenGL driver and which effects are running.\n" #| "Please post the information provided underneath this introductory text to " #| "a paste bin service\n" #| "like http://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n" msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgid "" "KWin Support Information:\n" "The following information should be used when requesting support on e.g. " "https://forum.kde.org.\n" "It provides information about the currently running instance, which options " "are used,\n" "what OpenGL driver and which effects are running.\n" "Please post the information provided underneath this introductory text to a " "paste bin service\n" "like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n" msgstr "" "מידע אודות תמיכה ב־KWin:\n" "יש לספק את המידע הבא בעת בקשת תמיכה, למשל בפורומים: \n" "http://forum.kde.org.\n" "המידע נותן הסברים לגבר האפשרויות בשימוש, איזה מנהל התקן של OpenGL בשימוש, " "ואיזה אפקטים בשימוש.\n" "אנא ספק את המידע המסופק מתחת בתור פתיחה. נא לא להדביק את הטקסט לשירשורים, " "אלא להשתמש בשירותים להדבקה מקוונת כגון: \n" "http://paste.kde.org \n" #~ msgid "Walk Through Window Tabs" #~ msgstr "עבור בין לשוניות החלונות" #~ msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)" #~ msgstr "עבור בין לשוניות החלונות (הפוך)" #~ msgid "Remove Window From Group" #~ msgstr "הסר חלון מקבוצה" #~ msgid "Close Entire &Group" #~ msgstr "סגור &קבוצה כולה" #~ msgctxt "Switch to tab -> Previous" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "הקודם" #~ msgctxt "Switch to tab -> Next" #~ msgid "Next" #~ msgstr "הבא" #~ msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one" #~ msgid "None available" #~ msgstr "אף אחד לא זמין" #~ msgid "Switch to Tab" #~ msgstr "עבור ללשונית" #~ msgid "&Attach as tab to" #~ msgstr "הצמד כלשונית אל" #~ msgctxt "" #~ "Entry in context menu of window decoration to open the configuration " #~ "module of KWin" #~ msgid "Window Manager S&ettings..." #~ msgstr "הגדרות מנהל חלונות" #, fuzzy #~ msgid "kwin_wayland: an X11 window manager is running on the X11 Display.\n" #~ msgstr "" #~ "אין אפשרות לתפוס פיקוד על ניהול חלונות, אולי מנהל חלונות אחר מופעל " #~ "במקביל? (נסה להשתמש ב־‎--replace‏‏).\n" #~ msgid "Martin Gräßlin" #~ msgstr "Martin Gräßlin" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "מתחזק" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma-desktop._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma-desktop._desktop_.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma-desktop._desktop_.po (revision 1552040) @@ -1,1591 +1,1591 @@ # translation of desktop_kdebase.po to hebrew # Translation of desktop_kdebase.po to Hebrew # translation of desktop_kdebase.po to # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Dror Levin , 2003. # Shlomi Loubaton , 2003. # Diego Iastrubni , 2004, 2005. # Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # דיאגו יסטרובני , 2005, 2012, 2013. # tahmar1900 , 2006, 2008. # Meni Livne , 2007. # Ofer , 2009. # Netanel_H , 2009. # elkana bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-18 01:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 01:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-23 08:22-0400\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-02 22:04+0000\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: applets/icontasks/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Icons-only Task Manager" msgstr "מנהל משימות של סמלים בלבד" #: applets/icontasks/metadata.desktop:48 #: applets/taskmanager/package/metadata.desktop:82 msgctxt "Comment" msgid "Switch between running applications" msgstr "מעבר בין יישומים פעילים באמצעות הסמלים שלהם" #: applets/kicker/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Application Menu" msgstr "תפריט יישומים" #: applets/kicker/package/metadata.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "A launcher based on cascading popup menus" msgstr "משגר יישומים מבוסס על תפריטים מדורגים" #: applets/kickoff/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Application Launcher" msgstr "משגר יישומים" #: applets/kickoff/package/metadata.desktop:87 msgctxt "Comment" msgid "Launcher to start applications" msgstr "משגר לפתיחת יישומים" #: applets/kimpanel/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Input Method Panel" msgstr "לוח שיטת הקלט" #: applets/kimpanel/package/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "A generic input method panel" msgstr "לוח שיטת הקלט הכללי" #: applets/kimpanel/package/metadata.desktop:83 msgctxt "Keywords" msgid "Input;IM;" msgstr "" #: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Minimize all Windows" msgstr "" #: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:29 msgctxt "Comment" msgid "Shows the desktop by minimizing all windows" msgstr "" #: applets/pager/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Pager" msgstr "Pager" #: applets/pager/package/metadata.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Switch between virtual desktops" msgstr "משמש למעבר בין שולחנות עבודה וירטואלים" #: applets/showActivityManager/package/metadata.desktop:2 #: kcms/activities/kcm_activities.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Activities" msgstr "פעילויות" #: applets/showActivityManager/package/metadata.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Shows the activity manager" msgstr "מציג את מנהל פעילויות" #: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop" msgctxt "Name" msgid "Show Desktop" msgstr "שולחן עבודה" #: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:29 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Interact with the Plasma desktop shell" msgctxt "Comment" msgid "Show the Plasma desktop" msgstr "אינטראקציה עם מעטפת שולחן העבודה של Plasma" #: applets/taskmanager/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Task Manager" msgstr "מנהל משימות" #: applets/trash/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Trashcan" msgstr "פח אשפה" #: applets/trash/package/metadata.desktop:80 msgctxt "Comment" msgid "Provides access to the files sent to trash" msgstr "מספק גישה לקבצים שנזרקו לאשפה" #: applets/window-list/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Window list" msgstr "רשימת חלונות" #: applets/window-list/metadata.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Plasmoid to show list of opened windows." msgstr "‏Plasmoid להצגת רשימת חלונות פתוחים." #: containments/desktop/package/metadata.desktop:2 #: desktoppackage/metadata.desktop:46 msgctxt "Name" msgid "Desktop" msgstr "שולחן עבודה" #: containments/desktop/package/metadata.desktop:90 msgctxt "Comment" msgid "A clean and simple layout" msgstr "פריסה פשוטה ונקיה" #: containments/folder/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Folder View" msgstr "הצגת תיקיות" #: containments/folder/metadata.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Display the contents of folders" msgstr "מציג תוכל של תיקיה" #: containments/panel/metadata.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Panel" msgstr "לוח" #: containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 #: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.emptyPanel/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Empty Panel" msgstr "לוח ריק" #: containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:55 msgctxt "Comment" msgid "A simple linear panel" msgstr "לוח ישר פשוט" #: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "DataEngine for Kimpanel" msgstr "" #: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "DataEngine for Kimpanel" msgstr "" #: desktoppackage/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Desktop view furniture" msgstr "" #: kaccess/kaccess.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KDE Accessibility Tool" msgstr "כלי הנגישות של KDE" #: kaccess/kaccess.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "Accessibility" msgstr "נגישות" #: kaccess/kaccess.notifyrc:95 msgctxt "Name" msgid "A modifier key has become active" msgstr "מקש משנה מצב הפך לפעיל" #: kaccess/kaccess.notifyrc:172 msgctxt "Comment" msgid "" "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" msgstr "מקש משנה מצב (למשל Shift או Ctrl) שינה את מצבו וכרגע פעיל" #: kaccess/kaccess.notifyrc:250 msgctxt "Name" msgid "A modifier key has become inactive" msgstr "מקש משנה מצב הפך ללא פעיל" #: kaccess/kaccess.notifyrc:327 msgctxt "Comment" msgid "" "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" msgstr "מקש משנה מצב (למשל Shift או Ctrl) שינה את מצבו וכרגע לא פעיל" #: kaccess/kaccess.notifyrc:405 msgctxt "Name" msgid "A modifier key has been locked" msgstr "מקש משנה מצב ננעל" #: kaccess/kaccess.notifyrc:482 msgctxt "Comment" msgid "" "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " "all of the following keypresses" msgstr "" "מקש משנה מצב (למשל Shift או Ctrl) ננעל וכרגע פעיל עבור לחיצות המקשים הבאות" #: kaccess/kaccess.notifyrc:560 msgctxt "Name" msgid "A lock key has been activated" msgstr "מקש נועל הפך לפעיל" #: kaccess/kaccess.notifyrc:638 msgctxt "Comment" msgid "" "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " "active" msgstr "מקש נועל (למשל Caps Lock או Num Lock) שינה את מצבו וכרגע פעיל" #: kaccess/kaccess.notifyrc:716 msgctxt "Name" msgid "A lock key has been deactivated" msgstr "מקש נועל הפך ללא פעיל" #: kaccess/kaccess.notifyrc:794 msgctxt "Comment" msgid "" "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " "inactive" msgstr "מקש נועל (למשל Caps Lock או Num Lock) שינה את מצבו וכרגע לא פעיל" #: kaccess/kaccess.notifyrc:872 msgctxt "Name" msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" msgstr "מקשים דביקים הופעלו או בוטלו" -#: kaccess/kaccess.notifyrc:948 +#: kaccess/kaccess.notifyrc:947 msgctxt "Comment" msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" msgstr "מקשים דביקים הופעלו או בוטלו" -#: kaccess/kaccess.notifyrc:1029 +#: kaccess/kaccess.notifyrc:1027 msgctxt "Name" msgid "Slow keys has been enabled or disabled" msgstr "תגובה איטית של המקשים הופעלה או הופסקה" -#: kaccess/kaccess.notifyrc:1104 +#: kaccess/kaccess.notifyrc:1101 msgctxt "Comment" msgid "Slow keys has been enabled or disabled" msgstr "תגובה איטית של המקשים הופעלה או הופסקה" -#: kaccess/kaccess.notifyrc:1184 +#: kaccess/kaccess.notifyrc:1180 msgctxt "Name" msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" msgstr "מניעת לחיצה על מספר מקשים בו־זמנית הופעלה או הופסקה" -#: kaccess/kaccess.notifyrc:1260 +#: kaccess/kaccess.notifyrc:1255 msgctxt "Comment" msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" msgstr "מניעת לחיצה על מספר מקשים בו־זמנית הופעלה או הופסקה" -#: kaccess/kaccess.notifyrc:1341 +#: kaccess/kaccess.notifyrc:1335 msgctxt "Name" msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" msgstr "חיקוי כפתורי העכבר הופעל או הופסק" -#: kaccess/kaccess.notifyrc:1417 +#: kaccess/kaccess.notifyrc:1410 msgctxt "Comment" msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" msgstr "חיקוי כפתורי העכבר הופעל או הופסק" #: kcms/access/kcmaccess.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "Accessibility" msgstr "נגישות" #: kcms/access/kcmaccess.desktop:110 msgctxt "Comment" msgid "Accessibility Options" msgstr "אפשרויות נגישות" #: kcms/access/kcmaccess.desktop:158 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "access,accessibility,deaf,impaired,hearing,hearing loss,bell,audible bell," "visible bell,visual bell,Keyboard,keys,sticky keys,bounce keys,slow keys," "mouse navigation,num pad,numpad,activation gestures,gestures,sticky,modifier " "keys,modifier,locking keys" msgstr "" #: kcms/activities/kcm_activities.desktop:74 msgctxt "Comment" msgid "Activities help you to focus on a specific task" msgstr "פעלויות עוזרות לך להתמקד בחלון אחד" #: kcms/autostart/autostart.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Autostart" msgstr "הפעלה אוטומטית" #: kcms/autostart/autostart.desktop:103 msgctxt "Comment" msgid "Automatically Started Applications" msgstr "פתח אוטומטית יישומים" #: kcms/autostart/autostart.desktop:150 #, fuzzy #| msgctxt "X-KDE-Keywords" #| msgid "Autostart Manager,autostart,startup,system startup,kde start,cron" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Autostart Manager,autostart,startup,system startup,plasma start,cron" msgstr "" "Autostart Manager,autostart,startup,system startup,kde start,cron,הפעלה,התחלה" #: kcms/baloo/kcm_baloofile.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "File Search" msgstr "חיפוש קבצים" #: kcms/baloo/kcm_baloofile.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Configure File Search" msgstr "הגדרות חיפוש קבצים" #: kcms/baloo/kcm_baloofile.desktop:101 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Search, File, Baloo" msgstr "" #: kcms/colors/colorschemes.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Color Schemes" msgstr "ערכות צבעים" #: kcms/colors/editor/org.kde.kcolorschemeeditor.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Color scheme editor" msgstr "עורך ערכת צבעים" #: kcms/colors/editor/org.kde.kcolorschemeeditor.desktop:41 msgctxt "Name" msgid "KColorSchemeEditor" msgstr "עורך ערכות צבעים של KDE" #: kcms/colors/editor/org.kde.kcolorschemeeditor.desktop:79 msgctxt "Comment" msgid "Plasma color scheme editor" msgstr "עורך ערכות צבעים של Plasma" #: kcms/colors/kcm_colors.desktop:14 kcms/colors/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Colors" msgstr "צבעים" #: kcms/colors/kcm_colors.desktop:106 kcms/colors/package/metadata.desktop:93 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure The Look And feel of the Desktop" msgctxt "Comment" msgid "Choose color scheme" msgstr "הגדר את המראה של שולחן העבודה" #: kcms/colors/kcm_colors.desktop:136 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme,color style,color " "theme" msgstr "" "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme,color style,color " "theme,צבעים,ערכת נושא,צבע" #: kcms/componentchooser/componentchooser.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Default Applications" msgstr "תוכניות ברירת־מחדל" #: kcms/componentchooser/componentchooser.desktop:98 msgctxt "Comment" msgid "Default Applications" msgstr "תוכניות ברירת־מחדל" #: kcms/componentchooser/componentchooser.desktop:147 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email " "client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL," "hyperlinks" msgstr "" "יישומים ברירת מחדל,רכיבים, בוחר,משאבים,אימייל,דוא\"ל,דואל,דואר,לקוח,עורך " "טקסט,מסרים מיידיים,מדמה מסוף,מסוף,דפדפן,כתובת,default applications," "components,component chooser,resources,e-mail,email client,text editor," "instant messenger,terminal emulator,web browser,URL,hyperlinks" #: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 msgctxt "Name|standard desktop component" msgid "Web Browser" msgstr "דפדפן אינטרנט" #: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "" "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " "which you can select hyperlinks should honor this setting." msgstr "" "כאן ניתן להגדיר את דפדפן האינטרנט שישמש כברירת־המחדל. כל יישומי KDE ישתמשו " "בדפדפן זה לפתיחת קישורים." #: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 msgctxt "Name|standard desktop component" msgid "File Manager" msgstr "מנהל קבצים" #: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "" "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " "and all KDE applications in which you can open folders will use this file " "manager." msgstr "" "כאן ניתן להגדיר את מנהל הקבצים שישמש כברירת־המחדל. הפריטים בתפריט של KDE וכל " "שאר יישומי KDE ישתמשו במנהל קבצים זה לפתיחת תיקיות." #: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 msgctxt "Name|standard desktop component" msgid "Email Client" msgstr "לקוח דואר־אלקטרוני" #: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "" "This service allows you to configure your default email client. All KDE " "applications which need access to an email client application should honor " "this setting." msgstr "" "כאן ניתן להגדיר את לקוח הדואר־אלקטרוני שישמש כברירת־המחדל. כל יישומי KDE " "ישתמשו בלקוח זה כלקוח הדואר־אלקטרוני." #: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 msgctxt "Name|standard desktop component" msgid "Terminal Emulator" msgstr "מדמה מסוף" #: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "" "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " "applications which invoke a terminal emulator application should honor this " "setting." msgstr "" "כאן ניתן להגדיר את מדמה המסוף שישמש כברירת־המחדל. כל יישומי KDE ישתמשו במדמה " "מסוף זה כמדמה המסוף." #: kcms/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 msgctxt "Name" msgid "A nice name you have chosen for your interface" msgstr "שם נחמד שבחרת לממשק שלך" -#: kcms/componentchooser/EXAMPLE.desktop:89 +#: kcms/componentchooser/EXAMPLE.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" msgstr "תיאור שימושי של הממשק בשביל תיבת המידע המוצגת מצד שמאל למעלה" #: kcms/cursortheme/kcm_cursortheme.desktop:13 #: kcms/cursortheme/package/metadata.desktop:2 #: kcms/cursortheme/xcursor/xcursor.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Cursors" msgstr "מצביעים" #: kcms/cursortheme/kcm_cursortheme.desktop:53 #: kcms/cursortheme/package/metadata.desktop:41 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure The Look And feel of the Desktop" msgctxt "Comment" msgid "Choose mouse cursor theme" msgstr "הגדר את המראה של שולחן העבודה" #: kcms/cursortheme/kcm_cursortheme.desktop:82 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "Mouse,Cursor,Theme,Cursor Appearance,Cursor Color,Cursor Theme,Mouse Theme," "Mouse Appearance,Mouse Skins,Pointer Colors,Pointer Appearance" msgstr "" #: kcms/dateandtime/clock.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Date & Time" msgstr "תאריך ושעה" #: kcms/dateandtime/clock.desktop:108 msgctxt "Comment" msgid "Date and Time" msgstr "תאריך ושעה" #: kcms/dateandtime/clock.desktop:156 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "clock,date,time,time zone,ntp,synchronize,calendar,local time,region time" msgstr "" #: kcms/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "Date and Time Control Module" msgstr "מודול הגדרות תאריך ושעה" #: kcms/dateandtime/kcmclock_actions.actions:74 msgctxt "Name" msgid "Save the date/time settings" msgstr "שמירת הגדרות התאריך והשעה" #: kcms/dateandtime/kcmclock_actions.actions:142 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." msgstr "מדיניות המערכת מונעת ממך שמירת הגדרות התאריך והשעה." #: kcms/desktoppaths/desktoppath.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Locations" msgstr "מיקומים " #: kcms/desktoppaths/desktoppath.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Location for Personal Files" msgstr "מיקומי הקבצים האישים שלך" #: kcms/desktoppaths/desktoppath.desktop:98 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,dolphin,files,filemanager,path, paths,desktop,directories," "autostart,downloads,music,documents,movies,pictures" msgstr "" #: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:13 #: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Plasma Search" msgctxt "Name" msgid "Plasma Style" msgstr "חיפוש בפלזמה" #: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:36 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure The Look And feel of the Desktop" msgctxt "Comment" msgid "Choose Plasma style" msgstr "הגדר את המראה של שולחן העבודה" #: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:59 #, fuzzy #| msgctxt "X-KDE-Keywords" #| msgid "Desktop Theme" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Desktop Theme,Plasma Theme" msgstr "ערכת־הנושא" #: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:25 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure The Look And feel of the Desktop" msgctxt "Comment" msgid "Choose Plasma theme" msgstr "הגדר את המראה של שולחן העבודה" #: kcms/desktoptheme/plasma-themes.knsrc:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Plasma Search" msgctxt "Name" msgid "Plasma Styles" msgstr "חיפוש בפלזמה" #: kcms/emoticons/emoticons.desktop:13 kcms/emoticons/emoticons.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Emoticons" msgstr "רגשונים" #: kcms/emoticons/emoticons.desktop:96 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure The Look And feel of the Desktop" msgctxt "Comment" msgid "Choose emoticon theme" msgstr "הגדר את המראה של שולחן העבודה" #: kcms/emoticons/emoticons.desktop:124 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Emoticons" msgstr "רגשונים" #: kcms/fonts/kcm_fonts.desktop:14 kcms/fonts/package/metadata.desktop:2 #: kcms/kfontinst/kcmfontinst/kfontinst.knsrc:2 #: kcms/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Fonts" msgstr "גופנים" #: kcms/fonts/kcm_fonts.desktop:105 kcms/fonts/package/metadata.desktop:93 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Manage system-wide fonts." msgctxt "Comment" msgid "Configure user interface fonts" msgstr "ניהול גופני מערכת" #: kcms/fonts/kcm_fonts.desktop:134 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops," "FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI,anti-aliasing,desktop fonts," "toolbar fonts,character,general fonts" msgstr "" #: kcms/formats/formats.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Formats" msgstr "תבניות" #: kcms/formats/formats.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Numeric, Currency and Time Formats" msgstr "תבניות של מספרים, מטבעות וזמנים" #: kcms/formats/formats.desktop:106 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets," "Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative," "currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start," "first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial" msgstr "" #: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:17 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Date and Time Control Module" msgctxt "Comment" msgid "Calibrate Game Controller" msgstr "מודול הגדרות תאריך ושעה" #: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:42 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Mouse Controls" msgctxt "Name" msgid "Game Controller" msgstr "פקדי העכבר" #: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:68 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "joystick,gamepad,controller" msgstr "" #: kcms/icons/icons.knsrc:2 kcms/icons/kcm_icons.desktop:14 #: kcms/icons/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Icons" msgstr "סמלים" #: kcms/icons/kcm_icons.desktop:106 kcms/icons/package/metadata.desktop:93 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure The Look And feel of the Desktop" msgctxt "Comment" msgid "Choose icon theme" msgstr "הגדר את המראה של שולחן העבודה" #: kcms/icons/kcm_icons.desktop:135 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" msgstr "סמלים,אפקטים,icons,effects,size,hicolor,locolor" #: kcms/input/mouse.desktop:16 kcms/mouse/mouse.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Mouse" msgstr "עכבר" #: kcms/input/mouse.desktop:108 kcms/mouse/mouse.desktop:108 msgctxt "Comment" msgid "Mouse Controls" msgstr "פקדי העכבר" #: kcms/input/mouse.desktop:154 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " "Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag,Double " "Click,Single Click,mapping,right handed,left handed,Pointer Device,Mouse " "Wheel,Mouse Emulation,Mouse Navigation,Mouse Drag and Drop,Mouse Scrolling," "Mouse Sensitivity,Move Mouse with Num Pad,Mouse Num Pad Emulation" msgstr "" #: kcms/kded/kcmkded.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Background Services" msgstr "שירותי רקע" #: kcms/kded/kcmkded.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Background Services" msgstr "שירותי רקע" #: kcms/kded/kcmkded.desktop:102 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "KDED,Daemon,Services" msgstr "KDED,Daemon,Services,שירותים" #: kcms/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" #: kcms/keyboard/kcm_keyboard.desktop:108 msgctxt "Comment" msgid "Keyboard Hardware and Layout" msgstr "חומרה ופריסת מקלדת" #: kcms/keyboard/kcm_keyboard.desktop:155 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume,NumLock," "NumPad,Keyboard type,Keyboard model,Keyboard layout,Key layout,Language," "Alternate Keyboard,Keyboard switching,Ctrl Key,Caps Lock,Esperanto," "Circumflex,Kill X Server,LED Keyboard,Compose Key" msgstr "" #: kcms/keyboard/keyboard.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Keyboard Daemon" msgstr "תהליך רקע של המקלדת" #: kcms/keyboard/keyboard.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "Enables switching keyboard layout through shortcuts or system tray" msgstr "" #: kcms/keys/keys.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Global Shortcuts" msgstr "קיצורי מקשים גלובליים" #: kcms/keys/keys.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Global Keyboard Shortcuts" msgstr "קיצורי מקשים גלובליים" #: kcms/keys/keys.desktop:104 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " "shortcuts,global shortcuts" msgstr "" #: kcms/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Install..." msgstr "התקנה..." #: kcms/kfontinst/apps/org.kde.kfontview.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KFontView" msgstr "KFontView" #: kcms/kfontinst/apps/org.kde.kfontview.desktop:96 msgctxt "GenericName" msgid "Font Viewer" msgstr "מציג גופנים" #: kcms/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 msgctxt "Name" msgid "Font Installer" msgstr "מתקין הגופנים" #: kcms/kfontinst/dbus/fontinst.actions:95 msgctxt "Name" msgid "Manage system-wide fonts." msgstr "ניהול גופני מערכת" #: kcms/kfontinst/dbus/fontinst.actions:161 msgctxt "Description" msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." msgstr "לשינוי הגדרות גופני מערכת נדרשות ההרשאות המתאימות." #: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Font Management" msgstr "ניהול גופנים" #: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:71 msgctxt "Comment" msgid "Install, manage and preview fonts" msgstr "" #: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:100 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" msgstr "" #: kcms/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Font Files" msgstr "קבצי גופנים" #: kcms/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Font Viewer" msgstr "מציג הגופנים" #: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Desktop Session" msgstr "שולחן העבודה" #: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Desktop Session Login and Logout" msgstr "פעילות שולחן העבודה בהתחברות והתנתקות" #: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:106 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore,efi,uefi,bios" msgstr "" #: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:15 #: kcms/ksplash/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Splash Screen" msgstr "מסך פתיחה" #: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:61 #: kcms/ksplash/package/metadata.desktop:48 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure The Look And feel of the Desktop" msgctxt "Comment" msgid "Choose splash screen theme" msgstr "הגדר את המראה של שולחן העבודה" #: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:89 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "splash screen,splash theme,startup" msgstr "" #: kcms/ksplash/ksplash.knsrc:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Splash Screen" msgctxt "Name" msgid "Splash Screens" msgstr "מסך פתיחה" #: kcms/launch/kcm_launchfeedback.desktop:14 #: kcms/launch/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Launch Feedback" msgstr "משוב הפעלת יישומים" #: kcms/launch/kcm_launchfeedback.desktop:100 #: kcms/launch/package/metadata.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "Application Launch Feedback" msgstr "משוב הפעלת יישומים" #: kcms/launch/kcm_launchfeedback.desktop:147 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing," "rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar" msgstr "" #: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:14 #: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Plasma Themes" msgctxt "Name" msgid "Global Theme" msgstr "ערכות נושא של Plasma" #: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:37 #: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:25 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure The Look And feel of the Desktop" msgctxt "Comment" msgid "Choose global look and feel" msgstr "הגדר את המראה של שולחן העבודה" #: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:60 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "theme, look, feel" msgstr "" #: kcms/lookandfeel/lookandfeel.knsrc:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Plasma Themes" msgctxt "Name" msgid "Global Themes" msgstr "ערכות נושא של Plasma" #: kcms/mouse/mouse.desktop:154 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " "Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," "mapping,right handed,left handed,Pointer Device,Mouse Wheel,Mouse Emulation," "Mouse Navigation,Mouse Drag and Drop,Mouse Scrolling,Mouse Sensitivity,Move " "Mouse with Num Pad,Mouse Num Pad Emulation" msgstr "" #: kcms/nightcolor/kcm_nightcolor.desktop:16 #: kcms/nightcolor/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Night Color" msgstr "" #: kcms/nightcolor/kcm_nightcolor.desktop:51 #: kcms/nightcolor/package/metadata.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Adjust color temperature at night to reduce eye strain" msgstr "" #: kcms/nightcolor/kcm_nightcolor.desktop:85 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,night,colors,redshift,eyes" msgstr "" #: kcms/notifications/kcm_notifications.desktop:14 #: kcms/notifications/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Notifications" msgstr "התראות" #: kcms/notifications/kcm_notifications.desktop:61 #: kcms/notifications/package/metadata.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "Event Notifications and Actions" msgstr "הגדרות התראות אירועים ופעולות" #: kcms/qtquicksettings/qtquicksettings.desktop:14 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Plasma Themes" msgctxt "Name" msgid "Plasma Renderer" msgstr "ערכות נושא של Plasma" #: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "KRunner" msgstr "" #: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:40 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure Search" msgctxt "Comment" msgid "Configure Search Bar" msgstr "הגדרות של חיפוש בפלזמה (Alt+F2 או חיפוש במשגר ישומים)" #: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:77 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Search, File, Baloo, Runner, krunner" msgstr "" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Charge Percent" msgstr "אחוז טעינה" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:73 msgctxt "Name" msgid "Charge State" msgstr "מצב טעינה" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:144 msgctxt "Name|battery plugged in" msgid "Plugged" msgstr "מחובר" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:197 msgctxt "Name" msgid "Rechargeable" msgstr "ניתן לטעינה חוזרת" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:265 msgctxt "Name" msgid "Type" msgstr "סוג" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:340 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:209 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Camera.desktop:145 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:862 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:649 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:145 -#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:283 +#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:282 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:146 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:361 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:434 msgctxt "Name" msgid "Solid Device" msgstr "התקן Solid" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Device" msgstr "התקן" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:74 msgctxt "Name" msgid "Major" msgstr "ראשי" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:141 msgctxt "Name" msgid "Minor" msgstr "משני" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Supported Drivers" msgstr "מנהלי התקנים נתמכים" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73 msgctxt "Name" msgid "Supported Protocols" msgstr "פרוטוקולים נתמכים" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Appendable" msgstr "ניתן להוספה" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:72 msgctxt "Name" msgid "Available Content" msgstr "תוכן זמין" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:144 msgctxt "Name" msgid "Blank" msgstr "ריק" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:215 msgctxt "Name" msgid "Capacity" msgstr "קיבולת" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:286 msgctxt "Name" msgid "Disc Type" msgstr "סוג דיסק" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:359 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fs Type" msgstr "סוג מערכת קבצים" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:431 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:74 msgctxt "Name" msgid "Ignored" msgstr "התעלם" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:502 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:145 msgctxt "Name" msgid "Label" msgstr "תוויות" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:574 msgctxt "Name" msgid "Rewritable" msgstr "ניתן לכתיבה חוזרת" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:645 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:358 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:287 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:217 msgctxt "Name" msgid "Size" msgstr "גודל" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:718 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:290 msgctxt "Name" msgid "Usage" msgstr "שימוש" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:790 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:362 msgctxt "Name" msgid "Uuid" msgstr "UUID (מזהה מחיצה)" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bus" msgstr "אפיק" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74 msgctxt "Name" msgid "Drive Type" msgstr "סוג כונן" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:147 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:147 msgctxt "Name" msgid "Hotpluggable" msgstr "החלפה חמה" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:214 msgctxt "Name" msgid "Read Speed" msgstr "מהירות קריאה" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:285 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:214 msgctxt "Name" msgid "Removable" msgstr "ניתן להסרה" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:431 msgctxt "Name" msgid "Supported Media" msgstr "מדיה נתמכת" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:502 msgctxt "Name" msgid "Write Speed" msgstr "מהירות כתיבה" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:575 msgctxt "Name" msgid "Write Speeds" msgstr "מהירויות כתיבה" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Can Change Frequency" msgstr "יכול לשנות תדירות" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:71 msgctxt "Name" msgid "Instruction Sets" msgstr "אוסף פקודות" -#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:139 +#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138 msgctxt "Name" msgid "Max Speed" msgstr "מהירות מירבית" -#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:211 +#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:210 msgctxt "Name" msgid "Number" msgstr "מספר" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Accessible" msgstr "נגיש" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:73 msgctxt "Name" msgid "File Path" msgstr "נתיב קובץ" #: kcms/solid_actions/solid-actions.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Device Actions" msgstr "פעולות התקן" #: kcms/solid_actions/solid-actions.desktop:83 msgctxt "Comment" msgid "Manage actions available to the user when connecting new devices" msgstr "ניהול האפשרויות הזמינות למשתמש בעת חיבור של התקנים חדשים" #: kcms/solid_actions/solid-actions.desktop:135 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Solid Devices Actions" msgstr "פעולות התקן של Solid" # Solid # הוא שם התוכנה שמטפלת בחומרה ולכן אין לתרגם את המילה # Solid #: kcms/solid_actions/solid-device-type.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Solid Device Type" msgstr "סוג התקן Solid" #: kcms/spellchecking/spellchecking.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Spell Check" msgstr "בודק איות" #: kcms/spellchecking/spellchecking.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Spell Checker Dictionaries and Options" msgstr "מילון בודק האיות ואפשרויות" #: kcms/spellchecking/spellchecking.desktop:106 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Spell" msgstr "איות" #: kcms/standard_actions/standard_actions.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Standard Shortcuts" msgstr "קיצורי מקשים סטנדרטים" #: kcms/standard_actions/standard_actions.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Standard Keyboard Shortcuts for Applications" msgstr "קיצורי מקשים רגילים" #: kcms/standard_actions/standard_actions.desktop:102 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " "shortcuts" msgstr "" #: kcms/style/style.desktop:16 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Application Menu" msgctxt "Name" msgid "Application Style" msgstr "תפריט יישומים" #: kcms/style/style.desktop:45 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Widget Style and Behavior" msgctxt "Comment" msgid "Configure application style and behavior" msgstr "עיצוב והתנהגות ישומונים" #: kcms/style/style.desktop:73 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications," "theme,plasma,menu,global menu" msgstr "" #: kcms/touchpad/src/applet/dataengine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Touchpad DataEngine" msgstr "" #: kcms/touchpad/src/applet/qml/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Shows current touchpad state" msgstr "הראה את מצב לוח המגע" #: kcms/touchpad/src/applet/qml/metadata.desktop:45 msgctxt "Keywords" msgid "Touchpad" msgstr "לוח מגע" #: kcms/touchpad/src/applet/qml/metadata.desktop:86 #: kcms/touchpad/src/kcm/kcm_touchpad.desktop:16 #: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:2 #: kcms/touchpad/src/kded/kded_touchpad.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Touchpad" msgstr "לוח מגע" #: kcms/touchpad/src/kcm/kcm_touchpad.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Touchpad settings" msgstr "הגדרות לוח המגע" #: kcms/touchpad/src/kcm/kcm_touchpad.desktop:100 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Touchpad,Synaptics" msgstr "" #: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:45 msgctxt "Comment" msgid "Touchpad" msgstr "לוח מגע" #: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:89 msgctxt "Name" msgid "Touchpad was disabled" msgstr "לוח מגע מבוטל" #: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:130 msgctxt "Comment" msgid "Touchpad was disabled because mouse is detected" msgstr "לוח המגע מבוטל בגלל שזוהה עכבר" #: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:175 msgctxt "Name" msgid "Touchpad was enabled" msgstr "לוח המגע מופעל" #: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:216 msgctxt "Comment" msgid "Touchpad was enabled because the mouse was unplugged" msgstr "לוח המגע הופעל בגלל שהעכבר נותק" #: kcms/touchpad/src/kded/kded_touchpad.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Enables or disables touchpad" msgstr "אפשר או בטל את לוח המגע" #: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:11 #: kcms/workspaceoptions/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Workspace Behavior" msgctxt "Name" msgid "General Behavior" msgstr "התנהגות סביבת העבודה" #: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:34 #: kcms/workspaceoptions/package/metadata.desktop:25 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Widget Style and Behavior" msgctxt "Comment" msgid "Configure general workspace behavior" msgstr "עיצוב והתנהגות ישומונים" #: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:57 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard,tooltips,informational tips," "tooltips,click,single click,double click" msgstr "" #: knetattach/org.kde.knetattach.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KNetAttach" msgstr "KNetAttach" #: knetattach/org.kde.knetattach.desktop:89 msgctxt "GenericName" msgid "Network Folder Wizard" msgstr "אשף תיקיות הרשת" #: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.appmenubar/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Application Menu Bar" msgstr "סרגל תפריט יישומים" #: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.appmenubar/metadata.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "Panel containing the global menu applet" msgstr "" #: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.defaultPanel/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Default Panel" msgstr "לוחות ברירת־מחדל" #: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.defaultPanel/metadata.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "" "Default panel featuring application launcher, task manager and system tray" msgstr "" #: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.emptyPanel/metadata.desktop:55 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Empty Panel" msgctxt "Comment" msgid "Empty panel" msgstr "לוח ריק" #: runners/kwin/plasma-runner-kwin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin" msgstr "מנהל חלונות KWin" #: runners/kwin/plasma-runner-kwin.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "Interact with the Plasma Compositor" msgstr "אינטראקציה עם מעטפת שולחן העבודה של Plasma" #: runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plasma Desktop Shell" msgstr "מעטפת שולחן העבודה של Plasma" #: runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67 msgctxt "Comment" msgid "Interact with the Plasma desktop shell" msgstr "אינטראקציה עם מעטפת שולחן העבודה של Plasma" #: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic" msgstr "" #: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:48 msgctxt "Name" msgid "Removable Devices" msgstr "אחסן נשלף" #: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "Configure automatic handling of removable storage media" msgstr "הגדר טיפול אוטומטי באחסון מדיה נייד" #: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:10 msgctxt "Name" msgid "Removable Device Automounter" msgstr "מציב התקנים ניידים" #: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Automatically mounts devices as needed" msgstr "הצב אוטומטית אם צריך" #: toolboxes/desktoptoolbox/metadata.desktop:2 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Declarative Toolbox" msgstr "ווידג׳ט מוצהר" #: toolboxes/desktoptoolbox/metadata.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Manage Plasma" msgstr "נהל את פלזמה" #: toolboxes/paneltoolbox/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Panel Toolbox" msgstr "ארגז־הכלים של הלוח" #: toolboxes/paneltoolbox/metadata.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Manage Plasma panel" msgstr "נהל את הלוח של פלזמה" #: toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" msgstr "ארגז־כלי לוח ברירת המחדל עבור מעטפת שולחן העבודה של Plasma" #: toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:60 msgctxt "Name" msgid "Panel toolbox" msgstr "ארגז־הכלים של הלוח" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Audio and Video" #~ msgstr "שמע ווידאו" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Phonon Audio and Video" #~ msgstr "שמע ווידאו של Phonon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Look and Feel" #~ msgstr "מראה ותחושה" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workspace" #~ msgstr "סביבת עבודה" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Joystick" #~ msgstr "ג'ויסטיק" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Joystick" #~ msgstr "ג'ויסטיק" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups" #~ msgstr "" #~ "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups,צלילים,הודעות," #~ "שמע,תפריטים מוקפצים,הודעות" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Widget Style" #~ msgstr "עיצוב הישומון" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Emoticon Theme" #~ msgstr "מנהל ערכות רגשונים" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Icon Theme" #~ msgstr "ערכת־נושא לסמלים" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Font Installation, Preview and Removal" #~ msgstr "Font Installation, Preview and Removal" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "גופנים" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Application Color Scheme" #~ msgstr "ערכות צבעים של יישומים" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cursor Theme" #~ msgstr "ערכת־נושא למצביע העכבר" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mouse Cursor Theme" #~ msgstr "ערכת־נושא למצביעי העכבר" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Splash Screen Theme" #~ msgstr "ערכת הנושא של מסך הפתיחה" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Theme" #~ msgstr "ערכת־הנושא לשולחן־העבודה" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Desktop Theme" #~ msgstr "ערכת־הנושא לשולחן־העבודה" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Look And Feel" #~ msgstr "מראה ותחושה" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Look And Feel" #~ msgstr "מראה ותחושה" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Language" #~ msgstr "שפה" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma-discover.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1552040) @@ -1,792 +1,792 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-discover\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-18 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 03:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:54-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: discover/DiscoverObject.cpp:156 #, kde-format msgid "No application back-ends found, please report to your distribution." msgstr "" #: discover/DiscoverObject.cpp:227 #, kde-format msgid "Could not find category '%1'" msgstr "" #: discover/DiscoverObject.cpp:262 #, kde-format msgid "" "Cannot interact with flatpak resources without the flatpak backend %1. " "Please install it first." msgstr "" #: discover/DiscoverObject.cpp:265 discover/DiscoverObject.cpp:293 #, kde-format msgid "Couldn't open %1" msgstr "" #: discover/main.cpp:46 #, kde-format msgid "Directly open the specified application by its package name." msgstr "" #: discover/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype." msgstr "" #: discover/main.cpp:48 #, kde-format msgid "Display a list of entries with a category." msgstr "" #: discover/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons." msgstr "" #: discover/main.cpp:50 #, kde-format msgid "List all the available modes." msgstr "" #: discover/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Compact Mode (auto/compact/full)." msgstr "" #: discover/main.cpp:52 #, kde-format msgid "Local package file to install" msgstr "" #: discover/main.cpp:53 #, kde-format msgid "List all the available backends." msgstr "" #: discover/main.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search in '%1'..." msgid "Search string." msgstr "חפש ב־%1..." #: discover/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Supports appstream: url scheme" msgstr "" #: discover/main.cpp:102 discover/qml/DiscoverWindow.qml:51 #, kde-format msgid "Discover" msgstr "" #: discover/main.cpp:102 #, kde-format msgid "An application explorer" msgstr "" #: discover/main.cpp:103 #, kde-format msgid "© 2010-2019 Plasma Development Team" msgstr "" #: discover/main.cpp:104 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "" #: discover/main.cpp:105 #, kde-format msgid "Jonathan Thomas" msgstr "" #: discover/main.cpp:110 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #: discover/main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #: discover/main.cpp:123 #, kde-format msgid "Available backends:\n" msgstr "" #: discover/main.cpp:153 #, kde-format msgid "Available modes:\n" msgstr "" #: discover/qml/AddonsView.qml:24 discover/qml/ApplicationPage.qml:214 #, kde-format msgid "Addons" msgstr "" #: discover/qml/AddonsView.qml:73 #, kde-format msgid "Apply Changes" msgstr "החל הגדרות" #: discover/qml/AddonsView.qml:80 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "" #: discover/qml/AddonsView.qml:91 #, kde-format msgid "More..." msgstr "עוד..." #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Add a new %1 repository" msgstr "" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:74 #, kde-format msgid "Add" msgstr "" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:86 discover/qml/DiscoverWindow.qml:219 #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:31 -#: discover/qml/SourcesPage.qml:132 discover/qml/UpdatesPage.qml:104 +#: discover/qml/SourcesPage.qml:128 discover/qml/UpdatesPage.qml:104 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:96 discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rating:" msgid "%1 rating" msgid_plural "%1 ratings" msgstr[0] "דירוג:" msgstr[1] "דירוג:" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:96 discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "No ratings yet" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:71 discover/qml/DiscoverWindow.qml:89 #: discover/qml/SourcesPage.qml:12 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More..." msgid "Sources" msgstr "עוד..." #: discover/qml/ApplicationPage.qml:82 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:185 #, kde-format msgid "What's New" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Review" msgid "Reviews" msgstr "סקירה" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Show %1 review..." msgid_plural "Show all %1 reviews..." msgstr[0] "עוד הערות (%1)..." msgstr[1] "עוד הערות (%1)..." #: discover/qml/ApplicationPage.qml:267 #, kde-format msgid "Write a review!" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:269 #, kde-format msgid "Be the first to write a review!" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:274 #, kde-format msgid "Install this app to write a review!" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:276 #, kde-format msgid "Install this app and be the first to write a review!" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:317 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format msgid "Version:" msgstr "גרסה" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:342 #, kde-format msgid "%1, released on %2" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:359 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:373 #, fuzzy, kde-format msgid "Size:" msgstr "גודל" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:384 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:396 #, fuzzy, kde-format msgid "License:" msgstr "רשיון" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:418 #, fuzzy, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "דך הבית" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:431 #, kde-format msgid "User Guide:" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:444 #, kde-format msgid "Donate:" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:457 #, kde-format msgid "Report a Problem:" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Search: %1" msgstr "חפש ב־%1..." #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort: %1" msgstr "חפש ב־%1..." #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:97 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rating:" msgid "Rating" msgstr "דירוג:" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Size" msgstr "גודל" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:124 #, kde-format msgid "Release Date" msgstr "" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:164 #, kde-format msgid "Sorry, nothing found..." msgstr "" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:208 #, fuzzy, kde-format msgid "Still looking..." msgstr "מתקין..." #: discover/qml/BrowsingPage.qml:31 #, kde-format msgid "Featured" msgstr "" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:86 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to load applications.Please verify Internet connectivity." msgstr "" #: discover/qml/DiscoverDrawer.qml:89 #, kde-format msgid "Return to the Featured page" msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:46 #, kde-format msgid "Running as root is discouraged and unnecessary." msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search..." msgid "Search" msgstr "חפש..." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:68 discover/qml/InstalledPage.qml:15 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "מותקן" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Fetching Updates..." msgstr "אין עדכונים" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75 #, kde-format msgid "Up to Date" msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75 #, kde-format msgctxt "Update section name" msgid "Update (%1)" msgstr "עדכון (%1)" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:82 #, kde-format msgid "About" msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:129 #, kde-format msgid "Sorry..." msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:132 #, kde-format msgid "Could not close Discover, there are tasks that need to be done." msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:132 #, kde-format msgid "Quit Anyway" msgstr "" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:134 #, kde-format msgid "Unable to find resource: %1" msgstr "" -#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:207 discover/qml/SourcesPage.qml:122 +#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:207 discover/qml/SourcesPage.qml:118 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:50 #, kde-format msgid "Proceed" msgstr "" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Install" msgstr "התקן" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "הסר" #: discover/qml/LoadingPage.qml:7 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "טוען..." #: discover/qml/navigation.js:32 #, kde-format msgid "Resources for '%1'" msgstr "" #: discover/qml/navigation.js:56 #, kde-format msgid "Extensions..." msgstr "תוספים..." #: discover/qml/ProgressView.qml:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Tasks (%1%)" msgstr " (%1)" #: discover/qml/ProgressView.qml:17 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "" #: discover/qml/ProgressView.qml:77 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2: %3" msgstr "" #: discover/qml/ProgressView.qml:78 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:37 #, kde-format msgid "Tell us about this review!" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:38 #, kde-format msgid "%1 out of %2 people found this review useful" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:47 #, kde-format msgid "unknown reviewer" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:48 #, kde-format msgid "%1 by %2" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:48 #, kde-format msgid "Comment by %1" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:73 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:76 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:79 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:22 #, kde-format msgid "Reviewing '%1'" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:23 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "דירוג:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:33 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Submission name:%1" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:35 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Review" msgid "Review:" msgstr "סקירה" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:54 #, kde-format msgid "Enter a rating" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:55 #, kde-format msgid "Write a title" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Keep writing..." msgstr "טוען..." #: discover/qml/ReviewDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Too long!" msgstr "" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Submit review" msgstr "" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Review" msgid "Review..." msgstr "סקירה" #: discover/qml/SearchField.qml:41 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "חפש..." #: discover/qml/SearchField.qml:41 #, kde-format msgid "Search in '%1'..." msgstr "חפש ב־%1..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:39 #, kde-format msgid "%1 (Default)" msgstr "" -#: discover/qml/SourcesPage.qml:70 +#: discover/qml/SourcesPage.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More..." msgid "Add Source..." msgstr "עוד..." -#: discover/qml/SourcesPage.qml:94 +#: discover/qml/SourcesPage.qml:90 #, kde-format msgid "Make default" msgstr "" -#: discover/qml/SourcesPage.qml:164 +#: discover/qml/SourcesPage.qml:160 #, kde-format msgid "Failed to increase '%1' preference" msgstr "" -#: discover/qml/SourcesPage.qml:174 +#: discover/qml/SourcesPage.qml:170 #, kde-format msgid "Failed to decrease '%1' preference" msgstr "" -#: discover/qml/SourcesPage.qml:179 +#: discover/qml/SourcesPage.qml:175 #, kde-format msgid "Delete the origin" msgstr "" -#: discover/qml/SourcesPage.qml:184 +#: discover/qml/SourcesPage.qml:180 #, kde-format msgid "Failed to remove the source '%1'" msgstr "" -#: discover/qml/SourcesPage.qml:190 +#: discover/qml/SourcesPage.qml:186 #, kde-format msgid "Show contents" msgstr "" -#: discover/qml/SourcesPage.qml:229 +#: discover/qml/SourcesPage.qml:225 #, kde-format msgid "Missing Backends" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:12 #, fuzzy, kde-format msgid "Updates" msgstr "עדכון" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Update Selected" msgstr "עדכן נבחרים" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Update All" msgstr "עדכון" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "updates selected" msgid "All updates selected (%1)" msgstr "עדכן נבחרים" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "updates selected" msgid "%1/%2 update selected (%3)" msgid_plural "%1/%2 updates selected (%3)" msgstr[0] "עדכן נבחרים" msgstr[1] "עדכן נבחרים" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:182 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:263 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:276 #, kde-format msgid "Update to version %1" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:279 #, kde-format msgid "%1 → %2" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:299 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing..." msgid "Installing" msgstr "מתקין..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:330 #, kde-format msgid "More Information..." msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:358 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching Updates..." msgstr "אין עדכונים" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:369 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Updates" msgstr "עדכון" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:375 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The system requires a restart to apply updates" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:379 discover/qml/UpdatesPage.qml:384 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:389 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Up to Date" msgstr "עדכון" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Should check for updates" msgstr "" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:399 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "It is unknown when the last check for updates was" msgstr "" #, fuzzy #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Fetching updates..." #~ msgstr "אין עדכונים" #, fuzzy #~ msgid "Checking for updates..." #~ msgstr "אין עדכונים" #~ msgid "No Updates" #~ msgstr "אין עדכונים" #, fuzzy #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Fetching..." #~ msgstr "טוען..." #, fuzzy #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Checking for updates..." #~ msgstr "אין עדכונים" #, fuzzy #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Updating..." #~ msgstr "טוען..." #, fuzzy #~ msgctxt "@info" #~ msgid "No updates" #~ msgstr "אין עדכונים" #, fuzzy #~ msgctxt "@info" #~ msgid "No updates are available" #~ msgstr "אין עדכונים זמינים." #~ msgid "updates not selected" #~ msgstr "עדכן אלו שלא נבחרו" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #, fuzzy #~ msgid "Settings" #~ msgstr "דירוג הכי טוב" #, fuzzy #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Looking for updates" #~ msgstr "אין עדכונים" #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "תקציר:" #~ msgid "Launch" #~ msgstr "פתח" #~ msgid "Description" #~ msgstr "תיאור" #, fuzzy #~ msgid "Home" #~ msgstr "דך הבית" #~ msgid "Open" #~ msgstr "פתח" #, fuzzy #~ msgid "Close Description" #~ msgstr "תיאור" #~ msgid "Got it" #~ msgstr "קבל את זה" #, fuzzy #~| msgid "%1 (%2)" #~ msgid "Origin: %1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/systemsettings.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/systemsettings.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/systemsettings.po (revision 1552040) @@ -1,344 +1,344 @@ # Translation of systemsettings.po to Hebrew # Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Assaf Gillat , 2007. # Meni Livne , 2007. # Diego Iastrubni , 2008. # kde4, 2009. # Elkana Bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-17 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 03:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-22 04:54-0400\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-l10n-he@kde.org" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle) #: app/configDialog.ui:17 #, kde-format msgid "View Style" msgstr "סגנון תצוגה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips) #: app/configDialog.ui:24 #, kde-format msgid "Show detailed tooltips" msgstr "הצג חלוניות מידע" #: app/main.cpp:48 app/SettingsBase.cpp:56 #: sidebar/package/contents/ui/introPage.qml:73 #, kde-format msgid "System Settings" msgstr "הגדרות מערכת" #: app/main.cpp:48 #, kde-format msgid "Central configuration center by KDE." msgstr "מרכז התצורה המרכזי של KDE." #: app/main.cpp:48 icons/IconMode.cpp:61 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" -#: app/main.cpp:49 icons/IconMode.cpp:62 sidebar/SidebarMode.cpp:273 +#: app/main.cpp:49 icons/IconMode.cpp:62 sidebar/SidebarMode.cpp:274 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: app/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "מתחזק" -#: app/main.cpp:50 icons/IconMode.cpp:63 sidebar/SidebarMode.cpp:274 +#: app/main.cpp:50 icons/IconMode.cpp:63 sidebar/SidebarMode.cpp:275 #, kde-format msgid "Mathias Soeken" msgstr "Mathias Soeken" -#: app/main.cpp:50 icons/IconMode.cpp:63 sidebar/SidebarMode.cpp:274 +#: app/main.cpp:50 icons/IconMode.cpp:63 sidebar/SidebarMode.cpp:275 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "מפתח" #: app/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Will Stephenson" msgstr "Will Stephenson" #: app/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "תצוגה פנימית של מודולים, מודל פנימי של מודולים" #: app/SettingsBase.cpp:63 #, kde-format msgctxt "Search through a list of control modules" msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: app/SettingsBase.cpp:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgid "Configure..." msgstr "הגדרות" #: app/SettingsBase.cpp:170 #, kde-format msgid "Help" msgstr "עזרה" #: app/SettingsBase.cpp:175 app/SettingsBase.cpp:370 #, kde-format msgid "About Active Module" msgstr "אודות המודול הנוכחי" #: app/SettingsBase.cpp:189 #, kde-format msgctxt "General config for System Settings" msgid "General" msgstr "כללי" #: app/SettingsBase.cpp:281 #, kde-format msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available " "to configure." msgstr "הגדרות המערכת לא מצא רכיבים להצגה , לכן דבר אינו זמין להגדרה." #: app/SettingsBase.cpp:281 app/SettingsBase.cpp:319 #, kde-format msgid "No views found" msgstr "לא נמצאו רכיבים להצגה" #: app/SettingsBase.cpp:319 #, kde-format msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " "display." msgstr "הגדרות המערכת לא מצא רכיבים להצגה , לכן לא יוצג דבר." #: app/SettingsBase.cpp:352 #, kde-format msgid "About Active View" msgstr "אודות המודול הנוכחי" #: app/SettingsBase.cpp:413 #, kde-format msgid "About %1" msgstr "אודות %1" #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main) #: app/systemsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" msgstr "קובע האם חלוניות המידע יציגו מידע מפורט" #. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main) #: app/systemsettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "Internal name for the view used" msgstr "שם פנימי המשמש את הרכיב להצגה" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: app/systemsettingsui.rc:16 #, kde-format msgid "About System Settings" msgstr "אודות הגדרות המערכת" #: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Contains 1 item" #| msgid_plural "Contains %1 items" msgid "Contains 1 item" msgid_plural "Contains %1 items" msgstr[0] "מכיל פריט אחד" msgstr[1] "מכיל %1 פריטים" #: core/ExternalAppModule.cpp:34 #, kde-format msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "%1 הוא יישום חיצוני ששוגר באופן אוטומטי" #: core/ExternalAppModule.cpp:35 #, kde-format msgid "Relaunch %1" msgstr "שגר מחדש את %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: core/externalModule.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "דו-שיח" #: core/ModuleView.cpp:91 #, kde-format msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "שחזר שינויים להגדרות הקודמות" #: core/ModuleView.cpp:247 #, kde-format msgid "" "The settings of the current module have changed.\n" "Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "" "המודול הפעיל מכיל שינויים שלא נשמרו.\n" "האם ברצונך להחיל את השינויים או לבטל אותם?" #: core/ModuleView.cpp:249 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "החל הגדרות " #: icons/IconMode.cpp:59 #, kde-format msgid "Icon View" msgstr "תצוגת סמלים" #: icons/IconMode.cpp:60 #, kde-format msgid "Provides a categorized icons view of control modules." msgstr "מספק תצוגת סמלים מקוטלגות לרכיב השליטה" -#: icons/IconMode.cpp:62 sidebar/SidebarMode.cpp:272 -#: sidebar/SidebarMode.cpp:273 +#: icons/IconMode.cpp:62 sidebar/SidebarMode.cpp:273 +#: sidebar/SidebarMode.cpp:274 #, kde-format msgid "Author" msgstr "כותב" #: icons/IconMode.cpp:66 #, kde-format msgid "All Settings" msgstr "כל ההגדרות" #: icons/IconMode.cpp:67 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcut: %1" msgstr "מקש קיצור: %1" #: sidebar/package/contents/ui/CategoriesPage.qml:55 #, kde-format msgid "Show menu" msgstr "" #: sidebar/package/contents/ui/CategoriesPage.qml:88 #, kde-format msgctxt "A search yielded no results" msgid "No items matching your search" msgstr "" -#: sidebar/package/contents/ui/IntroIcon.qml:85 +#: sidebar/package/contents/ui/IntroIcon.qml:88 #, kde-format msgid "Most used module number %1" msgstr "" #: sidebar/package/contents/ui/introPage.qml:66 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "" #: sidebar/package/contents/ui/introPage.qml:92 #, kde-format msgid "Frequently Used" msgstr "" #: sidebar/package/contents/ui/SubCategoryPage.qml:52 #, kde-format msgid "Back" msgstr "" -#: sidebar/SidebarMode.cpp:269 +#: sidebar/SidebarMode.cpp:270 #, kde-format msgid "Sidebar View" msgstr "תצוגת סרגל צדדי" -#: sidebar/SidebarMode.cpp:270 +#: sidebar/SidebarMode.cpp:271 #, kde-format msgid "Provides a categorized sidebar for control modules." msgstr "מספק תצוגת סרגל צדדי מקוטלגות למודולי ההגדרות" -#: sidebar/SidebarMode.cpp:271 +#: sidebar/SidebarMode.cpp:272 #, kde-format msgid "(c) 2017, Marco Martin" msgstr "(c) 2017, Marco Martin" -#: sidebar/SidebarMode.cpp:272 +#: sidebar/SidebarMode.cpp:273 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" -#: sidebar/SidebarMode.cpp:513 +#: sidebar/SidebarMode.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sidebar View" msgid "Sidebar" msgstr "תצוגת סרגל צדדי" -#: sidebar/SidebarMode.cpp:556 +#: sidebar/SidebarMode.cpp:566 #, kde-format msgid "Most Used" msgstr "" -#: sidebar/ToolTips/tooltipmanager.cpp:204 +#: sidebar/ToolTips/tooltipmanager.cpp:207 #, kde-format msgid "Contains 1 item" msgid_plural "Contains %1 items" msgstr[0] "מכיל פריט אחד" msgstr[1] "מכיל %1 פריטים" #~ msgid "Configure your system" #~ msgstr "הגדר את המערכת שלך" #~ msgid "" #~ "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your " #~ "computer system." #~ msgstr "" #~ "ברוך בואך אל \"הגדרות המערכת\", מקום מרכזי בו תוכל להגדיר את תצורת המחשב " #~ "שלך." #~ msgid "Tree View" #~ msgstr "תצוגת עץ" #~ msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." #~ msgstr " מספק תצוגה קלאסית מבוססת עץ לרכיב השליטה." #~ msgid "Expand the first level automatically" #~ msgstr "פתח את הרמה הראשונה באופן אוטומטי" #, fuzzy #~| msgctxt "Search through a list of control modules" #~| msgid "Search" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "חיפוש" #, fuzzy #~| msgid "System Settings" #~ msgid "System Settings Handbook" #~ msgstr "הגדרות מערכת" #, fuzzy #~| msgid "About %1" #~ msgid "About KDE" #~ msgstr "אודות %1" #~ msgid "Select an item from the list to see the available options" #~ msgstr "בחר פריט מהרשימה לצפריה באפשרויות הזמינות" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kdeaccessibility/kmouth.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kdeaccessibility/kmouth.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kdeaccessibility/kmouth.po (revision 1552040) @@ -1,1436 +1,1436 @@ # translation of kmouth.po to hebrew # translation of kmouth.po to Hebrew # translation of kmouth.po to עיברית # KDE Hebrew Localization Project # Translation of kmouth.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2003 Lev Polvoi # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Sagiv Barhoom , 2003. # Diego Iastrubni , 2004. # Diego Iastrubni , 2004. # Diego Iastrubni , 2005, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-16 02:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 02:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-03 17:29+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Lev Polvoi,Sagiv Barhoom" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "lev@israsrv.net.il,Sagiv.Barhoom@KDEmail.net" #: configwizard.cpp:38 #, kde-format msgid "Initial Configuration - KMouth" msgstr "הגדרות התחלתיות - KMouth" #: configwizard.cpp:59 #, kde-format msgid "Text-to-Speech Configuration" msgstr "הגדרות טקסט לדיבור" #: configwizard.cpp:73 #, kde-format msgid "Initial Phrase Book" msgstr "שיחון התחלתי" #: configwizard.cpp:105 optionsdialog.cpp:157 optionsdialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Word Completion" msgstr "השלמת מילים" #: kmouth.cpp:108 #, kde-format msgid "&Open as History..." msgstr "&פתיחה בתור היסטוריה..." #: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 #, kde-format msgid "Opens an existing file as history" msgstr "פתיחת קובץ קיים בתור היסטוריה" #: kmouth.cpp:116 #, kde-format msgid "Save &History As..." msgstr "שמירת ההיסטוריה &בשם..." #: kmouth.cpp:119 kmouth.cpp:120 #, kde-format msgid "Saves the actual history as..." msgstr "שמירת ההיסטוריה בשם..." #: kmouth.cpp:124 #, kde-format msgid "&Print History..." msgstr "ה&דפסת ההיסטוריה..." #: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:128 #, kde-format msgid "Prints out the actual history" msgstr "הדפסת ההיסטוריה" #: kmouth.cpp:131 kmouth.cpp:132 #, kde-format msgid "Quits the application" msgstr "יציאה מהיישום" #: kmouth.cpp:136 #, kde-format msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" msgstr "גזירת החלק הנבחר והעברתו אל לוח העריכה" #: kmouth.cpp:137 #, kde-format msgid "" "Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " "text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " "the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." msgstr "" "גזירת החלק הנבחר והעברתו אל לוח העריכה. אם יש טקסט כלשהו שנבחר בשדה העריכה, " "הוא יועבר אל לוח העריכה. אחרת יועברו אל לוח העריכה המשפטים שנבחרו בהיסטוריה " "(אם ישנם כאלה)." #: kmouth.cpp:140 #, kde-format msgid "Copies the selected section to the clipboard" msgstr "העתקת החלק הנבחר אל לוח העריכה" #: kmouth.cpp:141 #, kde-format msgid "" "Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " "in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " "sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." msgstr "" "העתקת החלק הנבחר אל לוח העריכה. אם יש טקסט כלשהו שנבחר בשדה העריכה, הוא " "יועתק אל לוח העריכה. אחרת יועתקו אל לוח העריכה המשפטים שנבחרו בהיסטוריה (אם " "ישנם כאלה)." #: kmouth.cpp:144 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:288 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" msgid "Pastes the clipboard contents to current position" msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה במיקום הנוכחי" #: kmouth.cpp:145 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:289 #, kde-format msgid "" "Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " "field." msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה לתוך שדה העריכה, במיקום הנוכחי של הסמן." #: kmouth.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Speak" msgctxt "Start speaking" msgid "&Speak" msgstr "הק&רא" #: kmouth.cpp:151 #, kde-format msgid "Speaks the currently active sentence(s)" msgstr "הקראת המשפטים הנוכחיים" #: kmouth.cpp:152 phraselist.cpp:88 #, kde-format msgid "" "Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " "field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " "are spoken." msgstr "" "הקראת המשפטים הנוכחיים. אם יש טקסט כלשהו בלוח העריכה, הוא יקרא. אחרת יקראו " "המשפטים שנבחרו בהיסטוריה (אם ישנם כאלה)." #: kmouth.cpp:156 #, kde-format msgid "&Edit..." msgstr "&עריכה..." #: kmouth.cpp:167 #, kde-format msgid "Show P&hrasebook Bar" msgstr "הצג שורת &שיחונים" #: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 #, kde-format msgid "Enables/disables the phrasebook bar" msgstr "הצגת או הסתרת סרגל השיחונים" #: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 #, kde-format msgid "Enables/disables the statusbar" msgstr "הצגת או סתרת שורת המצב" #: kmouth.cpp:178 #, kde-format msgid "&Configure KMouth..." msgstr "&הגדרות KMouth..." #: kmouth.cpp:180 kmouth.cpp:181 #, kde-format msgid "Opens the configuration dialog" msgstr "פתיחת דו־שיח ההגדרות" #: kmouth.cpp:189 phraselist.cpp:85 #, kde-format msgid "&Speak" msgstr "הק&רא" #: kmouth.cpp:190 kmouth.cpp:192 #, kde-format msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" msgstr "הקראת הביטויים שנבחרו בהיסטוריה" #: kmouth.cpp:196 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:293 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "" #: kmouth.cpp:198 kmouth.cpp:199 #, kde-format msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" msgstr "הסרת הביטויים הנבחרים מההיסטוריה" #: kmouth.cpp:203 #, kde-format msgid "Cu&t" msgstr "&גזור" #: kmouth.cpp:205 kmouth.cpp:206 #, kde-format msgid "" "Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " "clipboard" msgstr "גזירת הביטויים הנבחרים מההיסטוריה והעברתם אל לוח העריכה" #: kmouth.cpp:210 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "" #: kmouth.cpp:212 kmouth.cpp:213 #, kde-format msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" msgstr "העתקת הביטויים הנבחרים מההיסטוריה אל לוח העריכה" #: kmouth.cpp:216 #, kde-format msgid "Select &All Entries" msgstr "בחר את &כל הרשומות" #: kmouth.cpp:218 kmouth.cpp:219 #, kde-format msgid "Selects all phrases in the history" msgstr "בחירת כל הביטויים שבהיסטוריה" #: kmouth.cpp:222 #, kde-format msgid "D&eselect All Entries" msgstr "א&ל תבחר אף רשומה" #: kmouth.cpp:224 kmouth.cpp:225 #, kde-format msgid "Deselects all phrases in the history" msgstr "ביטול הבחירה של כל הביטויים שבהיסטוריה" #: kmouth.cpp:239 kmouth.cpp:258 kmouth.cpp:358 kmouth.cpp:367 kmouth.cpp:384 #: kmouth.cpp:434 kmouth.cpp:448 kmouth.cpp:462 kmouth.cpp:476 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ready." msgctxt "The job is done" msgid "Ready." msgstr "מוכן." #: kmouth.cpp:255 kmouth.cpp:354 #, kde-format msgid "Opening file..." msgstr "פותח קובץ..." #: kmouth.cpp:363 #, kde-format msgid "Saving history with a new filename..." msgstr "שומר את ההיסטוריה בשם חדש..." #: kmouth.cpp:372 #, kde-format msgid "Printing..." msgstr "מדפיס..." #: kmouth.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exiting..." msgctxt "Shutting down the application" msgid "Exiting..." msgstr "יוצא..." #: kmouth.cpp:427 #, kde-format msgid "Toggling menubar..." msgstr "מציג או מסתיר את סרגל הכלים..." #: kmouth.cpp:439 #, kde-format msgid "Toggling toolbar..." msgstr "מציג או מסתיר את סרגל הכלים..." #: kmouth.cpp:453 #, kde-format msgid "Toggling phrasebook bar..." msgstr "מציג או מסתיר את סרגל שיחונים..." #: kmouth.cpp:467 #, kde-format msgid "Toggle the statusbar..." msgstr "מציג או מסתיר את שורת המצב..." #. i18n: ectx: Menu (file) #: kmouthui.rc:4 phrasebookdialogui.rc:5 #, fuzzy, kde-format msgid "&File" msgstr "שם &קובץ:" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: kmouthui.rc:11 phrasebookdialogui.rc:19 #, fuzzy, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&עריכה..." #. i18n: ectx: Menu (phrasebooks) #: kmouthui.rc:14 #, kde-format msgid "&Phrase Books" msgstr "&שיחונים" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: kmouthui.rc:17 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "" #: main.cpp:37 main.cpp:40 #, kde-format msgid "KMouth" msgstr "KMouth" #: main.cpp:42 #, kde-format msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" msgstr "ממשק \"הקלד והקרא\" לסינתסייזרים של דיבור" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt" msgstr "" #: main.cpp:48 #, kde-format msgid "Gunnar Schmi Dt" msgstr "" #: main.cpp:48 #, kde-format msgid "Original Author" msgstr "" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Jeremy Whiting" msgstr "" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Current Maintainer" msgstr "" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Olaf Schmidt" msgstr "" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Tips, extended phrase books" msgstr "עצות, הרחבת השיחונים" #: main.cpp:55 #, kde-format msgid "History file to open" msgstr "קובץ היסטוריה לפתיחה" #: optionsdialog.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Configuration" msgstr "הגדרות טקסט לדיבור" #: optionsdialog.cpp:146 #, kde-format msgid "&Preferences" msgstr "העד&פות" #: optionsdialog.cpp:149 #, kde-format msgid "&Text-to-Speech" msgstr "&טקסט לדיבור" #: optionsdialog.cpp:151 optionsdialog.cpp:152 #, kde-format msgid "General Options" msgstr "אפשרויות כלליות" #: phrasebook/initialphrasebookwidget.cpp:45 #, kde-format msgid "Please decide which phrase books you need:" msgstr "בחר לאילו שיחונים אתה זקוק:" #: phrasebook/initialphrasebookwidget.cpp:50 #, kde-format msgid "Book" msgstr "שיחון" #: phrasebook/phrasebook.cpp:286 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" #| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" #| "*|All Files" msgid "Phrase Books (*.phrasebook);;Plain Text Files (*.txt);;All Files (*)" msgstr "" "*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" "*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" "*|כל הקבצים" #: phrasebook/phrasebook.cpp:288 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" #| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" #| "*|All Files" msgid "Plain Text Files (*.txt);;Phrase Books (*.phrasebook);;All Files (*)" msgstr "" "*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" "*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" "*|כל הקבצים" #: phrasebook/phrasebook.cpp:304 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:210 #, kde-format msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "הקובץ %1 כבר קיים. האם ברצונך לשכתב אותו? " #: phrasebook/phrasebook.cpp:305 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "File Exists" msgstr "קובץ קיים" #: phrasebook/phrasebook.cpp:305 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "&Overwrite" msgstr "&שכתב" #: phrasebook/phrasebook.cpp:316 #, kde-format msgid "" "Your chosen filename %1 has a different extension than ." "phrasebook. Do you wish to add .phrasebook to the filename?" msgstr "" "לשם הקובץ שבחרת %1 יש סיומת שונה מ.phrasebook. האם ברצונך " "להוסיף .phrasebook לשם הקובץ? " #: phrasebook/phrasebook.cpp:317 phrasebook/phrasebook.cpp:332 #, kde-format msgid "File Extension" msgstr "סיומת שם קובץ" #: phrasebook/phrasebook.cpp:317 #, kde-format msgid "Add" msgstr "" #: phrasebook/phrasebook.cpp:317 #, kde-format msgid "Do Not Add" msgstr "אל תוסיף" #: phrasebook/phrasebook.cpp:331 #, kde-format msgid "" "Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook. Do you " "wish to save in phrasebook format?" msgstr "" "לשם הקובץ שבחרת %1 יש סיומת .phrasebook. האם ברצונך לשמור אותו " "בפורמט המתאים לשיחון? " #: phrasebook/phrasebook.cpp:332 #, kde-format msgid "As Phrasebook" msgstr "(שיחון חדש)" #: phrasebook/phrasebook.cpp:332 #, kde-format msgid "As Plain Text" msgstr "כטקסט פשוט" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:88 #, kde-format msgid "Phrase" msgstr "ביטוי" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "קיצור־דרך" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PhraseBookDialog) #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:92 phrasebook/phrasebookdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Phrase Book" msgstr "שיחון" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "&New Phrase" msgstr "&ביטוי חדש" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:230 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Adds a new phrase" msgstr "הוספת ביטוי חדש" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:235 #, kde-format msgid "New Phrase &Book" msgstr "שיחון &חדש" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:237 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:238 #, kde-format msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" msgstr "הוספת שיחון חדש, בתוכו ניתן יהיה לשים שיחונים וביטויים אחרים " #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:241 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 #, kde-format msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" msgstr "שמירת השיחון בדיסק הקשיח" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:246 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:251 #, kde-format msgid "&Import..." msgstr "&ייבוא..." #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:248 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:249 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:254 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:255 #, kde-format msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" msgstr "ייבוא קובץ והוספת תוכנו לשיחון" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:259 #, kde-format msgid "I&mport Standard Phrase Book" msgstr "ייבא שיחון ס&טנדרטי" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:260 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:261 #, kde-format msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" msgstr "ייבוא שיחון סטנדרטי והוספת תוכנו לשיחון" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:265 #, kde-format msgid "&Export..." msgstr "ייצו&א..." #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:267 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:268 #, kde-format msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" msgstr "ייצוא הביטויים או השיחונים הנבחרים לקובץ" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:275 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:276 #, kde-format msgid "Closes the window" msgstr "סגירת החלון" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:280 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:281 #, kde-format msgid "" "Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " "clipboard" msgstr "גזירת הרשומות הנבחרות מהשיחון והעברתן אל לוח העריכה" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:285 #, kde-format msgid "" "Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" msgstr "העתקת הרשומה הנבחרת מהשיחון אל לוח העריכה" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:295 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:296 #, kde-format msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" msgstr "מחיקת הרשומות הנבחרות מהשיחון" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:386 #: phrasebook/phrasebookdialog.ui:82 #, kde-format msgid "Text of the &phrase:" msgstr "&טקסט הביטוי:" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404 #, kde-format msgid "Name of the &phrase book:" msgstr "&שם השיחון:" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:425 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes.
              Do you want to apply the changes before " #| "closing the \"phrase book\" window or discard the changes?
              " msgid "" "There are unsaved changes.
              Do you want to apply the changes before " "closing the \"phrase book\" window or discard the changes?
              " msgstr "" "קיימים שינויים שלא נשמרו.
              האם ברצונך להחיל שינויים אלו לפני סגירת " "החלון \"השיחון\" או להיפטר מהם?
              " #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:426 #, kde-format msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" msgstr "סגירת חלון השיחון" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:586 #, kde-format msgid "(New Phrase Book)" msgstr "(שיחון חדש)" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:602 #, kde-format msgid "(New Phrase)" msgstr "(ביטוי חדש)" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:633 #, kde-format msgid "Import Phrasebook" msgstr "ייבוא שיחון" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" #| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" #| "*|All Files" msgid "Phrase Books (*.phrasebook);Plain Text Files (*.txt);All Files (*)" msgstr "" "*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" "*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" "*|כל הקבצים" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:665 phraselist.cpp:502 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:665 phraselist.cpp:507 #, kde-format msgid "" "There was an error loading file\n" "%1" msgstr "" "אירעה שגיאה בטעינת הקובץ\n" "%1" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:676 #, kde-format msgid "Export Phrase Book" msgstr "ייצוא שיחון" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:676 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Phrase Books" msgid "Phrase Books (*.phrasebook)" msgstr "&שיחונים" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:683 phraselist.cpp:475 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:683 phraselist.cpp:480 #, kde-format msgid "" "There was an error saving file\n" "%1" msgstr "" "אירעה שגיאה בשמירת הקובץ\n" "%1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox) #: phrasebook/phrasebookdialog.ui:26 #, kde-format msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" msgstr "ה&דפסת הביטויים או השיחונים הנבחרים" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, keyButton) #: phrasebook/phrasebookdialog.ui:38 #, kde-format msgid "" "By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " "with the selected phrase." msgstr "" "על ידי לחיצה על כפתור זה אתה יכול לקבוע איזה כפתור משווייך את הביטוי הנבחר." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel) #: phrasebook/phrasebookdialog.ui:45 phrasebook/phrasebookdialog.ui:79 #, kde-format msgid "" "With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " "of a phrase." msgstr "עם תיבת טקסט זו, אתה קובע את שם תת השיחון או התוכן של ביטוי." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey) #: phrasebook/phrasebookdialog.ui:52 #, kde-format msgid "" "If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " "a keyboard shortcut." msgstr "אם תבחר באפשרות זו, הביטוי לא יהיה נגיש על ידי קיצור מקלדת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey) #: phrasebook/phrasebookdialog.ui:55 #, kde-format msgid "&None" msgstr "ל&לא" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey) #: phrasebook/phrasebookdialog.ui:62 #, kde-format msgid "" "If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " "keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " "option." msgstr "" "אם תבחר באפשרות זו, הביטוי הנבחר יהיה נגיש על ידי קיצור מקלדת. ניתן לשנות את " "מקשים עם הכפתור ליד האפשרות." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey) #: phrasebook/phrasebookdialog.ui:65 #, kde-format msgid "C&ustom" msgstr "&מותאם אישית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel) #: phrasebook/phrasebookdialog.ui:72 #, kde-format msgid "Shortcut for the phrase:" msgstr "קיצור עבור הביטוי:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView) #: phrasebook/phrasebookdialog.ui:98 #, kde-format msgid "" "This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " "select and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" #: phraselist.cpp:62 #, kde-format msgid "" "This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " "and press the speak button for re-speaking." msgstr "" "רשימה זו מכילה את היסטוריית המשפטים שהוקראו. באפשרותך לבחור משפט וללחוץ על " "הכפתור \"הקרא\" כדי להקריא אותו שוב." #: phraselist.cpp:80 #, kde-format msgid "" "Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " "order to speak the entered phrase." msgstr "" "בשדה עריכה זה באפשרותך להקליד ביטוי. לחץ על הכפתור \"הקרא\" כדי להקריא את " "הביטוי שהזנת." -#: phraselist.cpp:474 +#: phraselist.cpp:479 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "" -#: phraselist.cpp:480 +#: phraselist.cpp:485 #, kde-format msgid "Open File as History" msgstr "פתיחת קובץ בתור היסטוריה" -#: phraselist.cpp:481 +#: phraselist.cpp:486 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "*|All Files\n" #| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" #| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)" msgid "All Files (*);;Phrase Books (*.phrasebook);;Plain Text Files (*.txt)" msgstr "" "*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" "*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" "*|כל הקבצים" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreferencesUI) #: preferencesui.ui:21 #, kde-format msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo) #: preferencesui.ui:49 preferencesui.ui:62 #, kde-format msgid "" "This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " "immediately spoken or just inserted into the edit field." msgstr "" "תיבה משולבת זו קובעת אם ביטויים הנבחרים בשיחון יוקראו מיד, או רק יוספו לתוך " "שדה העריכה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speakLabel) #: preferencesui.ui:52 #, kde-format msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" msgstr "בעת ב&חירת ביטויים בשיחון:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo) #: preferencesui.ui:66 #, kde-format msgid "Speak Immediately" msgstr "הקרא מיד" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo) #: preferencesui.ui:71 #, kde-format msgid "Insert Into Edit Field" msgstr "הוסף לתוך שדה העריכה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo) #: preferencesui.ui:97 preferencesui.ui:110 #, kde-format msgid "" "This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " "the edit window is closed." msgstr "" "תיבה משולבת זו קובעת אם השיחון יישמר באופן אוטומטי עם סגירת חלון העריכה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeLabel) #: preferencesui.ui:100 #, kde-format msgid "Closing the phrase &book edit window:" msgstr "בעת &סגירת חלון עריכת השיחון:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) #: preferencesui.ui:114 #, kde-format msgid "Save Phrase Book" msgstr "שמור את השיחון" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) #: preferencesui.ui:119 #, kde-format msgid "Discard Changes" msgstr "בטל את השינויים" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) #: preferencesui.ui:124 #, kde-format msgid "Ask Whether to Save" msgstr "שאל לגבי שמירה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, texttospeechconfigurationui) #: texttospeechconfigurationui.ui:14 #, kde-format msgid "Text-to-Speech" msgstr "טקסט לדיבור" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useQtSpeech) #: texttospeechconfigurationui.ui:35 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service " #| "prior to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech " #| "service is a KDE daemon which gives KDE applications a standardized " #| "interface for speech synthesis and is currently developed in CVS." msgid "" "

              This check box specifies KMouth tries to use the " "system speech service prior to calling the speech synthesizer directly. The " "system speech service is a Qt library which wraps speech-dispatcher on " "linux, and native speech systems on other platforms.

              " msgstr "" "תיבת סימון זו קובעת האם KMouth תנסה להשתמש בשירות דיבור KTTSD לפני הקריאה " "למסנטז קול ישירות. שירות דיבור KTTSD הוא שירות KDE המאפשר לתוכניות KDE " "להשתמש בממשק תקני למסנטז קול, ומפותח כרגע ב־CVS." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useQtSpeech) #: texttospeechconfigurationui.ui:38 #, kde-format msgid "&Use default speech system" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq) #: texttospeechconfigurationui.ui:72 texttospeechconfigurationui.ui:95 #, no-c-format, kde-format msgid "" "This field specifies both the command used for speaking texts and its " "parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" "%t -- the text that should be spoken\n" "%f -- the name of a file containing the text\n" "%l -- the language code\n" "%% -- a percent sign" msgstr "" "שדה זה מציין הן את הפקודה המשמשת להקראת טקסטים והן את הפרמטרים של פקודה זו. " "Kmount מכירה את הפרמטרים הבאים: \n" "%t - הטקסט להשמעה \n" "%d - שם הקובץ המכיל את הטקסט \n" "%l - קוד השפה\n" "%% - סימן אחוז " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #: texttospeechconfigurationui.ui:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "C&ommand for speaking texts:" msgid "Alternative command for speaking &texts:" msgstr "&פקודה להקראת טקסטים:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox) #: texttospeechconfigurationui.ui:127 texttospeechconfigurationui.ui:140 #, kde-format msgid "" "This combo box specifies which character encoding is used for passing the " "text." msgstr "תיבה משולבת זו קובעת איזה קידוד תווים ישמש להעברת הטקסט." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel) #: texttospeechconfigurationui.ui:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Character &encoding:" msgid "Character encodin&g:" msgstr "קבע &קידוד:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, stdInButton) #: texttospeechconfigurationui.ui:149 #, kde-format msgid "" "This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " "speech synthesizer." msgstr "תיבת סימון זו קובעת אם הטקסט יישלח לסינתסייזר הדיבור בתור קלט סטנדרטי." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdInButton) #: texttospeechconfigurationui.ui:152 #, kde-format msgid "Send the data as standard &input" msgstr "&שלח נתונים בתור קלט סטנדרטי" #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:46 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Local" msgctxt "Local characterset" msgid "Local" msgstr "מקומי" #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Latin1" msgctxt "Latin1 characterset" msgid "Latin1" msgstr "Latin1" #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:50 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:120 #, kde-format msgid "Unicode" msgstr "יוניקוד" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox) #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22 #, kde-format msgid "" "If you select this check box the words are spell-checked before they are " "inserted into the new dictionary." msgstr "" "אם אתה מסמן אפשרות זו, המילים יבדקו על ידי מאיית לפני ההכנסה אל המילון החדש." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox) #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:25 #: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" msgid "C&ompare to OpenOffice.org dictionary:" msgstr "ה&שווא למילון של OpenOffice.org:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo) #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100 #, kde-format msgid "" "With this combo box you select the character encoding used to load text " "files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." msgstr "" "עם תיבה משולבת זו, אתה בוחר את הקידוד לטעינה של קבצים. תיבה משולבת זו לא " "משפיעה על קבצי XML או מילונים." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 #, kde-format msgid "Character &encoding:" msgstr "קבע &קידוד:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, url) #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85 #, kde-format msgid "" "With this input field you specify which file you want to load for creating " "the new dictionary." msgstr "" "בשדה קלט זה, את קובע איזה קובץ אתה רוצה לטעון בכדי ליצור את המילון החדש." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67 #, kde-format msgid "&Filename:" msgstr "שם &קובץ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL) #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118 #: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44 #, kde-format msgid "" "With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " "used to spellcheck the words of the new dictionary." msgstr "" "בשדה קלט זה, אתה קובע את המילון של OpenOffice.org לשימוש בעת בדיקת האיות של " "המילים של המילון החדש." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136 #, kde-format msgid "" "With this combo box you decide which language should be associated with the " "new dictionary." msgstr "תיבה משולבת זו קובעת איזה שפה לשייך למילון החדש." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139 #: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:67 wordcompletion/wordcompletionui.ui:50 #, kde-format msgid "&Language:" msgstr "ש&פה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) #: wordcompletion/creationsourceui.ui:16 #, kde-format msgid "C&reate new dictionary:" msgstr "&צור מילון חדש:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, createButton) #: wordcompletion/creationsourceui.ui:22 #, kde-format msgid "" "If you select this box a new dictionary is created by either loading a " "dictionary file or by counting the individual words in a text." msgstr "" "אם אתה בוחר באפשרות זו, מילון חדש ייוצר על ידיד טעינת קובץ מילון, או על ידי " "ספירת המילים הבודדות במסמך." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mergeButton) #: wordcompletion/creationsourceui.ui:29 #, kde-format msgid "&Merge dictionaries" msgstr "אי&חוד מילונים" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mergeButton) #: wordcompletion/creationsourceui.ui:32 #, kde-format msgid "" "If you select this box a new dictionary is created by merging existing " "dictionaries." msgstr "" "אם תבחר באפשרות זו, מילון חדש ייווצר על ידי מיזוג של שני מילוני קיימים." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileButton) #: wordcompletion/creationsourceui.ui:50 #, kde-format msgid "From &file" msgstr "מתוך &קובץ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, fileButton) #: wordcompletion/creationsourceui.ui:53 #, kde-format msgid "" "If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " "may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " "word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " "file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " "the occurrences of each word." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kdeDocButton) #: wordcompletion/creationsourceui.ui:71 #, kde-format msgid "From &KDE documentation" msgstr "מתוך התיעוד של &KDE" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kdeDocButton) #: wordcompletion/creationsourceui.ui:77 #, kde-format msgid "" "If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " "documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " "counting the occurrences of each word." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, directoryButton) #: wordcompletion/creationsourceui.ui:95 #, kde-format msgid "From f&older" msgstr "מתוך &תיקייה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, directoryButton) #: wordcompletion/creationsourceui.ui:98 #, kde-format msgid "" "If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " "folder and its subdirectories." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptyButton) #: wordcompletion/creationsourceui.ui:121 #, kde-format msgid "Create an &empty wordlist" msgstr "צור רשימת מילים ריקה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, emptyButton) #: wordcompletion/creationsourceui.ui:124 #, kde-format msgid "" "If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " "KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " "learn your vocabulary with the time." msgstr "" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:65 #, kde-format msgid "Source of New Dictionary (1)" msgstr "מקור למילון חדש (1)" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:77 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:87 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:94 #, kde-format msgid "Source of New Dictionary (2)" msgstr "מקור למילון חדש (2)" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Directory:" msgctxt "In which directory is the file located?" msgid "&Directory:" msgstr "&מילון:" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:81 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:83 #, kde-format msgid "" "With this input field you specify which directory you want to load for " "creating the new dictionary." msgstr "" "בשדה קלט זה, אתה קובע איזה מילון ברצונך לטעון בכדי ליצור את המילון החדש." #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Latin1" msgctxt "Latin characterset" msgid "Latin1" msgstr "Latin1" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:204 #, kde-format msgid "Merge result" msgstr "תוצאות האיחוד" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:206 #, kde-format msgctxt "In the sense of a blank word list" msgid "Empty list" msgstr "רשימה ריקה" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:212 #, kde-format msgid "KDE Documentation" msgstr "התיעוד של KDE" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:334 #, kde-format msgctxt "Default dictionary" msgid "Default" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox) #: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22 #, kde-format msgid "" "If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-" "checked before they are inserted into the new dictionary." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) #: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64 #, kde-format msgid "" "With this combo box you select which of the installed languages is used for " "creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " "this language." msgstr "" "בעזר התיבה משולבת זו, באפשרותך לבחור איזה מהשפות המותקנות, תהווה את המקור " "לבניית המילון החדש. KMout תקריא קבצי תיעוד משפה זו בלבד." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails) #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:32 #, kde-format msgid "&Selected Dictionary" msgstr "המילון הנב&חר" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:47 #, kde-format msgid "" "With this combo box you select the language associated with the selected " "dictionary." msgstr "בתיבה משולבת זו, אתה בוחר את השפה המשייכת אל המילון הזה." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, dictionaryNameLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dictionaryName) #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:63 wordcompletion/wordcompletionui.ui:76 #, kde-format msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." msgstr "בשדה קלט זה אתה קובע את השם של המילון הנבחר." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dictionaryNameLabel) #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:66 #, kde-format msgid "&Name:" msgstr "&שם" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addButton) #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:100 #, kde-format msgid "" "With this button you can add a new dictionary to the list of available " "dictionaries." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103 #, kde-format msgid "Add D&ictionary..." msgstr "הו&סף מילון" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:119 #, kde-format msgid "With this button you delete the selected dictionary." msgstr "עם כפתור זה אתה מוחק את המילון הנבחר." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:122 #, kde-format msgid "&Delete Dictionary" msgstr "מחק מ&ילון" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, moveUpButton) #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:138 #, kde-format msgid "With this button you move the selected dictionary up." msgstr "עם הכפתור הזה אתה מעלה את המילון הנבחר." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton) #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:141 #, kde-format msgid "Move &Up" msgstr "הזז מ&עלה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, moveDownButton) #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:157 #, kde-format msgid "With this button you move the selected dictionary down." msgstr "עם הכפתור הזה אתה מוריד את המילון הנבחר." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton) #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:160 #, kde-format msgid "&Move Down" msgstr "הזז מ&טה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, exportButton) #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:176 #, kde-format msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." msgstr "עם כפתור זה אתה מייצא את את המילון הנבחר אל קובץ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:179 #, kde-format msgid "&Export Dictionary..." msgstr "ייצו&א מילון..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, dictionaryView) #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:204 #, kde-format msgid "" "This list contains all available dictionaries for the word completion. " "KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " "this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " "order to select the dictionary that actually gets used for the word " "completion." msgstr "" #: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Dictionary" msgstr "מילון" #: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Language" msgstr "שפה" #: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:97 #: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:156 #, kde-format msgid "without name" msgstr "ללא שם " #: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Export Dictionary" msgstr "ייצא מילון" #: wordcompletion/wordlist.cpp:130 #, kde-format msgid "Creating Word List" msgstr "יוצר רשימת מילים" #: wordcompletion/wordlist.cpp:130 wordcompletion/wordlist.cpp:309 #, kde-format msgid "Parsing the KDE documentation..." msgstr "ניתוח התיעוד של KDE..." #: wordcompletion/wordlist.cpp:255 #, kde-format msgid "Merging dictionaries..." msgstr "איחוד מילונים..." #: wordcompletion/wordlist.cpp:324 #, kde-format msgid "Parsing file..." msgstr "ניתוח קובץ..." #: wordcompletion/wordlist.cpp:336 #, kde-format msgid "Parsing directory..." msgstr "ניתוח מילון..." #: wordcompletion/wordlist.cpp:527 #, kde-format msgid "Performing spell check..." msgstr "מבצע בדיקת איות..." #, fuzzy #~| msgid "KMouth" #~ msgid "kmouth" #~ msgstr "KMouth" #, fuzzy #~| msgid "KTTSD Speech Service" #~ msgid "Jovie Speech Service" #~ msgstr "שרות הדיבור של KTTSD" #~ msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" #~ msgstr "הגדרות תוכנית הרקע Text-To-Speech" #, fuzzy #~| msgid "&Use KTTSD speech service if possible" #~ msgid "&Use Jovie speech service if possible" #~ msgstr "ה&שתמש בשירות הדיבור KTTSD אם ניתן" #~ msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" #~ msgstr " הביטויים או השיחון הנוכחיים שנבחרו" #, fuzzy #~ msgid " (%2 of 1 book selected)" #~ msgid_plural " (%2 of %1 books selected)" #~ msgstr[0] " (נבחרו %1 שיחונים מתוך %2)" #~ msgstr[1] " (נבחרו %1 שיחונים מתוך %2)" #~ msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" #~ msgstr "הדפסת הביטויים או השיחונים הנבחרים" #~ msgid "" #~ "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " #~ "Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." #~ msgstr "" #~ "כדי להשתמש במקש \"%1\" בתור קיצור, יש לשלבו עם המקשים Ctrl ,Alt ,Win ו" #~ "\\או Shift." #~ msgid "Invalid Shortcut Key" #~ msgstr "מקש קיצור לא תקף." #~ msgid "" #~ "The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" #~ "Please choose a unique key combination." #~ msgstr "" #~ "שילוב המקשים \"%1\" כבר הוקצה %2.\n" #~ "בחר שילוב מקשים ייחודי." #~ msgid "the standard \"%1\" action" #~ msgstr "לפעולה הסטנדרטית \"%1\"" #~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" #~ msgstr "התנגשות עם קיצור רגיל של יישום" #~ msgid "the global \"%1\" action" #~ msgstr "לפעולה הגלובלית \"%1\"" #~ msgid "Conflict with Global Shortcuts" #~ msgstr "התנגשות עם קיצורים גלובליים" #~ msgid "an other phrase" #~ msgstr "לביטוי אחר" #~ msgid "Key Conflict" #~ msgstr "התנגשות מקשים" #, fuzzy #~| msgid "&Language:" #~ msgid "Language:" #~ msgstr "ש&פה:" #~ msgid "Other" #~ msgstr "אחר" #~ msgid "Create Custom Language" #~ msgstr "צור שפה מותאמת אישית" #~ msgid "Please enter the code for the custom language:" #~ msgstr "אנא הכנס את הקוד עבור השפה המתואמת אישית:" #~ msgid "Enables/disables the toolbar" #~ msgstr "הצגת או הסתרת סרגל הכלים" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po (revision 1552040) @@ -1,123 +1,123 @@ # translation of kio_audiocd.po to hebrew # translation of kio_audiocd.po to # translation of kio_audiocd.po to # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Igal , 2004. # tahmar1900 , 2006, 2008. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_audiocd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 02:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 07:02-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Omer Korner" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "omerkorner@gmail.com" #: audiocd.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "CDDB Information" msgstr "מידע" #: audiocd.cpp:120 #, kde-format msgid "Information" msgstr "מידע" #: audiocd.cpp:120 #, kde-format msgid "Full CD" msgstr "תקליטור מלא" #: audiocd.cpp:285 #, kde-format msgid "" "You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " "format instead." msgstr "" "אינך יכול לקבוע מארח בעזרת פרוטוקול זה. אנא השתמש בתבנית audiocd:/ במקום." #: audiocd.cpp:879 #, kde-format msgid "" "Device does not have read permissions for this account. Check the read " "permissions on the device." msgstr "" "ההתקן אינו בעל הרשאות קריאה למשתמש זה. אנא בדוק את הרשאות הקריאה של ההתקן." #: audiocd.cpp:881 #, kde-format msgid "" "Device does not have write permissions for this account. Check the write " "permissions on the device." msgstr "" "ההתקן אינו בעל הרשאות כתיבה למשתמש זה. אנא בדוק את הרשאות הכתיבה של ההתקן." #: audiocd.cpp:885 #, kde-format msgid "" "Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " "yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " "permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " "(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " "have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " "probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " "audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your " "CD-ROM is." msgstr "" "שגיאה בלתי מובנת. אם ישנו תקליטור בכונן נסה להריץ את cdparanoia - vsQ כמשתמש " "שלך(לא כroot). האם אתה רואה רשימת שירים? אם לא, וודא שיש לך הרשאה לגישה " "לדיסק. אם אתה משתמש באמולצית SCSI (אפשרי אם יש ברשותך צורב IDE), בדוק היטב " "שיש לך הרשאות לקריאה וכתיבה על התקן ה SCSI הג'נרי, שהוא בדרך כלל /dev/sg0 , /" "dev/sg1 וכדומה. אם זה עדיין לא עובד, נסה לכתוב audiocd:/?device=/dev/sg0 (או " "דומה לזה) כדי לאומר ל kio_audiocd איזה מההתקנים הוא כונן התקליטורים שלך." #: audiocd.cpp:959 #, kde-format msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." msgstr "AudioCD: פגיעה בתקליטור זוהתה על שיר זה, סכנה של שגיאת מידע." #: audiocd.cpp:965 #, kde-format msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" msgstr "שגיאה תוך קריאת נתוני שמע ל-%1 מהתקליטור" #: audiocd.cpp:975 audiocd.cpp:1053 #, kde-format msgid "Could not read %1: encoding failed" msgstr "לא הייתה אפשרות לקרוא %1: קידוד נכשל" -#: audiocd.cpp:1181 +#: audiocd.cpp:1180 #, kde-format msgid "Track %1" msgstr "רצועה %1" #~ msgid "Protocol name" #~ msgstr "שם הפרוטוקול" #~ msgid "Socket name" #~ msgstr "שם השקע" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/pim/libkalarmcal5.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/pim/libkalarmcal5.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/pim/libkalarmcal5.po (revision 1552040) @@ -1,160 +1,160 @@ # translation of kalarm.po to # KDE Hebrew Localization Project # Translation of kalarm.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2001-2003 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Diego Iastrubni , 2005, 2007, 2012. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkalarmcal5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-15 02:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 03:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:42-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: alarmtext.cpp:519 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info 'From' email address" msgid "From:" msgstr "מאת:" #: alarmtext.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Email addressee" msgid "To:" msgstr "" "כתובת דוא\"ל לא תקפה:\n" "%1" #: alarmtext.cpp:521 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Copy-to in email headers" msgid "Cc:" msgstr "עותק:" #: alarmtext.cpp:522 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Date:" msgstr "תאריך:" #: alarmtext.cpp:523 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Email subject" msgid "Subject:" msgstr "שורת הנושא של הדוא\"ל" #: alarmtext.cpp:525 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Todo calendar item's title field" msgid "To-do:" msgstr "מטלה:" #: alarmtext.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Todo calendar item's location field" msgid "Location:" msgstr "מיקום:" #: alarmtext.cpp:527 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Todo calendar item's due date/time" msgid "Due:" msgstr "תאריך יעד:" -#: kacalendar.cpp:164 +#: kacalendar.cpp:166 #, kde-format msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: kaevent.cpp:3032 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Brief form of 'At Login'" msgid "Login" msgstr "כניסה" #: kaevent.cpp:3032 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "At login" msgstr "בעת כניסה למערכת" #: kaevent.cpp:3039 kaevent.cpp:3120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "1 Minute" msgid_plural "%1 Minutes" msgstr[0] "דקה אחת" msgstr[1] "%1 דקות" #: kaevent.cpp:3041 kaevent.cpp:3123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "1 Hour" msgid_plural "%1 Hours" msgstr[0] "שעה אחת" msgstr[1] "%1 שעות" #: kaevent.cpp:3044 kaevent.cpp:3126 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info Hours and minutes" msgid "%1h %2m" msgstr "%1 שעות, %2 דקות" #: kaevent.cpp:3047 kaevent.cpp:3130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "1 Day" msgid_plural "%1 Days" msgstr[0] "יום אחד" msgstr[1] "%1 ימים" #: kaevent.cpp:3049 kaevent.cpp:3132 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "1 Week" msgid_plural "%1 Weeks" msgstr[0] "שבוע אחד" msgstr[1] "%1 שבועות" #: kaevent.cpp:3051 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "1 Month" msgid_plural "%1 Months" msgstr[0] "חודש אחד" msgstr[1] "%1 חודשים" #: kaevent.cpp:3053 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "1 Year" msgid_plural "%1 Years" msgstr[0] "שנה אחת" msgstr[1] "%1 שנים" #: kaevent.cpp:3059 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info No recurrence" msgid "None" msgstr "ללא" #: kaevent.cpp:3134 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info No repetition" msgid "None" msgstr "ללא" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/pim/libmessagelist.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/pim/libmessagelist.po (revision 1552039) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/pim/libmessagelist.po (revision 1552040) @@ -1,1786 +1,1786 @@ # translation of kmail.po to # KDE Hebrew Localization Project # Translation of kmail.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Shlomi Loubaton , 2003. # Diego Iastrubni , 2004. # Diego Iastrubni , 2004, 2005. # Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2007. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmessagelist\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-19 03:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 03:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:42-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: core/aggregation.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No grouping of messages" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/aggregation.cpp:195 #, kde-format msgid "By Exact Date (of Thread Leaders)" msgstr "" #: core/aggregation.cpp:198 #, kde-format msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)" msgstr "" #: core/aggregation.cpp:201 core/sortorder.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "By Smart Sender/Receiver" msgstr "שולח\\נמען" #: core/aggregation.cpp:204 core/sortorder.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "By Sender" msgstr "השולח" #: core/aggregation.cpp:207 core/sortorder.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "By Receiver" msgstr "הנמען" #: core/aggregation.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Never Expand Groups" msgstr "&הרחב אשכול" #: core/aggregation.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "Expand Recent Groups" msgstr "הרחבת האשכול הנוכחי" #: core/aggregation.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Always Expand Groups" msgstr "&הרחב אשכול" #: core/aggregation.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No threading of messages" msgid "None" msgstr "ללא" #: core/aggregation.cpp:231 #, kde-format msgid "Perfect Only" msgstr "" #: core/aggregation.cpp:234 #, kde-format msgid "Perfect and by References" msgstr "" #: core/aggregation.cpp:237 #, kde-format msgid "Perfect, by References and by Subject" msgstr "" #: core/aggregation.cpp:247 #, fuzzy, kde-format msgid "Topmost Message" msgstr "הודעת מטלה" #: core/aggregation.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgid "Most Recent Message" msgstr "מחיקת הודעות" #: core/aggregation.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgid "Never Expand Threads" msgstr "&הרחב אשכול" #: core/aggregation.cpp:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Expand Threads With Unread Messages" msgstr "רשימת ההודעות - הודעות שלא נקראו" #: core/aggregation.cpp:268 #, fuzzy, kde-format msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages" msgstr "רשימת ההודעות - הודעות שלא נקראו" #: core/aggregation.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgid "Always Expand Threads" msgstr "&הרחב אשכול" #: core/aggregation.cpp:278 #, kde-format msgid "Favor Interactivity" msgstr "" #: core/aggregation.cpp:281 #, kde-format msgid "Favor Speed" msgstr "" #: core/aggregation.cpp:284 #, kde-format msgid "Batch Job (No Interactivity)" msgstr "" #: core/item.cpp:265 core/messageitem.cpp:552 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Status of an item" msgid "Read" msgstr "קריאה" #: core/item.cpp:267 core/messageitem.cpp:552 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Status of an item" msgid "Unread" msgstr "לא נקרא" #: core/item.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Status of an item" msgid "Has Attachment" msgstr "מכיל מצורף" #: core/item.cpp:275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Status of an item" msgid "Action Item" msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה" #: core/item.cpp:279 core/messageitem.cpp:550 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Status of an item" msgid "Replied" msgstr "הושב" #: core/item.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Status of an item" msgid "Forwarded" msgstr "הועבר" #: core/item.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Status of an item" msgid "Sent" msgstr "נשלח" #: core/item.cpp:291 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Status of an item" msgid "Important" msgstr "חשוב" #: core/item.cpp:295 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Status of an item" msgid "Spam" msgstr "זבל" #: core/item.cpp:299 #, kde-format msgctxt "Status of an item" msgid "Ham" msgstr "" #: core/item.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Status of an item" msgid "Watched" msgstr "נקרא" #: core/item.cpp:307 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Status of an item" msgid "Ignored" msgstr "התעלמות" #: core/manager.cpp:59 core/model.cpp:342 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Unknown date" msgid "Unknown" msgstr "&העבר" #: core/manager.cpp:231 #, kde-format msgid "Current Activity, Threaded" msgstr "" #: core/manager.cpp:232 #, kde-format msgid "" "This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for " "example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all " "the threads that have been active today." msgstr "" #: core/manager.cpp:249 #, kde-format msgid "Current Activity, Flat" msgstr "" #: core/manager.cpp:250 #, kde-format msgid "" "This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for " "example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today." msgstr "" #: core/manager.cpp:266 #, kde-format msgid "Activity by Date, Threaded" msgstr "" #: core/manager.cpp:267 #, kde-format msgid "" "This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in " "\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads " "that have been active today." msgstr "" #: core/manager.cpp:284 #, kde-format msgid "Activity by Date, Flat" msgstr "" #: core/manager.cpp:285 #, kde-format msgid "" "This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, " "in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today." msgstr "" #: core/manager.cpp:301 #, fuzzy, kde-format msgid "Standard Mailing List" msgstr "רשימת דיוור משוייכת" #: core/manager.cpp:302 #, kde-format msgid "" "This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading." msgstr "" #: core/manager.cpp:315 #, kde-format msgid "Flat Date View" msgstr "" #: core/manager.cpp:316 #, kde-format msgid "" "This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no " "threading." msgstr "" #: core/manager.cpp:331 #, fuzzy, kde-format msgid "Senders/Receivers, Flat" msgstr "שולח\\נמען" #: core/manager.cpp:332 #, kde-format msgid "" "This view groups the messages by senders or receivers (depending on the " "folder type). Messages are not threaded." msgstr "" #: core/manager.cpp:348 #, fuzzy, kde-format msgid "Thread Starters" msgstr "&שרשר הודעות" #: core/manager.cpp:349 #, kde-format msgid "" "This view groups the messages in threads and then groups the threads by the " "starting user." msgstr "" #: core/manager.cpp:617 #, kde-format msgctxt "Default theme name" msgid "Classic" msgstr "" #: core/manager.cpp:618 #, kde-format msgid "A simple, backward compatible, single row theme" msgstr "" #: core/manager.cpp:622 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:column Subject of messages" msgid "Subject" msgstr "נושא" #: core/manager.cpp:657 core/theme.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Sender/Receiver" msgstr "שולח\\נמען" #: core/manager.cpp:659 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Sender of a message" msgid "Sender" msgstr "השולח" #: core/manager.cpp:660 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Receiver of a message" msgid "Receiver" msgstr "הנמען" #: core/manager.cpp:661 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Date of a message" msgid "Date" msgstr "תאריך" #: core/manager.cpp:662 #, fuzzy, kde-format msgid "Most Recent Date" msgstr "מחיקת הודעות" #: core/manager.cpp:663 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Size of a message" msgid "Size" msgstr "גודל" #: core/manager.cpp:664 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Attachment indication" msgid "Attachment" msgstr "מצורף" #: core/manager.cpp:666 #, fuzzy, kde-format msgid "Read/Unread" msgstr "לא נקרא" #: core/manager.cpp:667 #, fuzzy, kde-format msgid "Replied" msgstr "הושב" #: core/manager.cpp:668 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Message importance indication" msgid "Important" msgstr "חשוב" #: core/manager.cpp:670 #, fuzzy, kde-format msgid "Action Item" msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה" #: core/manager.cpp:671 #, fuzzy, kde-format msgid "Spam/Ham" msgstr "זבל" #: core/manager.cpp:672 #, fuzzy, kde-format msgid "Watched/Ignored" msgstr "נקרא" #: core/manager.cpp:673 #, kde-format msgid "Encryption" msgstr "הצפנה" #: core/manager.cpp:674 #, kde-format msgid "Signature" msgstr "חתימה" #: core/manager.cpp:675 #, fuzzy, kde-format msgid "Tag List" msgstr "שמור רשימה" #: core/manager.cpp:684 #, fuzzy, kde-format msgid "Smart" msgstr "&חכמים" #: core/manager.cpp:685 #, kde-format msgid "A smart multiline and multi item theme" msgstr "" #: core/manager.cpp:689 #, fuzzy, kde-format msgid "Message" msgstr "הו&דעה" #: core/manager.cpp:773 #, kde-format msgid "Smart with Clickable Status" msgstr "" #: core/manager.cpp:774 #, kde-format msgid "A smart multiline and multi item theme with a clickable status column" msgstr "" #: core/manager.cpp:778 core/view.cpp:2410 core/view.cpp:2413 #, kde-format msgid "Status" msgstr "מצב" #: core/model.cpp:339 #, fuzzy, kde-format msgid "Today" msgstr "משימה" #: core/model.cpp:340 #, fuzzy, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "מגש &מערכת" #: core/model.cpp:343 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Week" msgstr "חיפוש אחרון" #: core/model.cpp:344 #, kde-format msgid "Two Weeks Ago" msgstr "" #: core/model.cpp:345 #, kde-format msgid "Three Weeks Ago" msgstr "" #: core/model.cpp:346 #, kde-format msgid "Four Weeks Ago" msgstr "" #: core/model.cpp:347 #, kde-format msgid "Five Weeks Ago" msgstr "" #: core/model.cpp:565 utils/themeeditor.cpp:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Receiver" msgstr "הנמען" #: core/model.cpp:567 utils/themeeditor.cpp:205 #, kde-format msgid "Sender" msgstr "השולח" #: core/model.cpp:1391 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: core/model.cpp:3837 #, fuzzy, kde-format msgid "Processed 1 Message of %2" msgid_plural "Processed %1 Messages of %2" msgstr[0] "&שרשר הודעות" msgstr[1] "&שרשר הודעות" #: core/model.cpp:3843 core/model.cpp:3849 #, fuzzy, kde-format msgid "Threaded 1 Message of %2" msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2" msgstr[0] "&שרשר הודעות" msgstr[1] "&שרשר הודעות" #: core/model.cpp:3855 #, fuzzy, kde-format msgid "Grouped 1 Thread of %2" msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2" msgstr[0] "&הרחב אשכול" msgstr[1] "&הרחב אשכול" #: core/model.cpp:3861 #, fuzzy, kde-format msgid "Updated 1 Group of %2" msgid_plural "Updated %1 Groups of %2" msgstr[0] "&הרחב אשכול" msgstr[1] "&הרחב אשכול" #: core/model.cpp:3953 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status Finished view fill" msgid "Ready" msgstr "מוכן." #. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView) #: core/settings.kcfg:11 #, fuzzy, kde-format msgid "Display tooltips for messages and group headers" msgstr "בחירת סגנון התצוגה של כותרות הודעות" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView) #: core/settings.kcfg:12 #, kde-format msgid "" "Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the " "message list." msgstr "" #: core/sortorder.cpp:82 core/sortorder.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "None (Storage Order)" msgstr "קבע קיד&וד" #: core/sortorder.cpp:83 #, kde-format msgid "By Date/Time" msgstr "" #: core/sortorder.cpp:85 #, kde-format msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree" msgstr "" #: core/sortorder.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "By Subject" msgstr "נושא" #: core/sortorder.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "By Size" msgstr "גודל" #: core/sortorder.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "By Action Item Status" msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה" #: core/sortorder.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "By Unread Status" msgstr "לא נקרא" #: core/sortorder.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "By Important Status" msgstr "לא נקרא" #: core/sortorder.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "By Attachment Status" msgstr "לא נקרא" #: core/sortorder.cpp:110 core/sortorder.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Least Recent on Top" msgstr "<נמענים>" #: core/sortorder.cpp:111 core/sortorder.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Most Recent on Top" msgstr "מחיקת הודעות" #: core/sortorder.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Sort order for messages" msgid "Ascending" msgstr "&שליחה" #: core/sortorder.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Sort order for messages" msgid "Descending" msgstr "&שליחה" #: core/sortorder.cpp:127 #, kde-format msgid "by Date/Time" msgstr "" #: core/sortorder.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group" msgstr "מחיקת הודעות" #: core/sortorder.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "by Sender/Receiver" msgstr "שולח\\נמען" #: core/sortorder.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "by Sender" msgstr "השולח" #: core/sortorder.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "by Receiver" msgstr "הנמען" #: core/sortorder.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Sort order for mail groups" msgid "Ascending" msgstr "&שליחה" #: core/sortorder.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Sort order for mail groups" msgid "Descending" msgstr "&שליחה" #: core/theme.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Description of Type Subject" msgid "Subject" msgstr "נושא" #: core/theme.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Description of Type Date" msgid "Date" msgstr "תאריך" #: core/theme.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Description of Type Sender" msgid "Sender" msgstr "השולח" #: core/theme.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Description of Type Receiver" msgid "Receiver" msgstr "הנמען" #: core/theme.cpp:137 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Description of Type Size" msgid "Size" msgstr "גודל" #: core/theme.cpp:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Unread/Read Icon" msgstr "לא נקרא" #: core/theme.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Attachment Icon" msgstr "מצורף" #: core/theme.cpp:146 #, kde-format msgid "Replied/Forwarded Icon" msgstr "" #: core/theme.cpp:149 #, kde-format msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon" msgstr "" #: core/theme.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Action Item Icon" msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה" #: core/theme.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Important Icon" msgstr "חשוב" #: core/theme.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Group Header Label" msgstr "&Groupware" #: core/theme.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Spam/Ham Icon" msgstr "זבל" #: core/theme.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Watched/Ignored Icon" msgstr "נקרא" #: core/theme.cpp:167 #, kde-format msgid "Group Header Expand/Collapse Icon" msgstr "" #: core/theme.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Encryption State Icon" msgstr "בחירת מפתח הפצנה" #: core/theme.cpp:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Signature State Icon" msgstr "הגדרות חתימה" #: core/theme.cpp:176 #, kde-format msgid "Vertical Separation Line" msgstr "" #: core/theme.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Spacer" msgstr "חלק פנימי" #: core/theme.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Max Date" msgstr "תאריך" #: core/theme.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Message Tags" msgstr "הו&דעה" #: core/theme.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Note Icon" msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה" #: core/theme.cpp:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Invitation Icon" msgstr "אפשרויות מתקדמות" #: core/theme.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Description for an Unknown Type" msgid "Unknown" msgstr "&העבר" #: core/theme.cpp:873 #, fuzzy, kde-format msgid "Unread" msgstr "לא נקרא" #: core/theme.cpp:1068 #, fuzzy, kde-format msgid "Never Show" msgstr "הנמען" #: core/theme.cpp:1071 #, fuzzy, kde-format msgid "Always Show" msgstr "תמיד" #: core/theme.cpp:1078 #, kde-format msgid "Plain Rectangles" msgstr "" #: core/theme.cpp:1081 #, kde-format msgid "Plain Joined Rectangle" msgstr "" #: core/theme.cpp:1084 #, kde-format msgid "Rounded Rectangles" msgstr "" #: core/theme.cpp:1087 #, kde-format msgid "Rounded Joined Rectangle" msgstr "" #: core/theme.cpp:1090 #, kde-format msgid "Gradient Rectangles" msgstr "" #: core/theme.cpp:1093 #, kde-format msgid "Gradient Joined Rectangle" msgstr "" #: core/theme.cpp:1096 #, kde-format msgid "Styled Rectangles" msgstr "" #: core/theme.cpp:1099 #, kde-format msgid "Styled Joined Rectangles" msgstr "" #: core/view.cpp:688 #, kde-format msgid "No result found" msgstr "" #: core/view.cpp:772 #, kde-format msgid "Adjust Column Sizes" msgstr "" #: core/view.cpp:776 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Default Columns" msgstr "הצג ת&מיד" #: core/view.cpp:781 #, fuzzy, kde-format msgid "Display Tooltips" msgstr "א&ל" #: core/view.cpp:2391 core/view.cpp:2395 core/widgets/searchlinestatus.cpp:311 #, fuzzy, kde-format msgid "From" msgstr "&מאת" #: core/view.cpp:2392 core/view.cpp:2396 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Receiver of the email" msgid "To" msgstr "א&ל" #: core/view.cpp:2393 core/view.cpp:2397 #, kde-format msgid "Date" msgstr "תאריך" #: core/view.cpp:2411 core/view.cpp:2414 #, kde-format msgid "Size" msgstr "גודל" #: core/view.cpp:2419 core/view.cpp:2421 #, fuzzy, kde-format msgid "Note" msgstr "הערות" #: core/view.cpp:2428 core/view.cpp:2430 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview" msgstr "ההודעה ה&קודמת" #: core/view.cpp:2448 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 reply" msgid_plural "%1 replies" msgstr[0] "חתימה לא תקינה." msgstr[1] "חתימה לא תקינה." #: core/view.cpp:2452 #, kde-format msgid "%1 message in subtree (%2 unread)" msgid_plural "%1 messages in subtree (%2 unread)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/view.cpp:2493 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'" msgid "Threads started on %1" msgstr "אשכולות פתוחי&ם כברירת מחדל" #: core/view.cpp:2499 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'" msgid "Threads started %1" msgstr "אשכולות פתוחי&ם כברירת מחדל" #: core/view.cpp:2505 #, fuzzy, kde-format msgid "Threads with messages dated %1" msgstr "&שרשר הודעות" #: core/view.cpp:2516 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'" msgid "Messages sent on %1" msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1." #: core/view.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'" msgid "Messages received on %1" msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1." #: core/view.cpp:2530 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'" msgid "Messages sent %1" msgstr "רשימת ההודעות" #: core/view.cpp:2536 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'" msgid "Messages received %1" msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1." #: core/view.cpp:2547 #, fuzzy, kde-format msgid "Threads started within %1" msgstr "אשכולות פתוחי&ם כברירת מחדל" #: core/view.cpp:2550 #, fuzzy, kde-format msgid "Threads containing messages with dates within %1" msgstr "&שרשר הודעות" #: core/view.cpp:2558 #, fuzzy, kde-format msgid "Messages sent within %1" msgstr "ההודעה נחתמה עם המפתח %1." #: core/view.cpp:2560 #, fuzzy, kde-format msgid "Messages received within %1" msgstr "ההודעה נחתמה עם המפתח %1." #: core/view.cpp:2569 #, fuzzy, kde-format msgid "Threads started by %1" msgstr "אשכולות פתוחי&ם כברירת מחדל" #: core/view.cpp:2572 #, fuzzy, kde-format msgid "Threads with most recent message by %1" msgstr "&שרשר הודעות" #: core/view.cpp:2581 core/view.cpp:2605 #, fuzzy, kde-format msgid "Messages sent to %1" msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1." #: core/view.cpp:2583 #, fuzzy, kde-format msgid "Messages sent by %1" msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1." #: core/view.cpp:2586 #, fuzzy, kde-format msgid "Messages received from %1" msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1." #: core/view.cpp:2594 #, fuzzy, kde-format msgid "Threads directed to %1" msgstr "אשכולות פתוחי&ם כברירת מחדל" #: core/view.cpp:2597 #, fuzzy, kde-format msgid "Threads with most recent message directed to %1" msgstr "&שרשר הודעות" #: core/view.cpp:2607 #, fuzzy, kde-format msgid "Messages received by %1" msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1." #: core/view.cpp:2633 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 thread" msgid_plural "%1 threads" msgstr[0] "חתימה לא תקינה." msgstr[1] "חתימה לא תקינה." #: core/view.cpp:2638 #, kde-format msgid "%1 message (%2 unread)" msgid_plural "%1 messages (%2 unread)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/widgetbase.cpp:400 messagelistutil.cpp:130 #, kde-format msgid "Theme" msgstr "" #: core/widgetbase.cpp:422 core/widgetbase.cpp:515 #: utils/aggregationconfigbutton.cpp:48 utils/themeconfigbutton.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure..." msgstr "ה&גדרת KMail..." #: core/widgetbase.cpp:493 messagelistutil.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Aggregation" msgstr "הצעות" #: core/widgetbase.cpp:578 #, fuzzy, kde-format msgid "Message Sort Order" msgstr "מאפייני חלק של ההודעה" #: core/widgetbase.cpp:601 #, fuzzy, kde-format msgid "Message Sort Direction" msgstr "רשימת ההודעות" #: core/widgetbase.cpp:619 #, fuzzy, kde-format msgid "Group Sort Order" msgstr "מחיקת תיקייה" #: core/widgetbase.cpp:638 #, fuzzy, kde-format msgid "Group Sort Direction" msgstr "רשימת ההודעות" #: core/widgetbase.cpp:654 #, kde-format msgid "Folder Always Uses This Sort Order" msgstr "" #: core/widgets/quicksearchline.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Search for messages." msgid "Search" msgstr "&חפש" #: core/widgets/quicksearchwarning.cpp:32 #, kde-format msgid "The words less than 3 letters are ignored." msgstr "" #: core/widgets/quicksearchwarning.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Do not show again" msgstr "&אל תציג הודעה במציג ההודעות" #: core/widgets/searchcollectionindexingwarning.cpp:44 #, kde-format msgid "" "Some of the search folders in this query are still being indexed or are " "excluded from indexing completely. The results below may be incomplete." msgstr "" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Prevent the quick search field from being cleared when changing folders" msgstr "" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear the quick search field when changing folders" msgstr "" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Toggle this button if you want to keep your quick search locked when moving " "to other folders or when narrowing the search by message status." msgstr "" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Mails by Status" msgstr "כללי סינון" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:203 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear Filter" msgstr "&צור מסנן" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:208 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Unread" msgstr "לא נקרא" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Replied" msgstr "הושב" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Forwarded" msgstr "הועבר" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:220 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Important" msgstr "חשוב" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Action Item" msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Watched" msgstr "נקרא" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Ignored" msgstr "התעלמות" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Has Attachment" msgstr "מכיל מצורף" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:240 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Has Invitation" msgstr "אפשרויות מתקדמות" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Spam" msgstr "זבל" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Ham" msgstr "" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Full Message" msgstr "הו&דעה מלאה" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:265 #, kde-format msgid "Body" msgstr "" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:270 #, fuzzy, kde-format msgid "Subject" msgstr "נושא" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "BCC" msgstr "עותק סמוי" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:309 #, fuzzy, kde-format msgid "To" msgstr "א&ל" #: core/widgets/searchlinestatus.cpp:361 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear History" msgstr "&צור מסנן" #: messagelistutil.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Sorting" msgstr "&כלום" #: pane.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open a new tab" msgstr "" #: pane.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "New tab" msgstr "ערך" #: pane.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close the current tab" msgstr "צמצום האשכול הנוכחי" #: pane.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Close tab" msgstr "צמצם את כ&ל האשכולות" -#: pane.cpp:209 +#: pane.cpp:208 #, kde-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "" -#: pane.cpp:229 +#: pane.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Quick Search Bar" msgstr "הצג חיפוש מהיר" -#: pane.cpp:250 +#: pane.cpp:249 #, kde-format msgid "Message List" msgstr "רשימת ההודעות" -#: pane.cpp:256 +#: pane.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Create New Tab" msgstr "&זהות חדשה:" -#: pane.cpp:269 +#: pane.cpp:268 #, fuzzy, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "צמצם את כ&ל האשכולות" -#: pane.cpp:278 +#: pane.cpp:277 #, kde-format msgid "Activate Next Tab" msgstr "" -#: pane.cpp:285 +#: pane.cpp:284 #, kde-format msgid "Activate Previous Tab" msgstr "" -#: pane.cpp:292 +#: pane.cpp:291 #, kde-format msgid "Move Tab Left" msgstr "" -#: pane.cpp:299 +#: pane.cpp:298 #, kde-format msgid "Move Tab Right" msgstr "" -#: pane.cpp:509 pane.cpp:774 +#: pane.cpp:508 pane.cpp:773 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab Empty messagelist" msgid "Empty" msgstr "ריק" -#: pane.cpp:692 +#: pane.cpp:691 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "" -#: pane.cpp:695 +#: pane.cpp:694 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close All Other Tabs" msgstr "צמצם את כ&ל האשכולות" #: storagemodel.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty" msgid "No Subject" msgstr "ללא נושא" #: storagemodel.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: utils/aggregationeditor.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Groups && Threading" msgstr "&הרחב אשכול" #: utils/aggregationeditor.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Grouping:" msgstr "&Groupware" #: utils/aggregationeditor.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Group expand policy:" msgstr "מדיניות שליחה:" #: utils/aggregationeditor.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Threading:" msgstr "&קורא" #: utils/aggregationeditor.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Thread leader:" msgstr "&שרשר הודעות" #: utils/aggregationeditor.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Thread expand policy:" msgstr "מדיניות שליחה:" #: utils/aggregationeditor.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode" msgid "Advanced" msgstr "&מתקדם" #: utils/aggregationeditor.cpp:82 #, kde-format msgid "Fill view strategy:" msgstr "" #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Customize Message Aggregation Modes" msgstr "" #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:130 #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:374 #, fuzzy, kde-format msgid "New Aggregation" msgstr "הצעות" #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Clone Aggregation" msgstr "הצעות" #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Export Aggregation..." msgstr "הצעות" #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Aggregation..." msgstr "הצעות" #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Aggregation" msgstr "&מחק אשכול" #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgid "Unnamed Aggregation" msgstr "הצעות" #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:426 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Aggregation" msgstr "הצעות" #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:459 #: utils/configurethemesdialog.cpp:482 #, fuzzy, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "&כל השדות" #: utils/configureaggregationsdialog.cpp:459 #, fuzzy, kde-format msgid "Export Aggregation" msgstr "הצעות" #: utils/configurethemesdialog.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Customize Themes" msgstr "הח&לף" #: utils/configurethemesdialog.cpp:126 utils/configurethemesdialog.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgid "New Theme" msgstr "הודעה חדשה" #: utils/configurethemesdialog.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Clone Theme" msgstr "הודעה חדשה" #: utils/configurethemesdialog.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Export Theme..." msgstr "הפג" #: utils/configurethemesdialog.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Theme..." msgstr "&ייבוא..." #: utils/configurethemesdialog.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Theme" msgstr "&מחק אשכול" #: utils/configurethemesdialog.cpp:350 #, fuzzy, kde-format msgid "Unnamed Theme" msgstr "ללא שם" #: utils/configurethemesdialog.cpp:370 utils/themeeditor.cpp:1241 #, fuzzy, kde-format msgid "New Column" msgstr "הצג עמודות" #: utils/configurethemesdialog.cpp:422 #, kde-format msgid "Do you want to delete selected themes?" msgstr "" #: utils/configurethemesdialog.cpp:423 #, kde-format msgid "Do you want to delete \"%1\"?" msgstr "" #: utils/configurethemesdialog.cpp:423 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Theme" msgstr "&מחק אשכול" #: utils/configurethemesdialog.cpp:448 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Theme" msgstr "&ייבוא הודעות..." #: utils/configurethemesdialog.cpp:482 #, fuzzy, kde-format msgid "Export Theme" msgstr "ייצוא המפתח נכשל" #: utils/optionseteditor.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab General options of a view mode" msgid "General" msgstr "כללי" #: utils/optionseteditor.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Name of the option" msgid "Name:" msgstr "שם:" #: utils/optionseteditor.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Description of the option" msgid "Description:" msgstr "&תיאור:" #: utils/themeeditor.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox Property name" msgid "Name:" msgstr "שם:" #: utils/themeeditor.cpp:89 #, kde-format msgid "The label that will be displayed in the column header." msgstr "" #: utils/themeeditor.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Header click sorts messages:" msgstr "הסר הודעות כפולות" #: utils/themeeditor.cpp:96 #, kde-format msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to." msgstr "" #: utils/themeeditor.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Visible by default" msgstr "קבע כברירת מחדל" #: utils/themeeditor.cpp:100 #, kde-format msgid "Check this if this column should be visible when the theme is selected." msgstr "" #: utils/themeeditor.cpp:103 #, kde-format msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field" msgstr "" #: utils/themeeditor.cpp:104 #, kde-format msgid "" "Check this if this column label should be updated depending on the folder " "\"inbound\"/\"outbound\" type." msgstr "" #: utils/themeeditor.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Unnamed Column" msgstr "עמודת לא נקראו" #: utils/themeeditor.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Message Group" msgstr "גוף ההודעה" #: utils/themeeditor.cpp:198 utils/themeeditor.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Very long subject very long subject very long subject very long subject very " "long subject very long" msgstr "" #: utils/themeeditor.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Sample Tag 1" msgstr "רשימת ההודעות" #: utils/themeeditor.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Sample Tag 2" msgstr "רשימת ההודעות" #: utils/themeeditor.cpp:214 #, fuzzy, kde-format msgid "Sample Tag 3" msgstr "רשימת ההודעות" #: utils/themeeditor.cpp:432 #, kde-format msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible" msgid "Visible" msgstr "" #: utils/themeeditor.cpp:876 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu soften the text color" msgid "Soften" msgstr "&שלח" #: utils/themeeditor.cpp:883 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Font setting" msgid "Bold" msgstr "&מודגש" #: utils/themeeditor.cpp:887 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Font setting" msgid "Italic" msgstr "&מוטה" #: utils/themeeditor.cpp:894 #, fuzzy, kde-format msgid "Font" msgstr "אנשי קשר" #: utils/themeeditor.cpp:902 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting" msgid "Default" msgstr "קבע כברירת מחדל" #: utils/themeeditor.cpp:907 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting" msgid "Custom..." msgstr "" #: utils/themeeditor.cpp:915 #, fuzzy, kde-format msgid "Foreground Color" msgstr "צבע רקע חלופי" #: utils/themeeditor.cpp:923 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on " "a non important mail" msgid "Hide" msgstr "&הסתר" #: utils/themeeditor.cpp:928 #, kde-format msgctxt "" "Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. " "Important mark on a non important mail" msgid "Keep Empty Space" msgstr "" #: utils/themeeditor.cpp:933 #, kde-format msgctxt "" "Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, " "e.g. Important mark on a non important mail" msgid "Keep Softened Icon" msgstr "" #: utils/themeeditor.cpp:941 #, kde-format msgid "When Disabled" msgstr "" #: utils/themeeditor.cpp:947 #, fuzzy, kde-format msgid "Group Header" msgstr "&Groupware" #: utils/themeeditor.cpp:954 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" msgid "None" msgstr "ללא" #: utils/themeeditor.cpp:959 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" msgid "Automatic" msgstr "לעולם לא אוטומטית" #: utils/themeeditor.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" msgid "Custom..." msgstr "" #: utils/themeeditor.cpp:972 #, fuzzy, kde-format msgid "Background Color" msgstr "צבע רקע חלופי" #: utils/themeeditor.cpp:992 #, fuzzy, kde-format msgid "Background Style" msgstr "צבע רקע חלופי" #: utils/themeeditor.cpp:1182 #, fuzzy, kde-format msgid "Column Properties..." msgstr "מאפייני התיקייה" #: utils/themeeditor.cpp:1185 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Column..." msgstr "הוסף רשומה..." #: utils/themeeditor.cpp:1188 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Column" msgstr "מחיקת תיקייה" #: utils/themeeditor.cpp:1194 #, kde-format msgid "Move Column to Left" msgstr "" #: utils/themeeditor.cpp:1198 #, kde-format msgid "Move Column to Right" msgstr "" #: utils/themeeditor.cpp:1248 #, fuzzy, kde-format msgid "Add New Column" msgstr "הצג עמודות" #: utils/themeeditor.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format msgid "Column Properties" msgstr "מאפייני התיקייה" #: utils/themeeditor.cpp:1315 #, fuzzy, kde-format msgid "Appearance" msgstr "הוספה" #: utils/themeeditor.cpp:1319 #, fuzzy, kde-format msgid "Content Items" msgstr "אנשי קשר" #: utils/themeeditor.cpp:1446 #, kde-format msgid "" "Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items " "and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on " "the items inside the view for more options." msgstr "" #: utils/themeeditor.cpp:1455 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab Advanced theme settings" msgid "Advanced" msgstr "&מתקדם" #: utils/themeeditor.cpp:1459 #, fuzzy, kde-format msgid "Header:" msgstr "הוסף כותרת" #: utils/themeeditor.cpp:1465 #, fuzzy, kde-format msgid "Icon size:" msgstr "גודל" #: utils/themeeditor.cpp:1471 #, kde-format msgctxt "suffix in a spinbox" msgid " pixel" msgid_plural " pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: widget.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Item in list of Akonadi tags, to show all e-mails" msgid "All" msgstr "הכל" #: widget.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgid "Collapse Group" msgstr "צמצם את כ&ל האשכולות" #: widget.cpp:359 #, fuzzy, kde-format msgid "Expand Group" msgstr "ה&רחב את כל האשכולות" #: widget.cpp:365 #, fuzzy, kde-format msgid "Expand All Groups" msgstr "ה&רחב את כל האשכולות" #: widget.cpp:369 #, fuzzy, kde-format msgid "Collapse All Groups" msgstr "צמצם את כ&ל האשכולות" #: widget.cpp:430 #, kde-format msgid "&Move Here" msgstr "הע&בר לכאן" #: widget.cpp:431 #, kde-format msgid "&Copy Here" msgstr "הע&תק לכאן" #: widget.cpp:433 #, kde-format msgid "C&ancel" msgstr "&בטל"