Index: trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/frameworks/kcookiejar5_man-kcookiejar5.8.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/frameworks/kcookiejar5_man-kcookiejar5.8.po (revision 1538592) +++ trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/frameworks/kcookiejar5_man-kcookiejar5.8.po (revision 1538593) @@ -1,508 +1,505 @@ # translation of kcookiejar4_man-kcookiejar4.8.po to Italian # # Federico Zenith , 2009, 2010, 2012, 2014. -# Luigi Toscano , 2016. +# Luigi Toscano , 2016, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcookiejar4_man-kcookiejar4.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-25 10:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-02 00:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-30 23:05+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title #. +> trunk5 #: man-kcookiejar5.8.docbook:9 #, no-c-format msgid "kcookiejar5 User's Manual" msgstr "Manuale dell'utente di kcookiejar5" #. Tag: title #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:9 #, no-c-format msgid "&kde; User's Manual" msgstr "Manuale dell'utente di &kde;" #. Tag: author #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:10 #, no-c-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #. Tag: email #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:14 #, no-c-format msgid "bastian@kde.org" msgstr "bastian@kde.org" #. Tag: author #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:18 #, no-c-format msgid "Dawit Alemayehu" msgstr "Dawit Alemayehu" #. Tag: email #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:22 #, no-c-format msgid "adawit@kde.org" msgstr "adawit@kde.org" #. Tag: date #. +> trunk5 #: man-kcookiejar5.8.docbook:26 #, no-c-format msgid "2015-07-31" msgstr "2015-07-31" #. Tag: date #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:26 #, no-c-format msgid "2008-10-14" msgstr "2008-10-14" #. Tag: releaseinfo #. +> trunk5 #: man-kcookiejar5.8.docbook:27 #, no-c-format msgid "Frameworks 5.13" msgstr "Frameworks 5.13" #. Tag: releaseinfo #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:27 #, no-c-format msgid "0.01.01" msgstr "0.01.01" #. Tag: manvolnum #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:33 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #. Tag: refpurpose #. +> trunk5 #: man-kcookiejar5.8.docbook:38 #, no-c-format msgid "Command line interface to the &kde; HTTP cookie daemon" msgstr "Interfaccia da riga di comando al demone dei cookie HTTP di &kde;" #. Tag: refpurpose #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:38 #, no-c-format msgid "&kde; HTTP cookie daemon" msgstr "Demone dei cookie HTTP di &kde;" #. Tag: title #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:42 #, no-c-format msgid "Synopsis" msgstr "Sintassi" #. Tag: cmdsynopsis #. +> trunk5 #: man-kcookiejar5.8.docbook:44 #, no-c-format msgid "" "kcookiejar5 -h, --help -v, --version --shutdown --remove domain --remove-all --reload-config" msgstr "" "kcookiejar5 -h, --help -v, --version --shutdown --remove dominio --remove-all --reload-config" #. Tag: cmdsynopsis #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:44 #, no-c-format msgid "" "kcookiejar4 --help Generic-options Qt-options KDE-options --shutdown --remove domain --remove-all --reload-config" msgstr "" "kcookiejar4 --help opzioni generiche opzioni di Qt opzioni di KDE --shutdown " "--remove dominio --remove-all --reload-config" #. Tag: title #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. Tag: para #. +> trunk5 #: man-kcookiejar5.8.docbook:59 #, no-c-format msgid "" "kcookiejar5 is a command line interface to the HTTP " "cookie store used by KDE, a D-BUS service to store/retrieve/clean cookies." msgstr "" "kcookiejar5 è un'interfaccia da riga di comando al cookie " "HTTP memorizzati da KDE, un servizio D-BUS per memorizzarli, recuperarli e " "pulirli." #. Tag: para #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:61 #, no-c-format msgid "" "kcookiejar4 handles the HTTP cookies providing a D-BUS " "service to store/retrieve/clean cookies." msgstr "" "kcookiejar4 gestisce i cookie HTTP fornendo un servizio D-" "BUS per memorizzarli, recuperarli e pulirli." #. Tag: title #. +> trunk5 #: man-kcookiejar5.8.docbook:65 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Opzioni" #. Tag: title #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:67 #, no-c-format msgid "Generic Options" msgstr "Opzioni generiche" #. Tag: term #. +> trunk5 #: man-kcookiejar5.8.docbook:70 #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:72 #, no-c-format msgid "Show help about options." msgstr "Mostra la guida sulle opzioni." #. Tag: para #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:88 #, no-c-format msgid "Show all options." msgstr "Mostra tutte le opzioni." #. Tag: para #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:95 #, no-c-format msgid "Show KDE specific options." msgstr "Mostra le opzioni specifiche per &kde;." #. Tag: para #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:104 #, no-c-format msgid "Show Qt specific options." msgstr "Mostra le opzioni specifiche per Qt." #. Tag: term #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:77 #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:79 #, no-c-format msgid "Show version information" msgstr "Mostra le informazioni sulla versione" #. Tag: para #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:74 #, no-c-format msgid "Show author information." msgstr "Mostra le informazioni sull'autore." #. Tag: option #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:79 #, no-c-format msgid "--help" msgstr "--help" #. Tag: para #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:111 #, no-c-format msgid "Show license information." msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza." #. Tag: option #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:84 #, no-c-format msgid "--shutdown" msgstr "--shutdown" #. Tag: option #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:72 #, no-c-format msgid "--author" msgstr "--author" #. Tag: para #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:86 #, no-c-format msgid "Shut down cookie jar and the D-BUS service." msgstr "Chiudi la raccolta dei cookie e il servizio D-BUS." #. Tag: term #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:92 #, no-c-format msgid " domain" msgstr " dominio" #. Tag: option #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:93 #, no-c-format msgid "--help-kde" msgstr "--help-kde" #. Tag: para #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:94 #, no-c-format msgid "Removes cookies for domain from the cookie jar." msgstr "Rimuove i cookie del dominio dalla raccolta." #. Tag: option #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:102 #, no-c-format msgid "--remove-all" msgstr "--remove-all" #. Tag: option #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:86 #, no-c-format msgid "--help-all" msgstr "--help-all" #. Tag: option #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:102 #, no-c-format msgid "--help-qt" msgstr "--help-qt" #. Tag: para #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:104 #, no-c-format msgid "Removes all the cookies from the cookie jar." msgstr "Rimuove tutti i cookie dalla raccolta." #. Tag: option #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:109 #, no-c-format msgid "--reaload-config" msgstr "--reload-config" #. Tag: option #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:109 #, no-c-format msgid "--license" msgstr "--license" #. Tag: para #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:111 #, no-c-format msgid "Reloads the configuration file." msgstr "Ricarica il file di configurazione." #. Tag: title #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:122 #, no-c-format msgid "Usage" msgstr "Uso" #. Tag: para #. +> trunk5 #: man-kcookiejar5.8.docbook:123 #, no-c-format msgid "" "kcookiejar5 is a command line tool to access the kded " "module which manages cookies in Konqueror and other KDE " "applications." msgstr "" "kcookiejar5 è uno strumento da riga di comando per " "accedere al modulo kded, che gestisce i cookie in Konqueror e altre applicazioni di KDE." #. Tag: para #. +> trunk5 #: man-kcookiejar5.8.docbook:124 #, no-c-format msgid "" "When started without parameters it loads the kded module to provide the dbus " "interface to store cookies." msgstr "" "Quando avviato senza parametri carica il modulo kded per fornire " "l'interfaccia D-BUS per memorizzare i cookie." #. Tag: para #. +> trunk5 #: man-kcookiejar5.8.docbook:127 #, no-c-format msgid "" "When kcookiejar5 is started with some parameters, it does " "additional tasks to the cookies jar it provides, like removing the cookies " "from one domain." msgstr "" "Quando kcookiejar5 viene avviato con qualche parametro, " "esegue delle azioni aggiuntive alla raccolta di cookie fornita, come " "rimuovere i cookie da un dominio." #. Tag: title #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:127 #, no-c-format msgid "Application Options" msgstr "Opzioni dell'applicazione" #. Tag: para #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:175 #, no-c-format msgid "" "When kcookiejar4 is started without parameters, it " "provides a D-BUS service to handle HTTP cookies." msgstr "" "Quando kcookiejar4 viene avviato senza parametri, " "fornisce un servizio D-BUS per gestire i cookie HTTP." #. Tag: para #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:179 #, no-c-format msgid "" "When kcookiejar4 is started with some parameters, it does " "additional tasks to the cookies jar it provides, like removing the cookies " "from one domain." msgstr "" "Quando kcookiejar4 viene avviato con qualche parametro, " "esegue delle azioni aggiuntive alla raccolta di cookie fornita, come " "rimuovere i cookie da un dominio." #. Tag: title #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:136 #, no-c-format msgid "See Also" msgstr "Vedi anche" #. Tag: para #. +> trunk5 #: man-kcookiejar5.8.docbook:137 #, no-c-format msgid "" "kf5options(7), qt5options(7)" msgstr "" "kf5options(7), qt5options(7)" #. Tag: para #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:189 #, no-c-format msgid "" "kdeoptions(7), qtoptions(7)" msgstr "" "kdeoptions(7), qtoptions(7)" #. Tag: title #. +> trunk5 trunk #: man-kcookiejar5.8.docbook:142 #, no-c-format msgid "Bugs" msgstr "Errori" #. Tag: para #. +> trunk5 #: man-kcookiejar5.8.docbook:143 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Please use KDE's bugtracker to " -#| "report bugs." +#, no-c-format msgid "" "Please use KDE's bugtracker to " "report bugs." msgstr "" -"Usa il sito di gestione dei bug di KDEil sito di gestione dei bug di KDE per segnalarli." #. Tag: para #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:170 #, no-c-format msgid "" "KDE web browser konqueror uses kcookiejar4 for storing and managing cookies using the D-Bus service " "kcookiejar4 provides." msgstr "" "Il browser Web di &kde;, &konqueror;, usa kcookiejar4 per " "memorizzare e gestire i cookie usando il servizio D-BUS fornito da " "kcookiejar4." #. Tag: para #. +> trunk #: man-kcookiejar4.8.docbook:195 #, no-c-format msgid "" "There are probably tons of bugs. Use bugs." "kde.org to report them." msgstr "" "\tProbabilmente ce ne sono a bizzeffe. Usa bugs.kde.org per segnalarli." #~ msgid "kcookiejar4" #~ msgstr "kcookiejar4" #~ msgid "2008-10-14 0.01.01" #~ msgstr "2008-10-14 0.01.01" Index: trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/frameworks/kioslave5_help_documentationnotfound.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/frameworks/kioslave5_help_documentationnotfound.po (revision 1538592) +++ trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/frameworks/kioslave5_help_documentationnotfound.po (revision 1538593) @@ -1,207 +1,194 @@ # translation of kioslave_help.po to Italian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # # Luciano Montanaro , 2003. -# Luigi Toscano , 2014, 2015. +# Luigi Toscano , 2014, 2015, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kioslave_help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-25 10:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-08 16:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-30 23:05+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title #. +> trunk5 #: index.docbook:8 #, no-c-format msgid "Documentation not Found" msgstr "Documentazione non trovata" #. Tag: author #. +> trunk5 #: index.docbook:11 #, no-c-format msgid "Jack Ostroff" msgstr "Jack Ostroff" #. Tag: email #. +> trunk5 #: index.docbook:14 #, no-c-format msgid "ostroffjh@users.sourceforge.net" msgstr "ostroffjh@users.sourceforge.net" #. Tag: trans_comment #. +> trunk5 #: index.docbook:17 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" "Luciano " "Montanaro
mikelima@cirulla." "net
Traduzione del documento
" #. Tag: date #. +> trunk5 #: index.docbook:20 #, no-c-format msgid "2014-04-02" msgstr "2014-04-02" #. Tag: releaseinfo #. +> trunk5 #: index.docbook:21 #, no-c-format msgid "Frameworks 5.0" msgstr "Frameworks 5.0" #. Tag: para #. +> trunk5 #: index.docbook:25 #, no-c-format msgid "The requested documentation was not found on your computer." msgstr "La documentazione richiesta non è stata trovata sul tuo computer." #. Tag: para #. +> trunk5 #: index.docbook:27 #, no-c-format msgid "" "The documentation may not exist, or it may not have been installed with the " "application." msgstr "" "La documentazione potrebbe non esistere, o potrebbe non essere stata " "installata con l'applicazione." #. Tag: title #. +> trunk5 #: index.docbook:31 #, no-c-format msgid "How to solve this issue" msgstr "Come risolvere il problema" #. Tag: para #. +> trunk5 #: index.docbook:33 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If the application is &kde; software, start by searching the KDE Documentation site for the requested " -#| "documentation. If you find the documentation on that site, your " -#| "distribution might ship a separate package for documentation (⪚ called " -#| "plasma-doc for documentation related to &plasma;). Please use the package " -#| "manager of your distribution to find and install the missing " -#| "documentation." +#, no-c-format msgid "" "If the application is &kde; software, start by searching the KDE Documentation site for the requested " "documentation. If you find the documentation on that site, your distribution " "might ship a separate package for documentation (⪚ called plasma-doc for " "documentation related to &plasma;). Please use the package manager of your " "distribution to find and install the missing documentation." msgstr "" "Se l'applicazione è un software &kde;, inizia con il cercare la " -"documentazione richiesta nel sito della " +"documentazione richiesta nel sito della " "documentazione KDE. Se trovi la documentazione in quel sito, la tua " "distribuzione potrebbe fornire un pacchetto separato per la documentazione " "(⪚ chiamata plasma-doc per la documentazione relativa a &plasma;). Usa il " "gestore dei pacchetti della tua distribuzione per trovare e installare la " "documentazione mancante." #. Tag: para #. +> trunk5 #: index.docbook:40 #, no-c-format msgid "" "If you use a source based distribution, such as Gentoo, be sure that there " "are not any configuration settings (USE flags in Gentoo) that might have " "disabled the installation of the documentation." msgstr "" "Se usi una distribuzione basata sul codice sorgente, come Gentoo, assicurati " "che non ci siano delle impostazioni di configurazione (su Gentoo, i " "contrassegni USE) che potrebbero aver impedito l'installazione della " "documentazione." #. Tag: para #. +> trunk5 #: index.docbook:45 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have done that, but still get this page displayed instead of the " -#| "application handbook, you probably found a bug in the help system. In " -#| "this case, please report this on the KDE Bug Tracker under the KIO product." +#, no-c-format msgid "" "If you have done that, but still get this page displayed instead of the " "application handbook, you probably found a bug in the help system. In this " "case, please report this on the KDE Bug " "Tracker under the KIO product." msgstr "" "Se hai fatto tutto questo, ma vedi ancora questa pagina invece del manuale " "dell'applicazione, hai probabilmente trovato un errore nel sistema di aiuto. " -"In questo caso, per piacere, segnalalo sul sito degli errori di &kde; nel prodotto KIO." #. Tag: para #. +> trunk5 #: index.docbook:51 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you do not find any documentation on the KDE Documentation site, the application may not have " #| "offline documentation. Please report this on the KDE Bug Tracker under the product for the application." msgid "" "If you do not find any documentation on the KDE Documentation site, the application may not have offline " "documentation. Please report this on the KDE Bug Tracker under the product for the application." msgstr "" "Se non hai trovato la documentazione sul sito della documentazione di &kde;, l'applicazione potrebbe non " "avere una documentazione non in rete. Segnala la cosa sul sito degli errori di &kde; nel prodotto " "dell'applicazione." #. Tag: para #. +> trunk5 #: index.docbook:58 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In case the application does not have offline documentation, you should " #| "use the online resources UserBase " #| "Documentation and KDE " #| "Community Forums to get help." msgid "" "In case the application does not have offline documentation, you should use " "the online resources UserBase " "Documentation and KDE " "Community Forums to get help." msgstr "" "In caso che l'applicazione non abbia documentazione non in rete, dovresti " "usare le risorse in rete della documentazione UserBase e i forum della comunità di &kde; per cercare aiuto." #. Tag: para #. +> trunk5 #: index.docbook:65 #, no-c-format msgid "" "For non-&kde; applications, please contact the application author to " "determine whether there should be offline documentation available." msgstr "" "Per le applicazioni non-&kde; contattane l'autore per determinare se è " "disponibile della documentazione non in linea." #~ msgid "5.0" #~ msgstr "5.0" Index: trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/frameworks/qt5options_man-qt5options.7.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/frameworks/qt5options_man-qt5options.7.po (revision 1538592) +++ trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/frameworks/qt5options_man-qt5options.7.po (revision 1538593) @@ -1,940 +1,933 @@ # translation of qtoptions_man-qtoptions.7.po to Italian # Copyright (C) 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Nicola Ruggero , 2005. -# Luigi Toscano , 2008, 2014, 2015, 2016. +# Luigi Toscano , 2008, 2014, 2015, 2016, 2019. # Nicola Ruggero , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qtoptions_man-qtoptions.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-25 10:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-23 00:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-30 23:04+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title #. +> trunk5 #: man-qt5options.7.docbook:8 #, no-c-format msgid "Qt Command Line Documentation" msgstr "Documentazione riga di comando di Qt" #. Tag: title #. +> trunk #: man-qtoptions.7.docbook:8 #, no-c-format msgid "KDE User's Manual" msgstr "Manuale utente di KDE" #. Tag: author #. +> trunk5 trunk #: man-qt5options.7.docbook:9 #, no-c-format msgid "&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;" msgstr "&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;" #. Tag: author #. +> trunk5 #: man-qt5options.7.docbook:10 #, no-c-format msgid "&Burkhard.Lueck; &Burkhard.Lueck.mail;" msgstr "&Burkhard.Lueck; &Burkhard.Lueck.mail;" #. Tag: date #. +> trunk #: man-qtoptions.7.docbook:10 #, no-c-format msgid "2004-02-02" msgstr "2004-02-02" #. Tag: date #. +> trunk5 #: man-qt5options.7.docbook:11 #, no-c-format msgid "2016-06-04" msgstr "2016-06-04" #. Tag: productname #. +> trunk #: man-qtoptions.7.docbook:11 #, no-c-format msgid "K Desktop Environment" msgstr "Ambiente desktop KDE" #. Tag: releaseinfo #. +> trunk5 #: man-qt5options.7.docbook:12 #, no-c-format msgid "&Qt; 5.4" msgstr "&Qt; 5.4" #. Tag: productname #. +> trunk5 #: man-qt5options.7.docbook:13 #, no-c-format msgid "KDE Frameworks" msgstr "KDE Frameworks" #. Tag: refentrytitle #. +> trunk5 #: man-qt5options.7.docbook:17 #, no-c-format msgid "qt5options" msgstr "qt5options" #. Tag: refentrytitle #. +> trunk #: man-qtoptions.7.docbook:15 #, no-c-format msgid "qtoptions" msgstr "qtoptions" #. Tag: manvolnum #. +> trunk5 trunk #: man-qt5options.7.docbook:18 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #. Tag: refname #. +> trunk5 #: man-qt5options.7.docbook:22 #, no-c-format msgid "qt5options" msgstr "qt5options" #. Tag: refname #. +> trunk #: man-qtoptions.7.docbook:20 #, no-c-format msgid "qtoptions" msgstr "qtoptions" #. Tag: refpurpose #. +> trunk5 trunk #: man-qt5options.7.docbook:23 #, no-c-format msgid "Common commandline options for all applications based on the Qt toolkit" msgstr "" "Opzioni dalla riga di comando comuni a tutte le applicazioni basate sul " "toolkit Qt" #. Tag: cmdsynopsis #. +> trunk #: man-qtoptions.7.docbook:25 #, no-c-format msgid "" "Qt application Qt Generic Options" msgstr "" "Applicazione Qt Opzioni generiche Qt" #. Tag: cmdsynopsis #. +> trunk5 #: man-qt5options.7.docbook:27 #, no-c-format msgid "" "Qt application style / style stylesheet / " " stylesheet " " port platformName[:options] " "path platformTheme plugin " "geometry icon title " " session hostname:" "screen_number [xp|none] " " freetype " msgstr "" "Applicazione Qt stile / style foglio_di_stile / foglio_di_stile " " porta " " nomePiattaforma[:" "opzioni] percorso temaPiattaforma " "estensione geometria icona " "titolo " "sessione nomehost:numero_schermo " " geometria " "[xp|none] freetype " #. Tag: para #. +> trunk #: man-qtoptions.7.docbook:43 #, no-c-format msgid "Use the X-server display displayname." msgstr "Usa il display del server X nomedisplay." #. Tag: title #. +> trunk5 trunk #: man-qt5options.7.docbook:57 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Opzioni" #. Tag: para #. +> trunk5 trunk #: man-qt5options.7.docbook:59 #, no-c-format msgid "The following options apply to all &Qt; applications:" msgstr "Le opzioni seguenti si applicano a tutte le applicazioni &Qt;:" #. Tag: option #. +> trunk #: man-qtoptions.7.docbook:60 #, no-c-format msgid "--cmap" msgstr "--cmap" #. Tag: para #. +> trunk #: man-qtoptions.7.docbook:63 #, no-c-format msgid "" "Causes the application to install a private color map on an 8-bit display." msgstr "" "Induce l'applicazione ad installare una mappa colori personalizzata in un " "display a 8 bit." #. Tag: term #. +> trunk5 #: man-qt5options.7.docbook:64 #, no-c-format msgid "" " style / stile /