Index: trunk/l10n-kf5/eu/messages/extragear-graphics/krita.po
===================================================================
--- trunk/l10n-kf5/eu/messages/extragear-graphics/krita.po (revision 1523575)
+++ trunk/l10n-kf5/eu/messages/extragear-graphics/krita.po (revision 1523576)
@@ -1,69225 +1,69229 @@
# Translation of krita.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2005-2018, Free Software Foundation.
# This package is distributed under the same license as the extragear-graphics package.
# KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna Created By
" msgstr "
Ekintzaren deskribapena
" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:80 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:372 #, fuzzy, kde-format msgid "Authors" msgstr "Egilea" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "" msgstr "
Ekintzaren deskribapena
" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:99 #, kde-format msgid ".Thanks! You were all awesome!
" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Backers" msgstr "Atzera" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "" msgstr "
Ekintzaren deskribapena
" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:126 #, kde-format msgid "" ".For supporting Krita development with advice, icons, brush sets " "and more.
" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:129 #, kde-format msgid "Also Thanks To" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:133 #, kde-format msgid "" "Krita is " "released under the GNU General Public License (version 3 or any later " "version).
This license grants people a number of freedoms:" "p>
The Krita " "Foundation and its projects on krita.org are committed to preserving " "Krita as free software.
What you " "create with Krita is your sole property. All your artwork is free for you to " "use as you like.
That means that Krita can be used commercially, for " "any purpose. There are no restrictions whatsoever.
Krita’s GNU GPL " "license guarantees you this freedom. Nobody is ever permitted to take it " "away, in contrast to trial or educational versions of commercial software " "that will forbid your work in commercial situations.
" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "License" msgstr "Lerro altuera" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:169 #, kde-format msgid "" "
Krita is built on the following free software libraries:" "p>
Color Spaces determine how colors are encoded in your files. " "Different color spaces have different properties and are used for different " "purposes.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Profile Properties" msgstr "Iragazki-geruzaren propietateak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWhitepoint) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:216 #, fuzzy, kde-format msgid "White Point:" msgstr "Amaiera-puntu aldagarriak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXYZ_W) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:223 #, kde-format msgid "xyz" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:19 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:414 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "Iturburua:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:33 #, kde-format msgid "Current Layer" msgstr "Uneko geruza" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:38 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Irudi osoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:118 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Eguneratu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, patternButton) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:125 #, kde-format msgid "use as &Pattern" msgstr "erabili ere&du gisa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:132 #, kde-format msgid "&Add to Predefined Patterns" msgstr "&Gehitu eredu aurredefinituei" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpOpenGL) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:35 #, kde-format msgid "Canvas &Graphics Acceleration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bilinear interpolation" msgid "Bilinear Filtering" msgstr "Interpolazio bilineala" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Trilinear sensor" msgid "Trilinear Filtering" msgstr "Sentsore trilineala" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "High Quality Filtering" msgstr "Presioa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableVsync) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:83 #, kde-format msgid "" "Try to disable vsync for Krita. This makes painting " "more responsive. Uncheck only when experiencing crashes with some GPU/driver " "combinations.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableVsync) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Disable vsync (needs restart)" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseTextureBuffer) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:102 #, kde-format msgid "" "Use Texture Buffering. This can be faster on some GPU/" "Driver combinations (like Intel) or broken on some others (like AMD/Radeon)." "
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTextureBuffer) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:105 #, kde-format msgid "Use texture buffer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Blending Mode" msgid "Scaling Mode:" msgstr "Nahaste-modua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRenderer) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Renderer (needs restart):" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCheckSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:180 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:156 #, kde-format msgid "Si&ze:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gridThresholdLabel) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start recording macro" msgid "Start showing at:" msgstr "Hasi makroa grabatzen" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelGridDrawingThresholdBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intChoke) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intRange) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intJitter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, alignPercent) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:239 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:216 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:318 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:347 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:142 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:94 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:169 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option_widget.cpp:87 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:179 #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:116 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "% " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCanvasBorderColor_2) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pixel width" msgid "Pixel Grid:" msgstr "Pixel-zabalera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Selection Overlay:" msgstr "Hautapen modua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:330 #, fuzzy, kde-format msgid "Transparency Checkerboard:" msgstr "Gardentasunaren kontrol-laukiak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCanvasBorderColor) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:357 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canvas border" msgid "Canvas Border Color:" msgstr "Oihalaren ertza" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideScrollbars) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:390 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide Window Scrollbars" msgstr "Korritze-barrak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHidePopups) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:400 #, kde-format msgid "Hide layer thumbnail popup" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCurveAntialiasing) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:407 #, kde-format msgid "Enable curve anti-aliasing" msgstr "Gaitu kurbetarako antialiasing-a" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannelsAsColor) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:414 #, fuzzy, kde-format msgid "Color channels in color" msgstr "Aldatu konexioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSelectionOutlineAntialiasing) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:424 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable selection outline anti-aliasing" msgstr "Gaitu kurbetarako antialiasing-a" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMoving) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:431 #, kde-format msgid "If checked, the checkers will move when scrolling the canvas." msgstr "Hautatuz gero, koadroak lekuz aldatuko dira oihala korritzean." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkMoving) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:434 #, kde-format msgid "" "Determines whether the checks will stay put or whether they will scroll " "together with the canvas" msgstr "" "Zehazten du ea koadroak finko geratuko diren ala oihalarekin batera " "korrituko diren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMoving) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:437 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Move checkers when scrolling" msgid "&Move checkers when scrolling" msgstr "&Mugitu koadroak korritzean" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveWorkspaces) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:26 #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:93 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:293 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:155 #, kde-format msgid "Workspaces" msgstr "Laneko areak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:55 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Warning: Cleanup will remove resource files permanently." "
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbRemoveGradients) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:70 #, kde-format msgid "" "Use trilinear filtering when zooming. Disabling this may improve painting " "performance." msgstr "" "Iragazketa trilineala erabili zoom egitean. Hau desgaituz gero, baliteke " "pinturaren errendimendua hobetzea." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveGradients) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:73 libs/ui/kis_control_frame.cpp:85 #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:225 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:281 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:152 #, kde-format msgid "Gradients" msgstr "Gradienteak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPatternFill) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemovePattern) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:83 #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:89 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:106 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:432 #: plugins/generators/pattern/patterngenerator.h:53 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:70 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:87 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:59 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:69 #, kde-format msgid "Pattern" msgstr "Eredua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetsSidebarLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemovePresets) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:93 #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:428 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presets:" msgid "Presets" msgstr "Aurrezarpenak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveColorsets) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Colors" msgid "Colorsets" msgstr "Koloreak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveBrushes) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:113 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:287 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brush" msgid "Brushes" msgstr "Pintzela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:25 #, kde-format msgid "&Layer Name:" msgstr "&Geruza-izena:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File" msgid "File:" msgstr "Fitxategia" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScalingOptions) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Scaling Options" msgstr "Nahaste-modua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDontScale) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Selection" msgid "No Scaling" msgstr "Ez dago hautapenik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioScaleToImageSize) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:75 #, kde-format msgid "Scale to Image Size" msgstr "Eskalatu irudi neurrira" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioScalePPI) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:82 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Set Image Resolution" msgid "Adapt to Image Resolution (ppi)" msgstr "Ezarri irudi-bereizmena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgdlggeneratorlayer.ui:22 #: libs/ui/forms/wdgfilternodecreation.ui:24 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer Name:" msgstr "&Geruza-izena:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileTitle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfiles) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgdlgpngimport.ui:17 libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:131 #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.ui:65 #, kde-format msgid "Profile:" msgstr "Profila:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WdgDlgInternalColorSelector) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImportImageSequence) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AcceptRejectChangeDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableOfContentsConfigure) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableOfContentsStyleConfigure) #: libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:26 #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:14 #: libs/widgets/WdgDlgInternalColorSelector.ui:14 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:26 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:14 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Elkarrizketa-koadroa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonCreateMaskEffect) #: libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Filter Mask" msgstr "&Iragazki-maskara..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterSelector) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:26 #, kde-format msgid "Filter selection" msgstr "Iragazi hautapena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonEditPressets) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:124 #, kde-format msgid "Edit Presets" msgstr "Aurrezarpenak editatu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnXML) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Get the XML for the current filter configuration." msgstr "Konfigurazio berria %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnXML) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "XMP" msgid "XML" msgstr "XMP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:17 #, kde-format msgid "Select which parts of Krita will be hidden in canvas-only mode." msgstr "Hautatu Krita-ko zer zati ezkutatuko diren oihala soilik moduan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMenu) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:27 #, kde-format msgid "Menu" msgstr "Menua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkToolbar) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:34 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Tresna-barrak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDockers) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:41 #, kde-format msgid "Toolbox and palettes" msgstr "Tresna-koadroa eta paletak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbars) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:48 #, kde-format msgid "Scrollbars" msgstr "Korritze-barrak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTitlebar) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:55 #, kde-format msgid "Titlebar (hiding the titlebar will make Krita go full-screen)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStatusbar) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:62 #, kde-format msgid "Statusbar" msgstr "Egoera-barra" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Cursor" msgstr "Kurtsorerik ez" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Cursor Shape:" msgstr "Kurtsorearen forma:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Outline Shape:" msgstr "Ingerada" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Oilpaint..." msgid "While painting..." msgstr "&Olio-pintura..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOutlinePainting) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Show outline" msgstr "Erakutsi gidak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_changeBrushOutline) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:137 #, kde-format msgid "Use effective outline size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop color." msgid "Cursor Color:" msgstr "Gelditze-kolorea." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Window" msgstr "Arduraduna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Multiple Document Mode:" msgstr "Ireki dokumentua" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMDIType) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Subwindows" msgstr "Arduraduna" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMDIType) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:220 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Background Image (overrides color):" msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:278 #, fuzzy, kde-format msgid "Window Background:" msgstr "Atzeko planoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:301 #, kde-format msgid "Don't show contents when moving sub-windows:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:321 #, kde-format msgid "Show on-canvas popup messages:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:355 #, kde-format msgid "Enable Hi-DPI support:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_r98) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:369 #, kde-format msgid "Allow only one instance of Krita:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Tools) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:377 #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Tools" msgstr "&Tresnak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:400 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Options Location (needs restart)" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioToolOptionsInDocker) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:406 #, fuzzy, kde-format msgid "In Doc&ker" msgstr "Blokeatuta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioToolOptionsInToolbar) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:413 #, fuzzy, kde-format msgid "In Tool&bar" msgstr "Tresna-barrak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkSwitchSelectionCtrlAlt) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:426 #, kde-format msgid "Switch Control/Alt Selection Modifiers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTouch) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:433 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Touch Painting" msgstr "Tabletaren ezarpenak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxKineticScrollingSettings) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:440 #, fuzzy, kde-format msgid "Kinetic Scrolling (needs restart)" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKineticScrollingSensitivity) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:451 #, kde-format msgid "Sensitivity (0-100):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkKineticScrollingScrollbar) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:488 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scrollbars" msgid "Show Scrollbar" msgstr "Korritze-barrak" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Miscellaneous) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:527 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Beste zenbait" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:539 #, fuzzy, kde-format msgid "When Krita starts" msgstr "Laguntzailea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveSessionOnQuit) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:552 #, kde-format msgid "Save session when Krita closes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autosaveCheckBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:568 #, kde-format msgid "Autosave every:" msgstr "Gorde automatikoki" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, m_autosaveSpinBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:590 #, fuzzy, kde-format msgid " min" msgstr " min" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkCompressKra) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:609 #, kde-format msgid "Compress .kra files more (slows loading/saving)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_backupFileCheckBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:616 #, kde-format msgid "Create backup file " msgstr "Sortu fitxategiaren babeskopia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkConvertOnImport) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:623 #, kde-format msgid "On importing images as layers, convert to the image colorspace" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:636 #, kde-format msgid "Undo stack size:" msgstr "Desegin pilaren tamaina:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:680 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of Palette Presets" msgstr "Karaktere kopurua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowRootLayer) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:690 #, kde-format msgid "Show root layer" msgstr "Erakutsi erroko geruza" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_chkNativeFileDialog) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:697 #, kde-format msgid "" "Warning: if you enable this setting and the file dialogs do weird stuff, do " "not report a bug." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkNativeFileDialog) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:700 #, kde-format msgid "" "Enable native file dialogs (warning: may not work correctly on some systems)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brush size" msgid "Maximum brush size:" msgstr "Pintzelaren tamaina" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, intMaxBrushSize) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:722 #, kde-format msgid "The maximum diameter of a brush in pixels." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxBrushSize) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:725 #, fuzzy, kde-format #| msgid "px" msgctxt "pixel" msgid "px" msgstr "px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:741 #, fuzzy, kde-format msgid "(Needs restart)" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgGeometryOptions) #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:6 #, kde-format msgid "Geometry Options" msgstr "Geometria-aukerak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelOutline) #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:33 #, kde-format msgid "Outline:" msgstr "Ingerada" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline) #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:52 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:40 #, kde-format msgid "Brush" msgstr "Pintzela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFill) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:60 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:55 #, kde-format msgid "Fill:" msgstr "Betegarria:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill) #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:74 #, kde-format msgid "Not Filled" msgstr "Bete gabe" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill) #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:79 #, kde-format msgid "Foreground Color" msgstr "Aurreko planoaren kolorea" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, insertionColorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deletionColorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatColorLabel) #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:84 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:105 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:188 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:247 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1038 #, kde-format msgid "Background Color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImageProperties) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgNewImage) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgStrokeSelection) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:14 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:32 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:20 #, kde-format msgid "New Image" msgstr "Irudi berria" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:24 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:54 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:60 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Neurriak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:115 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:246 #, kde-format msgid "pixels-per-inch" msgstr "pixel hazbeteko" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:118 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:249 #, kde-format msgid "ppi" msgstr "ppi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBgColor) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background Color" msgctxt "The background color of the image's projection" msgid "Background Color:" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Background Opacity:" msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, grpMode) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Color Space" msgstr "Bihurtu irudiaren kolore-espazioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Note: This " "changes only the colorspace of the rendered image. To convert the colorspace " "of the layers, use Convert Image Colorspace.
" msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, grpSoftProof) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:215 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Postprocessing" msgid "Softproofing" msgstr "Ondorengo prozesatzea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveProofing) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:221 #, kde-format msgid "Store Softproofing configuration in the image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sldAdaptationState) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:282 #, kde-format msgid "" "Set how much you wish to correct the adaptation state. " "This will affect how Absolute " "Colorimetric changes the whites of your image. In Layman's terms: how " "much do you wish to have the color management correct the paper-color to " "screen white while using Absolute " "Colorimetric?
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ckbBlackPointComp) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:310 #, kde-format msgid "" "Black Point compensation matches the darkest color of " "the source device to the darkest color of the destination device. Relative " "Colorimetric without Black Point Compensation will show the difference " "between the darkest values. With blackpoint compensation, black is black." "p>" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:336 #, fuzzy, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Biraketa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileLocation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSaveLocation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesAvailableLabel) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:360 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:338 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:229 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:353 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "TextLabel" msgstr "Testura" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddImages) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Add images..." msgstr "Irudietara" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, remove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:36 #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:40 #: libs/widgets/KoEditColorSet.ui:55 #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:419 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:155 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Kendu" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:49 #, kde-format msgid "Order" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:64 #, kde-format msgid "Timing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Start at" msgstr "Bilaketa hemen hasi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, spinFirstFrame) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:77 #, kde-format msgid "The frame number for the first image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Step" msgstr "Alfa aukerak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, spinStep) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of frames between images" msgstr "Tesela kopurua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFramerate) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Source FPS:" msgstr "Iturburua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:24 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:547 #, kde-format msgid "&Name:" msgstr "I&zena:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:50 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:327 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:380 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:52 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:66 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:52 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:55 #, kde-format msgid "&Opacity:" msgstr "&Opakutasuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompositeOp) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Blending Mode" msgid "Blending mode:" msgstr "Nahaste-modua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorSpaceTitle) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:102 #, kde-format msgid "Color space:" msgstr "Kolore-espazioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorLabel) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Color label:" msgstr "Kolore-izena:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDimensionsTitle) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dimensions" msgid "Dimensions:" msgstr "Neurriak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpProperties) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Properties" msgstr "Propietateak..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, grpActiveChannels) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:248 #, kde-format msgid "Select the set of active channels." msgstr "Hautatu kanal aktiboen multzoa." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpActiveChannels) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:251 #, kde-format msgid "" "Select the set of active channels. Only active channels will be visible, " "filtered or affected by painting." msgstr "" "Kanal aktiboen multzoa hautatu. Kanal aktiboak soilik egongo dira ikusgai, " "iragazita edo pinturaren eraginpean." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpActiveChannels) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:254 #, kde-format msgid "&Active Channels" msgstr "&Kanal aktiboak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSelectionSource) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:16 #, kde-format msgid "Source Selection" msgstr "Iturburuko hautapena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLocal) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:22 #, kde-format msgid "&Layer Selection" msgstr "&Geruza-hautapena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkImage) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:29 #, kde-format msgid "&Image Selection" msgstr "&Irudi-hautapena" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:39 #, kde-format msgid "Combination method" msgstr "Konbinazio-metodoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:45 #, kde-format msgid "&Combined area" msgstr "Area &konbinatua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:55 #, kde-format msgid "&Shared area" msgstr "Area &partekatua" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMaskSource) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:16 #, kde-format msgid "Mask Source" msgstr "Maskararen iturburua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNone) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:22 #, kde-format msgid "&None" msgstr "&Bat ere ez" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMask) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:29 #, kde-format msgid "current &Mask" msgstr "Uneko &maskara" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:36 #, kde-format msgid "&Selection" msgstr "Hautapena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:46 #, kde-format msgid "current &Layer" msgstr "Uneko &geruza" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgmetadatamergestrategychooser.ui:23 #, kde-format msgid "Merge strategy:" msgstr "Bat egiteko estrategia:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTopics) #: libs/ui/forms/wdgmetadatamergestrategychooser.ui:49 #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:147 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:99 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:44 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:239 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Deskribapena:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpImage) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImagesplit) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLayerSplit) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:92 #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:14 #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:14 #, kde-format msgid "Image Size" msgstr "Irudi-tamaina" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Predefined:" msgid "P&redefined:" msgstr "&Aurredefinitua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Save As:" msgstr "Gorde makroa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnSaveAsPredefined) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:149 #, kde-format msgid "Save the current dimensions" msgstr "Gorde uneko neurriak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSaveAsPredefined) #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:152 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:44 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:131 #, kde-format msgid "&Save" msgstr "&Gorde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnLandscape) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:165 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:166 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:975 #, kde-format msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:197 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:134 #, kde-format msgid "&Height:" msgstr "Alt&uera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:256 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Width:" msgid "W&idth:" msgstr "Zabalera:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnPortrait) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:269 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:980 #, kde-format msgid "Portrait" msgstr "Bertikala" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpClipboard) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clipboardButton) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:317 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:90 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:307 #, fuzzy, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Ebaki hautapena eta eraman geruza berrira" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:376 #, fuzzy, kde-format msgid "Layers:" msgstr "Geruzak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:386 #, fuzzy, kde-format msgid "Ima&ge Background Opacity:" msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColor) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:418 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Bac&kground Color:" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackgroundStyle) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:431 #, fuzzy, kde-format msgid "Background:" msgstr "Atzeko planoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:441 #, kde-format msgid "&Description:" msgstr "&Deskribapena:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsLayer) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:472 #, fuzzy, kde-format msgid "As fi&rst layer" msgstr "Erakutsi erroko geruza" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsProjection) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:479 #, fuzzy, kde-format msgid "As can&vas color" msgstr "&Oihalaren kolorea:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisColorButton, cmbColor) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:500 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset the image background color in the Image Properties dialog" msgstr "atzeko planoaren kolorea aldatutakoan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtName) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:560 #, kde-format msgid "untitled-1" msgstr "izen gabea-1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDocumentInfo) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:598 #, fuzzy, kde-format msgid "This document..." msgstr "Gorde dokumentua" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgNewWindowLayout) #: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window size" msgid "Save new window layout" msgstr "Leihoaren tamaina" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowFocus) #: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:36 #, kde-format msgid "Primary workspace follows focus" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActiveInAllWindows) #: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Show active image in all windows" msgstr "Lehenengo orria:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonCurrentLayer) #: libs/ui/forms/wdgnodequerypatheditor.ui:17 #, kde-format msgid "current layer" msgstr "Uneko geruza" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonCustomPath) #: libs/ui/forms/wdgnodequerypatheditor.ui:27 #, kde-format msgid "path" msgstr "bidea" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgPaintOpSettings) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:14 libs/ui/kis_paintop_box.cc:408 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Editor" msgstr "Kolore-historia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushNameLabel) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Curve brush" msgid "current brush" msgstr "Kurba-pintzela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateBrushNameButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, savePresetButton) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:184 #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:215 libs/ui/KisMainWindow.cpp:811 #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:121 #: libs/widgets/KisColorsetChooser.cpp:101 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:61 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:33 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Gorde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushEngineLabel) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Curve brush" msgid "Current Brush Engine" msgstr "Kurba-pintzela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewBrushPresetButton) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveBrushPresetButton) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:372 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite Preset" msgid "Overwrite Brush" msgstr "Gainidatzi aurrezarpenak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineFilterLabel) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:445 #, fuzzy, kde-format msgid "Engine:" msgstr "Kolore-barrutia" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eraserBrushSizeCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:664 #, kde-format msgid "Erase mode will use a separate brush size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eraserBrushSizeCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:667 #, fuzzy, kde-format msgid "Eraser switch size" msgstr "Handitu opakutasuna" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eraserBrushOpacityCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:683 #, kde-format msgid "Erase mode will use a separate brush opacity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eraserBrushOpacityCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:686 #, fuzzy, kde-format msgid "Eraser switch opacity" msgstr "Handitu opakutasuna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dirtyPresetCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:702 #, kde-format msgid "Temporarily Save Tweaks To Presets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scratchpadSidebarLabel) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:810 #, fuzzy, kde-format msgid "Scratchpad" msgstr "Sc_Urradura" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, paintPresetIcon) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:867 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "Ezabatu uneko ekintza" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillLayer) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:877 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill area with current image" msgstr "Ezabatu uneko ekintza" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillGradient) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:887 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill area with gradient" msgstr "Bete ereduaz" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillSolid) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:897 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill area with background color" msgstr "Bete atzeko planoaren koloreaz" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eraseScratchPad) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:907 #, kde-format msgid "Reset area to white" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:23 #, kde-format msgid "Note: Krita will need to be restarted for changes to take effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:40 #, kde-format msgid "RAM" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Memory available:" msgstr "Aurrezarpen erabilgarriak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTotalMemory) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:59 #, kde-format msgid "XXX MiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, sliderMemoryLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:69 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:87 #, kde-format msgid "Krita will not use more memory than this limit." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Miter join" msgid "Memory Limit:" msgstr "Juntura angeluzuzena" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intMemoryLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intPoolLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intUndoLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:94 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:122 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:156 #, kde-format msgid " MiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal Pool:" msgstr "Gurutzelarkatua" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, sliderUndoLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:131 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:149 #, kde-format msgid "" "When undo information reaches this limit, it will be stored in a temporary " "file and memory will be freed. Undo will be slower." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:134 #, kde-format msgid "Swap Undo After:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Swap File Size" msgstr "Mosaiko txikiak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderSwapSize) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:177 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:195 #, kde-format msgid "The swap file will not be bigger than this limit." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:180 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File" msgid "File Size Limit:" msgstr "Fitxategia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Swap File Location:" msgstr "Angelu finkoa:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSwapFile) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:236 #, kde-format msgid "Select the location where Krita writes its swap files." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Advanced quality" msgid "Advanced" msgstr "Kalitate aurreratua" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:271 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Multiline" msgid "Multithreading" msgstr "Lerro anitzekoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:277 #, fuzzy, kde-format msgid "CPU Limit:" msgstr "Aurrezarpen erabilgarriak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderThreadsLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "
Background color to replace transparent pixels with." #| "
" msgid "" "Krita will not use more CPU cores than selected by " "this limit
" msgstr "" "Pixel gardenak ordezteko atzeko planoko kolorea.
" "body>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:297 #, kde-format msgid "Frame Rendering Clones Limit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderFrameClonesLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:310 #, no-c-format, kde-format msgid "" "When rendering animation frames (into files or during " "animation cache regeneration), Krita will make the specified number of " "copies of your image and will work on them in parallel. Each copy will " "demand more RAM for its storage (about 20% of the size of you image), so " "raise this limit only if you have enough RAM installed.
"
"p>
Recommended value: set Clones " "Limit to the number of physical (non-hyperthreaded) cores your CPU has
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fps) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:322 #, fuzzy, kde-format #| msgid "dabs per second" msgid "Limit frames per second while painting:" msgstr "pintzelkadak segundoko" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderFpsLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:335 #, kde-format msgid "" "Krita will try to limit the number of screen updates " "per second to the given number. A lower number will decrease visual " "responsiveness but increase stylus precision on some systems like macOS.
" "body>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOpenGLFramerateLogging) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:344 #, kde-format msgid "Debug logging of OpenGL framerate" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBrushSpeedLogging) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:351 #, kde-format msgid "Debug logging for brush rendering speed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableVectorOptimizations) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:358 #, kde-format msgid "Disable vector optimizations (for AMD CPUs)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProgressReporting) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:365 #, kde-format msgid "Progress reporting (might affect performance)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPerformanceLogging) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:372 #, fuzzy, kde-format msgid "Performance logging" msgstr "Gaitu OpenGL" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:382 #, kde-format msgid "" "
When performance logging is enabled Krita saves timing " "information into the '<working_dir>/log' folder. If you experience " "performance problems and want to help us, enable this option and add the " "contents of the directory to a bug report.
" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:406 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Paint Layer" msgid "Animation Cache" msgstr "&Pintura-geruza" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:412 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No store backend" msgid "Cache Storage Backend" msgstr "Biltegiratze-motorrik ez" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optInMemory) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:418 #, kde-format msgid "" "Animation frame cache will be stored in RAM completely " "without any limitations
WARNING:" "span> please make sure your computer has enough RAM above the amount you requested in General " "tab. Otherwise you might face system freezes.
* for 1 second of " "FullHD@25fps video you need extra 200 MiB of memory
* for 1 second of " "4K UltraHD@25fps video you need extra 800 MiB of memory
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optInMemory) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:421 #, kde-format msgid "In-memory" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optOnDisk) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:428 #, kde-format msgid "" "Animation frames are stored on hard disk in the same " "folder as swap file. The cache is stored in a compressed way. Little amount " "of extra RAM is needed.
Since data transfer speed of the hard drive is " "low, you might want to limit cached frame size to be able to play your video " "at 25 fps. The limit of 2500 px is usually a good choice.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optOnDisk) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:431 #, kde-format msgid "On-disk" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:441 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alpha Options" msgid "Cache Generation Options" msgstr "Alfa aukerak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCachedFramesSizeLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:447 #, kde-format msgid "" "Render scaled down version of the frame if the image " "is bigger than the provided limit. Make sure you enable this option when " "using on-disk storage backend.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCachedFramesSizeLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:450 #, kde-format msgid "Limit cached frame size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intCachedFramesSizeLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:463 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Size limit after which the frames will be scaled down" "p>
Recommended value: 2500 " "px
" msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseRegionOfInterest) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:470 #, fuzzy, kde-format msgid "" "When the image is too big, render only currently " "visible part of it
" msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseRegionOfInterest) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:473 #, kde-format msgid "Use region of interest" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intRegionOfInterestMargin) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:486 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgid "" "Add extra area to the region of interest to each side " "of the canvas.
Recommended value:" "span> 25%. The region of interest will be extended by 25% to each side.
" "body>" msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBackgroundCacheGeneration) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:493 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Background color to replace transparent pixels with." #| "
" msgid "" "Automatically prerender animation cache in background " "when the user is idle
" msgstr "" "Pixel gardenak ordezteko atzeko planoko kolorea.
" "body>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackgroundCacheGeneration) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:496 #, kde-format msgid "Enable background cache generation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Adjustment" msgid "Color adjustment:" msgstr "Kolore-doikuntza" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:44 #, kde-format msgid "" "Choose the optional emblem icon that indicates extra " "information, such as the preset being a special effects brush, or just using " "tilt, or angled in some way.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:47 #, kde-format msgid "Emblem icon:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, vwOptional) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:54 #, kde-format msgid "Upper left emblem indicating a special feature of the brush." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, vwBase) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:125 #, kde-format msgid "Base tool image to base this preset on." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "To images" msgid "Tool image:" msgstr "Irudietara" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersY) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, heightLabel) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:79 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:177 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:219 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:274 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:218 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:243 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Altuera" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, doubleRatio) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect ratio" msgstr "Berrezarri biraketa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, widthLabel) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:127 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:257 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:268 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:316 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Zabalera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRatio) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLabel) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:140 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:181 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:306 #, kde-format msgid "Ratio:" msgstr "Erlazioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRoundCornersX) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:164 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Round cap" msgid "Round X:" msgstr "Mutur biribila" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRoundCornersY) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Round cap" msgid "Round Y:" msgstr "Mutur biribila" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgSaveBrushPreset) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:20 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brush Presets" msgid "Save Brush Preset" msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newBrushNameLabel) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brush" msgid "Brush Name:" msgstr "Pintzela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushNameLabel) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brush" msgid "BrushName" msgstr "Pintzela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paint with brushes" msgid "Paint in this area" msgstr "Pintatu pintzelekin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadExistingThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:139 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Thumbnails" msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "Koadro txikiak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadScratchPadThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Thumbnails" msgid "Load Scratchpad Thumbnail" msgstr "Koadro txikiak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadImageIntoThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgid "Load Image" msgstr "Irudia biratu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadIconLibraryThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:160 #, kde-format msgid "Load from Icon Library" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearBrushPresetThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:167 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Thumbnails" msgid "Clear Thumbnail" msgstr "Koadro txikiak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, intersect) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Intersect" msgstr "Dentsitatea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, shape) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Vector Selection" msgstr "Difuminatu hautapena" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, replace) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:69 #, kde-format msgid "Replace (Shortcut R)" msgstr "Ordeztu (lasterbidea R)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, add) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:88 #, kde-format msgid "Add (Shortcut A)" msgstr "Gehitu (lasterbidea A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:107 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:555 #: plugins/python/highpass/highpass.py:48 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1977 #, kde-format msgid "Mode:" msgstr "Modua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAction) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:117 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:133 #, kde-format msgid "Action:" msgstr "Ekintza:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, pixel) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel Selection" msgstr "Zabaldu hautapena" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, subtract) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:146 #, kde-format msgid "Subtract (Shortcut S)" msgstr "Kendu (lasterbidea S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAntiAliasing) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbAntialiasing) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:177 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:83 #, kde-format msgid "Anti-aliasing" msgstr "Antialiasing-a" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgSessionManager) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dimensions" msgid "Sessions" msgstr "Neurriak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:30 #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:73 #, kde-format msgid "New..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRename) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename" msgid "Rename..." msgstr "Berrizendatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSwitchTo) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch to" msgstr "Gorde uneko neurriak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete" msgid "Delete..." msgstr "Ezabatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stopLabel) #: libs/ui/forms/wdgstopgradienteditor.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Stop: " msgstr "Geldiarazi" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:30 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:128 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:17 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroke" msgstr "trazu-atalasea" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:42 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Curve brush" msgid "Current Brush" msgstr "Kurba-pintzela" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Filter selection" msgid "Line selection" msgstr "Iragazi hautapena" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intXOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intYOffset) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, columnXOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, columnYOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, rowXOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, rowYOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, columnDistance) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, rowDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pxLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pxLabel2) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:96 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:84 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:101 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:121 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:138 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:242 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:173 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:186 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:238 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:251 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:290 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:300 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:115 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:138 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:153 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:185 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:85 #, kde-format msgid "px" msgstr "px" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:101 #, kde-format msgid "mm" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:106 #, kde-format msgid "inch" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNoFill) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:115 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:37 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:258 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:666 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:51 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:131 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:214 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:57 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:129 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:321 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:50 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:424 #, kde-format msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paint color:" msgid "Paint color" msgstr "Pinturaren kolorea:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:125 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:175 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Background color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:130 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:180 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop color." msgid "Custom color" msgstr "Gelditze-kolorea." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:135 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Foreground Color" msgid "Foreground color" msgstr "Aurreko planoaren kolorea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line" msgid "Line:" msgstr "Marra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Low Pressure" msgstr "Presioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "High Pressure" msgstr "Presioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:107 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:33 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:75 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:281 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:33 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:35 #, kde-format msgid "1.0" msgstr "1,0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:127 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:33 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:75 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:234 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:33 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:35 #, kde-format msgid "0.0" msgstr "0,0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Input Pressure Global Curve" msgstr "Sarrera-presioaren kurba orokorra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTabletTest) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:171 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open palette" msgid "Open Tablet Tester..." msgstr "Ireki paleta" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpTabletApi) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:178 #, kde-format msgid "Tablet Input API (changing this requires restarting Krita)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWintab) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:184 #, kde-format msgid "WinTab" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWin8PointerInput) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:191 #, kde-format msgid "Windows 8+ Pointer Input (depends on Windows Ink) (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:67 #, kde-format msgid "Add shortcut..." msgstr "Gehitu lasterbidea..." #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:79 #, kde-format msgctxt "Shortcut type" msgid "Key Combination" msgstr "Tekla-konbinazioa" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:82 #, kde-format msgctxt "Shortcut type" msgid "Mouse Button" msgstr "Saguaren botoia" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Shortcut type" msgid "Mouse Wheel" msgstr "Saguaren gurpila" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Texture" msgctxt "Shortcut type" msgid "Gesture" msgstr "Testura" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:91 #, kde-format msgid "Unknown Input" msgstr "Sarrera ezezaguna" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Type of shortcut" msgid "Type" msgstr "Mota" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:189 #, kde-format msgctxt "Input for shortcut" msgid "Input" msgstr "Sarrera" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:192 #, kde-format msgctxt "Action to trigger with shortcut" msgid "Action" msgstr "Ekintza" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfilesButton) #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:66 #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:51 #, kde-format msgid "Edit Profiles" msgstr "Editatu profila" #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Copy of %1" msgstr "%1-en kopia" #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reset All Profiles" msgstr "Berrezarri eraztun guztiak" #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You will lose all changes made since your last save\n" #| "Do you want to continue?" msgid "" "You will lose all changes to any input profiles. Do you wish to continue?" msgstr "" "Azkenekoz gorde zenuenetik egindako aldaketa guztiak galduko dituzu.\n" "Jarraitu nahi duzu?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:20 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:48 #, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "Bikoiztu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton) #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset All" msgstr "Berrezarri eraztun guztiak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton) #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:47 #, kde-format msgid "Rename" msgstr "Berrizendatu" #: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:53 #, kde-format msgctxt "No input for this button" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:140 #: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Waiting for user input" msgid "Input..." msgstr "Sarrera ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Profile" msgid "Input Profile" msgstr "Profila" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfilesButton) #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:48 #, kde-format msgid "Duplicate current profile" msgstr "Bikoiztu uneko profila" #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.cpp:48 #, kde-format msgid "Delete Shortcut" msgstr "Ezabatu lasterbidea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.ui:23 #, kde-format msgid "Action Description
" msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton) #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.ui:61 #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:283 #, kde-format msgid "Action Name" msgstr "Ekintza-izena" #: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:47 #, kde-format msgid "Key Combination" msgstr "Tekla-konbinazioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseLabel) #: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:48 #: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:59 #, kde-format msgid "Mouse Button" msgstr "Saguaren botoia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wheelLabel) #: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:49 #: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:36 #, kde-format msgid "Mouse Wheel" msgstr "Saguaren gurpila" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/input/config/kis_key_input_editor.ui:29 #, kde-format msgid "Edit Key Combination" msgstr "Editatu tekla-konbinazioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keysLabel) #: libs/ui/input/config/kis_key_input_editor.ui:42 #, kde-format msgid "Keys" msgstr "Teklak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modifiersLabel) #: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:46 #: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Modified:" msgid "Modifiers" msgstr "Aldatze-data:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:75 #, kde-format msgid "Edit Mouse Input" msgstr "Editatu saguaren sarrera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:52 #, kde-format msgid "Edit Mouse Wheel Input" msgstr "Editatu sagu-gurpilaren sarrera" #: libs/ui/input/kis_abstract_input_action.cpp:45 #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:56 #, kde-format msgid "Activate" msgstr "Aktibatu" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:39 #, kde-format msgid "Alternate Invocation" msgstr "Ordezko deia" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:40 #, kde-format msgid "" "The Alternate Invocation action performs an alternate action with the " "current tool. For example, using the brush tool it picks a color from the " "canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Primary Mode" msgstr "Gainjartze modua" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Secondary Mode" msgstr "Hautapen modua" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Tertiary Mode" msgstr "Gainjartze modua" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick Foreground Color from Current Layer" msgstr "Paleta uneko geruzatik bete" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick Background Color from Current Layer" msgstr "Paleta uneko geruzatik bete" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick Foreground Color from Merged Image" msgstr "Paleta uneko geruzatik bete" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick Background Color from Merged Image" msgstr "Paleta uneko geruzatik bete" #: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch Time" msgstr "Gorde uneko neurriak" #: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:39 #, kde-format msgid "" "The Switch Time action changes the current time of the animation." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:42 #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:542 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Frame" msgstr "Kendu geruza" #: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:43 #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:538 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous Frame" msgstr "Aurrebista" #: libs/ui/input/kis_change_primary_setting_action.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Primary Setting" msgstr "Iragazki-ezarpenak" #: libs/ui/input/kis_change_primary_setting_action.cpp:35 #, kde-format msgid "" "The Change Primary Setting action changes a tool's \"Primary Setting" "\", for example the brush size for the brush tool." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure and Gamma" msgstr "Esposizio-indizea:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:74 #, kde-format msgid "" "The Exposure and Gamma action changes the display mode of the canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure Mode" msgstr "Esposizio-modua:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma Mode" msgstr "Gamma:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure +0.5" msgstr "Esposizioa" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure -0.5" msgstr "Esposizioa" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma +0.5" msgstr "Gamma:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma -0.5" msgstr "Gamma:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure +0.2" msgstr "Esposizioa" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure -0.2" msgstr "Esposizioa" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma +0.2" msgstr "Gamma:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma -0.2" msgstr "Gamma:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Exposure and Gamma" msgstr "Esposizio-indizea:" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:50 #, kde-format msgid "Pan Canvas" msgstr "Oihalaren panoramika" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:51 #, kde-format msgid "The Pan Canvas action pans the canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan Mode" msgstr "Pintatzeko modua" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:55 #, kde-format msgid "Pan Left" msgstr "Panoramika ezkerretik" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:56 #, kde-format msgid "Pan Right" msgstr "Panoramika eskuinetik" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:57 #, kde-format msgid "Pan Up" msgstr "Panoramika goitik" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:58 #, kde-format msgid "Pan Down" msgstr "Panoramika behetik" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:46 #, kde-format msgid "Rotate Canvas" msgstr "Biratu oihala" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:47 #, kde-format msgid "The Rotate Canvas action rotates the canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Mode" msgstr "Aktibatu/Desaktibatu biratze modua" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Discrete Rotate Mode" msgstr "Aktibatu/Desaktibatu biratze modua" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:52 #, kde-format msgid "Rotate Left" msgstr "Biratu ezkerrera" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:53 #, kde-format msgid "Rotate Right" msgstr "Biratu eskuinera" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:54 #, kde-format msgid "Reset Rotation" msgstr "Berrezarri biraketa" #: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Layer" msgstr "Hautapen modua" #: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Selects a layer under cursor position" msgstr "Txertatu orri berria unekoaren ondoren" #: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Layer Mode" msgstr "Hautapen modua" #: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Multiple Layer Mode" msgstr "Hautapen modua" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:234 #, kde-format msgctxt "Separator in the list of mouse buttons for shortcut" msgid " + " msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Left Mouse Button" msgid "Left" msgstr "Ezkerrekoa" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Right Mouse Button" msgid "Right" msgstr "Eskuinekoa" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:256 #, kde-format msgctxt "Middle Mouse Button" msgid "Middle" msgstr "Erdikoa" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:264 #, kde-format msgctxt "Mouse Back Button" msgid "Back" msgstr "Atzera" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:272 #, kde-format msgctxt "Mouse Forward Button" msgid "Forward" msgstr "Aurrera" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:276 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No mouse buttons for shortcut" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:282 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "%1 = List of mouse buttons for shortcut. Plural form is chosen upon the " "number of buttons in that list." msgid "%1 Button" msgid_plural "%1 Buttons" msgstr[0] "Botoia" msgstr[1] "Botoiak" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:294 #, kde-format msgctxt "Separator in the list of keys for shortcut" msgid " + " msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:299 #, kde-format msgctxt "Ctrl key" msgid "Ctrl" msgstr "Ktrl" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:303 #, kde-format msgctxt "Meta key" msgid "Meta" msgstr "Meta" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:307 #, kde-format msgctxt "Alt key" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:311 #, kde-format msgctxt "Shift key" msgid "Shift" msgstr "Maius" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No keys for shortcut" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:333 #, kde-format msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "Saguaren gurpila gorantz" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:337 #, kde-format msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "Saguaren gurpila beherantz" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:341 #, kde-format msgid "Mouse Wheel Left" msgstr "Saguaren gurpila ezkerrerantz" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:345 #, kde-format msgid "Mouse Wheel Right" msgstr "Saguaren gurpila eskubirantz" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:349 #, kde-format msgid "Trackpad Pan" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No mouse wheel buttons for shortcut" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:365 #, kde-format msgctxt "%1 = modifier keys in shortcut; %2 = mouse buttons in shortcut" msgid "%1 + %2" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:381 #, kde-format msgctxt "%1 = modifier keys in shortcut; %2 = mouse wheel buttons in shortcut" msgid "%1 + %2" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_show_palette_action.cpp:36 #, kde-format msgid "Show Popup Palette" msgstr "Erakutsi paleta gainerakorra" #: libs/ui/input/kis_show_palette_action.cpp:37 #, kde-format msgid "The Show Popup Palette displays the popup palette." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:104 #, kde-format msgid "Tablet Event Logging Enabled" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:105 #, kde-format msgid "Tablet Event Logging Disabled" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:52 #, kde-format msgid "Tool Invocation" msgstr "Tresna-deia" #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:53 #, kde-format msgid "" "The Tool Invocation action invokes the current tool, for example, " "using the brush tool, it will start painting." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:57 #, kde-format msgid "Confirm" msgstr "Berretsi" #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Activate Line Tool" msgstr "Aktibatu hurrengo geruza" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:117 #, kde-format msgid "Zoom Canvas" msgstr "Egin zoom oihalean" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:118 #, kde-format msgid "The Zoom Canvas action zooms the canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom Mode" msgstr "Aktibatu/Desaktibatu zoom modua" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Discrete Zoom Mode" msgstr "Aktibatu/Desaktibatu zoom modua" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative Zoom Mode" msgstr "Aktibatu/Desaktibatu zoom modua" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative Discrete Zoom Mode" msgstr "Aktibatu/Desaktibatu zoom modua" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:127 #, kde-format msgid "Reset Zoom to 100%" msgstr "Berrezarri zooma % 100" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:128 #, kde-format msgid "Fit to Page" msgstr "Doitu orriari" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:129 #, kde-format msgid "Fit to Width" msgstr "Doitu zabalerari" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TabletTest) #: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettest.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Tablet Tester" msgstr "Tableta" #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Screen rect when choosing Wintab/Qt settings" msgid "%1x%2 offset: %3,%4" msgstr "" #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "%1 (Wintab)" msgstr "Kopiatu hemendik" #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "%1 (Qt)" msgstr "Kopiatu hemendik" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisScreenSizeChoiceDialog) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose screen resolution" msgstr "Ezarri irudi-bereizmena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleMessage) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:20 #, kde-format msgid "" "The driver for your drawing tablet and Windows do not " "agree on the size of the screen your tablet is connected to. Please select " "the right option.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioManual) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:52 #, kde-format msgid "If both are wrong, enter the size manually:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXOffset) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:94 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:491 #, kde-format msgid "X offset:" msgstr "X desplazamendua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYOffset) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:131 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:504 #, kde-format msgid "Y offset:" msgstr "Y desplazamendua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRememberSetting) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:155 #, kde-format msgid "Do not ask again (hold Shift to ask again)" msgstr "" #: libs/ui/kis_animation_importer.cpp:69 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Import animation" msgstr "Krita Gemini" #: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_editor.cc:69 #, kde-format msgid "New configuration %1" msgstr "Konfigurazio berria %1" #: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_model.cc:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Used" msgstr "Azken erabiltze-data" #: libs/ui/kis_change_file_layer_command.h:34 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Change Filter" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change File Layer" msgstr "Aldatu iragazkia" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:289 #, fuzzy, kde-format msgid "Remember" msgstr "Zenbaketa" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:295 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Color Profile" msgctxt "@title:window" msgid "Missing Color Profile" msgstr "Ireki kolore-profila" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:296 #, kde-format msgid "" "The image data you are trying to paste has no color profile information. How " "do you want to interpret these data? \n" "\n" " As Web (sRGB) - Use standard colors that are displayed from computer " "monitors. This is the most common way that images are stored. \n" "\n" "As on Monitor - If you know a bit about color management and want to use " "your monitor to determine the color profile.\n" "\n" msgstr "" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:299 #, kde-format msgid "As &Web" msgstr "&Web gisa" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:300 #, kde-format msgid "As on &Monitor" msgstr "&Monitorean bezala" #: libs/ui/kis_composite_ops_model.cc:30 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Gogokoak" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:81 #, kde-format msgid "Fill Patterns" msgstr "Betegarri-ereduak" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:99 #, kde-format msgid "&Patterns" msgstr "&Ereduak" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:104 #, kde-format msgid "&Gradients" msgstr "&Gradienteak" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:117 #, kde-format msgid "&Color" msgstr "&Kolorea" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:132 #, kde-format msgid "&Painter's Tools" msgstr "&Margolariaren tresnak" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:179 #: plugins/dockers/patterndocker/patterndocker_dock.cpp:31 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:284 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:153 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternTool.cpp:306 #, kde-format msgid "Patterns" msgstr "Ereduak" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:182 libs/ui/kis_control_frame.cpp:184 #, kde-format msgid "Custom Pattern" msgstr "Eredu pertsonalizatua" #: libs/ui/kis_custom_pattern.cc:182 #, kde-format msgid "" "The current image is too big to create a pattern. The pattern will be scaled " "down." msgstr "" "Uneko irudia handiegia da eredu bat sortzeko. Irudia txikitu egingo da." #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:220 #, kde-format msgid "" "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " msgstr "" "%1 iragazkiak %2 datuak 16 biteko L*a*b* formatura bihurtzen ditu, eta " "alderantziz. " #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:229 #, kde-format msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit RGBA and vice versa. " msgstr "" "%1 iragazkiak %2 datuak 16 biteko GBUA formatura bihurtzen ditu, eta " "alderantziz." #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:318 #, kde-format msgid "Apply Filter Again: %1" msgstr "Aplikatu berriro iragazkia: %1" #: libs/ui/kis_image_manager.cc:118 #, kde-format msgid "Import Image" msgstr "Inportatu irudia" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Merge Group" msgstr "Kendu geruza" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:200 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Merge with Layer Below" msgstr "Batu beheko geruzarekin" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:219 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message in layer manager" msgid "Layer is empty " msgstr "Geruza blokeatuta dago." #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:252 #, kde-format msgid "Filter Layer Properties" msgstr "Iragazki-geruzaren propietateak" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:297 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Layer Properties" msgstr "Iragazki-geruzaren propietateak" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:334 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Filter Layer Properties" msgid "File Layer Properties" msgstr "Iragazki-geruzaren propietateak" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:343 libs/ui/kis_layer_manager.cc:902 #, fuzzy, kde-format msgid "No file name specified" msgstr "Ez da izenik zehaztu." #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:434 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to a Paint Layer" msgstr "Honen uneko geruza bihurtu" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:461 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to an animated layer" msgstr "Honen uneko geruza bihurtu" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:478 #, fuzzy, kde-format msgid "Save layers to..." msgstr "Gorde geruza/maskara..." #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:479 #, kde-format msgid "" "Choose the location where the layer will be saved to. The new file layer " "will then reference this location." msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:539 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to a file layer" msgstr "Honen uneko geruza bihurtu" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:627 #, kde-format msgid "New Filter Layer" msgstr "Iragazki-geruza berria" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:682 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Flatten Image" msgstr "Berdindu irudia" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:683 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The image contains hidden layers that will be lost. Do you want to flatten " "the image?" msgstr "Irudiak galdu egingo diren ezkutuko geruzak ditu." #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:764 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layer is locked." msgctxt "floating message in layer manager" msgid "Layer is locked " msgstr "Geruza blokeatuta dago." #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:810 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rasterize Layer" msgstr "Bit-mapa bihurtu geruza" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:849 #, kde-format msgid "Convert Invisible Groups" msgstr "Talde ikusezinak bihurtu" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:852 #, kde-format msgid "Export Only Toplevel Groups" msgstr "Esportatu goi-mailako taldeak soilik" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:198 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Selection Mask" msgstr "Gehitu hautapen maskara" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:198 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Hautapena" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:209 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Transparency Mask" msgstr "Erantsi gardentasun maskara" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:220 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Filter Mask" msgstr "Erantsi iragazki maskara" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:235 #, kde-format msgid "New Filter Mask" msgstr "Iragazki-maskara berria" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:271 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Colorize Mask" msgstr "Erantsi iragazki maskara" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:281 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Transform Mask" msgstr "Erantsi gardentasun maskara" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:301 #, kde-format msgid "Filter Mask Properties" msgstr "Iragazki maskararen propietateak" #: libs/ui/kis_mirror_manager.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror View" msgstr "Ispilatuta" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:437 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move Nodes" msgstr "&Margolariaren tresnak" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:444 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Copy Nodes" msgstr "%1-en kopia" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:451 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Nodes" msgstr "&Baliabideak" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:587 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to a Selection Mask" msgstr "Alderantzikatu hautapena" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:818 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Bikoiztu" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:841 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Raise Nodes" msgstr "&Margolariaren tresnak" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:848 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Lower Nodes" msgstr "&Margolariaren tresnak" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:866 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Nodes" msgstr "&Margolariaren tresnak" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:882 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Layer X" msgstr "Ispilatu X geruza" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:884 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Mask X" msgstr "Ispilatu X maskara" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:895 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Layer Y" msgstr "Ispilatu Y geruza" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:897 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Mask Y" msgstr "Ispilatu Y maskara" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1036 #, fuzzy, kde-format msgid "Export \"%1\"" msgstr "Esposizioa" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1100 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export to SVG" msgstr "Esposizioa" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1120 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not save to svg: %1" msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1140 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split Alpha into a Mask" msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1170 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Layer %1 is not editable" msgstr "Taldea ezin da editatu." #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1171 #, kde-format msgid "" "Cannot write alpha channel of the parent layer \"%1\".\n" "The operation will be cancelled." msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1202 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Write Alpha into a Layer" msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1317 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Cut Nodes" msgstr "Bikoiztu" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1390 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Quick Group" msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1401 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Quick Clipping Group" msgstr "Mozketa azkarreko taldea" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1408 #, fuzzy, kde-format msgctxt "default name for a clipping group layer" msgid "Clipping Group" msgstr "Kendu geruza" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1410 #, kde-format msgctxt "default name for quick clip group mask layer" msgid "Mask Layer" msgstr "Maskara geruza" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1424 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Quick Ungroup" msgstr "Talde-banatze azkarra" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:118 #, kde-format msgid "Painter's Toolchest" msgstr "Pintorearen tresna-kutxa" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Settings" msgstr "Kolore-ezarpenak" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:135 #, kde-format msgid "Edit brush settings" msgstr "Pintzelaren ezarpenak editatu" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:140 #, kde-format msgid "Choose brush preset" msgstr "Aukeratu pintzel-aurrezarpenak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFlow) #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:244 libs/ui/kis_paintop_box.cc:249 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1911 #, kde-format msgid "Flow:" msgstr "Fluxua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushSizeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSize) #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:245 libs/ui/kis_paintop_box.cc:250 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:42 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:205 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1933 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:290 #, kde-format msgid "Choose workspace" msgstr "Laneko area aukeratu" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:324 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush composite" msgstr "Pintzelaren konposizioa" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:1125 libs/ui/kis_paintop_box.cc:1147 #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:1162 #, fuzzy, kde-format msgid "" "%1\n" "selected" msgstr "Hautatu" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "General" msgstr "Orokorra" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "Texture" msgstr "Testura" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "MyPaint brush" msgctxt "option category" msgid "Masked Brush" msgstr "MyPaint pintzela" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror Canvas" msgstr "Ispilatu X maskara" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canvas-only" msgid "Canvas Only" msgstr "Oihala soilik" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:209 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:81 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:107 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:125 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:132 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:66 #, kde-format msgid "100%" msgstr "% 100" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:212 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reset Zoom to 100%" msgid "Zoom to 100%" msgstr "Berrezarri zooma % 100" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:773 #, kde-format msgid "" "There are no tags available to show in this popup. To add presets, you need " "to tag them and then select the tag here." msgstr "" #: libs/ui/kis_psd_layer_style_resource.cpp:132 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Embedded svg shape" msgctxt "Auto-generated layer style name for embedded styles (style itself)" msgid "<%1> (embedded)" msgstr "SVG forma kapsulatua" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:536 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroked Shapes" msgstr "trazu-atalasea" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:538 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Stroke Shapes" msgstr "trazu-atalasea" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:645 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque (Add)" msgstr "Hautatu opakoa" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:648 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque (Subtract)" msgstr "Hautatu opakoa" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:651 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque (Intersect)" msgstr "Hautatu opakoa" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:654 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque" msgstr "Hautatu opakoa" #: libs/ui/kis_splash_screen.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Recent Files" "p>" msgstr "
Ekintzaren deskribapena
" #: libs/ui/kis_splash_screen.cpp:162 #, kde-format msgid "" "Links" "p>
Getting Started" "p>
User Community" "p>
" "html>" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:261 #, kde-format msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button (image stats)" msgid "" "Image size:\t %1\n" " - layers:\t\t %2\n" " - projections:\t %3\n" " - instant preview:\t %4\n" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:272 #, kde-format msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button (total stats)" msgid "" "Memory used:\t %1 / %2\n" " image data:\t %3 / %4\n" " pool:\t\t %5 / %6\n" " undo data:\t %7\n" "\n" "Swap used:\t %8" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:302 #, kde-format msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button" msgid "" "\n" "\n" "WARNING:\tOut of memory! Swapping has been started.\n" "\t\tPlease configure more RAM for Krita in Settings dialog" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:331 #, kde-format msgid "Hidden" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:333 #, kde-format msgid "Ants" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:333 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:339 #, fuzzy, kde-format msgid "Mask" msgstr "Desenfokatze-maskara" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:336 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Selection: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4\n" "Display Mode: %5" msgstr "Hautapen aktiboa: x = %1 y = %2 zabalera = %3 altuera = %4" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:341 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Ez dago hautapenik" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:359 #, kde-format msgid "No profile" msgstr "Profilik ez" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:44 #: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:955 #: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:961 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.cpp:122 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity:" msgid "Opacity: " msgstr "Opakutasuna:" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:50 #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Gradient" msgid "Flip Gradient" msgstr "Editatu gradientea" #: libs/ui/kis_zoom_manager.cc:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reset Zoom to 100%" msgctxt "floating message about zoom" msgid "Zoom: %1 %" msgstr "Berrezarri zooma % 100" #: libs/ui/KisApplication.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Resources..." msgstr "&Baliabideak" #: libs/ui/KisApplication.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Brush Presets..." msgstr "Pintzel aurredefinituak" #: libs/ui/KisApplication.cpp:291 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Brushes..." msgstr "Pintzel aurredefinituak" #: libs/ui/KisApplication.cpp:295 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Bundles..." msgstr "Pintzel aurredefinituak" #: libs/ui/KisApplication.cpp:335 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Plugins for Krita/Tool..." msgstr "Betegarri-ereduak" #: libs/ui/KisApplication.cpp:343 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Plugins for Krita/Dock..." msgstr "Betegarri-ereduak" #: libs/ui/KisApplication.cpp:350 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Plugins Exiv/IO..." msgstr "Betegarri-ereduak" #: libs/ui/KisApplication.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n" "This is not recommended.\n" "Please download and install the x64 build instead." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:383 #, kde-format msgid "Initializing Globals" msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:414 #, fuzzy, kde-format msgid "Adding resource types" msgstr "&Baliabideak" #: libs/ui/KisApplication.cpp:433 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Main Window..." msgstr "Gradientea" #: libs/ui/KisApplication.cpp:533 #, kde-format msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option" msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:743 #, kde-format msgid "No template found for: %1" msgstr "Ez da txantiloirik aurkitu honentzat: %1" #: libs/ui/KisApplication.cpp:746 #, kde-format msgid "Too many templates found for: %1" msgstr "Txantiloi gehiegi aurkitu dira honentzat: %1" #: libs/ui/KisApplication.cpp:768 #, fuzzy, kde-format msgid "Template %1 failed to load." msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #: libs/ui/KisApplication.cpp:794 #, kde-format msgid "" "Failed to clear %1\n" "\n" "Please make sure no other program is using the file and try again." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:815 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" msgid "Do you want to clear the settings file?" msgstr "Ziur zaude lehendik dagoen %1 txantiloia gainidatzi nahi duzula?" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Open a new document with a template" msgstr "Ireki dokumentu berria txantiloi bat erabiliz" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:79 #, kde-format msgid "" "Create a new image on startup.\n" "Possible colorspace values are:\n" " * RGBA\n" " * XYZA\n" " * LABA\n" " * CMYKA\n" " * GRAY\n" " * YCbCrA\n" "Possible channel depth arguments are\n" " * U8 (8 bits integer)\n" " * U16 (16 bits integer)\n" " * F16 (16 bits floating point)\n" " * F32 (32 bits floating point)\n" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:93 #, kde-format msgid "The name of the workspace to open Krita with" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:94 #, kde-format msgid "The name of the window layout to open Krita with" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:95 #, kde-format msgid "The name of the session to open Krita with" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select which parts of Krita will be hidden in canvas-only mode." msgid "Start Krita in canvas-only mode" msgstr "Hautatu Krita-ko zer zati ezkutatuko diren oihala soilik moduan." #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:97 #, kde-format msgid "Do not show the splash screen" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select which parts of Krita will be hidden in canvas-only mode." msgid "Start Krita in full-screen mode" msgstr "Hautatu Krita-ko zer zati ezkutatuko diren oihala soilik moduan." #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:99 #, kde-format msgid "Override display DPI" msgstr "Gainidatzi pantailaren DPIa" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:100 #, kde-format msgid "Export to the given filename and exit" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:101 #, kde-format msgid "Filename for export" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:102 #, kde-format msgid "File(s) or URL(s) to open" msgstr "Ireki beharreko fitxategia(k) edo URLa(k)" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Recover Files" msgstr "Berreskuratu fitxategiak" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Discard All" msgstr "Baztertu alfa kanala" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "The following autosave file can be recovered:" msgstr "Automatikoki gordetako fitxategi hau berreskura daiteke:" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:191 #, kde-format msgid "The following autosave files can be recovered:" msgstr "Automatikoki gordetako fitxategi hauek berreskura daitezke:" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:238 #, kde-format msgid "" "If you select Cancel, all recoverable files will be kept.\n" "If you press OK, selected files will be recovered, the unselected files " "discarded." msgstr "" #: libs/ui/KisCloneDocumentStroke.cpp:37 #, fuzzy #| msgid "Open Document" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Clone Document" msgstr "Ireki dokumentua" #: libs/ui/KisDocument.cpp:525 #, kde-format msgid "%1 cannot be written to. Please save under a different name." msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:538 #, fuzzy, kde-format msgid "Exporting Document..." msgstr "Ireki dokumentua" #: libs/ui/KisDocument.cpp:539 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving Document..." msgstr "Gorde dokumentua" #: libs/ui/KisDocument.cpp:616 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error during autosave! Partition full?" msgctxt "%1 --- failing file name, %2 --- error message" msgid "Error during saving %1: %2" msgstr "" "Errorea gertatu da automatikoki gordetzean. Partizioa beteta egongo da?" #: libs/ui/KisDocument.cpp:622 plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not save %1\n" "Reason: %2" msgstr "Iragazi hautapena" #: libs/ui/KisDocument.cpp:641 #, fuzzy, kde-format msgid "Finished saving %1" msgstr "&Lehenengo lerroa (%1):" #: libs/ui/KisDocument.cpp:807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Autosaving..." msgid "Autosaving... %1" msgstr "Automatikoki gordetzen..." #: libs/ui/KisDocument.cpp:813 #, kde-format msgid "Autosaving..." msgstr "Automatikoki gordetzen..." #: libs/ui/KisDocument.cpp:819 #, kde-format msgid "Autosaving postponed: document is busy..." msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:859 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error during autosave! Partition full?" msgctxt "%1 --- failing file name, %2 --- error message" msgid "Error during autosaving %1: %2" msgstr "" "Errorea gertatu da automatikoki gordetzean. Partizioa beteta egongo da?" #: libs/ui/KisDocument.cpp:873 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Autosaving..." msgid "Finished autosaving %1" msgstr "Automatikoki gordetzen..." #: libs/ui/KisDocument.cpp:1073 #, kde-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "URL hau gaizki osatuta dago:\n" "%1" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1089 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "An autosaved file exists for this document.\n" #| "Do you want to open it instead?" msgid "" "An autosaved file exists for this document.\n" "Do you want to open the autosaved file instead?" msgstr "" "Automatikoki gordetako fitxategi bat existitzen da dokumentu honetarako.\n" "Bestearen ordez ireki nahi duzu?" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist." msgstr "%1 fitxategia ez da existitzen." #: libs/ui/KisDocument.cpp:1200 #, fuzzy, kde-format msgid "Opening document" msgstr "Ireki dokumentua" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1212 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not open %2.\n" "Reason: %1." msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: libs/ui/KisDocument.cpp:1220 #, kde-format msgid "There were problems opening %1." msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not Filled" msgid "Not Saved" msgstr "Bete gabe" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1675 #, kde-format msgctxt "" "progress dialog message when the user closes the document that is being saved" msgid "Waiting for saving to complete..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exif) #: libs/ui/kisexiv2/kis_exif_io.h:35 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:270 #, kde-format msgid "Exif" msgstr "Exif" #: libs/ui/kisexiv2/kis_iptc_io.h:36 #, kde-format msgid "Iptc" msgstr "IPTC" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xmp) #: libs/ui/kisexiv2/kis_xmp_io.h:35 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:290 #, kde-format msgid "XMP" msgstr "XMP" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:127 #, kde-format msgid "Krita does not support this file format" msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:130 #, kde-format msgid "Could not create the output document" msgstr "Ezin izan da irteerako dokumentua sortu" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:133 #, kde-format msgid "File not found" msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:136 #, kde-format msgid "Cannot create storage" msgstr "Ezin da memoria sortu" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:139 #, kde-format msgid "Bad MIME type" msgstr "MIME mota okerra" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:142 #, kde-format msgid "Format not recognized" msgstr "Formatua ez da ezagutzen" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Not implemented" msgstr "Bete gabe" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:148 #, kde-format msgid "Parsing error" msgstr "Analisi-errorea" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid file format" msgstr "Baliogabeko balioa." #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal error" msgstr "Gurutzelarkatua" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancelled by user" msgstr "Aldatu maiuskula/minuskulak" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:162 #: plugins/impex/heightmap/kis_heightmap_import.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown file type" msgstr "%1 (fitxategi mota ezezaguna)" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Unsupported file version" msgstr "Euskarririk gabeko unitatea" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Ezezaguna" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:263 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "%1 cannot save images with color model %2 and depth %3. The " "image will be converted." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:268 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "%1 cannot save layers with color model %2 and depth %3. The " "layers will be converted or skipped." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:273 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "%1 cannot save images with color model %2 and depth %3. The " "image will not be saved." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:278 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "%1 cannot save layers with color model %2 and depth %3. The " "layers will be skipped." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:270 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@titile:window" msgid "Open Audio" msgstr "Ireki eta editatu..." #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "Opening document..." msgstr "Ireki dokumentua" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:382 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving document..." msgstr "Gorde dokumentua" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:448 #, fuzzy, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "The image contains assistants. The assistants will not be saved." msgstr "" "Irudi honek bektore-geruzak, klonazio-geruzak eta sortutako geruzak ditu.\n" "Geruza horiek bilbe-geruza gisa gordeko dira." #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains reference images. The reference images will not be " "saved." msgstr "" "Irudi honek bektore-geruzak, klonazio-geruzak eta sortutako geruzak ditu.\n" "Geruza horiek bilbe-geruza gisa gordeko dira." #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:454 #, fuzzy, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "The image contains guides. The guides will not be saved." msgstr "" "Irudi honek bektore-geruzak, klonazio-geruzak eta sortutako geruzak ditu.\n" "Geruza horiek bilbe-geruza gisa gordeko dira." #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:457 #, fuzzy, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains a custom grid configuration. The configuration " "will not be saved." msgstr "" "Irudi honek bektore-geruzak, klonazio-geruzak eta sortutako geruzak ditu.\n" "Geruza horiek bilbe-geruza gisa gordeko dira." #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:462 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot export images in %1.\n" msgid "Error: cannot save this image as a %1." msgstr "Ezin dira irudiak esportatu %1 (a)n.\n" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:471 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita: Export Error" msgstr "Errorea MathML inportatzean" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:494 #, kde-format msgctxt "Keep the extra space at the end of the sentence, please" msgid "Warning: saving as %1 will lose information from your image. " msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:505 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot export images in %1.\n" msgid "You will lose information when saving this image as a %1." msgstr "Ezin dira irudiak esportatu %1 (a)n.\n" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textureOptionsTab) #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:524 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:59 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:533 #, kde-format msgid "Also save your image as a Krita file." msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Dockers" msgstr "Blokeatuta" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Window" msgstr "Arduraduna" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New &View" msgstr "Profil berria" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Workspace" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Wor&kspace" msgstr "Laneko area" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:483 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Show %1 Toolbar" msgstr "Erakutsi erroko geruza" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:485 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide %1 Toolbar" msgstr "Korritze-barrak" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:775 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(write protected)" msgid "Write Protected" msgstr "(idazketaren kontra babestuta)" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:779 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Recover Files" msgid "Recovered" msgstr "Berreskuratu fitxategiak" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:788 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Modified:" msgid "Modified" msgstr "Aldatze-data:" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:809 #, fuzzy, kde-format msgid "Save as %1" msgstr "Gorde makroa" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:847 #, kde-format msgid "The file %1 does not exist." msgstr "%1 fitxategia ez da existitzen." #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:928 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Images" msgstr "Irudiak" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1025 #, kde-format msgid "" "You are saving a file while the image is still rendering. The saved file may " "be incomplete or corrupted.\n" "\n" "Please select a location where the original file will not be overridden!" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1090 #, fuzzy, kde-format msgid "Exporting" msgstr "Esposizioa" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1090 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving As" msgstr "Orduaren formatua" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1425 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Create new document" msgstr "Dokumentu huts bat sortzen du" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1467 #, fuzzy, kde-format msgid "Create from Clipboard" msgstr "Ebaki hautapena eta eraman geruza berrira" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1779 #, fuzzy, kde-format msgid "Export as PDF" msgstr "Esportatu geruza" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1821 #, kde-format msgid "Cannot export to the specified file" msgstr "Ezin da esportatu adierazitako fitxategira" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format msgid "Import frames" msgstr "Inportatu irudia" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1851 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not finish import animation:\n" "%1" msgstr "Ezin izan da %1 inportatu" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1927 #, kde-format msgid "" "You will lose all changes made since your last save\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Azkenekoz gorde zenuenetik egindako aldaketa guztiak galduko dituzu.\n" "Jarraitu nahi duzu?" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1938 #, fuzzy, kde-format msgid "Error: Could not reload this document" msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2172 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Import Workspace..." msgstr "&Grafikoa inportatu..." #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2184 libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Add" msgstr "Hautatu gehitu beharreko fitxategia" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2190 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&New Workspace..." msgstr "&Grafikoa inportatu..." #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Workspace..." msgstr "&Grafikoa inportatu..." #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2207 libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:164 #, kde-format msgid "Workspace" msgstr "Laneko area" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2218 libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:175 #, kde-format msgid "Workspace %1" msgstr "%1 laneko area" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 %" msgid "&%1 %2" msgstr "% %1" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2249 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 %" msgid "%1 %2" msgstr "% %1" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2380 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The Calligra LittleCMS color management plugin is not installed. Krita " #| "will quit now." msgid "" "The Krita LittleCMS color management plugin is not installed. Krita will " "quit now." msgstr "" "Kolorea kudeatzeko Calligra-ren LittleCMS plugina ez dago instalatuta. Krita " "itxi egingo da orain." #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2388 #, kde-format msgid "Krita cannot find any brush presets! Krita will quit now." msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2397 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Installation error" msgstr "Instalazio-errorea" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2458 #, kde-format msgid "%1 unsaved document (%2)" msgstr "%1 dokumentua ez da gorde (%2)" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2527 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Themes" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2566 #, kde-format msgid "Expanding Spacer" msgstr "" #: libs/ui/KisNodeDelegate.cpp:935 #, kde-format msgid "%1 %" msgstr "% %1" #: libs/ui/KisNodeToolTip.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "No" msgstr "Bat ere ez" #: libs/ui/KisNodeToolTip.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Yes" msgstr "Horiak" #: libs/ui/KisOpenPane.cpp:175 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Existing Document" msgstr "Ireki dokumentu berri batean" #: libs/ui/KisOpenPane.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Document" msgstr "Gradiente pertsonalizatua" #: libs/ui/KisPart.cpp:482 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create the output document" msgid "" "Could not create document from template\n" "%1" msgstr "Ezin izan da irteerako dokumentua sortu" #: libs/ui/KisPart.cpp:485 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not create document from template\n" "%1\n" "Reason: %2" msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:76 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set saturation" msgstr "Saturazioa" #: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load %1." msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: libs/ui/KisResourceBundle.cpp:705 #, kde-format msgid "" "The following resources had mismatching MD5 sums. They may have gotten " "corrupted, for example, during download." msgstr "" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:100 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Template" msgstr "&Sortu" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Template name" msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:119 #, kde-format msgid "Group:" msgstr "Taldea:" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "&Add Group..." msgstr "Itzala gehitu..." #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "&Remove" msgstr "Kendu" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Picture" msgstr "Egitura" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:145 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Aurrebista" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:150 #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom:" msgstr "Pertsonalizatua:" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "&Select..." msgstr "Ha&utatu" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:163 #, kde-format msgid "Use the new template as default" msgstr "Erabili txantiloi berria lehenetsi gisa" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use the new template as default" msgid "Use the new template every time Krita starts" msgstr "Erabili txantiloi berria lehenetsi gisa" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:298 #, kde-format msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" msgstr "Ziur zaude lehendik dagoen %1 txantiloia gainidatzi nahi duzula?" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:392 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select image" msgid "Select an image" msgstr "Hautatu irudia" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:420 libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:423 #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:75 #, kde-format msgid "Add Group" msgstr "Gehitu taldea" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:420 #, kde-format msgid "Enter group name:" msgstr "Idatzi talde-izena:" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:423 #, kde-format msgid "This name is already used." msgstr "Izen hori lehendik erabilita dago." #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:447 #, kde-format msgid "Do you really want to remove that group?" msgstr "Ziur zaude talde hori kendu nahi duzula?" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:448 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Remove Group" msgstr "Kendu geruza" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:450 #, kde-format msgid "Do you really want to remove that template?" msgstr "Ziur zaude txantiloi hori kendu nahi duzula?" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Remove Template" msgstr "Kendu" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:508 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load picture." msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:512 #, kde-format msgid "No picture available." msgstr "Ez dago irudirik erabilgarri." #: libs/ui/KisTemplatesPane.cpp:52 #, kde-format msgid "Use This Template" msgstr "Erabili txantiloi hau" #: libs/ui/KisView.cpp:523 #, kde-format msgid "Insert as New Layer" msgstr "Txertatu geruza berri gisa" #: libs/ui/KisView.cpp:524 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert as New Layer" msgid "Insert Many Layers" msgstr "Txertatu geruza berri gisa" #: libs/ui/KisView.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert as New Layer" msgid "Insert as New File Layer" msgstr "Txertatu geruza berri gisa" #: libs/ui/KisView.cpp:527 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert as New Layer" msgid "Insert Many File Layers" msgstr "Txertatu geruza berri gisa" #: libs/ui/KisView.cpp:529 #, kde-format msgid "Open in New Document" msgstr "Ireki dokumentu berri batean" #: libs/ui/KisView.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Document" msgid "Open Many Documents" msgstr "Ireki dokumentua" #: libs/ui/KisView.cpp:532 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reference Images" msgid "Insert as Reference Image" msgstr "Erreferentzia-irudiak" #: libs/ui/KisView.cpp:533 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reference Images" msgid "Insert as Reference Images" msgstr "Erreferentzia-irudiak" #: libs/ui/KisView.cpp:733 #, kde-format msgid "" "The document '%1' has been modified.
Do you want to save it?" "
" msgstr "'%1' dokumentua aldatu egin da.
Gorde nahi duzu?
" #: libs/ui/KisView.cpp:899 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Proofing doesn't work in floating point." msgstr "Erakutsi dekorazioak" #: libs/ui/KisView.cpp:904 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Proofing turned on." msgstr "Erakutsi dekorazioak" #: libs/ui/KisView.cpp:906 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Proofing turned off." msgstr "Erakutsi dekorazioak" #: libs/ui/KisView.cpp:918 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning" msgid "Gamut Warnings don't work in floating point." msgstr "Abisua" #: libs/ui/KisView.cpp:924 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning" msgid "Gamut Warnings turned on." msgstr "Abisua" #: libs/ui/KisView.cpp:926 #, fuzzy, kde-format msgid "But Soft Proofing is still off." msgstr "Erakutsi dekorazioak" #: libs/ui/KisView.cpp:929 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning" msgid "Gamut Warnings turned off." msgstr "Abisua" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:728 #, fuzzy, kde-format msgid "Active Author Profile" msgstr "Ireki kolore-profila" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:854 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 (Copy)" msgstr "Kopiatu hemendik" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:976 libs/ui/KisViewManager.cpp:1053 #, kde-format msgid "Alternative names exhausted, try manually saving with a higher number" msgstr "" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:976 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Couldn't save incremental version" msgstr "Gorde bertsio &inkrementala" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:1053 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Couldn't save incremental backup" msgstr "Gorde babeskopia inkrementala" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:1234 #, kde-format msgid "" "Going into Canvas-Only mode.\n" "Press %1 to go back." msgstr "" "Joan oihala soilik modura.\n" "Sakatu %1, itzultzeko." #: libs/ui/KisViewManager.cpp:1338 libs/ui/KisViewManager.cpp:1356 #, fuzzy, kde-format msgctxt "choice for author profile" msgid "Anonymous" msgstr "Anonimizatzailea" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:72 #, kde-format msgid "Bevel and Emboss" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:96 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:23 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:23 #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:84 #, kde-format msgid "Structure" msgstr "Egitura" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:29 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:115 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:208 #, fuzzy, kde-format msgid "St&yle:" msgstr "Estiloa:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Outer Bevel" msgstr "Mailak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Inner Bevel" msgstr "Mailak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Bevel/emboss style" msgid "Emboss" msgstr "Bozeldu" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Pillow Emboss" msgstr "Bozeldu" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroke Emboss" msgstr "Bozeldu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:160 #, kde-format msgid "&Technique:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:91 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Smooth" msgstr "Leundu" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Chisel Hard" msgstr "O_olio suabea" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Chisel Soft" msgstr "O_olio suabea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:109 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:92 #, fuzzy, kde-format msgid "&Depth:" msgstr "Sakonera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox Bevel direction" msgid "Direction:" msgstr "Norabidea:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDirection) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Bevel direction" msgid "Up" msgstr "Gora" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDirection) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:148 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Bevel direction" msgid "Down" msgstr "Panoramika behetik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:176 #, kde-format msgid "So&ften:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Shading" msgstr "Itzala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:207 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:171 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:264 #, fuzzy, kde-format msgid "&Angle:" msgstr "Angelua:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, dialAngle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:217 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:172 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:183 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:110 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:276 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the angle of the light source" msgstr "Hautatu geruzaren nahaste-modua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseGlobalLight) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:256 #, kde-format msgid "Use &Global Light" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:275 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gloss Contour:" msgstr "Kontrastea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAntiAliased) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:290 #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:44 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:61 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:293 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-aliased" msgstr "Antialiasing-a" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:299 #, fuzzy, kde-format msgid "H&ighlight Mode:" msgstr "Tonu argiak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbCompositeOp) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbHighlightMode) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbShadowMode) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:311 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:364 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:45 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:50 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:118 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:45 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:45 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:48 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the blend mode for the layer" msgstr "Hautatu geruzaren nahaste-modua" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intNoise) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:352 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:405 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:88 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:150 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:106 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:77 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the master opacity for the layer" msgstr "Hautatu geruzaren nahaste-modua" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intFillOpacity) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intNoise) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, doubleOpacity) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:355 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:408 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:77 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:118 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:91 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:153 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:77 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:77 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:109 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:80 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:88 #: plugins/dockers/defaultdockers/wdglayerbox.ui:91 #, kde-format msgid "Adjust the transparency of the layer" msgstr "Geruzaren gardentasuna doitu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:415 #, fuzzy, kde-format msgid "Altitude:" msgstr "Anplitudea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Sh&adow Mode:" msgstr "Itzalak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBlendingOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Blending Options" msgstr "Nahaste-modua" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpGeneralBlending) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "General Blending" msgstr "Ezarpen orokorrak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:29 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:32 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:29 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:29 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:32 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Ble&nd Mode:" msgstr "Nahaste-modua" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAdvancedBlending) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced Blending" msgstr "Kalitate aurreratua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:93 #, fuzzy, kde-format msgid "&Fill Opacity:" msgstr "&Opakutasuna:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intFillOpacity) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the interior opacity for the layer" msgstr "Hautatu geruzaren nahaste-modua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Channels:" msgstr "Kanalak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel1_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel2_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel3_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel4_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel5_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel6_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:134 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:144 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:154 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:164 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:174 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Choose File to Add" msgid "Choose channels to blend" msgstr "Hautatu gehitu beharreko fitxategia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel5_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel6_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:137 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:147 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:157 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:167 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:177 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:187 #, fuzzy, kde-format msgid "1" msgstr "1D" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:196 #, kde-format msgid "K&nockout:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbKnockout) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:212 #, kde-format msgid "Set the interior transparency. Shallow = Group, Deep = Background" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:216 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Knockout option" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:221 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yellow" msgid "Shallow" msgstr "Horia" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:226 #, kde-format msgid "Deep" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_7) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:234 #, kde-format msgid "" "Blend inner glow, satin, and overlay with layer before blending with " "document." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_7) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:237 #, kde-format msgid "Blend &Interior Effects as Group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:244 #, kde-format msgid "Blend clipping group before blending with document" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:247 #, kde-format msgid "Blend Cl&ipped Layers as Group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_9) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:254 #, kde-format msgid "" "Use layer transparency in determining the shape of the interior and the " "effects" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_9) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:257 #, fuzzy, kde-format msgid "&Transparency Shapes Layer" msgstr "&Gardentasun-maskara" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_10) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_11) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:264 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:274 #, kde-format msgid "" "Use layer mask to hide layer and effects rather than shaping the layer and " "effects" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_10) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer Mask Hid&es Effect" msgstr "Geruza-efektuak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_11) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Vector Mask &Hides Effect" msgstr "Geruza-efektuak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBlendIf) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:287 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Blend" msgid "Blend If" msgstr "Nahasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:298 #, fuzzy, kde-format msgid "This Layer" msgstr "Geruza eskalatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblThisMin_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnderMin_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrecisionValue) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorCount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileSizeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bppLabel) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:305 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:333 #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:156 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:45 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:188 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:135 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:207 #, kde-format msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblThisMax_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnderMax_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:312 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:340 #, fuzzy, kde-format msgid "255" msgstr "% 25" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:326 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Underline" msgid "Underlying Layer" msgstr "Azpimarratua" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Overlay" msgstr "Hautapen modua" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Contour" msgstr "Kontrastea" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:23 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:154 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Elements" msgstr "Kokalekua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:29 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:39 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:281 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Contour:" msgstr "Kontrastea:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAntiAliased) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:41 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:58 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Smooth the contour" msgstr "Leundu hautapena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:53 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:302 #, kde-format msgid "&Range:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intNoise) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intRange) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:69 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Add noise to shadow" msgstr "Itzala gehitu" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMain) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:40 #, kde-format msgid "Drop Shadow" msgstr "Itzala" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLayerKnocksOutDropShadow) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:23 #, kde-format msgid "Use to obscure the shadow when fill is transparent" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLayerKnocksOutDropShadow) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:26 #, kde-format msgid "Layer knocks O&ut Drop Shadow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:33 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:275 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Quality" msgstr "Kalitatea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:70 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "&Noise:" msgstr "Zarata" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:102 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "&Blend Mode:" msgstr "Nahaste-modua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:128 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity:" msgid "Opaci&ty:" msgstr "Opakutasuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:160 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Angle:" msgid "An&gle:" msgstr "Angelua:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseGlobalLight) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:198 #, kde-format msgid "Use current setting for global light source" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseGlobalLight) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:201 #, kde-format msgid "Use &Global light" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:210 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:138 #, fuzzy, kde-format msgid "&Distance:" msgstr "Distantzia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpread) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:230 #, kde-format msgid "Sp&read:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:250 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:158 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:29 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size:" msgid "S&ize:" msgstr "Tamaina:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient Overlay" msgstr "Betegarri gradientea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnGradientFill) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:139 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:84 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:56 #, kde-format msgid "Gradient" msgstr "Gradientea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity:" msgid "Opac&ity:" msgstr "Opakutasuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:84 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:177 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gradient:" msgstr "Gradientea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReverse) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:106 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:199 #, fuzzy, kde-format msgid "&Reverse" msgstr "Alderantzikatu" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:139 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:232 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Radial" msgstr "Erradiala" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:144 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:237 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Gradient style" msgid "Angle" msgstr "Angelua" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:149 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:242 #, fuzzy, kde-format msgid "Reflected" msgstr "Hautatu" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:154 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:247 #, kde-format msgid "Diamond" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAlignWithLayer) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:162 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Ali&gn with Layer" msgstr "&Batu beheko geruzarekin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:211 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:127 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:304 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:371 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "S&cale:" msgstr "Eskala:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intScale) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intDepth) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intScale_2) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:227 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:137 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:320 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:381 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:85 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Saturation" msgid "Set size of gradation" msgstr "Saturazioa" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Inner Glow" msgstr "Itzala" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Softer" msgstr "Biguna" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Precise" msgstr "Doitasuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSource) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:190 #, fuzzy, kde-format msgid "&Source:" msgstr "Iturburua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblChoke) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:200 #, kde-format msgid "&Choke:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "&Size:" msgstr "Tamaina:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:259 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Center" msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Source" msgid "Center" msgstr "Erdian" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:264 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Source" msgid "Edge" msgstr "Gogorra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:331 #, fuzzy, kde-format msgid "&Jitter:" msgstr "fluktuatzailea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMasterFxSwitch) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Effects" msgstr "Tabletaren ezarpenak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpStyleSelector) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSvgStylesEdit) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:30 #: libs/ui/layerstyles/wdgstylesselector.ui:17 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:81 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:250 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Styles" msgstr "Estiloa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Outer Glow" msgstr "Mailak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textureTab) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:88 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:17 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:33 #, kde-format msgid "Texture" msgstr "Testura" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:96 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ratio:" msgid "Satin" msgstr "Erlazioa:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:120 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern Overlay" msgstr "Eredua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:146 #, kde-format msgid "Ne&w..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnLoadStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:153 #, fuzzy, kde-format msgid "&Import..." msgstr "Esposizioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSaveStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "&Export..." msgstr "Esposizioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPreview) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Pre&view" msgstr "Aurrebista" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:144 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group In Layer Style" msgid "Pattern" msgstr "Eredua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:87 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:331 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern:" msgstr "Eredua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSnapToOrigin) #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:118 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:362 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Sn&ap to Origin" msgstr "Atxiki saretari:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer) #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Li&nk with layer" msgstr "Geruza" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert) #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:198 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check In Layer Style" msgid "&Invert" msgstr "&Alderantzikatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Position:" msgid "Positio&n:" msgstr "Lanpostua:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position" msgid "Outside" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:71 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position" msgid "Inside" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Center" msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position" msgid "Center" msgstr "Erdian" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity:" msgid "Opacit&y:" msgstr "Opakutasuna:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group In Layer Style" msgid "Fill" msgstr "Bete" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soldStrokeColorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowColorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:159 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:159 #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:40 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:454 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:634 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:826 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1012 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:244 #, kde-format msgid "Color:" msgstr "Kolorea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:388 #, fuzzy, kde-format msgid "Lin&k with Layer" msgstr "&Pintura-geruza" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer) #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Li&nk with Layer" msgstr "&Pintura-geruza" #: libs/ui/opengl/kis_opengl_canvas2.cpp:343 #, kde-format msgid "" "Krita could not initialize the OpenGL canvas:\n" "\n" "%1\n" "\n" " Krita will disable OpenGL and close now." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl_image_textures.cpp:561 #, kde-format msgid "" "You enabled OpenColorIO based color management, but your image is not an RGB " "image.\n" "OpenColorIO-based color management only works with RGB images.\n" "Please check the settings in the LUT docker.\n" "OpenColorIO will now be deactivated." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl_win.cpp:115 #, kde-format msgid "The Intel graphics driver in use is known to have issues with OpenGL." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl_win.cpp:117 #, kde-format msgid "" "Intel graphics drivers tend to have issues with OpenGL so ANGLE will be used " "by default. You may manually switch to OpenGL but it is not guaranteed to " "work properly." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl_win.cpp:239 #, kde-format msgid "The graphics driver in use does not meet the OpenGL requirements." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl_win.cpp:241 #, kde-format msgid "The graphics driver in use may not work well with OpenGL." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl_win.cpp:253 #, kde-format msgid "" "ANGLE is using a software Direct3D renderer, which is not hardware-" "accelerated and may be very slow. This can happen if the graphics drivers " "are not properly installed, or when using a Remote Desktop session." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:151 #, kde-format msgid "" "Shape selection does not fully support wraparound mode. Please use pixel " "selection instead" msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:558 #, kde-format msgid "No options" msgstr "Aukerarik ez" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:673 #, kde-format msgid "Layer is locked and invisible." msgstr "Geruza blokeatuta eta ikusezin dago." #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:675 #, kde-format msgid "Layer is locked." msgstr "Geruza blokeatuta dago." #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:677 #, kde-format msgid "Layer is invisible." msgstr "Geruza ikusezin dago." #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:679 #, kde-format msgid "Layer can be painted in Wash Mode only." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:681 #, kde-format msgid "Group not editable." msgstr "Taldea ezin da editatu." #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:696 #, kde-format msgid "Local selection is locked." msgstr "Hautapen lokala blokeatuta dago." #: libs/ui/tool/kis_tool_freehand.cc:210 #, kde-format msgid "" "The brush tool cannot paint on this layer. Please select a paint layer or " "mask." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool_paint.cc:111 #, kde-format msgid "Increase Brush Size" msgstr "Handitu pintzelaren tamaina" #: libs/ui/tool/kis_tool_paint.cc:117 #, kde-format msgid "Decrease Brush Size" msgstr "Txikitu pintzelaren tamaina" #: libs/ui/tool/kis_tool_utils.cpp:134 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:88 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Clear" msgstr "Garbitu" #: libs/ui/tool/strokes/kis_filter_stroke_strategy.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Filter \"%1\"" msgstr "Iragazkia:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLinks) #: libs/ui/wdgsplash.ui:435 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Links
" msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRecent) #: libs/ui/wdgsplash.ui:489 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Recent files
" msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowAtStartup) #: libs/ui/wdgsplash.ui:590 #, kde-format msgid "Hide after startup." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnClose) #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: libs/ui/wdgsplash.ui:1012 libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:47 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:57 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "&Close" msgstr "Itxi" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:108 #: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "This is appended to the color profile which is the default for the given " "colorspace and bit-depth" msgid "(Default)" msgstr "Lehenetsia" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:151 #, kde-format msgctxt "Not Applicable, used where there's no colorants or gamma curve found" msgid "N/A" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgctxt "@info:tooltip" msgid "This profile has no colorants." msgstr "%1 fitxategia ez da existitzen." #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Shows up instead of the name when there's no profile" msgid "No Profile Found" msgstr "Profilik ez" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:154 #, kde-format msgid "Colorant in d50-adapted xyY." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:167 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgctxt "@info:tooltip" msgid "This profile has the following xyY colorants:" msgstr "%1 fitxategia ez da existitzen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RedLabel) #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:168 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:50 #, kde-format msgid "Red:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GreenLabel) #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:169 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Green:" msgstr "Berdea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BlueLabel) #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:170 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Blue:" msgstr "Urdina" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:185 #, kde-format msgctxt "" "Estimated Gamma indicates how the TRC (Tone Response Curve or Tone " "Reproduction Curve) is bent. A Gamma of 1.0 means linear." msgid "Estimated Gamma: " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:186 #, kde-format msgctxt "" "This is for special Gamma types that LCMS cannot differentiate between" msgid "Estimated Gamma: sRGB, L* or rec709 TRC" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:187 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The Tone Response Curve of this color space is either sRGB, L* or rec709 TRC." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:290 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Estimated Gamma cannot be retrieved for CMYK." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:334 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This is assumed to be the L * TRC. " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:355 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Estimated Gamma cannot be retrieved for YCrCb." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:360 #, fuzzy, kde-format msgctxt "AboutExtra notes on profiles by Elle Stone:
Krita comes with a " "number of high quality profiles created by Elle Stone. This is a summary. Please check the full " "documentation as well.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:491 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "Quoting Wikipedia, 'Academy Color Encoding System (ACES) is a color image " "encoding system proposed by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences " "that will allow for a fully encompassing color accurate workflow, with " "'seamless interchange of high quality motion picture images regardless of " "source'.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:499 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "The ACEScg color space is smaller than the ACES color space, but large " "enough to contain the 'Rec-2020 gamut and the DCI-P3 gamut', unlike the ACES " "color space it has no negative values and contains only few colors that fall " "just barely outside the area of real colors humans can see
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:506 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "To avoid possible copyright infringement issues, I used " "'ClayRGB' (following ArgyllCMS) as the base name for these profiles. As used " "below, 'Compatible with Adobe RGB 1998' is terminology suggested in the " "preamble to the AdobeRGB 1998 color space specifications.
The Adobe " "RGB 1998 color gamut covers a higher percentage of real-world cyans, greens, " "and yellow-greens than sRGB, but still doesn't include all printable cyans, " "greens, yellow-greens, especially when printing using today's high-end, " "wider gamut, ink jet printers. BetaRGB (not included in the profile pack) " "and Rec.2020 are better matches for the color gamuts of today's wide gamut " "printers.
The Adobe RGB 1998 color gamut is a reasonable approximation " "to some of today's high-end wide gamut monitors.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:520 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "This profile's color gamut is roughly the same size and shape as the ACES " "color space gamut, and like the ACES color space, AllColorsRGB holds all " "possible real colors. But AllColorsRGB actually has a slightly larger color " "gamut (to capture some fringe colors that barely qualify as real when viewed " "by the standard observer) and uses the D50 white point.
Just like the " "ACES color space, AllColorsRGB holds a high percentage of imaginary colors. " "See the Completely Painless Programmer's Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs for " "more information about imaginary colors.
There is no particular reason " "why anyone would want to use this profile for editing, unless one needs to " "make sure your color space really does hold all possible real colors.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:535 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "This profile is included mostly for its historical significance. It's the " "color space that was used in the original color matching experiments that " "led to the creation of the XYZ reference color space.
The ASTM E white " "point is probably the right E white point to use when making the CIERGB " "color space profile. It's not clear to me what the correct CIERGB primaries " "really are. Lindbloom gives one set. The LCMS version 1 tutorial gives a " "different set. Experts in the field contend that the real primaries should " "be calculated from the spectral wavelengths, so I did.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:548 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "The IdentityRGB working space is included in the profile pack because " "it's a mathematically obvious way to include all possible visible colors, " "though it has a higher percentage of imaginary colors than the ACES and " "AllColorsRGB color spaces. I cannot think of any reason why you'd ever want " "to actually edit images in the IdentityRGB working space.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:556 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "To avoid possible copyright infringement issues, I used " "'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles." "
Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all " "printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and " "excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured " "by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' " "yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input " "profiles.
The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products " "such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than " "being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular " "merit as an RGB working space. Personally and for most editing purposes, I " "recommend BetaRGB, Rec2020, or the ACEScg profiles ProPhotoRGB.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:572 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "Rec.2020 is the up-and-coming replacement for the thoroughly outdated " "sRGB color space. As of June 2015, very few (if any) display devices (and " "certainly no affordable display devices) can display all of Rec.2020. " "However, display technology is closing in on Rec.2020, movies are already " "being made for Rec.2020, and various cameras offer support for Rec.2020. And " "in the digital darkroom Rec.2020 is much more suitable as a general RGB " "working space than the exceedingly small sRGB color space.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:581 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "Hewlett-Packard and Microsoft designed sRGB to match the color gamut of " "consumer-grade CRTs from the 1990s. sRGB is the standard color space for the " "world wide web and is still the best choice for exporting images to the " "internet.
The sRGB color gamut was a good match to calibrated decent " "quality CRTs. But sRGB is not a good match to many consumer-grade LCD " "monitors, which often cannot display the more saturated sRGB blues and " "magentas (the good news: as technology progresses, wider gamuts are " "trickling down to consumer grade monitors).
Printer color gamuts can " "easily exceed the sRGB color gamut in cyans, greens, and yellow-greens. " "Colors from interpolated camera raw files also often exceed the sRGB color " "gamut.
As a very relevant aside, using perceptual intent when " "converting to sRGB does not magically makes otherwise out of gamut colors " "fit inside the sRGB color gamut! The standard sRGB color space (along with " "all the other the RGB profiles provided in my profile pack) is a matrix " "profile, and matrix profiles don't have perceptual intent tables.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:597 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "To avoid possible copyright infringement issues, I used 'WideRGB' as the " "base name for these profiles.
WideGamutRGB was designed by Adobe to be " "a wide gamut color space that uses spectral colors as its primaries. " "Pascale's primary values produce a profile that matches old V2 Widegamut " "profiles from Adobe and Canon. It is an interesting color space, but shortly " "after its introduction, Adobe switched their emphasis to the ProPhotoRGB " "color space.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:605 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "These profiles are for use with RGB images that have been converted to " "monotone gray (black and white). The main reason to convert from RGB to Gray " "is to save the file space needed to encode the image. Google places a " "premium on fast-loading web pages, and images are one of the slower-loading " "elements of a web page. So converting black and white images to Grayscale " "images does save some kilobytes. For grayscale images uploaded to the " "internet, convert the image to the V2 Gray profile with the sRGB TRC.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:613 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "The profiles that end in '-g10.icc' are linear gamma (gamma=1.0, 'linear " "light', etc) profiles and should only be used when editing at high bit " "depths (16-bit floating point, 16-bit integer, 32-bit floating point, 32-bit " "integer). Many editing operations produce better results in linear gamma " "color spaces.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:620 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "The profiles that end in '-labl.icc' have perceptually uniform TRCs. A " "few editing operations really should be done on perceptually uniform RGB. " "Make sure you use the V4 versions for editing high bit depth images.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:626 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "The profiles that end in '-srgbtrc.icc', '-g22.icc', and '-bt709.icc' " "have approximately but not exactly perceptually uniform TRCs. ProPhotoRGB's " "gamma=1.8 TRC is not quite as close to being perceptually uniform.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:631 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "When editing 8-bit images, you should use a profile with a small color " "gamut and an approximately or exactly perceptually uniform TRC. Of the " "profiles supplied in my profile pack, only the sRGB and AdobeRGB1998 " "(ClayRGB) color spaces are small enough for 8-bit editing. Even with the " "AdobeRGB1998 color space you need to be careful to not cause posterization. " "And of course you cannot use the linear gamma versions of these profiles for " "8-bit editing.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:639 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "Use V4 profiles for editing images using high bit depth image editors " "that use LCMS as the Color Management Module. This includes Krita, digiKam/" "showFoto, and GIMP 2.9.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:644 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "Use V2 profiles for exporting finished images to be uploaded to the web " "or for use with imaging software that cannot read V4 profiles.
" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:152 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:78 #, kde-format msgid "Lock" msgstr "Giltzatu" #: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:152 #, kde-format msgid "Unlock (restore settings from preset)" msgstr "Askatu (lehengoratu ezarpenak aurre-ezarpenetatik)" #: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:157 #, kde-format msgid "Unlock (keep current settings)" msgstr "Askatu (jarraitu uneko ezarpenekin)" #: libs/ui/widgets/kis_cie_tongue_widget.cpp:700 #, kde-format msgid "Uncalibrated color space" msgstr "Kalibratu gabeko kolore-espazioa" #: libs/ui/widgets/kis_cie_tongue_widget.cpp:706 #, kde-format msgid "No profile available..." msgstr "Ez dago profilik erabilgarri..." #. i18n("Next Blending Mode"), this); #. action->setDefaultShortcut(QKeySequence(Qt::SHIFT + Qt::ALT + Qt::Key_Plus)); #. connect(action, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotNextBlendingMode())); #. m_actions << action; #. action = new KisAction(i18n("Previous Blending Mode"), this); #. action->setDefaultShortcut(QKeySequence(Qt::SHIFT + Qt::ALT + Qt::Key_Minus)); #. connect(action, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotPreviousBlendingMode())); #. m_actions << action; #. Normal #. Shift + Alt + N #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:97 #, kde-format msgid "Select Normal Blending Mode" msgstr "Hautatu nahaste modu arrunta" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:104 #, kde-format msgid "Select Dissolve Blending Mode" msgstr "Hautatu disolbatu nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:111 #, kde-format msgid "Select Behind Blending Mode" msgstr "Hautatu atzeko nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:118 #, kde-format msgid "Select Clear Blending Mode" msgstr "Hautatu garbitu nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:125 #, kde-format msgid "Select Darken Blending Mode" msgstr "Hautatu ilundu nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:132 #, kde-format msgid "Select Multiply Blending Mode" msgstr "Hautatu biderkatu nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:139 #, kde-format msgid "Select Color Burn Blending Mode" msgstr "Hautatu kolore erretze nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:146 #, kde-format msgid "Select Linear Burn Blending Mode" msgstr "Hautatu erretze lineal nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:153 #, kde-format msgid "Select Lighten Blending Mode" msgstr "Hautatu argitu nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:160 #, kde-format msgid "Select Screen Blending Mode" msgstr "Hautatu pantaila nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:167 #, kde-format msgid "Select Color Dodge Blending Mode" msgstr "Hautatu kolore zuritze nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:174 #, kde-format msgid "Select Linear Dodge Blending Mode" msgstr "Hautatu zuritze lineal nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:181 #, kde-format msgid "Select Overlay Blending Mode" msgstr "Hautatu gainjartze nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:188 #, kde-format msgid "Select Hard Overlay Blending Mode" msgstr "Hautatu gainjartze gogor nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:195 #, kde-format msgid "Select Soft Light Blending Mode" msgstr "Hautatu argi ahul nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:202 #, kde-format msgid "Select Hard Light Blending Mode" msgstr "Hautatu argi indartsu nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:209 #, kde-format msgid "Select Vivid Light Blending Mode" msgstr "Hautatu argi bizi nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:216 #, kde-format msgid "Select Linear Light Blending Mode" msgstr "Hautatu argi lineala nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:223 #, kde-format msgid "Select Pin Light Blending Mode" msgstr "Hautatu orratz argi nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:230 #, kde-format msgid "Select Hard Mix Blending Mode" msgstr "Hautatu nahaste gogor nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:237 #, kde-format msgid "Select Difference Blending Mode" msgstr "Hautatu ezberdintasun nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:244 #, kde-format msgid "Select Exclusion Blending Mode" msgstr "Hautatu baztertze nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:251 #, kde-format msgid "Select Hue Blending Mode" msgstr "Hautatu tonu nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:258 #, kde-format msgid "Select Saturation Blending Mode" msgstr "Hautatu asetasun nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:265 #, kde-format msgid "Select Color Blending Mode" msgstr "Hautatu kolore nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:272 #, kde-format msgid "Select Luminosity Blending Mode" msgstr "Hautatu argitasun nahaste modua" #: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "combo box: show all layers" msgid "All" msgstr "Guztia" #: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "combo box: select all layers without a label" msgid "No Label" msgstr "Etiketa" #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Create" msgid "&Create" msgstr "&Sortu" #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:277 #, kde-format msgid "" "Linear gamma RGB color spaces are not supposed to be used in 8-bit integer " "modes. It is suggested to use 16-bit integer or any floating point " "colorspace for linear profiles.\n" "\n" "Press \"Ok\" to create a 8-bit integer linear RGB color space or \"Cancel\" " "to return to the settings dialog." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:504 #, kde-format msgctxt "" "arg1: width. arg2: height. arg3: colorspace name. arg4: size of a channel in " "bits. arg5: image size" msgid "" "This document will be %1 pixels by %2 pixels in %3, which means the pixel " "size is %4 bit. A single paint layer will thus take up %5 of RAM." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_filter_selector_widget.cc:165 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New configuration %1" msgid "Filter configuration XML" msgstr "Konfigurazio berria %1" #: libs/ui/widgets/kis_filter_selector_widget.cc:220 #, fuzzy, kde-format msgid "No configuration options" msgstr "Konfigurazio-aukerarik ez." #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:49 #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:57 #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:61 #, kde-format msgid "Custom Gradient" msgstr "Gradiente pertsonalizatua" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:91 #, kde-format msgid "Add..." msgstr "Gehitu..." #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "gradient" msgid "Stop gradient" msgstr "gradientea" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Predefined Gradients" msgid "Segmented gradient" msgstr "Aurredefinitutako gradienteak" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit..." msgstr "&Editatu" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:182 #, kde-format msgid "unnamed" msgstr "izengabea" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threshold:" msgctxt "@label:slider" msgid "Threshold:" msgstr "Atalasea:" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Instant preview threshold:" msgstr "Ikusi modua" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable after:" msgstr "Tabletaren ezarpenak" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "(Instant Preview)*" msgstr "Urruneko ikuspegia" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Instant Preview" msgstr "Urruneko ikuspegia" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Instant Preview Mode is disabled by the following options:
Instant Preview Mode is disabled by instant preview threshold. Please " "right-click here to change the threshold
Instant Preview may look different from the final result. In case of " "troubles try disabling the following options:
Instant Preview Mode is available
" msgstr "Ikusi modua" #: libs/ui/widgets/kis_meta_data_merge_strategy_chooser_widget.cc:75 #, kde-format msgid "Choose meta data merge strategy" msgstr "Aukeratu metadatuak konbinatzeko estrategia" #: libs/ui/widgets/kis_multipliers_double_slider_spinbox.cpp:55 #, kde-format msgid "x%1" msgstr "x%1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:36 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:70 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:71 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:38 #, kde-format msgid "Hue:" msgstr "Ñabardura:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:40 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:70 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:71 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:58 #, kde-format msgid "Saturation:" msgstr "Saturazioa:" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Mid-gray level:" msgstr "Bistaratze-gailua:" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:61 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:145 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:66 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:150 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:84 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:169 #: libs/widgets/KoToolBox.cpp:305 libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:335 #: plugins/dockers/svgcollectiondocker/SvgSymbolCollectionDocker.cpp:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "Ezarri letra-tamaina" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:109 #, kde-format msgid "The settings for this preset have changed from their default." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle showing presets" msgstr "Laguntzailea:" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle showing scratchpad" msgstr "Laguntzailea:" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose brush preset" msgid "Reload the brush preset" msgstr "Aukeratu pintzel-aurrezarpenak" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current brush preset" msgid "Rename the brush preset" msgstr "Pintzelaren uneko aurrezarpena" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:572 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1 is the name of a brush engine" msgid "%1 Engine" msgstr "Kolore-barrutia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllAssistantsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDelete) #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:627 #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:221 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:181 #, kde-format msgid "All" msgstr "Guztiak" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Save New Brush Preset" msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:137 #, kde-format msgid "Preset Icon Library" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_preset_live_preview_view.cpp:164 #, kde-format msgid "No Preview for this engine" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_tone_curve_widget.cpp:341 #, fuzzy, kde-format msgid "No tone curve available..." msgstr "Ez dago irudirik erabilgarri." #: libs/ui/widgets/kis_tool_options_popup.cpp:150 #, kde-format msgid "Attach to Toolbar" msgstr "Erantsi tresna-barrari" #: libs/ui/widgets/kis_tool_options_popup.cpp:150 #, kde-format msgid "Detach from Toolbar" msgstr "Desuztartu tresna-barratik" #: libs/ui/widgets/kis_wdg_generator.cpp:143 #: libs/ui/widgets/kis_wdg_generator.cpp:155 #, kde-format msgid "No configuration options." msgstr "Konfigurazio-aukerarik ez." #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window size" msgid "Window layouts" msgstr "Leihoaren tamaina" #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:129 #: libs/widgets/KisColorsetChooser.cpp:105 #, kde-format msgid "Insert name" msgstr "Txertatu izena" #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "Window Layout" msgstr "Atzeko planoa" #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Window Layout %1" msgstr "Atzeko planoa" #: libs/ui/widgets/KoDualColorButton.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a color" msgstr "Hautatu opakoa" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:256 #, kde-format msgid "Change the filling color" msgstr "Aldatu kolore betegarria" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:292 #, fuzzy, kde-format msgid "Change filling gradient" msgstr "Aldatu kolore betegarria" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgid "Change the filling pattern" msgstr "Aldatu kolore betegarria" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:562 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gradient" msgctxt "default prefix for the saved gradient" msgid "gradient" msgstr "Gradientea" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:566 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter group name:" msgid "Enter gradient name:" msgstr "Idatzi talde-izena:" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:566 #, fuzzy, kde-format #| msgid "SVG Gradient" msgctxt "@title:window" msgid "Save Gradient" msgstr "SVG gradientea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnNoFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Flood fill" msgid "No fill" msgstr "Betetzea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSolidFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Solid Color..." msgid "Solid color fill" msgstr "Kolore &lisoa..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSolidFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Solid color stroke or fill" #| msgid "Solid" msgid "Solid" msgstr "Solidoa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnGradientFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient fill" msgstr "Gradientea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnPatternFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern fill" msgstr "Eredua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repeatLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:238 #: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:176 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:240 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:29 #, kde-format msgid "Repeat:" msgstr "Errepikatu:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:263 #: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:180 #, kde-format msgid "Repeat" msgstr "Errepikatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:280 #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.ui:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presets:" msgid "Preset:" msgstr "Aurrezarpenak:" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:102 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "Butt cap" msgstr "Mutur etena" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:109 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:105 #, kde-format msgid "Round cap" msgstr "Mutur biribila" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:116 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:112 #, kde-format msgid "Square cap" msgstr "Mutur karratua" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:127 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Miter join" msgstr "Juntura angeluzuzena" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:134 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Round join" msgstr "Juntura biribila" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:141 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:137 #, kde-format msgid "Bevel join" msgstr "Juntura alakatua" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:151 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Miter join" msgid "Miter limit" msgstr "Juntura angeluzuzena" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:245 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:230 #, kde-format msgid "Set line width of actual selection" msgstr "Ezarri uneko hautapenaren marra-zabalera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokeStyleLabel) #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:256 #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Style:" msgstr "Estiloa" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Line style" msgstr "Estiloa" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:270 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Set marker" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Start marker" msgstr "Ezarri markatzailea" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:277 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Set marker" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Node marker" msgstr "Ezarri markatzailea" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:284 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Set marker" msgctxt "@info:tooltip" msgid "End marker" msgstr "Ezarri markatzailea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:50 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:220 #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:128 #, kde-format msgid "Thickness:" msgstr "Lodiera:" #: libs/widgets/kis_color_button.cpp:347 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose workspace" msgid "Choose a color" msgstr "Laneko area aukeratu" #: libs/widgets/kis_color_input.cpp:59 #, kde-format msgid "%1:" msgstr "%1:" #: libs/widgets/kis_color_input.cpp:342 #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:174 #, kde-format msgid "Color name:" msgstr "Kolore-izena:" #: libs/widgets/kis_file_name_requester.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a file to load..." msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #: libs/widgets/kis_file_name_requester.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a directory to load..." msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add a new Colorset Entry" msgstr "Ireki kolore-profila" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default" msgctxt "Name for default group" msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:98 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:323 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "A spot color is a color that the printer is able to print without mixing the " "paints it has available to it. The opposite is called a process color." msgstr "" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group:" msgid "Group" msgstr "Taldea:" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:100 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:324 #, kde-format msgid "ID" msgstr "" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:101 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name:" msgid "Name" msgstr "Izena:" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spot" msgctxt "Spot color" msgid "Spot" msgstr "Puntua" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color" msgctxt "Part of a default name for a color" msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Add shapes to group" msgctxt "@title:window" msgid "Add a new group" msgstr "Gehitu formak taldeari" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name:" msgctxt "Name for a group" msgid "Name" msgstr "Izena:" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Part of default name for a new group" msgid "Color Group" msgstr "Kolorea:" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Removing Group" msgstr "Kendu geruza" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Shows up when deleting a group" msgid "Keep the Colors" msgstr "Hautatu opakoa" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:312 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name:" msgctxt "Name for a colorgroup" msgid "Name" msgstr "Izena:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:327 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:422 #, kde-format msgid "Spot" msgstr "Puntua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/widgets/KisColorsetChooser.cpp:119 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Columns:" msgstr "Zutabea:" #: libs/widgets/KisColorsetChooser.cpp:145 #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:217 #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:60 #, kde-format msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: libs/widgets/KisColorsetChooser.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Palette %1" msgstr "Paleta" #: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:151 #, kde-format msgid "" "This is a hexcode input, for webcolors. It can only get colors in the sRGB " "space." msgstr "" #: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:48 #, kde-format msgid "Split Segment" msgstr "Zatitu segmentua" #: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:49 #, kde-format msgid "Duplicate Segment" msgstr "Bikoiztu segmentua" #: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:50 #, kde-format msgid "Mirror Segment" msgstr "Ispilatu segmentua" #: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Remove Segment" msgstr "Kendu segmentua" #: libs/widgets/KoColorSetWidget.cpp:225 #, kde-format msgid "Recent:" msgstr "Azkenak:" #: libs/widgets/KoColorSetWidget.cpp:243 #, kde-format msgid "Add / Remove Colors..." msgstr "Koloreak gehitu / kendu..." #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:78 #, kde-format msgid "Add new author profile (starts out as a copy of current)" msgstr "Gehitu egile-profil berri bat (unekoaren kopia gisa hasiko da)" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:82 #, kde-format msgid "Delete the author profile" msgstr "Ezabatu egile-profila" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:92 #, kde-format msgctxt "" "This is a list of suggestions for positions an artist can take, comma-" "separated" msgid "" "Adapter,Animator,Artist,Art Director,Author,Assistant,Editor,Background," "Cartoonist,Colorist,Concept Artist,Corrector,Cover Artist,Creator,Designer," "Inker,Letterer,Matte Painter,Painter,Penciller,Proofreader,Pixel Artist," "Redliner,Sprite Artist,Typographer,Texture Artist,Translator,Writer,Other" msgstr "" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, kde-format msgid "Email" msgstr "E-posta" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fax:" msgid "Fax" msgstr "Faxa:" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Home" msgid "Homepage" msgstr "Karpeta nagusia" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Post Address" msgstr "Andreas Lundin" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Telephone (home):" msgid "Telephone" msgstr "Telefonoa (etxekoa):" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Country:" msgid "Entry" msgstr "Herrialdea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:103 #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:109 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:135 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Mota" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Anonymous" msgstr "Anonimizatzailea" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:291 #, kde-format msgid "Name (not duplicate or blank name):" msgstr "Izena (ez bikoiztua ez hutsa):" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:291 #, kde-format msgid "Name of Profile" msgstr "Profilaren izena" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:344 #, fuzzy, kde-format msgid "New Contact Info" msgstr "Gehitu aipua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:48 #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:27 #, kde-format msgid "Initials:" msgstr "Inizialak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:61 #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:67 #, kde-format msgid "Position:" msgstr "Lanpostua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFirst) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Given Name:" msgstr "Izena:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Title:" msgctxt "Contact title" msgid "Title:" msgstr "Titulua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:119 #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name:" msgid "Nickname:" msgstr "Izena:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Company:" msgid "Co&mpany:" msgstr "Enpresa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelFamily) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Family Name:" msgstr "&Geruza-izena:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Add contact info" msgstr "Gehitu aipua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove contact info" msgstr "Kendu segmentua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Contrast:" msgid "Contact:" msgstr "Kontrastea:" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:264 #, kde-format msgid "&Try" msgstr "" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:477 #, fuzzy, kde-format msgid "modified" msgstr "Aldatze-data:" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:488 #, kde-format msgctxt "Document/application separator in titlebar" msgid " – " msgstr "" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:863 #, fuzzy, kde-format msgid "&Details" msgstr "Xehetasunak" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:1021 #, kde-format msgid "Get help..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:24 #, kde-format msgid "Last printed:" msgstr "Azken inprimaketa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:41 #, kde-format msgid "Modified:" msgstr "Aldatze-data:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLicense) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "License/Rights:" msgstr "Lerro altuera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Keywords:" msgid "&Keywords:" msgstr "Gako-hitzak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:101 #, kde-format msgid "Revision number:" msgstr "Berrikuspen-zenbakia:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:453 #, fuzzy, kde-format msgid "Created:" msgstr "&Sortu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Total editing time:" msgid "Total editing ti&me:" msgstr "Edizio-denbora guztira:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:167 #, kde-format msgid "Path:" msgstr "Bide-izena:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:193 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Berrezarri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:224 #, kde-format msgctxt "Document title" msgid "Title:" msgstr "Titulua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subject:" msgid "Sub&ject:" msgstr "Gaia:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:50 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:83 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:174 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:328 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Titulua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:84 #, kde-format msgid "Company:" msgstr "Enpresa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastName) #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Name:" msgstr "Azken erabiltze-data" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblfirstname) #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:134 #, fuzzy, kde-format msgid "First Name:" msgstr "&Lehen orria" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:84 #, kde-format msgid "Document Information" msgstr "Dokumentu-informazioa" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:124 #, kde-format msgid "Last saved by" msgstr "Azkena honek gorde du:" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:179 #, kde-format msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)" msgstr "Erabili ';' (adibidez: Office;KDE;Calligra)" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:305 #, kde-format msgid "%1 week" msgid_plural "%1 weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:306 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:308 #, kde-format msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:309 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:311 #, kde-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:312 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:314 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] " min" msgstr[1] " min" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:315 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:317 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "Segundua" msgstr[1] "Segundua" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:323 #, kde-format msgctxt "major time unit and minor time unit" msgid "%1 and %2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, add) #: libs/widgets/KoEditColorSet.ui:45 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Gehitu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, open) #: libs/widgets/KoEditColorSet.ui:65 #, kde-format msgid "Open palette" msgstr "Ireki paleta" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, save) #: libs/widgets/KoEditColorSet.ui:75 #, kde-format msgid "Save palette" msgstr "Gorde paleta" #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:174 #, kde-format msgid "Add Color To Palette" msgstr "Gehitu kolorea paletari" #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only. " msgstr "" "Ezin da idatzi %1 paleta-fitxategian. Baliteke irakurtzeko soilik izatea." #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Add/Remove Colors" msgstr "Gehitu/Kendu koloreak" #: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:162 #, kde-format msgid "Target:" msgstr "Helburua:" #: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:165 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:53 #, kde-format msgid "Fill" msgstr "Bete" #: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Linear gradient type" msgid "Linear" msgstr "Marra" #: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "Radial gradient type" msgid "Radial" msgstr "Erradiala" #: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:173 #, kde-format msgctxt "Conical gradient type" msgid "Conical" msgstr "Konikoa" #: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No gradient spread" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Overall opacity:" msgstr "Opakutasuna:" #: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Color stop:" msgstr "Kolorea:" #: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:196 #, kde-format msgid "Stop color." msgstr "Gelditze-kolorea." #: libs/widgets/KoGradientEditWidget.cpp:199 #, kde-format msgid "&Add to Predefined Gradients" msgstr "&Gehitu gradiente aurredefinituei" #: libs/widgets/KoIconToolTip.cpp:53 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "Etiketak" #: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "Page Layout" msgstr "Orri-diseinua" #: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:50 #, kde-format msgid "Page" msgstr "Orria" #: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "Apply to document" msgstr "Aplikatu dokumentuari" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Left Edge:" msgstr "Ezkerreko ertza:" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Right Edge:" msgstr "Eskuineko ertza:" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:192 #, kde-format msgid "Binding Edge:" msgstr "Azalaren ertza:" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Page Edge:" msgstr "Orriaren ertza:" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:289 #, kde-format msgid "Facing Pages:" msgstr "Aurrez aurre dauden orriak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290 #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:190 #, kde-format msgid "Facing pages" msgstr "Aurrez aurre dauden orriak" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:293 #, kde-format msgid "Page Layout:" msgstr "Orri-diseinua:" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294 #, kde-format msgid "Page spread" msgstr "Orri osoko ikuspegia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unit:" msgid "&Unit:" msgstr "Unitatea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Follow style:" msgid "&Follow style:" msgstr "Jarraitu estiloari:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:149 #, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "Orientazioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Portrait" msgid "Po&rtrait" msgstr "Bertikala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:173 #, kde-format msgid "Facing pages:" msgstr "Aurrez aurre dauden orriak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:183 #, kde-format msgid "Single sided" msgstr "Orrialde bakarra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Text direction:" msgid "&Text direction:" msgstr "Testuaren noranzkoa:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:217 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:222 #, kde-format msgid "Left to right" msgstr "Ezkerretik eskuinera" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:227 #, kde-format msgid "Right to left" msgstr "Eskuinetik ezkerrera" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:237 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:222 #, kde-format msgid "Margins" msgstr "Marjinak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:243 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:251 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:213 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:242 #, kde-format msgid "Top:" msgstr "Goian:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:263 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Binding edge:" msgid "&Binding edge:" msgstr "Koadernatze-ertza:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:283 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Page edge:" msgid "Pa&ge edge:" msgstr "Orriaren ertza:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:303 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bottom:" msgid "Botto&m:" msgstr "Behean:" #: libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Import resource" msgstr "Inportatu baliabidea" #: libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete resource" msgstr "Ezabatu baliabidea" #: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:133 #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:66 #, kde-format msgid "New tag" msgstr "Etiketa berria" #: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:166 #, kde-format msgid "Assign to tag" msgstr "Esleitu etiketari" #: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:175 #, kde-format msgid "Remove from this tag" msgstr "Kendu etiketa honetatik" #: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:183 #, kde-format msgid "Remove from other tag" msgstr "Kendu beste etiketa batetik" #: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:158 #, kde-format msgid "Unable to undelete tag" msgstr "Ezin da etiketa ezabatzea desegin" #: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:159 #, kde-format msgid "" "To filter based on the partial, case insensitive name of a "
"resource:
partialname or !partialname.
In-/"
"exclusion of other tag sets:
[Tagname] or ![Tagname]."
"p>
Case sensitive and full name matching in-/exclusion:
"
"\"ExactMatch\" or !\"ExactMatch\".
To filter based on the partial, case insensitive name of a "
"resource:
partialname or !partialname.
In-/"
"exclusion of other tag sets:
[Tagname] or ![Tagname]."
"p>
Case sensitive and full name matching in-/exclusion:
"
"\"ExactMatch\" or !\"ExactMatch\".
Shows the menubar again after it has been hidden
" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:547 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Show St&atusbar" msgstr "Erakutsi egoera-barra" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:550 #, kde-format msgid "" "Show StatusbarShows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " "window used for status information.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu_New) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNew) #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:41 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:32 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:68 #, kde-format msgid "&New" msgstr "&Berria" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:42 #, fuzzy, kde-format msgid "&Open..." msgstr "I&reki" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Open &Recent" msgstr "Ireki &oraintsuko dokumentua" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Open a document which was recently opened" msgstr "Ireki dokumentu berria txantiloi bat erabiliz" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Save document" msgstr "Gorde dokumentua" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Save &As..." msgstr "Gorde..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Save document under a new name" msgstr "Gorde dokumentua" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Invert" msgid "Re&vert" msgstr "&Alderantzikatu" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:46 #, kde-format msgid "Revert unsaved changes made to document" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Close document" msgstr "Itxi dokumentua" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:48 #, fuzzy, kde-format msgid "&Print..." msgstr "E&sportatu..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Print document" msgstr "Inportatu dokumentua" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Print Previe&w" msgstr "Orriaren aurrebista" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:49 #, kde-format msgid "Show a print preview of document" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:50 #, fuzzy, kde-format msgid "&Mail..." msgstr "&Postaren bateratzea..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Send document by mail" msgstr "Gorde dokumentua" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:51 #, kde-format msgid "&Quit" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Quit application" msgstr "Maiuskulaz jartzea" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:53 #, fuzzy, kde-format msgid "&Undo" msgstr "Desegin" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Undo last action" msgstr "Desegin ekintza %1" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:54 #, kde-format msgid "Re&do" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Redo last undone action" msgstr "Berregin ekintza %1" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:55 #, kde-format msgid "Cu&t" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Ebaki hautapena eta eraman geruza berrira" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:56 #, fuzzy, kde-format msgid "&Copy" msgstr "Kopiatu" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Hitzen amaiera" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:57 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:58 #, fuzzy, kde-format msgid "&Paste" msgstr "Itsatsi" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:57 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Paste clipboard content" msgstr "Ebaki hautapena eta eraman geruza berrira" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:59 #, fuzzy, kde-format msgid "C&lear" msgstr "Garbitu" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Select &All" msgstr "Hautatu karakterea" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Dese&lect" msgstr "desautatu elementua" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:62 #, fuzzy, kde-format msgid "&Find..." msgstr "Aurkitu" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Find &Next" msgstr "Gehitu testua" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Find Pre&vious" msgstr "Aurrekoa" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:65 #, fuzzy, kde-format msgid "&Replace..." msgstr "Ordeztu" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:67 #, fuzzy, kde-format msgid "&Actual Size" msgstr "Benetako pixelak" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:67 #, kde-format msgid "View document at its actual size" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:68 #, fuzzy, kde-format msgid "&Fit to Page" msgstr "Doitu orriari" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Lehenengo orria:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit to Page &Width" msgstr "Doitu orri-zabalerari" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Lehenengo orria:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit to Page &Height" msgstr "Doitu orri-zabalerari" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom to fit page height in window" msgstr "Lehenengo orria:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom &In" msgstr "Handiagotu" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom &Out" msgstr "Txikiagotu" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:73 #, fuzzy, kde-format msgid "&Zoom..." msgstr "&Pertsonalizatua..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Select zoom level" msgstr "Hautatu iragazki bat:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display" msgid "&Redisplay" msgstr "Pantaila" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Redisplay document" msgstr "Aplikatu dokumentuari" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Up" msgid "&Up" msgstr "Gora" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:76 #, kde-format msgid "Go up" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:81 #, fuzzy, kde-format msgid "&Previous Page" msgstr "Aurreko orriaren zenbakia" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to previous page" msgstr "Aktibatu aurreko geruza" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:82 #, fuzzy, kde-format msgid "&Next Page" msgstr "Hurrengo orria" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to next page" msgstr "Gehitu orri berria" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:83 #, fuzzy, kde-format msgid "&Go To..." msgstr "Orri maisua..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:84 #, fuzzy, kde-format msgid "&Go to Page..." msgstr "Orri maisua..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:85 #, fuzzy, kde-format msgid "&Go to Line..." msgstr "Orri-oinaren lerroa" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:86 #, fuzzy, kde-format msgid "&First Page" msgstr "Hurrengo orria" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to first page" msgstr "Lehenengo orria:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:87 #, fuzzy, kde-format msgid "&Last Page" msgstr "Azkeneko orria:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to last page" msgstr "Azkeneko orria:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Back" msgid "&Back" msgstr "Atzera" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Go back in document" msgstr "Inportatu dokumentua" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:89 #, fuzzy, kde-format msgid "&Forward" msgstr "Fo&rmatua:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Go forward in document" msgstr "Inportatu dokumentua" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:91 #, fuzzy, kde-format msgid "&Add Bookmark" msgstr "Gehitu laster-markak" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:92 #, fuzzy, kde-format msgid "&Edit Bookmarks..." msgstr "Gehitu laster-markak" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:94 #, fuzzy, kde-format msgid "&Spelling..." msgstr "Gordetzen..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Check spelling in document" msgstr "Dokumentua irekitzen" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Show or hide menubar" msgstr "Sareta erakusten edo ezkutatzen du" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Show &Toolbar" msgstr "Erakutsi %1 tresna-barra" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Sareta erakusten edo ezkutatzen du" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Gidak erakusten edo ezkutatzen ditu" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:99 #, fuzzy, kde-format msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "Pantaila osoko modua" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:100 #, fuzzy, kde-format msgid "&Save Settings" msgstr "&Ezarpenak" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure S&hortcuts..." msgstr "Konfiguratu..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:102 #, fuzzy, kde-format msgid "&Configure %1..." msgstr "Konfiguratu..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Tool&bars..." msgstr "Konfiguratu..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Konfigurazioa..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:109 #, kde-format msgid "%1 &Handbook" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:110 #, kde-format msgid "What's &This?" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:111 #, kde-format msgid "Tip of the &Day" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:112 #, fuzzy, kde-format msgid "&Report Bug..." msgstr "E&sportatu..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch Application &Language..." msgstr "Maiuskulaz jartzea" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:114 #, fuzzy, kde-format msgid "&About %1" msgstr "Krita" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:115 #, fuzzy, kde-format msgid "About &KDE" msgstr "Krita" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:197 #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Percent (%)" msgid "percent (%)" msgstr "Ehunekoa (%)" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:207 #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pixel height" msgid "percent of view height (vh)" msgstr "Pixel-altuera" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:207 #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line width" msgid "percent of view width (vw)" msgstr "Marra-zabalera" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "90 °rees" msgid "degrees (°)" msgstr "90 &gradu" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246 #, kde-format msgid "gons (gon)" msgstr "" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Percent (%)" msgid "percent of circle (%)" msgstr "Ehunekoa (%)" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "radius by random" msgid "radians (rad)" msgstr "ausazko erradioa" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgid "frames (f)" msgstr "Kendu geruza" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgid "percent of animation (%)" msgstr "Krita Gemini" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgid "seconds (s)" msgstr "Segundua" #: libs/widgetutils/KoFileDialog.cpp:407 #, kde-format msgid "All supported formats" msgstr "Onartutako formatu guztiak" #: libs/widgetutils/KoGroupButton.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip of custom triple button" msgid "%1" msgstr "% %1" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "About KDE" msgstr "Krita" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:46 #, kde-format msgid "KDE - Be Free!" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:55 #, kde-format msgid "" "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, " "writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds of " "Free Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " "applications.Please read this guide for reporting " "bugs first!
To submit a bug report, click on the button below. This " "will open a web browser window on http://" "bugs.kde.org where you will find a form to fill in. The information " "displayed above will be transferred to that server.
This sets the gamma value that the linearised HSY " "Luminosity is crunched with. 1 makes the selector fully linear, 2.2 is a " "practical default value.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gamma_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:333 #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:266 #, kde-format msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useDifferentColorSpaceCheckbox) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:355 #, kde-format msgid "Color Selector Uses Different Color Space than Ima&ge" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_general) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:397 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:414 #, kde-format msgid "When Docker Resizes: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:427 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Zoom Selector UI: " msgstr "Erakutsi kolore-espazioaren hautatzailea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:437 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom Selector Size: " msgstr "Zoom-hautatzaileak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hidePopupOnClickCheck) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:485 #, kde-format msgid "Hide Popup on click." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabShadeSelector) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:511 #, kde-format msgid "Shade Selector" msgstr "Forma-hautatzailea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, myPaintColorModelLabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:530 #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Color model:" msgstr "Kolore-izena:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:571 #, fuzzy, kde-format msgid "Update Selector When:" msgstr "Itzal-hautatzailea eguneratu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnRightClick) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:578 #, fuzzy, kde-format msgid "Right clicking on shade selector" msgstr "itzal-hautatzailean eskuin botoiaz klik egindakoan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnLeftClick) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:585 #, fuzzy, kde-format msgid "Left clicking on shade selector" msgstr "itzal-hautatzailean ezker botoiaz klik egindakoan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnForeground) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnBackground) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:592 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:605 #, kde-format msgid "this doesn't include a color change by the shade selector" msgstr "hemen ez dira sartzen itzal-hautatzaileak egindako kolore-aldaketak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnForeground) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:595 #, fuzzy, kde-format msgid "Foreground color changes" msgstr "aurreko planoaren kolorea aldatutakoan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnBackground) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:608 #, fuzzy, kde-format msgid "Background color change" msgstr "atzeko planoaren kolorea aldatutakoan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, minimalShadeSelectorGroup) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:628 #, kde-format msgid "Minimal Shade Selector" msgstr "Itzal-hautatzaile minimoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:644 #, fuzzy, kde-format msgid "Display:" msgstr "Pantaila" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minimalShadeSelectorAsGradient) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:651 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Gradients" msgid "&Gradient" msgstr "&Gradienteak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minimalShadeSelectorAsColorPatches) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:658 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Patches" msgid "Colo&r Patches" msgstr "Kolore-guneak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:694 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Count: " msgstr "Lerro kopurua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:717 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Height: " msgstr "Lerro altuera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchesPerLineLabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:743 #, fuzzy, kde-format msgid "Patches Per Line: " msgstr "Lerroko gune kopurua" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_ColorHistory) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:787 #, fuzzy, kde-format msgid "Color History" msgstr "Kolore-historia" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lastUsedColorsShow) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:799 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Color Histor&y" msgstr "Kolore-historia" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:810 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1028 #, fuzzy, kde-format msgid "Patch Options" msgstr "Itzaleztatzeko aukerak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:839 #, fuzzy, kde-format msgid "Width: " msgstr "Zabalera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:859 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1077 #, fuzzy, kde-format msgid "Max Patches: " msgstr "Kolore-guneak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:895 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1113 #, fuzzy, kde-format msgid "Layout" msgstr "Orriaren diseinua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUsedColorsAlignVertical) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commonColorsAlignVertical) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:904 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Vertical" msgid "&Vertical" msgstr "Bertikala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_lastUsedNumCols) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_commonColorsNumCols) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:914 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1132 #, fuzzy, kde-format msgid "Colu&mns:" msgstr "Zutabea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUsedColorsAlignHorizontal) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commonColorsAlignHorizontal) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:940 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizontal" msgid "Hori&zontal" msgstr "Horizontala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_lastUsedNumRows) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_commonColorsNumRows) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:947 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1168 #, kde-format msgid "&Rows:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lastUsedColorsAllowScrolling) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commonColorsAllowScrolling) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:978 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1209 #, kde-format msgid "Allow scrolling" msgstr "Baimendu korritzea" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_colorsFromImage) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1008 #, fuzzy, kde-format msgid "Colors from Image" msgstr "Irudiko koloreak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commonColorsShow) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1017 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Colors from the ima&ge" msgstr "Irudiko koloreak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, commonColorsAutoUpdate) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1199 #, kde-format msgid "this can be slow on big images" msgstr "hau motela izan daiteke irudiak handiak badira" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commonColorsAutoUpdate) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1202 #, kde-format msgid "Update after every stroke" msgstr "Trazu bakoitzaren ondoren eguneratu" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsv) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1242 #, kde-format msgid "HSV Sliders to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvV) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewChannels) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1262 #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:116 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:164 #, kde-format msgid "Value" msgstr "Balioa" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsl) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1272 #, kde-format msgid "HSL Sliders to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsi) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1302 #, kde-format msgid "HSI Sliders to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsy) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1332 #, kde-format msgid "HSY' Sliders to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyY) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1352 #, kde-format msgid "Luma" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hsy) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1368 #, kde-format msgid "Lightness, Saturation and Hue hotkey steps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1374 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness: " msgstr "Distira" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_lightness) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_saturation) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_hue) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_rg) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_by) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1381 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1408 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1435 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1458 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1485 #, fuzzy, kde-format msgid " steps" msgstr "Alfa aukerak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1401 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation: " msgstr "Saturazioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1428 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue: " msgstr "Ñabardura:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, horizontalGroupBox_2) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1445 #, kde-format msgid "YUV Redder/Greener/Bluer/Yellower hotkey steps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1451 #, fuzzy, kde-format msgid "Redder/Greener: " msgstr "Berdea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1478 #, fuzzy, kde-format msgid "Bluer/Yellower: " msgstr "Horiak" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Animation" msgstr "Animatua" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:166 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add transform keyframe" msgstr "Erantsi gardentasun maskara" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:409 #, kde-format msgid "Effective FPS:\t%1" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:410 #, kde-format msgid "Real FPS:\t%1" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:411 #, kde-format msgid "Frames dropped:\t%1%" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:546 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous Key Frame" msgstr "Aurrebista" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:550 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Key Frame" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:554 #, fuzzy, kde-format msgid "First Frame" msgstr "&Lehen orria" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:558 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Frame" msgstr "Azken erabiltze-data" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:563 #, fuzzy, kde-format msgid "Play / Stop" msgstr "Abiadura" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curve_docker.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Paint Layer" msgid "Animation curves" msgstr "&Pintura-geruza" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:204 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust keyframe" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:207 #, fuzzy #| msgid "Insert name" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert keyframe" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:223 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:512 #, fuzzy #| msgid "Arcus Tangent" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust tangent" msgstr "Arku tangentea" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:232 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:245 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:642 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:651 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:660 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:669 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:697 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set interpolation mode" msgstr "Interpolazio bilineala" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust Keyframe" msgid_plural "Adjust %1 Keyframes" msgstr[0] "Txertatu izena" msgstr[1] "Txertatu izena" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "New Frame" msgstr "Izena:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Frame" msgstr "Kopiatu hemendik" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Frame" msgstr "Kendu geruza" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Frames" msgstr "Kendu geruza" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Frame Mode" msgstr "Modu automatikoa" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop Frames" msgstr "Kopiatu hemendik" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Show in Timeline" msgstr "Marra-zabalera:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "New Layer" msgstr "Geruzetara" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Add Layer" msgid "Add Existing Layer" msgstr "Gehitu geruza" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Layer" msgstr "Kendu geruza" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Add opacity keyframe" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Transparency Mask" msgid "Add transform keyframe" msgstr "Erantsi gardentasun maskara" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove opacity keyframe" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove transform keyframe" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:55 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:269 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Copy Keyframe" msgid_plural "Copy %1 Keyframes" msgstr[0] "Txertatu izena" msgstr[1] "Txertatu izena" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:56 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Keyframe" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:115 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Keyframe" msgid_plural "Remove Keyframes" msgstr[0] "Txertatu izena" msgstr[1] "Txertatu izena" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:266 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move Keyframe" msgid_plural "Move %1 Keyframes" msgstr[0] "Txertatu izena" msgstr[1] "Txertatu izena" #: plugins/dockers/animation/kis_time_based_item_model.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove frame and shift" msgid_plural "Remove %1 frames and shift" msgstr[0] "Kendu geruza" msgstr[1] "Kendu geruza" #: plugins/dockers/animation/kis_time_based_item_model.cpp:365 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Frames" msgstr "Kopiatu hemendik" #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:53 #, kde-format msgid "Tint: " msgstr "" #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:56 #, kde-format msgid "Tint color for past frames" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:57 #, kde-format msgid "Tint color for future frames" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OnionSkinsDocker) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Onion skin options" msgstr "Aukerarik ez" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisColorFilterCombo, cmbColorLabelFilter) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Remove Layer" msgid "Filter by frame color" msgstr "Kendu geruza" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomIn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnShowHide) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:71 #: plugins/extensions/histogram/wdghistogram.ui:136 #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:71 #, kde-format msgid "+" msgstr "+" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrevColor) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous frames" msgstr "Aurrebista" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNextColor) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Next frames" msgstr "Kendu geruza" #: plugins/dockers/animation/timeline_docker.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Timeline" msgstr "Marra-zabalera:" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:802 #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:848 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert name" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert frame" msgid_plural "Insert %1 frames" msgstr[0] "Txertatu izena" msgstr[1] "Txertatu izena" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Audio playback is not supported in this build!" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Mute" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Remove audio" msgstr "&Margolariaren tresnak" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:229 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu, slider" msgid "Volume:" msgstr "Zutabea:" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:265 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Zoom Timeline. Hold down and drag left or right." msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:511 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open and edit..." msgctxt "@item:inmenu" msgid "Open audio..." msgstr "Ireki eta editatu..." #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:514 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save..." msgctxt "@item:inmenu" msgid "Change audio (%1)..." msgstr "Gorde..." #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:940 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Keyframes" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:948 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hold Frames" msgstr "Kopiatu hemendik" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:1412 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert Name" msgctxt "@title:window" msgid "Insert or Remove Hold Frames" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:1413 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter group name:" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Enter number of frames" msgstr "Idatzi talde-izena:" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert name" msgctxt "@title:window" msgid "Insert Keyframes" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Number of frames:" msgstr "Errenkada kopurua" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Frame timing:" msgstr "Ion Gaztañaga,Marcos Goyeneche,Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@label:group" msgid "Side:" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:radio" msgid "Left / Before" msgstr "Lehenago (%1):" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right to left" msgctxt "@label:radio" msgid "Right / After" msgstr "Eskuinetik ezkerrera" #: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:440 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Keyframe Columns" msgstr "Kendu segmentua" #: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:448 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hold Frame Columns" msgstr "Zutabe kopurua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Start:" msgstr "&Hasi hemen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:97 #, kde-format msgid "End:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPlaySpeed) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:501 #, fuzzy, kde-format msgid "Play Speed:" msgstr "Abiadura" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFramerate) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:524 #, fuzzy, kde-format msgid "Frame Rate:" msgstr "Ion Gaztañaga,Marcos Goyeneche,Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisZoomButton, btnHorizontalZoom) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom Out" msgid "Zoom time" msgstr "Zooma txikiagotu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisZoomButton, btnVerticalZoom) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "color value" msgid "Zoom values" msgstr "Kolorearen balioa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnZoomToFit) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom to All" msgid "Zoom to fit" msgstr "Egin zoom denera" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnAddKeyframe) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Add new keyframe" msgstr "Txertatu izena" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnRemoveKeyframes) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove selected keyframes" msgstr "Txertatu izena" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnConstantInterpolation) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "color value" msgid "Hold value" msgstr "Kolorearen balioa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnLinearInterpolation) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bilinear interpolation" msgid "Linear interpolation" msgstr "Interpolazio bilineala" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnBezierInterpolation) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom interpolation" msgstr "Interpolazio bilineala" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSharp) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:141 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sharpness" msgid "Sharp node" msgstr "Garbitasuna" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSmooth) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Smoothing" msgid "Smooth node" msgstr "Leuntzea" #: plugins/dockers/arrangedocker/arrangedocker_dock.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Arrange" msgstr "Laranja" #: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Specific Color Selector" msgid "Artistic Color Selector" msgstr "Kolore-hautatzaile espezifikoa" #: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:59 #, kde-format msgid "Reset All Rings" msgstr "Berrezarri eraztun guztiak" #: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:60 #, kde-format msgid "Reset Selected Ring" msgstr "Berrezarri hautatutako eraztuna" #: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:61 #, kde-format msgid "Reset Light" msgstr "Berrezarri argitasuna" #: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:62 #, kde-format msgid "Reset Everything" msgstr "Berrezarri dena" #. i18n: ectx: property (text), widget (KisPopupButton, bnColorPrefs) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgArtisticColorSelector.ui:25 #, kde-format msgid "Pref." msgstr "Lehent." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnAbsLight) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgArtisticColorSelector.ui:39 #, kde-format msgid "Abs." msgstr "Abs." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, huePiecesLabel) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgColorPreferencesPopup.ui:78 #, kde-format msgid "Hue Pieces:" msgstr "Ñabardura zatiak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationRingsLabel) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgColorPreferencesPopup.ui:98 #, kde-format msgid "Saturation Rings:" msgstr "Saturazio-eraztunak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightPiecesLabel) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgColorPreferencesPopup.ui:118 #, kde-format msgid "Light Pieces" msgstr "Argitasun zatiak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnInverseSat) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgColorPreferencesPopup.ui:142 #, kde-format msgid "Invert Saturation" msgstr "Alderantzikatu saturazioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDefault) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgColorPreferencesPopup.ui:155 #, kde-format msgid "Reset to Default" msgstr "Berrezarri lehenetsia" #: plugins/dockers/channeldocker/channeldocker_dock.cpp:39 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanalak" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:52 #, kde-format msgid "Compositions" msgstr "Konposizioak" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Composition" msgstr "Konposizioa" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Composition" msgid "New Composition" msgstr "Konposizioa" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Export Composition" msgstr "Konposizioa" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:80 #, kde-format msgid "Insert Name" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Directory" msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename Composition" msgstr "Konposizioa" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:295 #, fuzzy, kde-format msgid "New Name:" msgstr "Izena:" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositionmodel.cpp:76 #, kde-format msgid "Composition" msgstr "Konposizioa" #: plugins/dockers/defaultdockers/kis_layer_box.cpp:155 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:260 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Geruzak" #: plugins/dockers/defaultdockers/kis_layer_box.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid "&Show Global Selection Mask" msgstr "Gehitu hautapen maskara" #: plugins/dockers/defaultdockers/kis_layer_box.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "action" #| msgid "" #| "Shows global selection as a usual selection mask inSplit a layer " "according to color
Creates a new layer for every color in the " "active layer.
" msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:19 #, kde-format msgid "Creator name:" msgstr "Sortzailearen izena:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:35 #, kde-format msgid "Publisher:" msgstr "Argitaratzailea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:51 #, kde-format msgid "Rights:" msgstr "Eskubideak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:67 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:412 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "Data:" #. i18n: tag MetaDataEditor attribute name #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.xmlgui:2 #, kde-format msgctxt "metadata editor page" msgid "Dublin Core" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:21 #, kde-format msgid "Exposure" msgstr "Esposizioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brightness value:" msgid "Brightness &value:" msgstr "Distiraren balioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "ISO:" msgid "&ISO:" msgstr "ISO:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exposure time:" msgid "Exposure &time:" msgstr "Esposizio-denbora:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exposure mode:" msgid "E&xposure mode:" msgstr "Esposizio-modua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoPrecisionCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editWhiteBalance) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:101 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:919 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:88 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:56 #, kde-format msgid "Auto" msgstr "Automatikoa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:106 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:138 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Eskuzkoa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:111 #, kde-format msgid "Auto bracket" msgstr "Kortxeteak automatikoki ezartzea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exposure program:" msgid "Exposure pro&gram:" msgstr "Esposizio-programa:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:133 #, kde-format msgid "Not defined" msgstr "Definitu gabe" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:143 #, kde-format msgid "Normal program" msgstr "Programa normala" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:148 #, kde-format msgid "Aperture priority" msgstr "Irekieraren lehentasuna" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:153 #, kde-format msgid "Shutter priority" msgstr "Obturadorearen lehentasuna" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:158 #, kde-format msgid "Creative program" msgstr "Sormen-programa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:163 #, kde-format msgid "Action program" msgstr "Ekintza-programa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:168 #, kde-format msgid "Portrait mode" msgstr "Modu bertikala" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:173 #, kde-format msgid "Landscape mode" msgstr "Modu horizontala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:181 #, kde-format msgid "Exposure index:" msgstr "Esposizio-indizea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:197 #, kde-format msgid "Exposure bias:" msgstr "Esposizio-konpentsazioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Aperture:" msgid "Ape&rture:" msgstr "Irekiera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:229 #, kde-format msgid "Shutter speed:" msgstr "Obturadore-abiadura:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "F Number:" msgid "&F Number:" msgstr "F zenbakia:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:277 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "Lenteak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:285 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Focal length:" msgid "&Focal length:" msgstr "Foku-distantzia:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Focal length (35mm equivalent):" msgid "Focal length (&35mm equivalent):" msgstr "Foku-distantzia (35 mm-ren baliokidea):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:337 #, kde-format msgid "Max aperture:" msgstr "Gehienezko irekidura:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:369 #, kde-format msgid "Autofocus" msgstr "Fokuratze automatikoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:377 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subject distance:" msgid "Sub&ject distance:" msgstr "Subjektuarekiko distantzia:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Metering mode:" msgid "Meterin&g mode:" msgstr "Neurtze modua:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:412 #, kde-format msgid "Average" msgstr "Batez bestekoa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:417 #, kde-format msgid "Center weighted average" msgstr "Batez bestekoa, erdian haztatua" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:427 #, kde-format msgid "Multi spot" msgstr "Puntu anitz" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:437 #, kde-format msgid "Partial" msgstr "Partziala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:450 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Distance range:" msgid "D&istance range:" msgstr "Distantzia-barrutia:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:469 #, kde-format msgid "Macro" msgstr "Makroa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:474 #, kde-format msgid "Close view" msgstr "Itxi ikuspegia" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:479 #, kde-format msgid "Distant view" msgstr "Urruneko ikuspegia" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:503 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:728 #, kde-format msgid "Flash" msgstr "Flasha" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashFired) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:511 #, kde-format msgid "Fired" msgstr "Abiarazita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strobe return:" msgid "Stro&be return:" msgstr "Efektu estroboskopikoa:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:532 #, kde-format msgid "No strobe return detection" msgstr "Ez da efektu estroboskopikorik hauteman" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:537 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:733 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:738 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:743 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:748 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:788 #, kde-format msgid "Undefined" msgstr "Definitu gabe" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:542 #, kde-format msgid "No strobe return light detected" msgstr "Ez da efektu estroboskopikoaren argirik hauteman" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:547 #, kde-format msgid "Strobe return light detected" msgstr "Efektu estroboskopikoaren argia hauteman da" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:574 #, kde-format msgid "Compulsory flash fired" msgstr "Nahitaezko flasha piztu da" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:579 #, kde-format msgid "Compulsory flash suppression" msgstr "Nahitaezko flasha kentzea" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:584 #, kde-format msgid "Auto mode" msgstr "Modu automatikoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashFunction) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:592 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:61 #, kde-format msgid "Function" msgstr "Funtzioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashRedEyeMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:599 #, kde-format msgid "Red-eye removal" msgstr "Begi gorriak kentzea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:606 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Flash energy:" msgid "Flash ener&gy:" msgstr "Flasharen indarra" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:638 #, kde-format msgid "Postprocessing" msgstr "Ondorengo prozesatzea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:646 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gain control:" msgid "&Gain control:" msgstr "Irabaziaren kontrola:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:671 #, kde-format msgid "Low gain up" msgstr "Irabazi txikia" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:676 #, kde-format msgid "High gain up" msgstr "Irabazi handia" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:681 #, kde-format msgid "Low gain down" msgstr "Atenuazio txikia" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:686 #, kde-format msgid "High gain down" msgstr "Atenuazio handia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:694 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Light source:" msgid "L&ight source:" msgstr "Argi-iturria:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:713 #, kde-format msgid "Daylight" msgstr "Egun-argia" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:718 #, kde-format msgid "Fluorescent" msgstr "Fluoreszentea" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:723 #, kde-format msgid "Tungsten" msgstr "Tungstenoa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:753 #, kde-format msgid "Fine weather" msgstr "Eguraldi ona" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:758 #, kde-format msgid "Cloudy weather" msgstr "Eguraldi lainotua" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:763 #, kde-format msgid "Shade" msgstr "Itzala" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:768 #, kde-format msgid "Daylight fluorescent (D5700 - 7100K)" msgstr "Egun-argiko fluoreszentea (D5700 - 7100K)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:773 #, kde-format msgid "Day white fluorescent (N4600 - 5400K)" msgstr "Zuri naturaleko fluoreszentea (N4600 - 5400K)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:778 #, kde-format msgid "Cool white fluorescent (W3900 - 4500K)" msgstr "Fluoreszente zuri hotza (W3900 - 4500K)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:783 #, kde-format msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" msgstr "Fluoreszente zuria (WW 3200 - 3700K)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:793 #, kde-format msgid "Standard light A" msgstr "A argi estandarra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:798 #, kde-format msgid "Standard light B" msgstr "B argi estandarra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:803 #, kde-format msgid "Standard light C" msgstr "C argi estandarra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:808 #, kde-format msgid "D55" msgstr "D55" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:813 #, kde-format msgid "D65" msgstr "D65" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:818 #, kde-format msgid "D75" msgstr "D75" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:823 #, kde-format msgid "D50" msgstr "D50" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:828 #, kde-format msgid "ISO studio tungsten" msgstr "Estudioko ISO tungstenoa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:833 #, kde-format msgid "other" msgstr "bestelakoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:841 #, kde-format msgid "Sharpness:" msgstr "Garbitasuna:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:865 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:897 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:68 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:61 #, kde-format msgid "Hard" msgstr "Gogorra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:873 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:75 #, kde-format msgid "Contrast:" msgstr "Kontrastea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:905 #, fuzzy, kde-format #| msgid "White balance:" msgid "White &balance:" msgstr "Zuri-balantzea:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editWhiteBalance) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:924 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:956 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scene capture type:" msgid "Scene capture t&ype:" msgstr "Eszenaren kapturatze mota:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:985 #, kde-format msgid "Night scene" msgstr "Gaueko eszena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:993 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maker:" msgid "Ma&ker:" msgstr "Egilea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1009 #, kde-format msgid "Model:" msgstr "Modeloa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1025 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sensing method type:" msgid "Sens&ing method type:" msgstr "Sentsorearen metodo mota:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1039 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1044 #, kde-format msgid "Not Defined" msgstr "Definitu gabe" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1049 #, kde-format msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Txip bateko kolore-arearen sentsorea" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1054 #, kde-format msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Bi txipeko kolore-arearen sentsorea" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1059 #, kde-format msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Hiru txipeko kolore-arearen sentsorea" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1064 #, kde-format msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Kolore sekuentzialaren area-sentsorea" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1069 #, kde-format msgid "Trilinear sensor" msgstr "Sentsore trilineala" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1074 #, kde-format msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Kolore sekuentzialaren sentsore lineala" #. i18n: tag MetaDataEditor attribute name #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.xmlgui:2 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exif" msgctxt "metadata editor page" msgid "Exif" msgstr "Exif" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_editor.cc:137 #, kde-format msgid "List" msgstr "Zerrenda" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:59 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:337 #, kde-format msgid "Invalid" msgstr "Baliogabea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:65 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:122 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Data" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:68 #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:380 #, kde-format msgid "Number" msgstr "Zenbakia" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:70 #, kde-format msgid "String" msgstr "Katea" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:72 #, kde-format msgid "Variant (%1)" msgstr "Aldagaia (%1)" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:76 #, kde-format msgid "Ordered array" msgstr "Matrize ordenatua" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:78 #, kde-format msgid "Unordered array" msgstr "Ordenatu gabeko matrizea" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:80 #, kde-format msgid "Alternative array" msgstr "Matrize alternatiboa" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:82 #, kde-format msgid "Language array" msgstr "Hizkuntza-matrizea" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:86 #, kde-format msgid "Rational" msgstr "Arrazionala" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:107 #, kde-format msgid "Key" msgstr "Gakoa" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Value" msgctxt "Metadata item value" msgid "Value" msgstr "Balioa" #: plugins/extensions/modify_selection/dlg_border_selection.cc:31 #, kde-format msgid "Border Selection" msgstr "Hautapenaren ertza" #: plugins/extensions/modify_selection/dlg_feather_selection.cc:31 #, kde-format msgid "Feather Selection" msgstr "Difuminatu hautapena" #: plugins/extensions/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:31 #, kde-format msgid "Grow Selection" msgstr "Handitu hautapena" #: plugins/extensions/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:31 #, kde-format msgid "Shrink Selection" msgstr "Uzkurtu hautapena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_border_selection.ui:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Grid width:" msgid "Border width:" msgstr "Sareta-zabalera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_feather_selection.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Feathering radius: " msgid "Feather radius:" msgstr "Difuminatze-erradioa: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Grow" msgid "Grow by" msgstr "Handitu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shrink" msgid "Shrink by" msgstr "Uzkurtu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbShrinkFromImageBorder) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:123 #, kde-format msgid "Shrink from image border" msgstr "Uzkurtu irudiaren ertzetik" #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:68 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Offset Image" msgstr "Desplazamendu-eskala" #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Offset Image" msgstr "Desplazamendu-eskala" #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Offset Layer" msgstr "Desplazamendu-eskala" #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Offset Layer" msgstr "Desplazamendu-eskala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, middleOffsetBtn) #: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:101 #, kde-format msgid "Offset by x/2, y/2" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:88 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:42 #, kde-format msgid "Cannot load Python library" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:91 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:45 #, kde-format msgid "Cannot set Python paths" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:94 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:48 #, kde-format msgid "Cannot load built-in pykrita module" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:97 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Unexpected error initializing python plugin." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconButton, actionIcon) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconButton, configPageIcon) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:27 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:203 #, kde-format msgid "" "The icon associated with this action. It is shown alongside text in the menu " "bar and in toolbars as required. A string to use KDE's image loading system, " "or a custom QPixmap or QIcon, or None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, shortcut) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:37 #, kde-format msgid "" "The shortcut to fire this action, such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence " "instance, or None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Menu" msgid "Menu Item:" msgstr "Menua" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, text) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, name) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:77 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:226 #, kde-format msgid "" "The text associated with the action (used as the menu item label, etc), or " "None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, menu) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:84 #, kde-format msgid "" "The menu under which to place this item, such as 'tools' or 'settings', or " "None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShortcut) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Shortcut:" msgstr "Konfiguratu..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMenu) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Menu" msgid "Menu:" msgstr "Menua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelActionIcon) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPageIcon) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:117 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:184 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:381 #, fuzzy, kde-format msgid "Icon:" msgstr "Ikonoa eta testua" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration:" msgid "Configuration Pages" msgstr "Konfigurazioa:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fullName) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:167 #, kde-format msgid "" "The shortcut to fire this action such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence " "instance, or None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Page" msgid "Page:" msgstr "Orria" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, topics) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Plugin or Built-in Module" msgstr "Nahaste-modua" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExceptHookDialog) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Parsing error" msgid "Script error" msgstr "Analisi-errorea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:25 #, kde-format msgid "An exception occurred while running the script." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Exception" msgstr "Ekintza" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, ScriptEditor) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Script Editor" msgstr "Kolore-historia" #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuRun) #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:47 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:72 #, kde-format msgid "&Run" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Ctrl key" #| msgid "Ctrl" msgid "Ctrl+W" msgstr "Ktrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:67 #, kde-format msgid "&Exit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:75 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Ctrl key" #| msgid "Ctrl" msgid "Ctrl+R" msgstr "Ktrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:80 #, kde-format msgid "Run script in &console" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:83 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Ctrl key" #| msgid "Ctrl" msgid "Ctrl+C" msgstr "Ktrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:88 #, kde-format msgid "Python" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:91 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Ctrl key" #| msgid "Ctrl" msgid "Ctrl+N" msgstr "Ktrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subscript" msgid "QtScript" msgstr "Azpindizea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clear Points" msgid "Clear The Console" msgstr "Garbitu puntuak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Save &As" msgstr "Gorde makroa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save the current dimensions" msgid "Save the script" msgstr "Gorde uneko neurriak" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:115 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Ctrl key" #| msgid "Ctrl" msgid "Ctrl+A" msgstr "Ktrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "&Open" msgstr "I&reki" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Open a script" msgstr "Makroa" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:126 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Ctrl key" #| msgid "Ctrl" msgid "Ctrl+O" msgstr "Ktrl" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save the current dimensions" msgid "Save the current script" msgstr "Gorde uneko neurriak" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, lCurveButton) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:137 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:209 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Ctrl key" #| msgid "Ctrl" msgid "Ctrl+S" msgstr "Ktrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/manager.ui:48 #, kde-format msgid "Error: The Python engine could not be initialized" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/pyqtpluginsettings.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Management" msgid "Python Plugin Manager" msgstr "Kolore-kudeaketa" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to find the module specifiedSpecified version has invalid format for dependency
Failed to check version of dependency __version__
attribute. It is not "
"disabled, but behaviour is unpredictable...
Failure on module load
%2" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:363 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Internal engine failure" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:367 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Module not loaded:
Select the location of the G'Mic-Qt plugin. You can " "download the plugin from the G'Mic website. Make sure " "you download the special version for Krita, not the standalone or the GIMP " "version.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/qmic/WdgQMicSettings.ui:38 #, kde-format msgid "Plugin:" msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Manage Resource Bundles" msgstr "&Baliabideak" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Resource" msgstr "&Baliabideak" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:156 #, kde-format msgid "Couldn't add bundle \"%1\" to resource server" msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:162 #, kde-format msgid "Couldn't remove bundle \"%1\" from blacklist" msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Bundle \"%1\" doesn't exist!" msgstr "\"%1\" taula ez da existitzen" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:290 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:154 #, kde-format msgid "Palettes" msgstr "Paletak" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Resource Bundle" msgstr "&Baliabideak" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Resource Bundle" msgstr "&Baliabideak" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:220 #, kde-format msgid "The resource bundle name cannot be empty." msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgid "A bundle with this name already exists." msgstr "" "Izen bereko dokumentu bat dago lehendik.\n" "Gainidatzi nahi al duzu?" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a directory to save the bundle" msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Select file to use as bundle icon" msgstr "Hautatu geruzaren nahaste-modua" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Bundles..." msgstr "&Baliabideak" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Brushes..." msgstr "Dokumentua inportatu..." #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Gradients..." msgstr "&Grafikoa inportatu..." #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Palettes..." msgstr "Dokumentua inportatu..." #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Patterns..." msgstr "I&nportatu geruza..." #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Presets..." msgstr "Dokumentua inportatu..." #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Workspaces..." msgstr "&Grafikoa inportatu..." #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Resource Bundle..." msgstr "&Baliabideak" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Manage Resources..." msgstr "&Baliabideak" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:203 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create the filter plugin" msgid "Could not create the new bundle." msgstr "Ezin izan da iragazki plugina sortu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportBrushes) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:240 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Brushes" msgstr "Inportatu irudia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPresets) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:252 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Presets" msgstr "Inportatu baliabidea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportGradients) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:260 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Gradients" msgstr "Inportatu irudia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportBundles) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:270 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Bundles" msgstr "Inportatu irudia" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:276 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not install the resources for bundle %1." msgstr "Konfigurazio berria %1" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:280 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load bundle %1." msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPatterns) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:300 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Patterns" msgstr "I&nportatu geruza..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPalettes) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:314 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Palettes" msgstr "Inportatu lerroak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportWorkspaces) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:322 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Workspaces" msgstr "Laneko areak" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.xmlgui:5 #, kde-format msgid "&Resources" msgstr "&Baliabideak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Active Bundles" msgstr "&Kanal aktiboak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createBundleButton) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Create New Bundle" msgstr "&Baliabideak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Inactive Bundles" msgstr "&Kanal aktiboak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteBackupFilesButton) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Backup Files" msgstr "Sortu fitxategiaren babeskopia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openResourceFolderButton) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Resource Folder" msgstr "&Baliabideak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BundleSelectedGroupBox) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:257 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected Bundle" msgstr "Hautatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Bundle Name" msgstr "Txertatu izena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnEditBundle) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:300 #, fuzzy, kde-format msgid "&Edit bundle..." msgstr "&Baliabideak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:426 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:256 #, fuzzy, kde-format msgid "Author:" msgstr "Egilea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:439 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:300 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:416 #, fuzzy, kde-format msgid "License:" msgstr "Lerro altuera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:460 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:276 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "Helbide elektronikoa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:467 #, fuzzy, kde-format msgid "Updated:" msgstr "Eguneratu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, website) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:481 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:286 #, fuzzy, kde-format msgid "Website:" msgstr "Zuri-balantzea:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDlgCreateBundle) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "New Bundle..." msgstr "&Baliabideak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Available" msgstr "Aurrezarpen erabilgarriak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected" msgstr "Hautatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bundleName) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Bundle Name:" msgstr "Txertatu izena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editWebsite) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:293 #, kde-format msgid "http://" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Save to:" msgstr "Gorde makroa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:455 #, kde-format msgid "(256 x 256)" msgstr "" #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:119 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Image Vertically" msgstr "Sobel bertikalki" #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:126 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Image Horizontally" msgstr "Sobel horizontalki" #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:138 #, kde-format msgid "Rotate Layer" msgstr "Biratu geruza" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDirection) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:20 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCW) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "&Right" msgstr "Eskuinetik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCCW) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "&Left" msgstr "Ezkerretik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio90) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:52 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &gradu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio180) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "180 d&egrees" msgid "&180 degrees" msgstr "180 g&radu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio270) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:66 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 gr&adu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCustom) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:87 #, kde-format msgid "&Custom:" msgstr "Pertsonalizatua:" #: plugins/extensions/separate_channels/dlg_separate.cc:39 #: plugins/extensions/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:74 #: plugins/extensions/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:86 #, kde-format msgid "Separate Image" msgstr "Irudia bereizi" #: plugins/extensions/separate_channels/kis_channel_separator.cc:210 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Separate Image" msgstr "Irudia bereizi" #: plugins/extensions/separate_channels/kis_channel_separator.cc:238 #, kde-format msgid "Export Layer" msgstr "Esportatu geruza" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:17 #, kde-format msgid "Current color model:" msgstr "Uneko kolorearen modeloa:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSource) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:46 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:74 #, kde-format msgid "Source" msgstr "Iturburua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCurrentLayer) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:52 #, kde-format msgid "Current layer" msgstr "Uneko geruza" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllLayers) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:62 #, kde-format msgid "Flatten all layers before separation" msgstr "Berdindu irudi guztiak bereizi aurretik" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpOutput) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:72 #, kde-format msgid "Output" msgstr "Irteera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLayers) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:78 #, kde-format msgid "To layers" msgstr "Geruzetara" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioImages) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:88 #, kde-format msgid "To images" msgstr "Irudietara" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAlpha) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:98 #, kde-format msgid "Alpha Options" msgstr "Alfa aukerak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCopyAlpha) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:104 #, kde-format msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" msgstr "Kopiatu alfa kanala kanal bereizi bakoitzean alfa kanal gisa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDiscardAlpha) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:111 #, kde-format msgid "Discard alpha channel" msgstr "Baztertu alfa kanala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSeparateAlpha) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:121 #, kde-format msgid "Create separate separation from alpha channel" msgstr "Bereizketa bereizi bat sortu alfa kanaletik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDownscale) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:131 #, kde-format msgid "Downscale to 8-bit before separating" msgstr "8 bitetara eskalatu bereizi aurretik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkColors) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:138 #, kde-format msgid "Output to color, not grayscale" msgstr "Emaitza koloretan, ez gris-eskalan" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgShearImage) #: plugins/extensions/shearimage/dlg_shearimage.cc:32 #: plugins/extensions/shearimage/shearimage.cc:59 #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:14 #, kde-format msgid "Shear Image" msgstr "Zizailatu irudia" #: plugins/extensions/shearimage/shearimage.cc:78 #, kde-format msgid "Shear Layer" msgstr "Zizailatu geruza" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShearAngleX) #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:20 #, kde-format msgid "Shear angle X:" msgstr "X zizailatze angelua:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, shearAngleX) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, shearAngleY) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, startAngle) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, endAngle) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox4) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox4) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox2) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox2) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox1) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox1) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox3) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox3) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, blurAngleSlider) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intAngle) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, irisRotationSlider) #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:30 #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:59 #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:115 #: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:99 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:130 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:500 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:541 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:683 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:727 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:875 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:916 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1058 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1099 #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:55 #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:72 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:93 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:102 #, kde-format msgid "°" msgstr "°" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShearAngelY) #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:43 #, kde-format msgid "Shear angle Y:" msgstr "Y zizailatze angelua:" #: plugins/extensions/waveletdecompose/dlg_waveletdecompose.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "WaveletDecompose" msgstr "Uhinaren luzera:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgWaveletDecompose) #: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:77 #: plugins/extensions/waveletdecompose/wdg_waveletdecompose.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelet Decompose" msgstr "Uhinaren luzera:" #: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:124 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Wavelet decompose" msgstr "Uhinaren luzera:" #: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelet decompose" msgstr "Uhinaren luzera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWaveletScales) #: plugins/extensions/waveletdecompose/wdg_waveletdecompose.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelet scales:" msgstr "Uhinaren luzera:" #: plugins/filters/asccdl/kis_asccdl_filter.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "&Slope, Offset, Power..." msgstr "Desplazamendu-eskala" #: plugins/filters/asccdl/kis_asccdl_filter.h:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Slope, Offset, Power(ASC-CDL)" msgstr "Desplazamendu-eskala" #. i18n: ectx: property (text), widget (KisGradientSlider, cutoffSlider) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureStyles) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnforeground) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnbackground) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnSlope) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnPower) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnOffset) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnGradientChooser) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:17 #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:24 #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:45 #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:26 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:26 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:33 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:85 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:208 #, kde-format msgid "PushButton" msgstr "SakatzekoBotoia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffset) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:31 #: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Offset" msgid "Offset:" msgstr "Desplazamendua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBase) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "ASC-CDL color balance" msgstr "Kolore-barrutia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPower) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Power:" msgstr "Jaitsi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSlope) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Slope" msgid "Slope:" msgstr "Malda" #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cpp:40 #, kde-format msgid "&Blur..." msgstr "&Lausotu..." #: plugins/filters/blur/kis_gaussian_blur_filter.cpp:44 #, kde-format msgid "&Gaussian Blur..." msgstr "&Gaussen lausotzea..." #: plugins/filters/blur/kis_gaussian_blur_filter.h:40 #, kde-format msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gaussen lausotzea" #: plugins/filters/blur/kis_lens_blur_filter.cpp:45 #, kde-format msgid "&Lens Blur..." msgstr "L&enteen lausotzea..." #: plugins/filters/blur/kis_lens_blur_filter.h:42 #, kde-format msgid "Lens Blur" msgstr "Lenteen lausotzea" #: plugins/filters/blur/kis_motion_blur_filter.cpp:45 #, kde-format msgid "&Motion Blur..." msgstr "&Mugimendu-lausotzea..." #: plugins/filters/blur/kis_motion_blur_filter.h:42 #, kde-format msgid "Motion Blur" msgstr "Mugimendu-lausotzea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/filters/blur/wdg_gaussian_blur.ui:68 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:68 #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:51 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:49 #, kde-format msgid "Vertical Radius:" msgstr "Erradio bertikala:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/blur/wdg_gaussian_blur.ui:78 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:29 #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:47 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:45 #, kde-format msgid "Horizontal Radius:" msgstr "Erradio horizontala:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:23 #, kde-format msgid "Iris" msgstr "Irisa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthInfoLbl_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shapeLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaskShape) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:29 plugins/filters/blur/wdgblur.ui:140 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255 #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:29 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:81 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:215 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:46 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:227 #, kde-format msgid "Shape:" msgstr "Forma:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (label), widget (KisIntParseSpinBox, irisRadiusSlider) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:73 #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:92 #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:23 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:221 #, kde-format msgid "Radius:" msgstr "Erradioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushRotationLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (label), widget (KisIntParseSpinBox, irisRotationSlider) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, axisRotationLabel) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:102 #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:124 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:191 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotation" msgid "Rotation:" msgstr "Biraketa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_angle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:83 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:117 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:73 #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:49 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:161 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:177 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:92 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:54 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Angle:" msgstr "Angelua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Factor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:112 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:50 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorFadeConfiguration.ui:50 #, kde-format msgid "Length:" msgstr "Luzera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:91 #, kde-format msgid "Strength:" msgstr "Indarra:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxShape) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbShape) #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:154 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:92 #, kde-format msgid "Circle" msgstr "Zirkulua" #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cpp:41 #, kde-format msgid "&Color to Alpha..." msgstr "&Kolorea alfara..." #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:40 #, kde-format msgid "Color to Alpha" msgstr "Kolorea alfara" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:70 #, kde-format msgid "M&aximize Channel" msgstr "M&aximizatu kanala" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:108 #, kde-format msgid "M&inimize Channel" msgstr "M&inimizatu kanala" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:39 #, kde-format msgid "Maximize Channel" msgstr "Maximizatu kanala" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:56 #, kde-format msgid "Minimize Channel" msgstr "Minimizatu kanala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:131 #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:103 #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:180 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:39 #, kde-format msgid "Threshold:" msgstr "Atalasea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pickerLabel) #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Picker:" msgstr "Kolore-hautatzailea" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:89 #, kde-format msgid "&Auto Contrast" msgstr "&Kontraste automatikoa" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:49 #, kde-format msgid "Auto Contrast" msgstr "Kontraste automatikoa" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_color_balance_filter.cpp:28 #, fuzzy, kde-format msgid "&Color Balance..." msgstr "Kolore-barrutia" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_color_balance_filter.h:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Balance" msgstr "Kolore-barrutia" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_cross_channel_filter.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Color Adjustment curves..." msgid "&Cross-channel adjustment curves..." msgstr "&Kolorea doitzeko kurbak..." #: plugins/filters/colorsfilters/kis_cross_channel_filter.h:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Adjustment" msgid "Cross-channel color adjustment" msgstr "Kolore-doikuntza" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_desaturate_filter.cpp:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Desaturate" msgid "&Desaturate..." msgstr "&Desasetu" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_desaturate_filter.h:46 #, kde-format msgid "Desaturate" msgstr "Desasetu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:76 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:78 #, kde-format msgid "Value:" msgstr "Balioa:" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness:" msgstr "Distira" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Intensity:" msgstr "Dentsitatea" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:82 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85 #, kde-format msgid "Luma:" msgstr "" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Green-Red:" msgstr "Berdea" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Yellow-Blue:" msgstr "Horia" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:94 #, kde-format msgid "&HSV Adjustment..." msgstr "&ÑSBren doiketa..." #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.h:51 #, fuzzy, kde-format msgid "HSV/HSL Adjustment" msgstr "&ÑSBren doiketa..." #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.cpp:147 #, kde-format msgid "&Color Adjustment curves..." msgstr "&Kolorea doitzeko kurbak..." #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:61 #, kde-format msgid "Color Adjustment" msgstr "Kolore-doikuntza" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetShadows) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:71 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Set Shadow" msgid "Reset Shadows " msgstr "Ezarri itzala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:85 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:262 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:395 #, kde-format msgid "Red " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:129 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:289 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Blue" msgid "Blue " msgstr "Urdina" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetMidtones) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Midtones" msgid "Reset Midtones " msgstr "Tarteko tonuak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetHighlights) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Highlights" msgid "Reset Highlights" msgstr "Tonu argiak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPreserveLuminosity) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:358 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Increase Luminosity" msgid "Preserve Luminosity" msgstr "Handiagotu argitasuna" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Desaturation method:" msgstr "Desasetu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLightness) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "&Lightness" msgstr "Distira" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLuminosityBT709) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:57 #, kde-format msgid "Luminosity (ITU-R BT.&709)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLuminosityBT601) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:64 #, kde-format msgid "Luminosity (ITU-R BT.&601)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAverage) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "&Average" msgstr "Batez bestekoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMin) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:78 #, kde-format msgid "&Min" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMax) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:85 #, kde-format msgid "M&ax" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type:" msgid "&Type:" msgstr "Mota:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkColorize) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Color" msgid "&Colorize" msgstr "&Kolorea" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Saturazioa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue/Saturation/Lightness" msgstr "Saturazio-pisuak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue/Saturation/Intensity" msgstr "Saturazio-pisuak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue/Saturation/Luma" msgstr "Saturazioa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:89 #, kde-format msgid "Blue Chroma/Red Chroma/Luma" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Value:" msgid "&Value:" msgstr "Balioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:167 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Saturation:" msgid "&Saturation:" msgstr "Saturazioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hue:" msgid "&Hue:" msgstr "Ñabardura:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgPerChannel) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:20 #, kde-format msgid "BrightnessCon" msgstr "DistiraKon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIn) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Output:" msgid " Input:" msgstr "Irteera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelOut) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Output:" msgid " Output:" msgstr "Irteera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLogarithmic) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:326 #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:65 #: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:55 #, kde-format msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmikoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:355 #, kde-format msgid "Channel:" msgstr "Kanala:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDriverChannel) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:381 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Active Channels" msgid "Driver channel" msgstr "&Kanal aktiboak" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_convert_height_to_normal_map_filter.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "&Height to Normal Map..." msgstr "Normala" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_convert_height_to_normal_map_filter.h:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Height to Normal Map" msgstr "Normala" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31 #, kde-format msgid "Prewitt" msgstr "" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Simple mode" msgid "Simple" msgstr "Modu sinplea" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31 #, kde-format msgid "Sobel" msgstr "Sobel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/convertheightnormalmap/wdg_convert_height_to_normal_map.ui:51 #, kde-format msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:60 #, kde-format msgid "&Sharpen" msgstr "&Garbitu" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:74 #, kde-format msgid "&Mean Removal" msgstr "&Batez bestekoa kentzea" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:88 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:55 #, kde-format msgid "Emboss (Laplacian)" msgstr "Bozelketa (laplacetarra)" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:103 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:65 #, kde-format msgid "Emboss in All Directions" msgstr "Bozeldu norabide guztietan" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:118 #, kde-format msgid "Emboss Horizontal && Vertical" msgstr "Bozeldu horizontalki eta bertikalki" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:133 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 #, kde-format msgid "Emboss Vertical Only" msgstr "Bozeldu bertikalki soilik" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:148 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:95 #, kde-format msgid "Emboss Horizontal Only" msgstr "Bozeldu horizontalki soilik" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:163 #, kde-format msgid "Top Edge Detection" msgstr "Goiko ertza antzematea" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:34 #, kde-format msgid "Sharpen" msgstr "Garbitu" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:45 #, kde-format msgid "Mean Removal" msgstr "Batesbestekoa kentzea" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:75 #, kde-format msgid "Emboss Horizontal & Vertical" msgstr "Bozeldu horizontalki eta bertikalki" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:105 #, kde-format msgid "Emboss Diagonal" msgstr "Bozeldu diagonalki" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:17 #, kde-format msgid "Mode" msgstr "Modua" #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnPlugin.cpp:30 #, kde-format msgid "Dodge" msgstr "Argitu" #: plugins/filters/edgedetection/kis_edge_detection_filter.cpp:51 #, kde-format msgid "&Edge Detection..." msgstr "&Ertz-antzematea..." #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Small Tiles" msgid "All sides" msgstr "Mosaiko txikiak" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Top Edge" msgstr "Gogorra" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:35 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Edge" msgstr "Behean ezkerrean" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right Edge:" msgid "Right Edge" msgstr "Eskuineko ertza:" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Left Edge:" msgid "Left Edge" msgstr "Ezkerreko ertza:" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction in Radians" msgstr "noranzko-iragazkia" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbOutput) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:17 #, kde-format msgid "Output decides what type of information you want from the lines." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:24 #, kde-format msgid "" "The formula decides how the kernel is created, so different formulas choose " "different values in the kernel, and thus give subtly different results." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkTransparent) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:50 #, kde-format msgid "" "This will take a desaturated result and use it to determine what is " "transparent. This is useful for creating edge and fringe effects." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTransparent) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Discard alpha channel" msgid "Apply result to alpha channel" msgstr "Baztertu alfa kanala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Formula:" msgstr "Formatua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:70 #, kde-format msgid "Output:" msgstr "Irteera:" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:55 #, kde-format msgid "&Emboss with Variable Depth..." msgstr "&Sakonera aldakorrez bozeldu..." #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Depth" msgctxt "Emboss depth" msgid "Depth" msgstr "Sakonera" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:39 #, kde-format msgid "Emboss with Variable Depth" msgstr "Sakonera aldakorrez bozeldu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbInvert) #: plugins/filters/example/example.h:45 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:93 #, kde-format msgid "Invert" msgstr "Alderantzikatu" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cpp:60 #, kde-format msgid "&Color Transfer..." msgstr "&Kolore-transferentzia..." #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:47 #, kde-format msgid "Color Transfer" msgstr "Kolore-transferentzia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:32 #, kde-format msgid "Reference image:" msgstr "Erreferentzia-irudia:" #: plugins/filters/gradientmap/krita_filter_gradient_map.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gradient Map..." msgstr "&Gradienteak" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgGradientMap) #: plugins/filters/gradientmap/krita_filter_gradient_map.h:39 #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient Map" msgstr "Gradientea" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone_filter.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "&Halftone..." msgstr "Orri-oinaren lerroa" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone_filter.h:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Halftone" msgstr "Orri-oinaren lerroa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblcolors) #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Colors:" msgstr "Koloreak" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:42 #, kde-format msgid "&Gaussian Noise Reduction..." msgstr "&Gaussen zarata murriztea..." #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:55 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:52 #: plugins/filters/threshold/threshold.h:53 #, kde-format msgid "Threshold" msgstr "Atalasea" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:56 #, kde-format msgid "Window size" msgstr "Leihoaren tamaina" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:42 #, kde-format msgid "Gaussian Noise Reducer" msgstr "Gaussen zarata-murriztailea" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:38 #, kde-format msgid "&Wavelet Noise Reducer..." msgstr "&Wavelet-en zarata-murriztailea" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:49 #, kde-format msgid "Wavelet Noise Reducer" msgstr "Wavelet-en zarata-murriztailea" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "&Index Colors..." msgstr "Kolore &lisoa..." #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82 #, kde-format msgctxt "Color palette shade" msgid "Base" msgstr "" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Color palette shade" msgid "Bright" msgstr "Distira" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Color palette shade" msgid "Light" msgstr "Eskuinetik" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Color palette shade" msgid "Shadow" msgstr "Itzalak" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.h:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Index Colors" msgstr "Koloreak" #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "suffix for a spinbox" msgid " color" msgid_plural " colors" msgstr[0] "Koloreak" msgstr[1] "Koloreak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:29 #, kde-format msgid "Ramps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagCheck) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Diagonal Gradients" msgstr "Gradienteak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradientStepsBox) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient Steps" msgstr "Gradienteak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorLimitCheck) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Limit to" msgstr "Mugatu kolorera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:123 #, kde-format msgid "In-between ramps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Color count:" msgstr "Koloreztatu atzeko planoa" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indexingBox) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Indexing Factors" msgstr "Koloreak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha Steps" msgstr "Alfa aukerak" #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cpp:48 #, kde-format msgid "&Levels..." msgstr "&Mailak..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgThreshold) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLevel) #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:52 #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:32 #: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:32 #, kde-format msgid "Levels" msgstr "Mailak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:52 #, kde-format msgid "Input Levels" msgstr "Sarrerako mailak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:225 #, kde-format msgid "Output Levels" msgstr "Irteerako mailak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, butauto) #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "&Auto Levels" msgstr "Mailak" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:65 #, kde-format msgid "&Random Noise..." msgstr "&Ausazko zarata..." #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:50 #, kde-format msgid "Noise" msgstr "Zarata" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:42 #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:33 #, kde-format msgid "Level:" msgstr "Maila:" #: plugins/filters/normalize/kis_normalize.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Normalize" msgstr "Normala" #: plugins/filters/normalize/kis_normalize.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "&Normalize..." msgstr "&Pixelizatu..." #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:55 #, kde-format msgid "&Oilpaint..." msgstr "&Olio-pintura..." #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:190 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:37 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:45 #, kde-format msgid "Brush size" msgstr "Pintzelaren tamaina" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:191 #, kde-format msgctxt "smooth out the painting strokes the filter creates" msgid "Smooth" msgstr "Leundu" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:38 #, kde-format msgid "Oilpaint" msgstr "Olio-pintura" #: plugins/filters/phongbumpmap/kis_phong_bumpmap_filter.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Phong Bumpmap" msgstr "Phong erliebe-mapa" #: plugins/filters/phongbumpmap/kis_phong_bumpmap_filter.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "&Phong Bumpmap..." msgstr "&Phong erliebe-mapa..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalSettings) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:60 #, kde-format msgid "General settings" msgstr "Ezarpen orokorrak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, materialParametersGroupBox) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Material properties" msgstr "Fitxategiaren kokalekua:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, specularReflectivityGroup) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:81 #, kde-format msgid "Specula&r" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpecularReflectivity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiffuseReflectivity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAmbientReflectivity) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:108 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:221 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:299 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reflect" msgid "Reflectivity:" msgstr "Isla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpecularShinyExp) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:140 #, kde-format msgid "Shinyness exponent:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, diffuseReflectivityGroup) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:194 #, kde-format msgid "Di&ffuse" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AmbientGroup) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:272 #, kde-format msgid "Ambient" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeightmapChannel) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:353 #, kde-format msgid "Heightmap channel:" msgstr "" #. i18n: Whether or not this filter should only use a given channel or use all channels and treat them as a normal map #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNormalMap) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:405 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Normal map" msgstr "Normala" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, lightSources) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:416 #, kde-format msgid "Light Sources" msgstr "Argi-iturriak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox4) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:428 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Light Source 4" msgid "Light Source &4" msgstr "Argi-iturria 4" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:475 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:494 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:655 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:677 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:847 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:869 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1033 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1052 #, kde-format msgid "" "Direction of the light, the dial tip represents where the light comes from." msgstr "Argiaren norabidea, puntak adierazten du nondik datorren argia." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:478 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:658 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:850 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1036 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Azimuth" msgid "Azimuth:" msgstr "Azimuta" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:519 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:538 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:702 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:724 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:894 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:913 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1077 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1096 #, kde-format msgid "" "Vertical tilt of the light. 90° is perpendicular to the canvas, 0° is " "parallel." msgstr "" "Argiaren okerdura bertikala. 90° oihalekiko perpendikularra da, eta 0° " "paraleloa da." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:522 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:705 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:897 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1080 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Declination" msgid "Inclination:" msgstr "Deklinazioa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:562 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:748 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:937 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1120 #, kde-format msgid "Azimuth" msgstr "Azimuta" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox2) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:614 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Light Source 2" msgid "Light Source &2" msgstr "Argi-iturria 2" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox1) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:800 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Light Source 1" msgid "Light Source &1" msgstr "Argi-iturria 1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:989 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Light Source 3" msgid "Light Source &3" msgstr "Argi-iturria 3" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:58 #, kde-format msgid "&Pixelize..." msgstr "&Pixelizatu..." #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:151 #, kde-format msgid "Pixel width" msgstr "Pixel-zabalera" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:152 #, kde-format msgid "Pixel height" msgstr "Pixel-altuera" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:39 #, kde-format msgid "Pixelize" msgstr "Pixelizatu" #: plugins/filters/posterize/posterize.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "&Posterize..." msgstr "&Pixelizatu..." #: plugins/filters/posterize/posterize.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Steps" msgstr "Alfa aukerak" #: plugins/filters/posterize/posterize.h:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Posterize" msgstr "&Pixelizatu..." #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:57 #, kde-format msgid "&Raindrops..." msgstr "&Euri-tantak..." #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:379 #, kde-format msgid "Drop size" msgstr "Tanten tamaina" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:381 #, kde-format msgid "Fish eyes" msgstr "Arrainbegiak" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:39 #, kde-format msgid "Raindrops" msgstr "Euri-tantak" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:66 #, kde-format msgid "&Random Pick..." msgstr "&Ausazko hautaketa..." #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:49 #, kde-format msgid "Random Pick" msgstr "Ausazko hautaketa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:49 #, kde-format msgid "Size of the window:" msgstr "Leihoaren tamaina:" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:54 #, kde-format msgid "&Round Corners..." msgstr "Izkinak &biribidu..." #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:145 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffectConfigWidget.cpp:37 #, kde-format msgid "Radius" msgstr "Erradioa" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:39 #, kde-format msgid "Round Corners" msgstr "Izkinak biribildu" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:56 #, kde-format msgid "&Small Tiles..." msgstr "&Mosaiko txikiak..." #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:103 #, kde-format msgid "Number of tiles" msgstr "Tesela kopurua" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:41 #, kde-format msgid "Small Tiles" msgstr "Mosaiko txikiak" #: plugins/filters/threshold/threshold.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threshold" msgid "&Threshold..." msgstr "Atalasea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threshold:" msgid "Threshold &level:" msgstr "Atalasea:" #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:44 #, kde-format msgid "&Unsharp Mask..." msgstr "&Desenfokatze-maskara..." #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:89 #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:39 #, kde-format msgid "Unsharp Mask" msgstr "Desenfokatze-maskara" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAmount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:68 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:149 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1955 #, kde-format msgid "Amount:" msgstr "Kopurua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness Only:" msgstr "Distira" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:99 #, kde-format msgid "&Wave..." msgstr "&Uhina..." #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:51 #, kde-format msgid "Wave" msgstr "Uhina" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:48 #, kde-format msgid "Horizontal Wave" msgstr "Uhin horizontala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:85 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:242 #, kde-format msgid "Amplitude:" msgstr "Anplitudea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:98 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:187 #, kde-format msgid "Wavelength:" msgstr "Uhinaren luzera:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbHShape) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbVShape) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:124 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:213 #, kde-format msgid "Sinusoidale" msgstr "Sinusoidala" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbHShape) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbVShape) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:129 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218 #, kde-format msgid "Triangle" msgstr "Triangelua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:137 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:226 #, kde-format msgid "Shift:" msgstr "Desbideratzea:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Vertical_wave) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:169 #, kde-format msgid "Vertical Wave" msgstr "Uhin bertikala" #: plugins/flake/artistictextshape/AddTextRangeCommand.cpp:33 #: plugins/flake/artistictextshape/AddTextRangeCommand.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add text range" msgstr "Gehitu orri berria" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "ArtisticTextShape" msgstr "Testu-tresna" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:34 #, kde-format msgid "A shape which shows a single text line" msgstr "" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Artistic Text" msgstr "Testu-tresna" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:320 #, fuzzy, kde-format msgid "Click to change cursor position." msgstr "Pintatu konexio-marra" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Click to select text shape." msgstr "trazu-atalasea" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:326 #, fuzzy, kde-format msgid "Double click to put text on path." msgstr "Pintatu konexio-marra" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:329 #, kde-format msgid "Drag handle to change start offset." msgstr "" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:333 #, kde-format msgid "Press escape to finish editing." msgstr "" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:514 #, kde-format msgid "Press return to finish editing." msgstr "" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:622 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Properties" msgstr "Objektuaren propietateak" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:632 #, fuzzy, kde-format msgid "Text On Path" msgstr "Testua" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextToolFactory.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Artistic text editing" msgstr "Testu-aukerak" #: plugins/flake/artistictextshape/AttachTextToPathCommand.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Attach Path" msgstr "Lautu bidea" #: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextAnchorCommand.cpp:28 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change text anchor" msgstr "Aldatu testuaren aingura" #: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextFontCommand.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change font" msgstr "Aldatu konexioa" #: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextOffsetCommand.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Text Offset" msgstr "Aldatu maiuskula/minuskulak" #: plugins/flake/artistictextshape/DetachTextFromPathCommand.cpp:29 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Detach Path" msgstr "Lautu bidea" #: plugins/flake/artistictextshape/RemoveTextRangeCommand.cpp:32 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove text range" msgstr "Kendu geruza" #: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:31 #: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:43 #: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Replace text range" msgstr "Ordezkatu testua" #: plugins/flake/imageshape/ImageShapeFactory.cpp:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Images" msgid "Image shape" msgstr "Irudiak" #: plugins/flake/imageshape/ImageShapeFactory.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "A shape that shows an image (PNG/JPG/TIFF)" msgstr "Laukizuzena" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigCommand.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change ellipse" msgstr "Aldatu zerrenda" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:32 #, kde-format msgid "Arc" msgstr "Arkua" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Pie" msgstr "Ordua" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:34 #, kde-format msgid "Chord" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EllipseShapeConfigWidget) #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Ellipse Shape" msgstr "Ainguratu forma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Start angle:" msgstr "X zizailatze-angelua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "End angle:" msgstr "Angelu finkoa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeEllipse) #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Close ellipse" msgstr "Itxi" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "An ellipse" msgstr "Elipsea" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "An enhanced path shape" msgstr "Bide sinpleko forma bat" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "An enhanced path" msgstr "Eten azpibidea" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:165 #, kde-format msgid "Cross" msgstr "Gurutzea" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "A cross" msgstr "Gurutzea" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:203 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:237 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:271 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:305 #, fuzzy, kde-format msgid "An arrow" msgstr "Gezia" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:382 #, kde-format msgid "Callout" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:384 #, kde-format msgid "A callout" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:428 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:430 #, kde-format msgid "Smiley" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:508 #, kde-format msgid "Circular Arrow" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:510 #, kde-format msgid "A circular-arrow" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:553 #, fuzzy, kde-format msgid "Gearhead" msgstr "Makineria" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:555 #, fuzzy, kde-format msgid "A gearhead" msgstr "Makineria" #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigCommand.cpp:34 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change rectangle" msgstr "Aldatu estiloak" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RectangleShapeConfigWidget) #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Rectangle Shape" msgstr "Laukizuzena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Corner radius x:" msgstr "Kanpoko erradioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Corner radius y:" msgstr "Kanpoko erradioa:" #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "A rectangle" msgstr "Laukizuzena" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigCommand.cpp:32 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change spiral" msgstr "Aldatu iragazkia" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "C&lockwise" msgid "Clockwise" msgstr "&Erloju-orratzen noranzkoan" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cou&nter-clockwise" msgid "Anticlockwise" msgstr "Er&loju-orratzen aurkako noranzkoan" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpiralShapeConfigWidget) #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Spiral Shape" msgstr "Zipriztinen forma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:30 #, kde-format msgid "Fade:" msgstr "Iraungitzea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction:" msgstr "Norabidea:" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeFactory.cpp:32 #, kde-format msgid "Spiral" msgstr "Espirala" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeFactory.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "A spiral shape" msgstr "Zipriztinen forma" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigCommand.cpp:34 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change star" msgstr "Aldatu zerrenda" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StarShapeConfigWidget) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Star shape" msgstr "Zizailatu formak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Polygon:" msgstr "Poligonoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Corners:" msgstr "Izkinak biribildu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Inner radius:" msgstr "Kanpoko erradioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:61 #, kde-format msgid "Outer radius:" msgstr "Kanpoko erradioa:" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "A star shape" msgstr "Zizailatu formak" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:41 #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "A star" msgstr "Zizailatu formak" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:51 #, kde-format msgid "Star" msgstr "Izarra" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Flower" msgstr "Fluxua:" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A flower" msgstr "A-4 lorea" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Pentagon" msgstr "Pentagonoa (5)" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "A pentagon" msgstr "Orientazioa" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Hexagon" msgstr "Hexagonoa (6)" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "A hexagon" msgstr "Hexagonoa (6)" #: plugins/flake/textshape/commands/AcceptChangeCommand.cpp:46 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Accept change" msgstr "Area angeluzuzen bat hautatu" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Disable Shrink To Fit" msgid "Disable" msgstr "Aldagaia" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Enable Shrink To Fit" msgid "Enable" msgstr "Gaituta" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Grow To Fit Width" msgid "%1 Grow To Fit Width" msgstr "Doitu zabalerari" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Grow To Fit Height" msgid "%1 Grow To Fit Height" msgstr "Sareta-altuera:" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Shrink To Fit" msgid "%1 Shrink To Fit" msgstr "Uzkurtu" #: plugins/flake/textshape/commands/ChangeListLevelCommand.cpp:43 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change List Level" msgstr "Aldatu zerrenda" #: plugins/flake/textshape/commands/RejectChangeCommand.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reject change" msgstr "Area angeluzuzen bat hautatu" #: plugins/flake/textshape/commands/ShowChangesCommand.cpp:53 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Changes" msgstr "Erakutsi erregelak" #: plugins/flake/textshape/commands/ShowChangesCommand.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Changes" msgstr "Baztertu aldaketak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Accept" msgstr "Area angeluzuzen bat hautatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Reject" msgstr "Objektua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Log" msgstr "Aldatu konexioa" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BibliographyConfigureDialog) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure bibliography" msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Formatting of bibliography entries" msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prefixLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:28 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Prefix:" msgstr "Aurrizkia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suffixLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:48 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Suffix:" msgstr "A&tzizki-testua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numberedEntries) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Number entries" msgstr "Tesela kopurua" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort" msgstr "Ordenatu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortByPosition) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort by position" msgstr "Konposizioa" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortKeyGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort keys" msgstr "Gehitu script-fitxategia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSortKeyButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Add sort key" msgstr "Gehitu script-fitxategia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortAlgorithmLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort algorithm:" msgstr "Laster-markaren izena" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sortAlgorithm) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Alphanumeric" msgstr "Bertikala" #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyTemplate.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Bibliography" msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyTemplate.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "References" msgstr "Hobespenak" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "This is a line of inserted text." msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:158 #, kde-format msgid "This is a line of deleted text." msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:164 #, kde-format msgid "This is a line of text whose format has been changed." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChangeConfigureDialog) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Change Tracking" msgstr "Konfiguratu..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "General Settings" msgstr "Ezarpen orokorrak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving Format" msgstr "Orduaren formatua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, odf12RadioButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:44 #, kde-format msgid "ODF 1.2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, deltaXmlRadioButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "DeltaXML (Experimental)" msgstr "Esperimentala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Author Name" msgstr "Gehitu egilea izena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Visualization Settings" msgstr "Iragazki-ezarpenak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, insertionGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Insertions" msgstr "Txertatu puntuak" #. i18n: ectx: property (html), widget (QTextEdit, previewTextEdit) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:158 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Preview
\n" "\n" "Inserted Text
\n" "This is a line of text before the " "inserted text. This is a line of inserted text. This is a line after the " "inserted text.
\n" "\n" "Deleted Text
\n" "This is a line of text before the " "deleted text. This is a line of deleted text. This is a line after the " "deleted text.
\n" "\n" "Formatted Text
\n" "This is a line of text before the " "format-change text. This is a line of text whose format has been changed. " "This is a line of text after the format-change text.
" msgstr "" "\n" "\n" "# Txertatu SPARQL kontsulta hemen
# "
"Emaitzak beherago erakutsiko dira.
prefix rdf: <http://www.w3." "org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#>
\n" "prefix foaf: <http://xmlns.com/" "foaf/0.1/>
\n" "prefix pkg: <http://docs.oasis-open." "org/opendocument/meta/package/common#>
\n" "prefix geo84: <http://www.w3." "org/2003/01/geo/wgs84_pos#>
\n" "\n" "select ?s ?p ?o
\n" "where {
\n" "?s ?p ?o
\n" "}
\n" "\n" "\n" "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deletionGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Deletions" msgstr "Hautapena" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Format Changes" msgstr "Propietate-aldaketak" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChangeTrackingOptions) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Tracking Options" msgstr "Norabidea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureChangeTrackingButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Settings" msgstr "Konfiguratu..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recordChangesCheckBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:175 #, fuzzy, kde-format msgid "Record Changes" msgstr "Grabazioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showChangesCheckBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Changes" msgstr "Erakutsi erregelak" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.cpp:72 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FormattingPreview.cpp:51 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1013 #, kde-format msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Name of the style" msgid "Name:" msgstr "Izena:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:46 #, kde-format msgid "Next style:" msgstr "Hurrengo estiloa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Parent style:" msgstr "Hurrengo estiloa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inToc) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Include in table of contents" msgstr "Sartu gai-aurkibidean" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:287 #, kde-format msgid "Small Caps" msgstr "Maiuskula txikiak" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:288 #, kde-format msgid "Uppercase" msgstr "Maiuskulaz" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:289 #, kde-format msgid "Lowercase" msgstr "Minuskulaz" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Capitalize" msgstr "Maiuskulaz:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:298 #, kde-format msgid "Superscript" msgstr "Goi-indizea" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:299 #, kde-format msgid "Subscript" msgstr "Azpindizea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:27 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Text color:" msgstr "Testu-tresna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:71 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:69 #, kde-format msgid "Background color:" msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Underlining:" msgstr "&Azpimarratu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Strikethrough:" msgstr "&Marratu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:172 #, kde-format msgid "Capitalization:" msgstr "Maiuskulaz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:185 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Character position" msgid "Position:" msgstr "Lanpostua:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/DockerStylesComboModel.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Used Styles" msgstr "Estiloa" #: plugins/flake/textshape/dialogs/DockerStylesComboModel.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Unused Styles" msgstr "Marra-estiloa" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Shadow" msgstr "Ezarri itzala" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moveGroup) #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:289 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:184 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:998 #, fuzzy, kde-format msgid "Position" msgstr "Konposizioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hyphenate) #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:295 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatic hyphenation" msgstr "Hitzen banaketa automatikoa" #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDia.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Font" msgstr "Ezarri letra-tipoa" #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDia.cpp:82 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Special Characters" msgstr "&Geruza eskalatu..." #: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:39 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2230 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Close dialog" msgid "Close" msgstr "Itxi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/LanguageTab.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Quick search:" msgstr "Sareta-pintzela" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:49 #, kde-format msgid "Custom Bullet" msgstr "Bulet pertsonalizatuak" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "No Bullet" msgstr "Bulet pertsonalizatuak" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Automatic horizontal alignment" msgid "Auto" msgstr "Automatikoa" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Text alignment" msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Text alignment" msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Text alignment" msgid "Centered" msgstr "Erdian" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Tab follows the bullet or number" msgid "Tab Stop" msgstr "Geldiarazi" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Space" msgid "Space" msgstr "Zuriunea" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "None" msgid "Nothing" msgstr "ez egin ezer" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:369 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a list image" msgstr "Hautatu irudia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Start at:" msgstr "&Hasi hemen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:57 #, kde-format msgid "Alignment:" msgstr "Lerrokadura:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Display Levels:" msgstr "Bistaratze-gailua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Bullet/Number followed by" msgstr "&Buletak/Zenbakiak" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox_2) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:158 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:175 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:192 #, kde-format msgid " cm" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:165 #, fuzzy, kde-format msgid "at" msgstr "Bidea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Aligned at" msgstr "Lerrokadura" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Indented at" msgstr "koska" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom character:" msgstr "Karaktere &pertsonalizatua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restartNumbering) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:241 #, fuzzy, kde-format msgid "Restart numbering at this paragraph" msgstr "&Berrabiatu hasi zenbaketa parrafo honetan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, letterSynchronization) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:248 #, kde-format msgid "Letter Synchronization" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, insertImageLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:264 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert Image" msgstr "Txertatu orria" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertImage) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:284 #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rwidgetutils.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgid "Browse..." msgstr "Arakatu" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:31 #: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:173 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:297 #, kde-format msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Whole Word" msgstr "Hitz osoak soilik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop caps:" msgstr "Kopiatu hemendik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Distance to paragraph:" msgstr "Distantzia-barrutia:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of characters:" msgstr "Karaktere kopurua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of lines it covers:" msgstr "Tesela kopurua" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Indent/Spacing" msgstr "Koska eta &tartea" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "General Layout" msgstr "&Diseinu orrokorra" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Bullets/Numbers" msgstr "&Buletak/Zenbakiak" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Decorations" msgstr "No&rabidea:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop Caps" msgstr "Kopiatu hemendik" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:38 #, kde-format msgctxt "Line spacing value" msgid "Single" msgstr "Bakarra" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:39 #, kde-format msgctxt "Line spacing value" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 lerro" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:40 #, kde-format msgctxt "Line spacing value" msgid "Double" msgstr "Bikoitza" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Line spacing type" msgid "Proportional" msgstr "Proportzionala" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Line spacing type" msgid "Additional" msgstr "Batuketa" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Line spacing type" msgid "Fixed" msgstr "Finkoa (%1)" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Line spacing type" msgid "At least" msgstr "Gutxienez (%1)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ParagraphIndentSpacing) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:14 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:97 #, kde-format msgid "It is possible to assign a " "named style to text and alter the style properties to change all text with " "that style.
\n" "Applying a style change " "will reformat all text that previously got the named style assigned to it. " "Use the Styles docker to apply styles to text.
" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesComboPreview.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Create a new style with the current properties" msgstr "Marra zuzen bat marraztu uneko pintzelarekin" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesComboPreview.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "New style" msgstr "Estiloa" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert Table" msgstr "Txertatu testua" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupLogical) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:23 #, kde-format msgid "Columns and rows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumns) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Bereizmen kopurua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRows) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of rows:" msgstr "Errenkada kopurua" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupPhysical) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Width strategy" msgstr "Zabalera-bitartea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFixed) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Fixed column width:" msgstr "Pixel-zabalera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFitContents) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit to contents" msgstr "Doitu orriari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFitAvail) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:138 #, kde-format msgid "Fit to available surrounding" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Table of Contents - Configure" msgstr "Sartu gai-aurkibidean" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Table Title" msgstr "Tableta" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Use outline" msgstr "Erabili kontagailua" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Use styles" msgstr "Erabili OpenColorIO" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:79 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:80 #, kde-format msgid "Index" msgstr "Indizea" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Tab 1" msgstr "Geldiarazi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:57 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:40 #, kde-format msgid "Title" msgstr "Titulua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useOutline) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useStyles) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:69 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "CheckBox" msgstr "Egiaztatu" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Tab 2" msgstr "Geldiarazi" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Level %1" msgstr "Mailak" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:151 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgid "Level" msgstr "Mailak" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:153 #, kde-format msgid "Style" msgstr "Estiloa" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Table of Contents - Configure Styles" msgstr "Sartu gai-aurkibidean" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Styles available" msgstr "Aldagai erabilgarriak" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsTemplate.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Table Of Contents" msgstr "Sartu gai-aurkibidean" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsTemplate.cpp:51 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Edukia" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:41 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:88 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:101 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change List" msgstr "Aldatu zerrenda" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeStylesMacroCommand.cpp:37 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Styles" msgstr "Aldatu estiloak" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:76 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteCommand.cpp:68 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:192 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2634 #, kde-format msgid "Key Press" msgstr "Tekla-sakatzea" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:331 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteCommand.cpp:517 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:87 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:166 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:201 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:218 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:260 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Text" msgstr "Testua" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteTableColumnCommand.cpp:38 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete Column" msgstr "Ezabatu zutabea" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteTableRowCommand.cpp:38 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete Row" msgstr "Ezabatu errenkada" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertNoteCommand.cpp:36 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Footnote" msgstr "Txertatu oin-oharra" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertNoteCommand.cpp:38 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Endnote" msgstr "Txertatu amaiera-oharra" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableColumnCommand.cpp:40 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Column Right" msgstr "Txertatu zutabea eskuinean" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableColumnCommand.cpp:42 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Column Left" msgstr "Txertatu zutabea ezkerrean" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableRowCommand.cpp:40 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Row Below" msgstr "Txertatu errenkada behean" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableRowCommand.cpp:42 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Row Above" msgstr "Txertatu errenkada goian" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ListItemNumberingCommand.cpp:35 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change List Numbering" msgstr "Aldatu zerrenda-zenbakitzea" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/NewSectionCommand.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "New Section" msgstr "Talde-sekzioak" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ParagraphFormattingCommand.cpp:56 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:510 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:531 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Formatting" msgstr "Formatua" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ParagraphFormattingCommand.cpp:93 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Direct Paragraph Formatting" msgstr "Ezarri paragrafo-estiloa" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/RenameSectionCommand.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rename Section" msgstr "Aldatu izena formari" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ResizeTableCommand.cpp:45 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1392 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust Column Width" msgstr "Doitu zutabe-zabalera" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ResizeTableCommand.cpp:47 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1434 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust Row Height" msgstr "Doitu errenkada-altuera" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/SplitSectionsCommand.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split sections startings" msgstr "Hautapena" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/SplitSectionsCommand.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split sections endings" msgstr "Hautapena" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/TextPasteCommand.cpp:68 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Paste As Text" msgstr "Itsatsi testu gisa" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/TextPasteCommand.cpp:70 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextLocator.cpp:27 #, kde-format msgid "Index Reference" msgstr "Indize-erreferentzia" #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:35 #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:63 #, kde-format msgid "Text Reference" msgstr "Testu-erreferentzia" #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:44 #, kde-format msgid "Please create an index to reference first." msgstr "Lehenik, sortu erreferentzia egiteko indize bat." #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:53 #, kde-format msgid "Select the index you want to reference" msgstr "Aukeratu erreferentzia egin nahi diozun indizea" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoSectionModel.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgctxt "new numbered section name" msgid "New section %1" msgstr "Talde-sekzioak" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:32 #, kde-format msgctxt "Underline Style" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Underline Style" msgid "Single" msgstr "Bakuna" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:34 #, kde-format msgctxt "Underline Style" msgid "Double" msgstr "Bikoitza" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:193 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1440 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1442 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "New Paragraph" msgstr "Paragrafo berria" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:364 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Bookmark" msgstr "Gehitu laster-markak" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:383 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Annotation" msgstr "Biraketa" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:407 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Index" msgstr "Txertatu indizea" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:433 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Variable" msgstr "Txertatu aldagaia" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:500 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Break" msgstr "Txertatu jauzia" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:821 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:823 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:838 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Table" msgstr "Txertatu taula" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:978 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Merge Cells" msgstr "Batu gelaxkak" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:995 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split Cells" msgstr "Zatitu gelaxkak" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1024 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust Table Width" msgstr "Doitu taula-zabalera" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1041 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:908 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Border Formatting" msgstr "Aldatu ertz-formatua" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1088 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1090 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1108 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Table Of Contents" msgstr "Txertatu edukien aurkibidea" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1147 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Table Of Contents" msgstr "Aldatu edukien aurkibidea" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1164 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1166 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1185 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Bibliography" msgstr "Txertatu bibliografia" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1222 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1224 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Citation" msgstr "Gehitu aipua" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1251 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1253 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1291 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Typing" msgstr "Idazketa" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:67 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Bold" msgstr "Lodia" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:80 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Italic" msgstr "Etzana" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:93 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Underline" msgstr "Azpimarratua" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:112 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Strike Out" msgstr "Marratua" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:145 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:146 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Alignment" msgstr "Aldatu lerrokatzea" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:163 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Vertical Alignment" msgstr "Ezarri lerrokatze bertikala" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:197 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:198 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Decrease Indent" msgstr "Txikiagotu koska" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:233 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:234 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Increase Indent" msgstr "Handiagotu koska" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:269 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:271 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Decrease font size" msgstr "Txikiagotu letra-tipoa" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:282 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:284 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Increase font size" msgstr "Handiagotu letra-tipoa" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:295 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Font" msgstr "Ezarri letra-tipoa" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:308 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Font Size" msgstr "Ezarri letra-tamaina" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:321 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Background Color" msgstr "Ezarri atzeko planoaren kolorea" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:334 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Text Color" msgstr "Ezarri testu-kolorea" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:362 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:401 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Character Style" msgstr "Ezarri karaktere-estiloa" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:468 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Paragraph Style" msgstr "Ezarri paragrafo-estiloa" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_p.h:158 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_p.h:194 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Format" msgstr "Formatua" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Text list-style" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:224 #, kde-format msgid "Small Bullet" msgstr "Bulet txikia" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:225 #, kde-format msgid "Circle Bullet" msgstr "Bulet zirkularra" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:226 #, kde-format msgid "Square Bullet" msgstr "Bulet karratua" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:227 #, kde-format msgid "Rhombus Bullet" msgstr "Erronbo-buleta" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:228 #, kde-format msgid "Check Mark Bullet" msgstr "Hautamarka-buleta" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:229 #, kde-format msgid "Rightwards Arrow Bullet" msgstr "Gezia eskuinera" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:230 #, kde-format msgid "Arabic" msgstr "Arabiarra" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:231 #, kde-format msgid "Lower Alphabetical" msgstr "Alfabetoa minuskulaz" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:232 #, kde-format msgid "Upper Alphabetical" msgstr "Alfabetoa maiuskulaz" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:233 #, kde-format msgid "Lower Roman" msgstr "Ikur erromatarra minuskulaz" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:234 #, kde-format msgid "Upper Roman" msgstr "Ikur erromatarra maiuskulaz" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:241 #, kde-format msgid "Large Bullet" msgstr "Bulet handia" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:242 #, kde-format msgid "Ballot X Bullet" msgstr "Gurutze-buleta" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:243 #, kde-format msgid "Rightwards Arrow Head Bullet" msgstr "Gezi-burua eskuinera" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:244 #, kde-format msgid "Bengali" msgstr "Bengalera" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:245 #, kde-format msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratera" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:246 #, kde-format msgid "Gurumukhi" msgstr "Gurmukhia" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:247 #, kde-format msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:248 #, kde-format msgid "Malayalam" msgstr "Malabarera" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:249 #, kde-format msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:250 #, kde-format msgid "Tamil" msgstr "Tamilera" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:251 #, kde-format msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:252 #, kde-format msgid "Tibetan" msgstr "Tibetera" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:253 #, kde-format msgid "Thai" msgstr "Thaiera" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:254 #, kde-format msgid "Abjad" msgstr "Abjada" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:255 #, kde-format msgid "AbjadMinor" msgstr "Abjad txikia" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:256 #, kde-format msgid "ArabicAlphabet" msgstr "Alfabeto arabiarra" #: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "A shape that shows text" msgstr "Laukizuzena" #: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Shape" msgstr "Mota eta forma" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:330 #: plugins/tools/svgtexttool/kis_font_family_combo_box.cpp:118 #, kde-format msgid "Font Family" msgstr "Letra-tipoen familia" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:335 #, kde-format msgid "Variable" msgstr "Aldagaia" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:370 #, fuzzy, kde-format msgid "Font Size" msgstr "Inprimatze-tamaina" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:540 #, fuzzy, kde-format msgid "Insertion" msgstr "Txertatu esteka" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:542 #, fuzzy, kde-format msgid "Deletion" msgstr "Hautapena" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:544 #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:87 #, kde-format msgid "Formatting" msgstr "Formatua" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:560 #, kde-format msgid "Ctrl+click to go to link " msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:567 #, kde-format msgid "Ctrl+click to go to the note " msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:573 #, kde-format msgid "Ctrl+click to go to the note reference" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:675 #, kde-format msgid "follows along" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:705 #, kde-format msgid "Press shift to not resize this" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2228 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Table" msgstr "Taula" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2634 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2640 #, kde-format msgid "Autocorrection" msgstr "Auto-zuzenketa" #: plugins/flake/textshape/TextToolFactory.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Text editing" msgstr "Testu-aukerak" #: plugins/generators/pattern/patterngenerator.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Patterns" msgid "&Pattern..." msgstr "&Ereduak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPattern) #: plugins/generators/pattern/wdgpatternoptions.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "&Pattern:" msgstr "Eredua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColor) #: plugins/generators/pattern/wdgpatternoptions.ui:44 #: plugins/generators/solid/wdgcoloroptions.ui:17 #, kde-format msgid "&Color:" msgstr "&Kolorea:" #: plugins/generators/solid/colorgenerator.cpp:56 #, kde-format msgid "&Solid Color..." msgstr "Kolore &lisoa..." #: plugins/impex/brush/KisAnimatedBrushAnnotation.cpp:29 #, kde-format msgid "Brush selection information for animated brushes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacingLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacingLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushSpacingLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:27 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:387 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:110 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:96 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:81 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:198 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:148 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.ui:32 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:138 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1892 #, kde-format msgid "Spacing:" msgstr "Tartea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorAsmask) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorAsMask) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:47 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:116 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Create mask from color" msgstr "Ebaki hautapena eta eraman geruza berrira" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:62 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Style" msgstr "Pintzelaren ingerada" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:82 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:143 #, kde-format msgid "Style:" msgstr "Estiloa:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, brushStyle) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:99 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:160 #, kde-format msgid "Regular" msgstr "Erregularra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, brushStyle) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:104 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:165 #, kde-format msgid "Animated" msgstr "Animatua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:118 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:179 #, kde-format msgid "Selection mode:" msgstr "Hautapen modua:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelectionMode) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:141 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:202 #, kde-format msgid "Constant" msgstr "Konstantea" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelectionMode) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:146 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:207 #, kde-format msgid "Random" msgstr "Ausazkoa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelectionMode) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:151 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:212 #, kde-format msgid "Incremental" msgstr "Inkrementala" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelectionMode) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifySizePressureBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyAmountPressureBox) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:156 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:217 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:48 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2026 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2042 #, kde-format msgid "Pressure" msgstr "Presioa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelectionMode) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:161 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:222 #, kde-format msgid "Angular" msgstr "Angeluarra" #: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:870 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The image contains pixels with zero alpha channel and non-zero color " "channels. Krita has modified those pixels to have at least some alpha. The " "initial values will not be reverted on saving the image back.The following layers have a type that is not supported by EXR format:"
"p>%1
These settings determine how much information is lost " "during compression. Low: small files, bad quality. High: big files, good " "quality.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:84 #, kde-format msgid "Transparent pixel fill color:" msgstr "Pixelen betetze-kolore gardena:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisColorButton, bnTransparencyFillColor) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:106 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:169 #, kde-format msgid "" "Background color to replace transparent pixels with." "p>" msgstr "" "
Pixel gardenak ordezteko atzeko planoko kolorea.
" "body>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveProfile) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:128 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Save ICC Profile" msgstr "Partekatu kolore-profila" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:139 #, kde-format msgid "Advanced quality" msgstr "Kalitate aurreratua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "the result will be artificially smoothed to hide jpeg artefacts" #| msgid "Smooth:" msgctxt "the result will be artificially smoothed to hide jpeg artifacts" msgid "Smooth:" msgstr "Leundu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:188 #, kde-format msgid "Subsampling:" msgstr "Azpilaginketa:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:199 #, kde-format msgid "2x2, 1x1, 1x1 (smallest file)" msgstr "2x2, 1x1, 1x1 (fitxategirik txikiena)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:204 #, kde-format msgid "2x1, 1x1, 1x1" msgstr "2x1, 1x1, 1x1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:209 #, kde-format msgid "1x2, 1x1, 1x1" msgstr "1x2, 1x1, 1x1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:214 #, kde-format msgid "1x1, 1x1, 1x1 (best quality)" msgstr "1x1, 1x1, 1x1 (kalitaterik onena)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, baseLineJPEG) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:224 #, kde-format msgid "Force baseline JPEG" msgstr "Behartu oinarri-lerroko JPEG" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:264 #, kde-format msgid "Formats:" msgstr "Formatuak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, iptc) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:280 #, kde-format msgid "IPTC" msgstr "IPTC" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMetaData) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:329 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Store document metadata that is in the document " "information. This will override any layer metadata.
" msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMetaData) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:332 #, fuzzy, kde-format msgid "Store Document Metadata" msgstr "Ireki dokumentua" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:339 #: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:50 #, kde-format msgid "Filters:" msgstr "Iragazkiak:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAuthor) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:351 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Add the author nickname and the first contact of the " "author profile. This is overridden by the anonymizer.
" msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuthor) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:354 #, fuzzy, kde-format msgid "Sign with Author Profile Data" msgstr "Ireki kolore-profila" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Not a valid Krita file" msgstr "Taldea ezin da editatu." #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:79 #, kde-format msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgstr "Dokumentu baliogabea: ez dago 'maindoc.xml' fitxategirik." #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:115 #, kde-format msgid "Could not create the file for saving" msgstr "Ezin izan da gordetzeko fitxategia sortu" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:159 #, kde-format msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" msgstr "Ezin izan da '%1' idatzi. Partizioa beteta egongo da?" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:254 #, kde-format msgid "" "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" "Error message: %4" msgstr "" "Analisi-errorea gertatu da %1(e)(a)n, %2 lerroan, %3 zutabean\n" "Errore-mezua: %4" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:271 #, kde-format msgid "The format is not supported or the file is corrupted" msgstr "" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:277 #, kde-format msgid "The file is too new for this version of Krita (%1)." msgstr "" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:282 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file has no layers." msgstr "%1 fitxategia ez da existitzen." #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:312 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file does not contain an image." msgstr "%1 fitxategia ez da existitzen." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load embedded reference image %1 " msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A reference image linked to an external file could not be loaded.\n" "\n" "Path: %1\n" "\n" "Do you want to select another location?" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:155 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:816 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:1170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not found" msgctxt "@title:window" msgid "File not found" msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load \"id\" of the transform mask" msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:374 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not create transform mask params" msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:493 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not find keyframe pixel data for frame %1 in %2." msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:501 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load keyframe pixel data for frame %1 in %2." msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:530 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not read pixel data: %1." msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:537 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load pixel data: %1." msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:561 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load profile: %1." msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:585 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not filter configuration %1." msgstr "Konfigurazio berria %1" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:614 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load metadata for layer %1." msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:636 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load raster selection %1." msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:654 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load vector selection %1." msgstr "Iragazi hautapena" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:681 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load keyframes from %1." msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:695 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" #| "Error message: %4" msgid "" "parsing error in the keyframe file %1 at line %2, column %3\n" "Error message: %4" msgstr "" "Analisi-errorea gertatu da %1(e)(a)n, %2 lerroan, %3 zutabean\n" "Errore-mezua: %4" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:708 #, fuzzy, kde-format msgid "unknown keyframe channel type: %1 in %2" msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Image does not have a name." msgstr "Ez da izenik zehaztu." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Image does not specify a width." msgstr "Ez da izenik zehaztu." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "Image does not specify a height." msgstr "Ez da izenik zehaztu." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:274 #, fuzzy, kde-format msgid "Image specifies an unsupported color model: %1." msgstr "Taldea ezin da editatu." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:450 #: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:349 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Embedded svg shape" msgctxt "" "Auto-generated layer style collection name for embedded styles (collection)" msgid "<%1> (embedded)" msgstr "SVG forma kapsulatua" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:627 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer %1 specifies an unsupported color model: %2." msgstr "Taldea ezin da editatu." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:655 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer %1 has an unsupported type." msgstr "Taldea ezin da editatu." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:689 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer %1 has an unsupported type: %2." msgstr "Taldea ezin da editatu." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:696 #, kde-format msgid "Failure loading layer %1 of type: %2." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:811 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The file associated to a file layer with the name \"%1\" is not found.\n" "\n" "Expected path:\n" "%2\n" "\n" "Do you want to locate it manually?" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:1165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Audio channel file \"%1\" doesn't exist!\n" "\n" "Expected path:\n" "%2\n" "\n" "Do you want to locate it manually?" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reference image:" msgid "Failed to save reference image %1." msgstr "Erreferentzia-irudia:" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:110 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:142 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:151 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:172 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:189 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the metadata for layer %1." msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:117 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:280 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to open %1." msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the pixel data for layer %1." msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the annotations for layer %1." msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the filter layer %1: it has no filter." msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the selection for filter layer %1." msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the filter configuration for filter layer %1." msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the selection for layer %1." msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the generator configuration for layer %1." msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:208 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save filter mask %1. It has no filter." msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the selection for filter mask %1." msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the filter configuration for filter mask %1." msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the selection for transparency mask %1." msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the selection for local selection %1." msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:452 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the pixel selection data for layer %1." msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:466 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the vector selection data for layer %1." msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgid "The metadata backend failed to save the metadata for %1" msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:531 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not write for %1 metadata to the file." msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "could not save keyframes" msgstr "Iragazi hautapena" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:444 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "Audio channel file %1 doesn't exist!" msgstr "%1 fitxategia ez da existitzen." #: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:81 #: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:82 #, kde-format msgid "A password is required to read that pdf" msgstr "Pasahitz bat behar da PDF hori irakurtzeko" #: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:91 #, kde-format msgid "PDF Import Options" msgstr "PDF inportazio-aukerak" #: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:114 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "%1 orria" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PDFImportWidgetBase) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:14 #, kde-format msgid "PDFImportWidget" msgstr "PDFImportWidget" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:20 #, kde-format msgid "Pages" msgstr "Orriak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolAllPages) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&All pages" msgid "All pa&ges" msgstr "&Orri guztiak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolFirstPage) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:33 #, kde-format msgid "&First page" msgstr "&Lehen orria" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolSelectionPage) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Selection of page" msgid "Selec&tion of page" msgstr "&Orriaren aukeraketa" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intResolution) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "ppi" msgid "dpi" msgstr "ppi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "horizontal resolution" msgid "Resolution:" msgstr "Bereizmena:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsPNG) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:14 #, kde-format msgid "PNG Options" msgstr "PNG aukerak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tryToSaveAsIndexed) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:47 #, kde-format msgid "" "Indexed PNG images are smaller. If you enabled this option, your image will " "be analyzed to see whether it is possible to save as an indexed PNG." msgstr "" "PNG irudi indexatuak txikiagoak dira. Aukera hau gaitu baduzu, irudia " "aztertu egingo da ikusteko ea PNG indexatu gisa gorde daitekeen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tryToSaveAsIndexed) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:50 #, kde-format msgid "Save as indexed PNG, if possible" msgstr "Gorde PNG indexatu gisa, ahal bada" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, compressionLevel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, compressionLevelDeflate) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, compressionLevelPixarLog) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4_2_2) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:61 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:78 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:105 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:113 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:347 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:369 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:397 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:411 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:514 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:536 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:564 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:578 #, kde-format msgid "" "Adjust the compression time. Better compression takes longer.\n"
"
Note: the compression level does not change the quality of the result."
"p>"
msgstr ""
"
Konpresio-maila doitu. Konpresio hobeak denbora gehiago behar du.\n"
"
Oharra: konpresio-mailak ez du aldatzen emaitzaren kalitatea.
Background color to replace transparent pixels with." #| "
" msgid "" "Store information like keywords, title and subject and " "license, if possible.
" msgstr "" "Pixel gardenak ordezteko atzeko planoko kolorea.
" "body>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMetaData) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Metadata" msgid "Store Metadata" msgstr "Metadatuak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The file will save fast but will not be compressed a lot" msgid "Large file size" msgstr "Aurrebista" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Transparent color: " msgstr "Pixelen betetze-kolore gardena:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, interlacing) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:133 #, kde-format msgid "Use interlacing when publishing on the Internet." msgstr "Erabili gurutzelarkatuak Interneten argitaratzean." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, interlacing) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:137 #, kde-format msgid "" "Interlacing is useful if you intend to publish your image on the Internet."
"
\n"
"Enabling interlacing will cause the image to be displayed by the browser "
"even while downloading.
Gurutzelarkatuak erabilgarriak dira irudiak Interneten argitaratzeko "
"asmoa baduzu.
\n"
"Gurutzelarkatuak gaituz gero, arakatzaileak irudia bistaratzen du "
"deskargatzen ari den bitartean.
PNG files " "have two options to save sRGB information: as a tag or as an " "explicit profile. For use with in websites, disable this option. For interchange with other applications, " "enable this option.
" "html>" msgstr "" "PNG " "fitxategiek bi aukera dituzte " "sGBU datuak gordetzeko: etiketa " "gisa edo profil esplizitu gisa. Webguneetan erabiltzeko, desgaitu aukera hau. Beste aplikazio batzuekin " "trukatzeko, gaitu aukera hau." "p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSRGB) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Embed sRGB profile" msgstr "gorde sGBU profila" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alpha) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:176 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:149 #, kde-format msgid "Disable to get smaller files if your image has no transparency" msgstr "Irudiak gardentasunik ez badu, desgaitu fitxategi txikiagoak lortzeko" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alpha) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:180 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:153 #, kde-format msgid "" "
The Portable Network Graphics (PNG) file format allows transparency in "
"your image to be stored by saving an alpha channel.\n"
"You can uncheck the box if you are not using transparency and you want to "
"make the resulting file smaller .
Always saving the alpha channel is "
"recommended.
Portable Network Graphics (PNG) fitxategi-formatuak aukera ematen du "
"irudiaren gardentasuna gordetzeko alfa kanal bat gordez.\n"
"Koadroa desautatu dezakezu ez bazara ari gardentasunik erabiltzen eta "
"fitxategia txikiagoa izatea nahi baduzu.
Alfa kanala beti gordetzea "
"gomendatzen da.
Save author nickname and the first contact information " "of the author profile into the png, if possible.
" msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuthor) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Sign with author data" msgstr "Ireki kolore-profila" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/impex/ppm/kis_wdg_options_ppm.ui:34 #, kde-format msgid "Binary" msgstr "Bitarra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/impex/ppm/kis_wdg_options_ppm.ui:39 #, kde-format msgid "Ascii" msgstr "ASCII" #: plugins/impex/psd/psd_export.cc:63 #, kde-format msgid "Could not convert this colorspace to something Krita can save." msgstr "" #: plugins/impex/psd/psd_export.cc:78 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "Your image contains one or more layers with a color model that is different " "from the image." msgstr "" #: plugins/impex/psd/psd_layer_section.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Automatically created layer name when saving into PSD" msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" #: plugins/impex/psd/psd_layer_section.cpp:558 #, fuzzy, kde-format msgid "Unnamed Layer" msgstr "&Klonazio-geruza" #: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:160 #, kde-format msgid "Duotone Colormode Block" msgstr "Bi tonuko kolore moduaren blokea" #: plugins/impex/psd/psd_resource_block.h:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Unparsed Resource Block" msgstr "&Baliabideak" #: plugins/impex/qimageio/kis_qimageio_import.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Image" msgid "Imported Image" msgstr "Inportatu irudia" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgid "16 Bits Float" msgctxt "@option:check" msgid "16 bits color depth" msgstr "16 biteko koma mugikorra" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.
If disabled, all RAW " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding.
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "Ebaki hautapena eta eraman geruza berrira" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The default is to assume " "that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " "loss of detail.
To resume, this option blurs the image a little, but " "it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with " "AHD quality method.
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Visit LibRaw project website" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "For Fuji Super CCD cameras, " "show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Quality:" msgstr "Kalitatea:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineala" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:284 #, fuzzy, kde-format #| msgid "HSV" msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VNG" msgstr "ÑSB" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "PPG" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:289 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DCB" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD v2" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AFD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD & AHD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "LMMSE" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AMaZE" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select here the demosaicing method " "to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor, internal to many digital " "cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:" "
Note: some methods can be unavailable " "if RAW decoder have been built without extension packs.
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:382 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Pass:" msgstr "Masa:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set here the passes used by the median filter applied " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.
This setting "
"is only available for specific Quality options:
This setting is available only for few " "Quality options:
Configure the raw white balance:" "p>
Set here the color temperature in Kelvin.
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider Green component" msgid "Green:" msgstr "Berdea" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set here the green component to set magenta color cast removal level.
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:455 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Highlights:" msgstr "Tonu argiak" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:457 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Solid color stroke or fill" #| msgid "Solid" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Solid white" msgstr "Solidoa" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:458 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Unclip Shape" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Unclip" msgstr "Askatu forma" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:459 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Blend" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Blend" msgstr "Nahasi" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Rebuild" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:462 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select here the highlight clipping method:" "p>
Specify the reconstruct highlight level. Low values " "favor whites and high values favor colors.
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:481 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exposure Correction (E.V)" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:482 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on the exposure correction before interpolation.
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:485 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Linear Shift:" msgstr "Marra-zabalera:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:490 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Linear Shift of exposure correction before " "interpolation in E.V
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:493 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Highlight:" msgstr "Tonu argiak" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:498 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Amount of highlight preservation for exposure " "correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction " "is > 1.0 E.V
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:502 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Correct false colors in highlights" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:503 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If enabled, images with overblown channels are processed much more " "accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)." "
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:507 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto Brightness" msgstr "Distira" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:508 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " "adjust brightness.
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:511 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Brightness:" msgstr "Distira" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Specify the brightness level of output image. " "The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Black" msgctxt "@option:check Black point" msgid "Black:" msgstr "Beltza" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Use a specific black point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed.
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Specify specific black point value of the " "output image.
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:537 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check White point" msgid "White:" msgstr "Zuri-balantzea:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:538 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Use a specific white point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed.
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:545 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Specify specific white point value of the " "output image.
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:582 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "White Balance" msgstr "Zuri-balantzea:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:590 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Noise reduction:" msgstr "Norabidea:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:592 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:593 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Wavelets" msgstr "Uhinaren luzera:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:594 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "FBDD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:595 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "CFA Line Denoise" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:596 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Impulse Denoise" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:598 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select here the noise reduction method to " "apply during RAW decoding.
Enlarge the raw red-" "green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:630 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Adjustment" msgctxt "@option:check" msgid "Automatic color axis adjustments" msgstr "Kolore-doikuntza" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:631 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If this option is " "turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate " "Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the " "method may fail. In this case, disable this option and tune manually color " "factors.
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:638 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Red-Green:" msgstr "Berdea" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set here the amount of correction on " "red-green axis
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:646 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Blue-Yellow:" msgstr "Horiak" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:651 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set here the amount of correction on " "blue-yellow axis
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:670 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Corrections" msgstr "Norabidea:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:678 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Camera Profile:" msgstr "Profila:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:681 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Embedded svg shape" msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Embedded" msgstr "SVG forma kapsulatua" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:682 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select here the input color space used to " "decode RAW data.
Select here the output color space used to decode " "RAW data.
Set here the noise reduction threshold value to " "use.
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:961 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Luminance:" msgstr "Luminantzia" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:962 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Amount of Luminance impulse noise reduction.
" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:964 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Chrominance:" msgstr "Luminantzia" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:965 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Amount of Chrominance impulse noise reduction." "p>" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rcombobox.cpp:74 #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rnuminput.cpp:84 #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rnuminput.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset to default value" msgstr "Berrezarri lehenetsia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonUpdate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdate) #: plugins/impex/raw/wdgrawimport.ui:29 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:26 #, kde-format msgid "Update" msgstr "Eguneratu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preview) #: plugins/impex/raw/wdgrawimport.ui:92 #, kde-format msgid "No image loaded" msgstr "Ez da irudirik kargatu" #: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Import SVG" msgstr "Inportatu irudia" #: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:62 #, kde-format msgid "Enter preferred resolution (PPI) for \"%1\"" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsTIFF) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:20 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:35 #, kde-format msgid "TIFF Options" msgstr "TIFF aukerak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:43 #, kde-format msgid "Compression type:" msgstr "Konprimatze mota:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:62 #, kde-format msgid "JPEG DCT Compression" msgstr "JPEG DCT konpresioa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:67 #, kde-format msgid "Deflate (ZIP)" msgstr "Deflate (ZIP)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:72 #, kde-format msgid "Lempel-Ziv & Welch (LZW)" msgstr "Lempel-Ziv & Welch (LZW)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:77 #, kde-format msgid "Leadtools JPEG2000" msgstr "Leadtools JPEG2000" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:82 #, kde-format msgid "CCITT Modified Huffman RLE" msgstr "CCITT aldatua Huffman RLE" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:87 #, kde-format msgid "CCITT Group 3 Fax Encoding" msgstr "CCITT 3. taldea fax-kodeketa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:92 #, kde-format msgid "CCITT Group 4 Fax Encoding" msgstr "CCITT 4. taldea fax-kodeketa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:97 #, kde-format msgid "Pixar Log" msgstr "Pixar Log" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:109 #, kde-format msgid "Predictor:" msgstr "Predictor:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kComboBoxPredictor) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:122 #, kde-format msgid "" "Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and deflate.)" msgstr "" "Iragarle bat erabiliz, konpresioa hobetu daiteke (batez ere LZW eta Deflate " "kasuetan)." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:134 #, kde-format msgid "Horizontal Differencing" msgstr "Diferentziazio horizontala" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:139 #, kde-format msgid "Floating Point Horizontal Differencing" msgstr "Koma mugikorraren diferentziazio horizontala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alpha) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:156 #, kde-format msgid "Store alpha &channel (transparency)" msgstr "Gorde alfa &kanala (gardentasuna)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxJPEG) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:237 #, kde-format msgid "JPEG Compression Options" msgstr "JPEG konpresio-aukerak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:243 #, kde-format msgid "Quality:" msgstr "Kalitatea:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, qualityLevel) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:258 #, kde-format msgid "" "These settings determine how much information is lost during compression" msgstr "" "Ezarpen hauek zehazten dute zenbat informazio galduko den konprimatzean" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:291 #, kde-format msgid "Smallest" msgstr "Txikiena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:301 #, kde-format msgid "Best" msgstr "Onena" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxDeflate) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:337 #, kde-format msgid "Deflate Compression Options" msgstr "Deflate konpresio-aukerak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:350 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:517 #, kde-format msgid "Compress:" msgstr "Konprimatu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:400 #, kde-format msgctxt "save the file quickly, but do not compress very well" msgid "Fast" msgstr "Bizkorra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:414 #, kde-format msgctxt "make the file small, at the price of a longer saving time" msgid "Small" msgstr "Txikia" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCCITGroupCCITG3) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:450 #, kde-format msgid "CCITT Group 3 fax encoding Options" msgstr "CCITT 3. taldea fax-kodeketaren aukerak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:456 #, kde-format msgid "Fax mode:" msgstr "Fax modua:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxFaxMode) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:467 #, kde-format msgid "Classic" msgstr "Klasikoa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxFaxMode) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:472 #, kde-format msgid "No RTC" msgstr "RTCrik gabe" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxFaxMode) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:477 #, kde-format msgid "No EOL" msgstr "EOLik gabe" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPixarLog) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:504 #, kde-format msgid "Pixar Log Compression Options" msgstr "Pixar Log konpresio-aukerak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:567 #, kde-format msgctxt "save quickly, but do not compress a lot" msgid "Fast" msgstr "Bizkorra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:581 #, kde-format msgctxt "make a very small file, but take a long time saving" msgid "Small" msgstr "Txikia" #: plugins/impex/video/kis_video_export.cpp:66 #, kde-format msgid "Could not find 'ffmpeg' binary. Saving to video formats is impossible." msgstr "" #: plugins/impex/video/kis_video_export.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Export Error" msgstr "Errorea MathML inportatzean" #: plugins/impex/video/kis_video_export.cpp:92 #, kde-format msgid "" "FFMpeg failed to convert the image sequence. Check the logfile in your " "output directory for more information." msgstr "" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Superscript" msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "ultrafast" msgstr "Goi-indizea" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Superscript" msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "superfast" msgstr "Goi-indizea" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Superscript" msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "veryfast" msgstr "Goi-indizea" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:34 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Paste" msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "faster" msgstr "Itsatsi" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:35 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Paste" msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "fast" msgstr "Itsatsi" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:36 #, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "medium" msgstr "" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "slow" msgstr "Fluxua:" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "slower" msgstr "Fluxua:" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Superscript" msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "veryslow" msgstr "Goi-indizea" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Displace" msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "placebo" msgstr "Desplazatu" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "baseline" msgstr "Erabili kontagailua" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:43 #, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "main" msgstr "" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "high" msgstr "Fluxua:" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "high10" msgstr "Fluxua:" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "high422" msgstr "Fluxua:" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "high444" msgstr "Fluxua:" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:49 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "film" msgstr "" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "animation" msgstr "Animatua" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:51 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "grain" msgstr "" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Millimeters (mm)" msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "stillimage" msgstr "Milimetro (mm)" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:53 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "psnr" msgstr "" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:54 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "ssim" msgstr "" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Paste" msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "fastdecode" msgstr "Itsatsi" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:56 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "zerolatency" msgstr "" #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.cpp:108 #, kde-format msgctxt "kilo-bits-per-second, video bitrate suffix" msgid "kbps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbCodec) #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.ui:18 #, kde-format msgid "H.264, MPEG-4 Part 10" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbCodec) #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.ui:23 #, kde-format msgid "Theora" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Constant Rate Factor:" msgstr "Berrezarri biraketa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTune) #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.ui:75 #, kde-format msgid "Tune:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.ui:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date:" msgid "Bitrate:" msgstr "Data:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomLine) #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Options:" msgstr "Deformazio-aukerak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, txtCustomLine) #: plugins/impex/video/video_export_options_dialog.ui:121 #, kde-format msgid "" "Add any ffmpeg filtering options here. It will be put between source and " "destination streams of the ffmpeg" msgstr "" #: plugins/impex/video/video_saver.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "Fetching palette..." msgstr "Beste paleta bat gehitu..." #: plugins/impex/video/video_saver.cpp:309 #: plugins/impex/video/video_saver.cpp:352 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Layer" msgid "Encoding frames..." msgstr "Esportatu geruza" #: plugins/impex/xcf/kis_xcf_import.cpp:168 #, kde-format msgid "" "This XCF file is too new; Krita cannot support XCF files written by GIMP 2.9 " "or newer." msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/colorsmudge_paintop_plugin.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Smudge" msgstr "Kolorea lausotzeko pintzela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSmudgeMode) #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:54 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:43 #, kde-format msgid "Smudge Mode" msgstr "Lausotze modua" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:58 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:38 #, kde-format msgid "Smearing" msgstr "Biguna" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:59 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:77 #, kde-format msgid "Dulling" msgstr "Lehorra" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:52 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Opakua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTransparent) #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:145 #, kde-format msgid "Transparent" msgstr "Gardena" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:81 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:107 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:125 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:132 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:66 #, kde-format msgid "0%" msgstr "% 0" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:138 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:274 #, kde-format msgid "Mirror" msgstr "Ispilua" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Smudge Length" msgstr "zirriborroaren luzera" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Smudge Radius" msgstr "zirriborro-erradioa" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:60 #, kde-format msgid "Color Rate" msgstr "Kolorearen abiadura" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:70 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:143 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:33 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:44 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:64 #, kde-format msgid "-180°" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:70 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:143 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:64 #, kde-format msgid "180°" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionRotation) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup) #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:70 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:144 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:47 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:64 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:249 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:669 #, kde-format msgid "Rotation" msgstr "Biraketa" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:71 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:149 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:63 #, kde-format msgid "Scatter" msgstr "Barreiadura" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:64 #, kde-format msgid "Overlay Mode" msgstr "Gainjartze modua" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:71 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:88 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength:" msgid "Strength" msgstr "Indarra:" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:71 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:88 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Strong" msgstr "trazu-atalasea" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:71 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:88 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:70 #, kde-format msgid "Weak" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_overlay_mode_option.h:51 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Overlay Option" msgstr "Gainjartze modua" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_overlay_mode_option.h:61 #, kde-format msgid "" "Paints on the current layer\n" " but uses all layers that are currently visible for smudge input\n" " NOTE: This mode is only able to work correctly with a fully " "opaque background" msgstr "" "Uneko geruzan pintatzen du, baina\n" "unean ikusgai dauden geruza guztiak erabiltzen ditu sarrera lausotzeko\n" " OHARRA: modu honek behar bezala funtzionatzeko atzeko planoak " "opakoa izan behar du." #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Smudge Mode" msgid "Smudge mode:" msgstr "Lausotze modua" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:81 #, kde-format msgid " (caution, pierced brush!)" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "This brush has transparent pixels in its center. \"Dulling\" mode may give " "unstable results. Consider using \"Smearing\" mode instead." msgstr "" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line width" msgid "Line Width" msgstr "Marra-zabalera" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Print Size" msgid "History Size" msgstr "Inprimatze-tamaina" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layer Opacity" msgid "Line Opacity" msgstr "Geruzaren opakutasuna" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Connection Line" msgstr "Ondoko area hautatzea" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Value" msgctxt "Brush settings curve value" msgid "Value" msgstr "Balioa" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50 #, kde-format msgid "Line width" msgstr "Marra-zabalera" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37 #, kde-format msgid "Curves opacity" msgstr "Kurben opakutasuna" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:85 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:55 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:67 #, kde-format msgid "Painting Mode" msgstr "Pintatzeko modua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineWidthLbl) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:9 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:40 #, kde-format msgid "Line width:" msgstr "Marra-zabalera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Print Size" msgid "History size:" msgstr "Inprimatze-tamaina" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:35 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Curves opacity" msgid "Curves opacity:" msgstr "Kurben opakutasuna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, connectionCHBox) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:48 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:137 #, kde-format msgid "Paint connection line" msgstr "Pintatu konexio-marra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smoothingCHBox) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:55 #, kde-format msgid "Smoothing" msgstr "Leuntzea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, doubleRatio) #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:133 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:293 #, kde-format msgid "Ratio" msgstr "Erlazioa" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:68 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:61 #, kde-format msgid "Softness" msgstr "Leuntasuna" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:69 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:62 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Garbitasuna" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76 #, kde-format msgid "Foreground" msgstr "Aurreko planoa" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:80 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:65 #, kde-format msgid "Airbrush" msgstr "Aerografoa" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:81 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:66 #, kde-format msgid "Rate" msgstr "Tasa" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:94 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_based_paintop_options_widget.cpp:28 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:44 #, kde-format msgid "Brush Tip" msgstr "Pintzelaren punta" #: plugins/paintops/defaultpaintops/defaultpaintops_plugin.cc:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Pixel paintbrush" msgid "Pixel" msgstr "Pixela" #: plugins/paintops/defaultpaintops/defaultpaintops_plugin.cc:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "clone paintbrush (previously \"Duplicate\")" msgid "Clone" msgstr "&Klonazio-geruza" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHealing) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings.cpp:191 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:21 #, kde-format msgid "Healing" msgstr "Konpontzea" #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mask Source" msgid "Move Source" msgstr "Maskararen iturburua" #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:74 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Clone Brush (temporarily disabled)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPerspective) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:28 #, kde-format msgid "To correct perspective, first create a perspective grid." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPerspective) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:31 #, kde-format msgid "Correct the perspective" msgstr "Zuzendu perspektiba" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbSourcePoint) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:38 #, kde-format msgid "" "Move the clone origin with the brush. Uncheck to keep cloning from the " "selected point." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSourcePoint) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:41 #, kde-format msgid "Source point move" msgstr "Iturburuko puntuaren mugimendua" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCloneProjection) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:51 #, kde-format msgid "" "When checked, clone from all visible layers. Otherwise, clone from the " "active layer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCloneProjection) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Clone From All Visible Layers" msgstr "Ikusgai dauden geruza guztiak konbinatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:82 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
Clone Brush:" "p>
Select the source point from the current layer with Ctrl-click. Use Ctrl" "+Alt-click to select a source from the previously picked layer.
" "html>" msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #: plugins/paintops/deform/deform_paintop_plugin.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Deform" msgstr "Deformazio modua" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_option.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Deform Brush (unsupported)" msgstr "A - 2 pintzel dinamikoa" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Amount:" msgid "Amount" msgstr "Kopurua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deformLabel) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:141 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:35 #, kde-format msgid "Deform Mode" msgstr "Deformazio modua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, growBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolGrow) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:145 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:44 #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:127 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:151 #, kde-format msgid "Grow" msgstr "Handitu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shrinkBtn) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:146 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:51 #, kde-format msgid "Shrink" msgstr "Uzkurtu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, swirlCWBtn) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:147 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:65 #, kde-format msgid "Swirl CW" msgstr "Zurrunbiloa erloju-orratzen noranzkoan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, swirlCCWBtn) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:148 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:58 #, kde-format msgid "Swirl CCW" msgstr "Zurrunbiloa erloju-orratzen aurkako noranzkoan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, moveBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyMove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveOriginButton) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:149 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:75 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:78 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1740 #, kde-format msgid "Move" msgstr "Lekuz aldatu" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lens zoom in" msgid "Lens Zoom In" msgstr "Lenteak handitzea" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lens zoom out" msgid "Lens Zoom Out" msgstr "Lenteak txikitzea" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color deformation" msgid "Color Deformation" msgstr "Koloreen deformazioa" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:41 #, kde-format msgid "Deform Options" msgstr "Deformazio-aukerak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, colorBtn) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:82 #, kde-format msgid "Color deformation" msgstr "Koloreen deformazioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lensOutBtn) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:89 #, kde-format msgid "Lens zoom out" msgstr "Lenteak txikitzea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lensBtn) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:96 #, kde-format msgid "Lens zoom in" msgstr "Lenteak handitzea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deformAmountLbl) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deform Options" msgid "Deform amount:" msgstr "Deformazio-aukerak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, interpolationChBox) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:166 #, kde-format msgid "Bilinear interpolation" msgstr "Interpolazio bilineala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCounter) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:176 #, kde-format msgid "Use counter" msgstr "Erabili kontagailua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useOldData) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:183 #, kde-format msgid "Use undeformed image" msgstr "Erabili deformatu gabeko irudia" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shapeGroup) #: plugins/paintops/experiment/experiment_paintop_plugin.cpp:43 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:43 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:84 #, kde-format msgid "Shape" msgstr "Forma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speedCHBox) #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:89 #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:53 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:42 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Abiadura" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displaceCHBox) #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:164 #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:98 #, kde-format msgid "Displace" msgstr "Desplazatu" #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Winding Fill" msgstr "Gradientea" #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard Edge" msgstr "Gogorra" #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings_widget.cpp:35 #, kde-format msgid "Experiment option" msgstr "Esperimentu-aukera" #: plugins/paintops/experiment/kis_experimentop_option.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Displacement Option" msgstr "Esperimentu-aukera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Shape creation:" msgstr "Angelu finkoa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smoothCHBox) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:70 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Noun for an experiment brush shape smoothness" msgid "Smooth" msgstr "Leundu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostprocessing) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:89 #, kde-format msgid "Post-processing" msgstr "Post-tratamendua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windingFillCHBox) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Winding fill" msgstr "Gradientea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hardEdgeCHBox) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard edge" msgstr "Gogorra" #: plugins/paintops/filterop/filterop.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "type of a brush engine, shown in the list of brush engines" msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option name" msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" #: plugins/paintops/gridbrush/grid_paintop_plugin.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgctxt "type of a brush engine, shown in the list of brush engines" msgid "Grid" msgstr "Sareta" #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings.cpp:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Division level:" msgid "Division Level" msgstr "Zatiketa maila:" #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:39 #, kde-format msgid "Particle type" msgstr "Partikula mota" #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:50 #, kde-format msgid "Color options" msgstr "Kolore-aukerak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:52 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:81 #, kde-format msgid "Pixel" msgstr "Pixela" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:57 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:76 #, kde-format msgid "Anti-aliased pixel" msgstr "Antialiasing pixela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:38 #, kde-format msgid "Grid width:" msgstr "Sareta-zabalera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:51 #, kde-format msgid "Grid height:" msgstr "Sareta-altuera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:64 #, kde-format msgid "Division level:" msgstr "Zatiketa maila:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, divisionPressureCHBox) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:77 #, kde-format msgid "Division by pressure" msgstr "Presio bidezko zatiketa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiameter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ScaleLbl) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:84 #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:130 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:78 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:198 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:118 #, kde-format msgid "Scale:" msgstr "Eskala:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:97 #, kde-format msgid "Vertical border:" msgstr "Ertz bertikala:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:110 #, kde-format msgid "Horizontal border:" msgstr "Ertz horizontala:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jitterBorderCHBox) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:123 #, kde-format msgid "Jitter borders" msgstr "Ertz fluktuatzaileak" #: plugins/paintops/hairy/hairy_paintop_plugin.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Bristle" msgstr "Zurda-aukerak" #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_bristle_option.cpp:103 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Bristle Brush (the lines will be thinner than on preview)" msgstr "" #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:36 #, kde-format msgid "Bristle options" msgstr "Zurda-aukerak" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inkTab) #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:37 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:259 #, kde-format msgid "Ink depletion" msgstr "Tinta agortzea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Random offset" msgid "Random offset:" msgstr "Ausazko desplazamendua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:114 #, kde-format msgid "Shear:" msgstr "Zizailatu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, density) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, densityLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDensity) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:146 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:374 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:267 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:73 #, kde-format msgid "Density:" msgstr "Dentsitatea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse pressure:" msgstr "Saguaren presioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Connect hairs:" msgstr "Konektatu ileak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Antialiasing-a" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Composite bristles:" msgstr "Zurden konposizioa" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, brushTab) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:33 #, kde-format msgid "Brush Shape" msgstr "Pintzelaren forma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneDimBrushBtn) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:49 #, kde-format msgid "1D" msgstr "1D" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoDimBrushBtn) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:59 #, kde-format msgid "2D" msgstr "2D" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, brushGroup) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:97 #, kde-format msgid "Brush Settings" msgstr "Pintzelaren ezarpenak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mousePressureCBox) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:130 #, kde-format msgid "Mouse pressure" msgstr "Saguaren presioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:140 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:38 #, kde-format msgid "radius" msgstr "erradioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigmaLabel) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:150 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:55 #, kde-format msgid "sigma" msgstr "sigma" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, movementGroup) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:171 #, kde-format msgid "Experimental Params" msgstr "Parametro esperimentalak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:190 #, kde-format msgid "Scale factor" msgstr "Eskala-faktorea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:210 #, kde-format msgid "Shear factor" msgstr "Zizailatze faktorea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:230 #, kde-format msgid "Random offset" msgstr "Ausazko desplazamendua" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:265 #, kde-format msgid "Ink" msgstr "Tinta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inkLabel) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:273 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:41 #, kde-format msgid "Ink Amount" msgstr "Tinta kantitatea" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:331 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:131 #, kde-format msgid "Ink Depletion Curve" msgstr "Tintaren agortze-kurba" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weightGroup) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:343 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:154 #, kde-format msgid "Saturation Weights" msgstr "Saturazio-pisuak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, pressureSlider) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:355 #, kde-format msgid "pressure weight" msgstr "presio-pisua" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkDepletionSlider) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:383 #, kde-format msgid "Ink depletion curve weight" msgstr "Tintaren agortze-kurbaren pisua" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, bristleLengthSlider) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:411 #, kde-format msgid "bristle length weight" msgstr "zurda-luzeraren pisua" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, bristleInkAmountSlider) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:439 #, kde-format msgid "Bristle ink amount weight" msgstr "Zurdako tinta kantitatearen pisua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeightCHBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weightSaturationCBox) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:461 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:160 #, kde-format msgid "weighted saturation" msgstr "saturazio haztatua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneDimBrushBtn) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1D" msgid "&1D" msgstr "1D" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoDimBrushBtn) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "2D" msgid "&2D" msgstr "2D" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, soakInkCBox) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:84 #, kde-format msgid "Soak ink from the initial position of the stroke" msgstr "Busti tintaz trazuaren hasierako posiziotik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soakInkCBox) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:87 #, kde-format msgid "Soak ink" msgstr "Busti tintaz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Bristle Ink Weight:" msgstr "Zurdako tinta kantitatearen pisua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Pressure Weight:" msgstr "presio-pisua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Bristle Length Weight:" msgstr "zurda-luzeraren pisua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Ink Depletion Curve Weight:" msgstr "Tintaren agortze-kurbaren pisua" #: plugins/paintops/hatching/hatching_paintop_plugin.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Hatching" msgstr "Itzaleztatzeko pintzela" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_options.cpp:129 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Hatching Brush (heavy aliasing in preview mode)" msgstr "" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Hatching Angle" msgstr "Itzaleztatzeko pintzela" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:159 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55 #, kde-format msgid "Separation" msgstr "Tartea" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:190 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56 #, kde-format msgid "Thickness" msgstr "Lodiera" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:52 #, kde-format msgid "Hatching options" msgstr "Itzaleztatzeko aukerak" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:53 #, kde-format msgid "Hatching preferences" msgstr "Itzaleztatzeko lehentasunak" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58 #, kde-format msgid "Crosshatching" msgstr "Itzaleztatze gurutzatua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:90 #, kde-format msgid "Separation:" msgstr "Tartea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:166 #, kde-format msgid "Origin X:" msgstr "X jatorria:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:204 #, kde-format msgid "Origin Y:" msgstr "Y jatorria:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:244 #, kde-format msgid "Crosshatching style" msgstr "Itzaleztatze gurutzatuaren estiloa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noCrosshatchingRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:268 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No crosshatching" msgid "No crosshatch&ing" msgstr "Itzaleztatze gurutzaturik ez" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, perpendicularRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Perpendicular plane only" msgid "Pe&rpendicular plane only" msgstr "Plano perpendikularra soilik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minusThenPlusRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:312 #, fuzzy, kde-format #| msgid "-45° plane then +45° plane" msgid "-&45° plane then +45° plane" msgstr "-45°-ko planoa eta gero +45°-ko planoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plusThenMinusRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "+45° plane then -45° plane" msgid "+45° plane &then -45° plane" msgstr "+45°-ko planoa eta gero -45°-ko planoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, moirePatternRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moiré pattern" msgid "&Moiré pattern" msgstr "Moiré eredua" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:366 #, kde-format msgid "Separation Style" msgstr "Tartearen estiloa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:378 #, kde-format msgid "Input-based intervals:" msgstr "Sarreran oinarritutako bitarteak:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:26 #, kde-format msgid "Graphical Tweaks" msgstr "Egokitzapen grafikoak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasCheckBox) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:32 #, kde-format msgid "Antialiased lines" msgstr "Antialiasing marrak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subpixelPrecisionCheckBox) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:42 #, kde-format msgid "Subpixel precision" msgstr "Azpipixelen doitasuna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBackgroundCheckBox) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:52 #, kde-format msgid "Color background" msgstr "Koloreztatu atzeko planoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLbl) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgairbrush.ui:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rate: " msgid "Rate:" msgstr "Abiadura:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIgnoreSpacing) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgairbrush.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Override Spacing" msgstr "Lerroartea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaskType) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Mask Type:" msgstr "Mota:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxShape) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:97 #, kde-format msgid "Square" msgstr "Karratua" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInvert) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, btnAntialiasing) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:105 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:238 #, kde-format msgid "The border of the brush will be smoothed to avoid aliasing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, btnAntialiasing) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-alias" msgstr "Antialiasing-a" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, diameterLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiameter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineWidthLbl) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:171 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:46 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.ui:19 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:40 #, kde-format msgid "Diameter:" msgstr "Diametroa:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpFade) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:225 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:43 #, kde-format msgid "Fade" msgstr "Iraungitzea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHorizontalFade) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:236 #, kde-format msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontala:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVerticalFade) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:252 #, kde-format msgid "Vertical:" msgstr "Bertikala:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:286 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Softness" msgid "Softness:" msgstr "Leuntasuna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRandomness) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:335 #, kde-format msgid "Randomness:" msgstr "Ausazkotasuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpikes) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:345 #, kde-format msgid "Spikes:" msgstr "Puntak:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:95 #, kde-format msgid "" "Use to set the size from which the Automatic Precision Setting should begin. " "The Precision will remain 5 before this value." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting Brush Size:" msgstr "Pintzelaren tamaina" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:118 #, kde-format msgid "" "This determines every interval after which the precision should change. For " "example: if the delta value is set to be 15.00, after every 15 pts change in " "the size of brush, the precision will change." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Delta :" msgstr "Delta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLbl) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:142 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect ratio:" msgstr "Berrezarri biraketa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jitterMoveBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:287 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:229 #, kde-format msgid "Jitter Movement" msgstr "Mugimendu fluktuatzailea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomHSVCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:29 #, kde-format msgid "Random HSV" msgstr "Ausazko ÑSB" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOpacityCHbox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOpacityCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:100 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:158 #, kde-format msgid "Random opacity" msgstr "Ausazko opakutasuna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorPerParticleCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:118 #, kde-format msgid "Color per particle" msgstr "Kolorea partikula bakoitzeko" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillBackgroundCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:147 #, kde-format msgid "" "If checked, grid brush fill every particle's background with background " "color. The background of particle is rectangle of grid width and height and " "by default it is transparent." msgstr "" "Markatuz gero, partikula guztien atzeko planoa beteko du sareta-pintzelak. " "Partikularen atzeko planoa saretaren zabalerako eta garaierako karratu bat " "da, eta gardena da lehenespenez." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillBackgroundCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:150 #, kde-format msgid "Fill background" msgstr "Bete atzeko planoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sampleInputCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:163 #, kde-format msgid "Sample Input layer" msgstr "Adibideko sarrera-geruza" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mixBgColorCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:176 #, kde-format msgid "Mix with background color" msgstr "Nahasi atzeko planoaren kolorearekin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected:" msgstr "Hautatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnEraser) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:81 #, kde-format msgid "Eraser" msgstr "Borragoma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Available Blending Modes" msgstr "Nahaste-modua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUseCurve) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Pen Settings" msgstr "Tabletaren ezarpenak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUseSameCurve) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:283 #, kde-format msgid "Share curve across all settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:407 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:423 #, kde-format msgid "" "\n" "Curve calculation mode changes how 2 or more curve works together
"
"p>\n"
"
multiply (default): all values from curves multiplies
(0.8 "
"pressure) * (0.5 speed) = 0.4
addition: all values from curves adds
(0.6 pressure) + (0.3 speed) "
"= 0.9
maximum value
(0.7 pressure), (0.3 speed) = 0.7
minimum value
(0.7 pressure), (0.3 speed) = 0.3
difference between min and max values
(0.8 pressure), (0.3 speed), " "(0.6 fade) = 0.5
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:410 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection mode:" msgid "Curves calculation mode:" msgstr "Hautapen modua:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:430 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Multiply" msgid "multiply" msgstr "Biderkatu" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:435 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Addition" msgid "addition" msgstr "Batuketa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:440 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Matrix Widget" msgid "maximum" msgstr "Matrize-trepeta" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:445 #, kde-format msgid "minimum" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:450 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Difference" msgid "difference" msgstr "Diferentzia" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpFilterOptions) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:58 #, kde-format msgid "Filter Settings" msgstr "Iragazki-ezarpenak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIncremental) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:20 #, kde-format msgid "Painting mode" msgstr "Pintatzeko modua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBuildup) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:32 #, kde-format msgid "Build up" msgstr "Metatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWash) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buidupModeComboBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:39 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1999 #, kde-format msgid "Wash" msgstr "Garbitzekoa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:50 #, kde-format msgid "" "\n" "Note: this is the same thing as the \"incremental\" option in the " "Krita 1.6 freehand tool options.
" msgstr "" "\n" "Oharra: Krita 1.6 bertsioko pultsuan marrazteko tresnaren " "\"inkrementala\" aukera bezalakoa da.
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:54 #, kde-format msgid "" "\n" "Painting mode: Krita offers a choice between two painting modes: " "buildup and wash. The first choice builds up color while " "painting in one stroke, the second choices gives you an even color in one " "stroke even if you go over the same place again and again.
" msgstr "" "\n" "Pintatzeko modua: pintatzeko bi modu eskaintzen ditu Krita-k: " "metatzekoa eta garbitzekoa. Lehen moduan kolorea metatzen " "joaten da trazuak pintatu ahala; bigarrenean, berriz, kolore uniformea " "ematen da trazu bakarrean, nahiz eta leku beretik behin eta berriz pasatu." "p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stampButton) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:77 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:292 #, kde-format msgid "Stamp" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushTipNameLabel) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Curve brush" msgid "Current Brush Tip" msgstr "Kurba-pintzela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushDetailsLabel) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brush Settings" msgid "Brush Details" msgstr "Pintzelaren ezarpenak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBrushButton) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Predefined Tip" msgstr "Pintzel aurredefinituak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useColorAsMaskCheckbox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:212 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use color as mask" msgid "Use Color as Mask" msgstr "Erabili kolorea maskara gisa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveBrushPresetSettings) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:229 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brush Presets" msgid "Preserve Brush Preset Settings" msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:25 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "Letra-tipoa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFont) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:68 #, kde-format msgid "--" msgstr "--" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:104 #, kde-format msgid "Text:" msgstr "Testua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:135 #, kde-format msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "" "Iñaki Gorrotxategiren familia jatorrak ez ditu probatu nahi Quebec-eko vodka " "eta whiskya" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pipeModeChbox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:167 #, kde-format msgid "use only one letter at a time" msgstr "letra bakarra erabili aldi bakoitzean" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pipeModeChbox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:170 #, kde-format msgid "Pipe mode" msgstr "Hodi modua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:104 #, kde-format msgid "Cutoff" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRatio) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Brightness:" msgstr "Distira" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:146 #, kde-format msgid "Cutoff Policy:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDensity) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:162 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Metering mode:" msgid "Texturing Mode:" msgstr "Neurtze modua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpikes) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:225 #, kde-format msgid "Horizontal Offset:" msgstr "Desplazamendu horizontala:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:241 #, fuzzy, kde-format msgid "Invert Pattern" msgstr "Alderantzikatu saturazioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOffsetY) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOffsetX) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:251 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:280 #, fuzzy, kde-format msgid "Random Offset" msgstr "Ausazko desplazamendua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRandomness) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:264 #, kde-format msgid "Vertical Offset:" msgstr "Desplazamendu bertikala:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_bidirectional_mixing_option_widget.cpp:30 #, kde-format msgid "The mixing option mixes the paint on the brush with that on the canvas." msgstr "" "Nahasteko aukerak pintzeleko pintura oihaleko pinturarekin nahasten du." #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:170 #, kde-format msgid "" "Creates a brush tip from the current image selection.\n" " If no selection is present the whole image will be used." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:174 #, kde-format msgid "Creates a brush tip from the image in the clipboard." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:183 #, kde-format msgid "" "Reloads Spacing from file\n" "Sets Scale to 1.0\n" "Sets Rotation to 0.0" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "RGB" msgid "GBR" msgstr "GBU" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animated" msgid "Animated Mask" msgstr "Animatua" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:352 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Action Name" msgid "Animated Image" msgstr "Ekintza-izena" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Predefined" msgstr "&Aurredefinitua:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:88 #, kde-format msgid "" "Use to set the size from which the Automatic Precision Setting should " "begin. \n" "The Precision will remain 5 before this value." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:89 #, kde-format msgid "" "Use to set the interval at which the Automatic Precision will change. \n" "The Precision will decrease as brush size increases." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:191 #, kde-format msgid "" "Precision Level 1 (fastest)\n" "Subpixel precision: disabled\n" "Brush size precision: 5%\n" "\n" "Optimal for very big brushes" msgstr "" "1. doitasun-maila (bizkorrena)\n" "Azpipixelen doitasuna: desgaituta\n" "Pintzel-tamainaren doitasuna: % 5\n" "\n" "Ezin hobea pintzel oso handietarako" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:199 #, kde-format msgid "" "Precision Level 2\n" "Subpixel precision: disabled\n" "Brush size precision: 1%\n" "\n" "Optimal for big brushes" msgstr "" "2. doitasun-maila\n" "Azpipixelen doitasuna: desgaituta\n" "Pintzel-tamainaren doitasuna: % 1\n" "\n" "Ezin hobea pintzel handietarako" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Precision Level 3\n" "Subpixel precision: disabled\n" "Brush size precision: exact" msgstr "" "3. doitasun-maila\n" "Azpipixelen doitasuna: desgaituta\n" "Pintzel-tamainaren doitasuna: zehatza" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:213 #, kde-format msgid "" "Precision Level 4 (optimal)\n" "Subpixel precision: 50%\n" "Brush size precision: exact\n" "\n" "Gives up to 50% better performance in comparison to Level 5" msgstr "" "4. doitasun-maila (ezin hobea)\n" "Azpipixelen doitasuna: % 50\n" "Pintzel-tamainaren doitasuna: zehatza\n" "\n" "5. mailarekin alderatuta, % 50 hobea da errendimendua" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:221 #, kde-format msgid "" "Precision Level 5 (best quality)\n" "Subpixel precision: exact\n" "Brush size precision: exact\n" "\n" "The slowest performance. Best quality." msgstr "" "5. doitasun-maila (kalitate onena)\n" "Azpipixelen doitasuna: zehatza\n" "Pintzel-tamainaren doitasuna: zehatza\n" "\n" "Errendimendu motelena. Kalitate onena." #: plugins/paintops/libpaintop/kis_clipboard_brush_widget.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Nothing copied\n" " to Clipboard" msgstr "Kopiatu hautapena geruza berrian" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:55 #, kde-format msgid "Plain color" msgstr "Kolore arrunta" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:57 #, kde-format msgid "Uniform random" msgstr "Uniformeki ausazkoa" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:58 #, kde-format msgid "Total random" msgstr "Erabat ausazkoa" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:60 #, kde-format msgid "Locked pattern" msgstr "Eredu blokeatua" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Source -> Total Random" msgstr "Erabat ausazkoa" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Source -> Pattern" msgstr "erabili ere&du gisa" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Source -> Pattern Locked" msgstr "erabili ere&du gisa" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option_widget.cpp:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength:" msgid "Strength: " msgstr "Indarra:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:209 #, kde-format msgid "0 px" msgstr "0 px" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:211 #, kde-format msgid "0 s" msgstr "0 s" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:213 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:217 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:225 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:274 #, kde-format msgid "0°" msgstr "0°" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:215 #, kde-format msgid "Slow" msgstr "Motela" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:219 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:232 #, kde-format msgid "Low" msgstr "Baxua" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:221 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:223 #, kde-format msgid "-30°" msgstr "-30°" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:227 #, kde-format msgid "90°" msgstr "90°" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:229 #, kde-format msgid "Far" msgstr "Urruti" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:246 #, kde-format msgid "1000" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:248 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:251 #, kde-format msgid "30 px" msgstr "30 px" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:253 #, kde-format msgid "%1 px" msgstr "%1 px" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:256 #, fuzzy, kde-format msgid "3 s" msgstr "0 s" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:258 #, kde-format msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:260 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:264 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:272 #, kde-format msgid "360°" msgstr "360°" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:262 #, kde-format msgid "Fast" msgstr "Bizkorra" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:266 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:279 #, kde-format msgid "High" msgstr "Altua" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:268 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:270 #, kde-format msgid "30°" msgstr "30°" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:276 #, kde-format msgid "Near" msgstr "Hurbil" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fuzzy" msgid "Fuzzy Dab" msgstr "Lausoa" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Fuzzy Stroke" msgstr "trazu-atalasea" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:45 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Denbora" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:46 #, kde-format msgid "Drawing angle" msgstr "Marrazte-angelua" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:49 #, fuzzy, kde-format msgid "PressureIn" msgstr "Presioa" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:50 #, kde-format msgid "X-Tilt" msgstr "X-okerdura" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:51 #, kde-format msgid "Y-Tilt" msgstr "Y-okerdura" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Tilt direction" msgstr "Norabidea:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Tilt elevation" msgstr "Zabaldu hautapena" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:63 #, kde-format msgid "Tangential pressure" msgstr "Presio tangentziala" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_filter_option.cpp:210 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "\"%1\" does not support scaled preview (non-linear filter)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_paint_action_type_option.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Only wash mode is possible when using a masked brush." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:30 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:41 #, no-c-format, kde-format msgid "(0° is active color)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:32 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:43 #, kde-format msgid "+180°" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:35 #, kde-format msgid "CCW hue" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:46 #, kde-format msgid "CW hue" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:56 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:68 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:83 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:95 #, no-c-format, kde-format msgid "(50% is active color)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:58 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:70 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:85 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "100%" msgid "+100%" msgstr "% 100" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:59 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:71 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:86 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "100%" msgid "-100%" msgstr "% 100" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Less saturation " msgstr "Saturazioa:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "color saturation" msgid "More saturation" msgstr "kolorearen saturazioa" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lowercase" msgid "Lower value " msgstr "Minuskulaz" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brightness value:" msgid "Higher value" msgstr "Distiraren balioa:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:32 #, kde-format msgid "Mirrored" msgstr "Ispilatuta" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:32 #, kde-format msgid "Not mirrored" msgstr "Ispilatu gabe" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:37 #, kde-format msgid "Horizontally" msgstr "Horizontalki" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:39 #, kde-format msgid "Vertically" msgstr "Bertikalki" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:36 #, kde-format msgid "Axis X" msgstr "X ardatza" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:38 #, kde-format msgid "Axis Y" msgstr "Y ardatza" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:41 #, kde-format msgid "Scatter amount" msgstr "Barreiadura kantitatea" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_size_option.cpp:45 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Size -> Fuzzy (sensor)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_size_option.cpp:49 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Size -> Fade (sensor)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Grid Spacing" msgid "Isotropic Spacing" msgstr "Saretaren tartea" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:38 #, kde-format msgid "Update Between Dabs" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_spacing_selection_widget.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Auto" msgstr "Automatikoa" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_spacing_selection_widget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "In auto mode the spacing of the brush will be calculated automatically " "depending on its size" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Makes texture lighter or darker" msgstr "Ilundu pintzelaren kolorea" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom Brush" msgid "Cut Off Brush" msgstr "Pintzel pertsonalizatua" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Cut Off Disabled" msgstr "Gaituta" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom Pattern" msgid "Cut Off Pattern" msgstr "Eredu pertsonalizatua" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:60 #, kde-format msgid "" "When pattern texture values are outside the range specified by the slider, " "the cut-off policy will be applied." msgstr "" "Eredu-testuraren balioak graduatzailean zehaztutako bitartetik kanpo " "badaude, muga-politika aplikatuko da." #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_option.cpp:180 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Texture->Pattern (low quality preview)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/KisMaskingBrushOption.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Blending Mode" msgid "Blending Mode:" msgstr "Nahaste-modua" #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Round Corners" msgid "Fan Corners" msgstr "Izkinak biribildu" #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Angle Offset" msgstr "Desplazamendua" #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_time.cc:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "0 s" msgid " s" msgstr "0 s" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxRepeat) #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:35 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorFadeConfiguration.ui:35 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorTimeConfiguration.ui:35 #, kde-format msgid "repeat" msgstr "errepikatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorTimeConfiguration.ui:50 #, kde-format msgid "Duration:" msgstr "Iraupena:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:68 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:166 #, kde-format msgid "Particles" msgstr "Partikulak" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity" msgid "Opacity Weight" msgstr "Opakutasuna" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "dx scale" msgstr "Eskala:" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Grayscale" msgid "dy scale" msgstr "Gris-eskala" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity:" msgid "Gravity" msgstr "Opakutasuna:" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Iterations" msgstr "Txertatu puntuak" #: plugins/paintops/particle/kis_particleop_option.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Particle Brush (not supported)" msgstr "A - 2 pintzel dinamikoa" #: plugins/paintops/particle/particle_paintop_plugin.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Particle" msgstr "Partikulak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, particlesLbl) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Particles" msgid "Particles:" msgstr "Partikulak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacity) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity" msgid "Opacity weight:" msgstr "Opakutasuna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_5) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Iterations:" msgstr "Txertatu puntuak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_2) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity:" msgid "Gravity:" msgstr "Opakutasuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_3) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgid "dx scale:" msgstr "Eskala:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_4) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Grayscale" msgid "dy scale:" msgstr "Gris-eskala" #: plugins/paintops/roundmarker/roundmarker_paintop_plugin.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Quick Brush" msgstr "Sareta-pintzela" #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51 #, kde-format msgid "Offset scale" msgstr "Desplazamendu-eskala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, densityRadioButton) #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:172 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:181 #, kde-format msgid "Density" msgstr "Dentsitatea" #: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:107 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Sketch brush (differences in connecting lines are possible)" msgstr "" #: plugins/paintops/sketch/sketch_paintop_plugin.cpp:41 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:306 #, fuzzy, kde-format msgid "Sketch" msgstr "Zirriborro-pintzela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Offset scale" msgid "Offset scale:" msgstr "Desplazamendu-eskala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceDensityCHBox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:110 #, kde-format msgid "Use distance density" msgstr "Erabili distantziako dentsitatea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simpleModeCHBox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:120 #, kde-format msgid "Simple mode" msgstr "Modu sinplea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magnetifyCHBox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:127 #, kde-format msgid "Magnetify" msgstr "Magnetizatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomRGBCHbox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:151 #, kde-format msgid "Random RGB" msgstr "Ausazko GBU" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceOpacityCHbox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:165 #, kde-format msgid "Distance opacity" msgstr "Distantzia-opakutasuna" #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Particle type" msgid "Particle Count" msgstr "Partikula mota" #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:42 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spray shape" msgid "Spray Area" msgstr "Zipriztinen forma" #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:43 #, kde-format msgid "Spray shape" msgstr "Zipriztinen forma" #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:49 #, kde-format msgid "Shape dynamics" msgstr "Formaren dinamika" #: plugins/paintops/spray/spray_paintop_plugin.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Spray" msgstr "Zipriztinen forma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomSizeCHBox) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:32 #, kde-format msgid "Random size" msgstr "Ausazko tamaina" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:42 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsaction.py:36 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:29 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedRotation) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Fixed rotation:" msgstr "Angelu finkoa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomRotation) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Randomize rotation:" msgstr "Berrezarri biraketa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followCursor) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Follow cursor weight:" msgstr "Jarraitu kurtsoreari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawingAngle) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Angle weight:" msgstr "Lerro altuera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countRadioButton) #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:201 #, kde-format msgid "Count" msgstr "Kantitatea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gaussianBox) #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:249 #, kde-format msgid "Gaussian distribution" msgstr "Gaussen banaketa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proportionalBox) #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:154 #, kde-format msgid "Proportional" msgstr "Proportzionala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Texture" msgid "Texture:" msgstr "Testura" #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_plugin.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Tangent Normal" msgstr "Normala" #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Tangent Tilt" msgstr "Aldatu iragazkia" #. i18n: This is a type of normal map used in 3d rendering. Normal in this case reffers to the Normal in the law of Reflection by William Snellius #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:29 #, kde-format msgid "A Brush Engine for Drawing 3d Tangent Normal Maps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TangentEncoding) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Tangent Encoding" msgstr "Aldatu iragazkia" #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:64 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:105 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:149 #, kde-format msgid "+ X" msgstr "" #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:69 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:110 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:154 #, kde-format msgid "- X" msgstr "" #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:74 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:115 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:159 #, kde-format msgid "+ Y" msgstr "" #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:79 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:120 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:164 #, kde-format msgid "- Y" msgstr "" #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:84 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:125 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:169 #, kde-format msgid "+ Z" msgstr "" #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:89 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:130 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:174 #, kde-format msgid "- Z" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TiltOptions) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Tilt Options" msgstr "Testu-aukerak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionTilt) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:223 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
Use the tilt of the tablet to determine the normals." "p>" msgstr "
Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionTilt) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:226 #, kde-format msgid "Tilt" msgstr "Okerdura" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionDirection) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:236 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Use the drawing direction to determine the X and Y-" "axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis.
" msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionDirection) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:239 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction" msgstr "Norabidea:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionRotation) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:246 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Use the rotation sensor available in certain pens to " "determine the X and Y-axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis." "p>" msgstr "
Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionMix) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:256 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Mix Tilt and Drawing angle to determine the X and Y-" "axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis.
" msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionMix) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction/Tilt Mix" msgstr "noranzko-iragazkia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, L_elevation) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:270 #, kde-format msgid "Elevation Sensitivity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, L_mix) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction/Tilt Mix Value" msgstr "noranzko-iragazkia" #: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:26 #, fuzzy #| msgid "Open Color Profile" msgid "Assign Profile" msgstr "Ireki kolore-profila" #: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:26 #, fuzzy msgid "There is no active document." msgstr "Gorde dokumentua" #: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:56 #, fuzzy #| msgid "Assign to tag" msgid "Assign Profile to Image" msgstr "Esleitu etiketari" #: plugins/python/colorspace/colorspace.py:25 #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:75 #, fuzzy #| msgid "Color space:" msgid "Color Space" msgstr "Kolore-espazioa:" #: plugins/python/colorspace/colorspace.py:26 msgid "Plugin to change color space of selected documents." msgstr "" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:31 #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:28 #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:35 #: plugins/python/lastdocumentsdocker/lastdocumentsdocker.py:25 #, fuzzy #| msgid "Total Refresh" msgid "Refresh" msgstr "Erabat freskatzea" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:61 #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:51 #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:84 #, fuzzy msgid "Documents:" msgstr "Ireki dokumentua" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:63 #, fuzzy msgid "Color depth:" msgstr "Kolore-izena:" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:64 #, fuzzy #| msgid "Monitor profile: " msgid "Color profile:" msgstr "Monitore-profila:" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:120 #, fuzzy msgid "The selected documents has been converted." msgstr "Ireki dokumentu berria txantiloi bat erabiliz" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:122 #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:106 #, fuzzy msgid "Select at least one document." msgstr "Dokumentu huts bat sortzen du" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:43 #, fuzzy #| msgid "Arcus Tangent" msgid "Adjust Working File" msgstr "Arku tangentea" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:46 msgid "Crop files before resize" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50 #, fuzzy #| msgid "Use counter" msgid "Percentage" msgstr "Erabili kontagailua" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50 msgid "DPI" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50 #, fuzzy #| msgid "Matrix Widget" msgid "Maximum Width" msgstr "Matrize-trepeta" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50 #, fuzzy #| msgid "Gamma Light" msgid "Maximum Height" msgstr "Gamma argia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:54 msgid " DPI" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:76 #, fuzzy msgid "Method:" msgstr "Metodoa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:77 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:180 msgid "DPI:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:78 #, fuzzy #| msgid "Use counter" msgid "Percentage:" msgstr "Erabili kontagailua" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:220 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:270 #, fuzzy msgid "Export Settings" msgstr "Iragazki-ezarpenak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:233 #, fuzzy #| msgid "Color Settings" msgid "Crop Settings" msgstr "Kolore-ezarpenak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:236 #, fuzzy msgid "Crop to outmost guides" msgstr "Atxiki saretari:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:238 msgid "" "This will crop to the outmost guides if possible and otherwise use the " "underlying crop settings." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:240 #, fuzzy #| msgid "Set line width of actual selection" msgid "Set Margins from Active Selection" msgstr "Ezarri uneko hautapenaren marra-zabalera" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:259 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:219 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:248 #, fuzzy #| msgid "Bottom:" msgid "Bottom:" msgstr "Behean:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:264 msgid "Label for removal:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:266 msgid "" "These are keywords that can be used to identify text layers. A layer only " "needs to contain the keyword to be recognized. Keywords should be comma " "separated." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:268 msgid "" "These are keywords that can be used to identify panel layers. A layer only " "needs to contain the keyword to be recognized. Keywords should be comma " "separated." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:269 #, fuzzy msgid "Text Layer Key:" msgstr "Hautapen modua" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:270 #, fuzzy msgid "Panel Layer Key:" msgstr "&Pintura-geruza" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:279 #, fuzzy msgid "Export to CBZ" msgstr "Esposizioa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:284 #, fuzzy #| msgid "Metadata" msgid "Metadata to Add" msgstr "Metadatuak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:288 msgid "CBZ" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:295 #, fuzzy #| msgid "Document Information" msgid "ACBF Document Info" msgstr "Dokumentu-informazioa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:298 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:403 msgid "" "By default this will be filled with a generated universal unique identifier. " "The ID by itself is merely so that comic book library management programs " "can figure out if this particular comic is already in their database and " "whether it has been rated. Of course, the UUID can be changed into something " "else by manually changing the JSON, but this is advanced usage." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:303 #, fuzzy msgid "Add History Entry" msgstr "Gehitu script-fitxategia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:306 #, fuzzy msgid "Include translator's comments" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:307 msgid "" "A PO file can contain translator's comments. If this is checked, the " "translations comments will be added as references into the ACBF file." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:310 msgid "ACBF UID:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:312 #, fuzzy msgid "Version history:" msgstr "Bertsioa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:315 #, fuzzy #| msgid "Translate" msgid "Translator header:" msgstr "Itzuli" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:319 msgid "The people responsible for the generation of the CBZ/ACBF files." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy #| msgid "Name:" msgid "Nick Name" msgstr "Izena:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "Izena:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Middle Name" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Family Name" msgstr "&Geruza-izena:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:333 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:363 #, fuzzy msgid "Add Author" msgstr "Egilea" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:336 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:365 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Remove subpath" msgid "Remove Author" msgstr "Kendu azpibideak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:349 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Set Font" msgid "Use font" msgstr "Ezarri letra-tipoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldKeyword) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldElement) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldAttribute) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldValue) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldComment) #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:368 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:90 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:118 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:146 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:174 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:202 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Bold" msgid "Bold" msgstr "Lodia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicKeyword) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicElement) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicAttribute) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicValue) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicComment) #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:369 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:97 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:125 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:153 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:181 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:209 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Italic" msgid "Italic" msgstr "Etzana" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:376 #, fuzzy msgid "Text Colors" msgstr "Testu-tresna" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:380 #, fuzzy #| msgid "Regular" msgid "Regular Text" msgstr "Erregularra" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:382 #, fuzzy #| msgid "Invert Texture:" msgid "Inverted Text" msgstr "Alderantzikatu testura:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:397 #, fuzzy #| msgid "Document Information" msgid "Document Info" msgstr "Dokumentu-informazioa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:398 #, fuzzy msgid "Author Info" msgstr "Egilea" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:399 #, fuzzy #| msgid "Style" msgid "Style Sheet" msgstr "Estiloa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:401 msgid "ACBF" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:406 #, fuzzy msgid "Export to EPUB" msgstr "Esposizioa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:411 msgid "EPUB" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:416 #, fuzzy msgid "Export to TIFF" msgstr "Esposizioa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:421 msgid "TIFF" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:434 #, python-brace-format msgid "v{version}-in this version..." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:457 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:531 #, fuzzy msgid "Anon" msgstr "Anonimizatzailea" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:458 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:532 #, fuzzy #| msgid "John Califf" msgid "John" msgstr "John Califf" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:460 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:534 #, fuzzy #| msgid "Dodge" msgid "Doe" msgstr "Zuritu" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:149 #, fuzzy #| msgid "Export Layer" msgid "Preparing export." msgstr "Esportatu geruza" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:150 #, fuzzy msgid "Exporting Comic..." msgstr "Konposizioa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:168 msgid "" "Saving out ACBF and\n" "ACBF standalone" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:179 #, fuzzy msgid "Saving out EPUB" msgstr "Gorde dokumentua" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:184 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:377 #, fuzzy msgid "Export not Possible" msgstr "Konposizioa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:184 msgid "Nothing to export, URL not set." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:197 msgid "" "Saving out CoMet\n" "metadata file" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:202 msgid "" "Saving out Comicrack\n" "metadata file" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:234 #, python-brace-format msgid "" "Time passed: {passedString}\n" " Estimated: {estimated}" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:237 #, python-brace-format msgid "{pages} of {pagesTotal} done." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:248 #, fuzzy msgid "Opening next page" msgstr "Gehitu orri berria" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:256 #, fuzzy #| msgid "Facing pages" msgid "Cleaning up page" msgstr "Aurrez aurre dauden orriak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:290 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Exporting for {key}" msgstr "Esposizioa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:377 msgid "Export not happening because there are no pages." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:634 msgid "" "Saving out Comicbook\n" "info metadata file" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:644 msgid "Packaging CBZ" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Science Fiction" msgstr "Hautapena" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Magentas" msgid "Fantasy" msgstr "Magentak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Aperture:" msgid "Adventure" msgstr "Irekiera:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Mirror" msgid "Horror" msgstr "Ispilua" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Paste" msgid "Mystery" msgstr "Itsatsi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Crime" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Military" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Real Life" msgstr "Benetako olioa 1" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Superscript" msgid "Superhero" msgstr "Goi-indizea" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Humor" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Paste" msgid "Western" msgstr "Itsatsi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Manga" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Politics" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Caricature" msgstr "Egitura" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Sports" msgstr "Inportatu irudia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Histogram" msgid "History" msgstr "Histograma" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Biography" msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Function" msgid "Education" msgstr "Funtzioa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Compress:" msgid "Computer" msgstr "Konprimatu:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Religion" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Performance" msgid "Romance" msgstr "Errendimendua" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Children" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "No Selection" msgid "Non Fiction" msgstr "Ez dago hautapenik" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Adult" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Alternative" msgstr "Txandakatuz" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Artbook" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy msgid "Adapter" msgstr "&Kapitulua" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Artistic" msgid "Artist" msgstr "Artistikoa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Colorist" msgstr "Koloreak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Ruler assistant" msgid "Designer" msgstr "Erregela-laguntzailea" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Editatu" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Translate" msgid "Translator" msgstr "Itzuli" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 msgid "Writer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy #| msgid "Pencil" msgid "Penciller" msgstr "Arkatza" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 msgid "Inker" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy #| msgctxt "Page size" #| msgid "US Letter" msgid "Letterer" msgstr "AEBko gutuna" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy #| msgid "Artistic" msgid "Cover Artist" msgstr "Artistikoa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 msgid "Photographer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy msgid "Assistant Editor" msgstr "Laguntzailea:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:251 #, fuzzy #| msgid "Metadata" msgid "Comic Metadata" msgstr "Metadatuak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:263 msgid "The proper title of the comic." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:266 msgid "What will you tell others to entice them to read your comic?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:273 msgid "" "The genre of the work. Prefilled values are from the ACBF, but you can fill " "in your own. Separate genres with commas. Try to limit the amount to about " "two or three." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:281 msgid "" "The names of the characters that this comic revolves around. Comma-separated." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:300 msgid "" "If this is part of a series, enter the name of the series and the number." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:302 msgid "No. " msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:304 msgid "Vol. " msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:316 msgid "" "Other keywords that do not fit in the previously mentioned sets. As always, " "comma-separated." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:322 #, fuzzy #| msgid "Left to right" msgid "Left to Right" msgstr "Ezkerretik eskuinera" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:323 #, fuzzy #| msgid "Right to left" msgid "Right to Left" msgstr "Eskuinetik ezkerrera" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:326 msgid "Which page is the cover page? This will be empty if there are no pages." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:329 #, fuzzy #| msgid "Page" msgid "Cover page:" msgstr "Orria" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:330 msgid "Summary:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:331 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Hizkuntza:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:333 #, fuzzy msgid "Reading direction:" msgstr "Norabidea:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:334 msgid "Genre:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:335 #, fuzzy msgid "Characters:" msgstr "Kartuxa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:336 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Formatua:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:337 #, fuzzy #| msgid "Ratio:" msgid "Rating:" msgstr "Erlazioa:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:338 msgid "Series:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:339 #, fuzzy #| msgid "Other" msgid "Other:" msgstr "Bestelakoak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:341 #, fuzzy #| msgid "Workspace" msgid "Work" msgstr "Laneko area" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:346 msgid "" "The following is a table of the authors that contributed to this comic. You " "can set their nickname, proper names (first, middle, last), role (penciller, " "inker, etc), email and homepage." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 msgid "Role" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Hizkuntza:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:379 msgid "" "The name of the company, group or person who is responsible for the final " "version the reader gets." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:383 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Set opacity" msgid "Set Today" msgstr "Ezarri opakutasuna" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:384 msgid "Sets the publish date to the current date." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:389 msgid "" "Traditional publishers are always mentioned in source with the city they are " "located." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:396 msgid "" "If there is an entry in a comics data base, that should be added here. It is " "unlikely to be a factor for comics from scratch, but useful when doing a " "conversion." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:401 msgid "" "Whether the comic is an adaption of an existing source, and if so, how to " "find information about that source. So for example, for an adapted webcomic, " "the official website url should go here." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:411 msgid "City:" msgstr "Herria:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:413 msgid "ISBN:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:415 msgid "UUID:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:417 msgid "Database:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:419 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Publisher:" msgid "Publisher" msgstr "Argitaratzailea:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:119 #, fuzzy #| msgid "Keywords:" msgid "No keywords" msgstr "Gako-hitzak:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:133 msgid "No last edit timestamp" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:153 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "No description" msgstr "Deskribapena" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:198 #, fuzzy #| msgid "&Resources" msgid "Comics Manager" msgstr "&Baliabideak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:252 #, fuzzy msgid "New Project" msgstr "Talde-sekzioak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:254 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "Ireki &oraintsuko dokumentua" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:266 #, fuzzy msgid "Project Settings" msgstr "Iragazki-ezarpenak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:268 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:127 #, fuzzy #| msgid "Metadata" msgid "Meta Data" msgstr "Metadatuak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:286 #, fuzzy #| msgid "Adrian Page" msgid "Add Page" msgstr "Adrian Page" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:288 #, fuzzy msgid "Add Page from Template" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:290 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Add Layer" msgid "Add Existing Pages" msgstr "Gehitu geruza" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:292 #, fuzzy msgid "Remove Page" msgstr "Kendu geruza" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:294 #, fuzzy msgid "Batch Resize" msgstr "Tamaina aldatzeko modua" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:297 #, fuzzy msgid "View Page In Window" msgstr "Arduraduna" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:299 #, fuzzy msgid "Scrape Author Info" msgstr "Egilea" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:300 msgid "" "Search for author information in documents and add it to the author list. " "This does not check for duplicates." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:302 msgid "Scrape Text for Translation" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:323 #, fuzzy msgid "Export Comic" msgstr "Konposizioa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:328 #, fuzzy #| msgid "Action:" msgid "Copy Location" msgstr "Ekintza:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:329 msgid "" "Copies the path of the project to the clipboard. Useful for quickly copying " "to a file manager or the like." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:345 msgid "Please select the JSON comic config file." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:345 #, fuzzy #| msgid "&Profiles:" msgid "JSON files" msgstr "&Profilak:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:377 #, fuzzy msgid "Loading Pages..." msgstr "Beste paleta bat gehitu..." #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:525 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:644 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:129 #, fuzzy #| msgid "Edit Profiles" msgid "Krita files" msgstr "Editatu profila" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:525 msgid "Which existing pages to add?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:584 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:603 #, fuzzy msgid "Where are the templates located?" msgstr "&Sortu" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:627 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:124 #, fuzzy msgid "Where should the pages go?" msgstr "&Sortu" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:644 msgid "Which image should be the basis the new page?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:798 #, fuzzy msgid "Export success" msgstr "Esposizioa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:798 msgid "The files have been written to the export folder." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:848 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Resize shapes" msgid "Resize all Pages" msgstr "Aldatu formen tamaina" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:859 #, fuzzy msgid "Resizing pages..." msgstr "Oihalaren tamaina ezarri..." #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:860 #, fuzzy #| msgid "Facing pages" msgid "Resizing Pages" msgstr "Aurrez aurre dauden orriak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:874 #, python-brace-format msgid "" "{pages} of {pagesTotal} done. \n" "Time passed: {passedString}:\n" " Estimated:{estimated}" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:922 #, fuzzy msgid "Scraping success" msgstr "Esposizioa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:922 #, python-brace-format msgid "POT file has been written to: {file}" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:35 msgid "Which folder?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:66 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Change Filter" msgid "Change Folder" msgstr "Aldatu iragazkia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:115 #, fuzzy msgid "Comic Project Settings" msgstr "Konfiguratu..." #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:125 msgid "Where should the export go?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:126 #, fuzzy msgid "Where are the templates?" msgstr "&Sortu" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:127 #, fuzzy msgid "Where are the translations?" msgstr "Berrezarri oihalaren eraldaketak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:128 #, fuzzy msgid "Where are the extra auto-completion keys located?" msgstr "Berrezarri oihalaren eraldaketak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:129 msgid "" "The location for extra autocompletion keys in the metadata editor. Point " "this at a folder containing key_characters/key_format/key_genre/key_rating/" "key_author_roles/key_other with inside txt files (csv for rating) containing " "the extra auto-completion keys, each on a new line. This path is stored in " "the Krita configuration, and not the project configuration." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:132 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:123 #, fuzzy msgid "Project name:" msgstr "&Lehen orria" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:133 #, fuzzy #| msgid "Precision:" msgid "Project concept:" msgstr "Doitasuna:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:134 #, fuzzy #| msgid "Page Edge:" msgid "Pages folder:" msgstr "Orriaren ertza:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:135 #, fuzzy #| msgid "Export Layer" msgid "Export folder:" msgstr "Esportatu geruza" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:136 #, fuzzy msgid "Template folder:" msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:137 #, fuzzy #| msgid "Translate" msgid "Translation folder:" msgstr "Itzuli" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:138 #, fuzzy msgid "Default template:" msgstr "&Sortu" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:139 #, fuzzy #| msgid "Page Edge:" msgid "Extra keys folder:" msgstr "Orriaren ertza:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:62 msgid "Where should the comic project go?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:69 #, fuzzy msgid "Comic Project Setup" msgstr "Konfiguratu..." #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:74 #, fuzzy msgid "Basic Comic Project Settings" msgstr "Konfiguratu..." #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:80 msgid "A Project name. This can be different from the eventual title" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:82 #, fuzzy #| msgid "Generator" msgid "Generate" msgstr "Sorgailua" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:83 msgid "" "If you cannot come up with a project name, our highly sophisticated project " "name generator will serve to give a classy yet down to earth name." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:88 msgid "" "What is your comic about? This is mostly for your own convenience so do not " "worry about what it says too much." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:90 msgid "The main language the comic is in" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:103 #, fuzzy msgid "Make a new directory with the project name." msgstr "Marra zuzen bat marraztu uneko pintzelarekin" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:105 msgid "" "This allows you to select a generic comics project directory, in which a new " "folder will be made for the project using the given project name." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:110 #, fuzzy #| msgid "Pages" msgid "pages" msgstr "Orriak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:111 msgid "" "The name for the folder where the pages are contained. If it does not exist, " "it will be created." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:113 #, fuzzy msgid "export" msgstr "Esposizioa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:114 msgid "" "The name for the folder where the export is put. If it does not exist, it " "will be created." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:116 #, fuzzy msgid "templates" msgstr "&Sortu" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:117 msgid "The name for the folder where the page templates are sought in." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:120 #, fuzzy #| msgid "Translate" msgid "translations" msgstr "Itzuli" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:122 #, fuzzy #| msgid "Precision:" msgid "Comic concept:" msgstr "Doitasuna:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:124 #, fuzzy msgid "Main language:" msgstr "Hizkuntza:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:133 msgid "Folder names and other." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:136 #, fuzzy msgid "Project directory:" msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:138 #, fuzzy msgid "Pages directory" msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:139 #, fuzzy msgid "Export directory" msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:140 #, fuzzy msgid "Template directory" msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:141 #, fuzzy msgid "Translation directory" msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:36 #, fuzzy #| msgid "Pixel" msgid "Pixels" msgstr "Pixela" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:37 #, fuzzy #| msgid "Inches (in)" msgid "Inches" msgstr "Hazbete (in)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:38 #, fuzzy #| msgid "Centimeters (cm)" msgid "Centimeter" msgstr "Zentimetro (cm)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:39 #, fuzzy #| msgid "Millimeters (mm)" msgid "millimeter" msgstr "Milimetro (mm)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:87 #, fuzzy msgid "Add new Template" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:105 #, fuzzy msgid "Import Templates" msgstr "Inportatu irudia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:129 msgid "Which files should be added to the template folder?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:145 #, fuzzy msgid "Create new Template" msgstr "&Sortu" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:151 msgid "" "This allows you to make a template document with guides.\n" "The width and height are the size of the live-area, the safe area is the " "live area minus the margins, and the full image is the live area plus the " "bleeds." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:252 msgid "Bleeds" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Abridger" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Art copyist" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Actor" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy msgid "Art director" msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy msgid "Annotator" msgstr "Biraketa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy msgid "Bibliographic antecedent" msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Architect" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Specific Color Selector" msgid "Artistic director" msgstr "Kolore-hautatzaile espezifikoa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Action Name" msgid "Associated name" msgstr "Ekintza-izena" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Auto bracket" msgid "Autographer" msgstr "Kortxeteak automatikoki ezartzea" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Distribute shapes" msgid "Attributed name" msgstr "Banatu formak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy msgid "Author of dialog" msgstr "Egilea" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Binding Edge:" msgid "Binding designer" msgstr "Azalaren ertza:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Bookjacket designer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Ruler assistant" msgid "Book designer" msgstr "Erregela-laguntzailea" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Book producer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Blurb writer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Reorder shapes" msgid "Binder" msgstr "Berrordenatu formak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Bookplate designer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy msgid "Bookseller" msgstr "Gorde uneko orria laster-marka gisa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Calligraphy" msgid "Calligrapher" msgstr "Kaligrafia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Censor" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Page" msgid "Cover designer" msgstr "Orria" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Top Right" msgid "Copyright holder" msgstr "Goian eskuinean" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "&Create" msgid "Creator" msgstr "&Sortu" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy msgid "Contributor" msgstr "Kontrastea" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "&Create" msgid "Curator" msgstr "&Sortu" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Commentator for written text" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Draftsman" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Dubious author" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Etcher" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Expert" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Reorder shapes" msgid "Funder" msgstr "Berrordenatu formak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Illustrator" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Declination" msgid "Illuminator" msgstr "Deklinazioa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Inscriber" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy msgid "Licensee" msgstr "Lerro altuera" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy msgid "Licensor" msgstr "Lerro altuera" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy msgid "Lithographer" msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Metadata" msgid "Metadata contact" msgstr "Metadatuak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Owner" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy msgid "Patron" msgstr "trazu-atalasea" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy msgid "Publishing director" msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "&Pintura-geruza" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Scenarist" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Subscript" msgid "Scribe" msgstr "Azpindizea" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Sponsor" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Storyteller" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Transparent" msgid "Transcriber" msgstr "Gardena" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Ruler assistant" msgid "Type designer" msgstr "Erregela-laguntzailea" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy msgid "Typographer" msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Writer of added commentary" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Writer of added lyrics" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Writer of accompanying material" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Writer of added text" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "Bilinear interpolation" msgid "Writer of introduction" msgstr "Interpolazio bilineala" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 #, fuzzy #| msgid "(write protected)" msgid "Writer of preface" msgstr "(idazketaren kontra babestuta)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:175 msgid "Writer of supplementary textual content" msgstr "" #: plugins/python/documenttools/documenttools.py:25 #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:63 #, fuzzy #| msgid "Document Information" msgid "Document Tools" msgstr "Dokumentu-informazioa" #: plugins/python/documenttools/documenttools.py:26 msgid "Plugin to manipulate properties of selected documents." msgstr "" #: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:34 msgid "Negative degrees will rotate the image to the left" msgstr "" #: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:36 #, fuzzy #| msgid "90 °rees" msgid "Degrees:" msgstr "90 &gradu" #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:104 #, fuzzy msgid "The selected documents has been modified." msgstr "Ireki dokumentu berria txantiloi bat erabiliz" #: plugins/python/exportlayers/exportlayers.py:25 #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:99 #, fuzzy #| msgid "Export Layer" msgid "Export Layers" msgstr "Esportatu geruza" #: plugins/python/exportlayers/exportlayers.py:26 msgid "Plugin to export layers from a document." msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:39 #, fuzzy msgid "Export filter layers" msgstr "Inportatu irudia" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:40 #, fuzzy msgid "Export in batchmode" msgstr "E&sportatu..." #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:41 #, fuzzy msgid "Ignore invisible layers" msgstr "&Iragazki-geruza..." #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:68 msgid "JPEG" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:69 msgid "PNG" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:85 #, fuzzy #| msgid "Initial width:" msgid "Initial directory:" msgstr "Hasierako zabalera:" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:86 #, fuzzy #| msgid "PNG Export Options" msgid "Export options:" msgstr "PNG esportazio-aukerak" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:88 #, fuzzy #| msgid "&Image Selection" msgid "Images extensions:" msgstr "&Irudi-hautapena" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:121 #, fuzzy msgid "Select one document." msgstr "Dokumentu huts bat sortzen du" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:123 #, fuzzy msgid "Select the initial directory." msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:126 msgid "All layers has been exported." msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:178 #, fuzzy msgid "Select a Folder" msgstr "Hautatu opakoa" #: plugins/python/filtermanager/filtermanager.py:25 #: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:62 #, fuzzy msgid "Filter Manager" msgstr "Iragazki-geruza berria" #: plugins/python/filtermanager/filtermanager.py:26 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgid "Plugin to filters management." msgstr "Kolore-kudeaketa" #: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:45 #, fuzzy #| msgid "Document Information" msgid "Document Tree Model" msgstr "Dokumentu-informazioa" #. i18n: context: Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #: plugins/python/hello/hello.action:4 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yellow" msgctxt "action" msgid "Hello" msgstr "Horia" #. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #: plugins/python/hello/hello.action:7 plugins/python/hello/hello.action:9 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Say Hello World" msgstr "" #: plugins/python/hello/hello.py:26 msgid "Test" msgstr "" #: plugins/python/hello/hello.py:26 #, python-format msgid "Hello! This is Krita version %s" msgstr "" #: plugins/python/hello/hello.py:51 #, fuzzy #| msgid "Yellow" msgid "Hello" msgstr "Horia" #: plugins/python/highpass/highpass.py:27 #, fuzzy msgid "High Pass" msgstr "Presioa" #: plugins/python/highpass/highpass.py:33 #, fuzzy msgid "High Pass Filter" msgstr "Presioa" #: plugins/python/highpass/highpass.py:33 #, fuzzy #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "There is no active image." msgstr "%1 fitxategia ez da existitzen." #: plugins/python/highpass/highpass.py:44 #, fuzzy msgid "Keep original layer" msgstr "Erakutsi jatorrizko geruza" #: plugins/python/highpass/highpass.py:47 #, fuzzy #| msgid "Feathering radius: " msgid "Filter radius:" msgstr "Difuminatze-erradioa: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:36 #, kde-format msgid "BBD's Krita Script Starter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name of Profile" msgid "Name of Script:" msgstr "Profilaren izena" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_name_of_script) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:63 #, kde-format msgid "" "Your name for your script. This is used to calculate " "the name of your package, the name of the class in your package and the " "associated directory.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:70 #, kde-format msgid "Menu Entry for Script" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_menu_entry) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "" "What you want to appear in the Tools-> Scripts " "menu. If you leave this blank a default entry will be created based on the " "name of the script.
" msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Short Description" msgstr "Deskribapena" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_comment) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:95 #, fuzzy, kde-format msgid "" "This will appear in the \"comment\" entry in the " "dialog where a user can enable or disable Krita scripts.
" msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Type of script:" msgstr "Makroa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_extension) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "E&xtension" msgstr "Marren luzapena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_docker) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "&Docker" msgstr "Blokeatuta" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cb_enable_script) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:148 #, kde-format msgid "" "If this is checked your script will be automatically " "enabled in Krita. That is, it will show up in the Scripts menu or docker " "list. If not, you will need to manually enable the script through the Krita-" ">Settings menu entry.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_enable_script) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Script" msgstr "Tabletaren ezarpenak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create_button) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create object" msgid "Create Script" msgstr "Sortu objektua" #: plugins/python/lastdocumentsdocker/lastdocumentsdocker.py:38 #, fuzzy msgid "Last Documents Docker" msgstr "Erakutsi panelak" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:41 #, fuzzy msgid "Python Palette Docker" msgstr "Erakutsi panelak" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:66 #, fuzzy #| msgid "Select" msgid "Set" msgstr "Hautatu" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:78 #, fuzzy msgid "Remove Entry" msgstr "Kendu segmentua" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:94 #, fuzzy #| msgid "Filter Settings" msgid "Edit Palette Settings" msgstr "Iragazki-ezarpenak" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:100 #, fuzzy msgid "Export as GIMP Palette File" msgstr "Esportatu geruza" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:103 msgid "Export as Inkscape SVG with Swatches" msgstr "" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:106 #, fuzzy msgid "Sort Colors" msgstr "Testu-tresna" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:211 #, fuzzy msgid "Edit Palette Data" msgstr "&Metadatuak editatu..." #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:216 #, fuzzy #| msgid "Palette" msgid "Palette Data" msgstr "Paleta" #: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_gimppalette.py:37 #: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_inkscapeSVG.py:38 #, fuzzy msgid "Export Successful" msgstr "Esposizioa" #: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_gimppalette.py:38 #: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_inkscapeSVG.py:39 #, python-brace-format msgid "{input} has been exported to {output}." msgstr "" #: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:36 msgid "Quick Settings Docker" msgstr "" #: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:26 #, fuzzy #| msgid "Subscript" msgid "Add Script" msgstr "Azpindizea" #: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:34 #, fuzzy #| msgid "Subscript" msgid "Script Docker" msgstr "Azpindizea" #: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:50 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Subscript" msgid "Script {0}" msgstr "Azpindizea" #: plugins/python/scripter/scripter.py:32 #: plugins/python/scripter/uicontroller.py:97 #, fuzzy #| msgid "Subscript" msgid "Scripter" msgstr "Azpindizea" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/closeaction/closeaction.py:43 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" msgid "Do you want to save the current document?" msgstr "Ziur zaude lehendik dagoen %1 txantiloia gainidatzi nahi duzula?" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:33 msgid "Debug" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:34 msgid "Debug Ctrl+D" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:43 #, fuzzy msgid "The document has been modified." msgstr "Ireki dokumentu berria txantiloi bat erabiliz" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:44 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "Ziur zaude lehendik dagoen %1 txantiloia gainidatzi nahi duzula?" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:34 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "I&reki" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:44 #, fuzzy #| msgid "Small Tiles" msgid "Python Files (*.py)" msgstr "Mosaiko txikiak" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:57 #, fuzzy #| msgid "Invalid value." msgid "Invalid File" msgstr "Baliogabeko balioa." #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:58 msgid "Open files with .py extension" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:33 #, fuzzy #| msgid "Reload" msgid "Reload File" msgstr "Kargatu berriro" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:47 #, fuzzy msgid "No existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:48 msgid "Please specify a document by opening it before reloading" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:50 msgid "Run" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:47 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:45 #, fuzzy msgid "Save Python File" msgstr "Partekatu kolore-profila" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:48 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:46 #, fuzzy #| msgid "Small Tiles" msgid "Python File (*.py)" msgstr "Mosaiko txikiak" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:33 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Gorde makroa" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:31 #, fuzzy msgid "Syntax highlighter:" msgstr "Tonu argiak" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:32 #, fuzzy #| msgid "Font" msgid "Fonts:" msgstr "Letra-tipoa" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/stepaction.py:33 #, fuzzy #| msgid "Overlay" msgid "Step Over" msgstr "Gainjarri" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/stopaction.py:33 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Geldiarazi" #: plugins/python/scripter/uicontroller.py:174 msgid "Error Running Script" msgstr "" #: plugins/python/selectionsbagdocker/selectionsbagdocker.py:28 #, fuzzy msgid "Selections Bag" msgstr "Gehitu hautapen maskara" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonSave) #: plugins/python/selectionsbagdocker/selectionsbagdocker.ui:23 #, kde-format msgid "save" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:4 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Text Brush" msgctxt "action" msgid "Ten Brushes" msgstr "Testu-pintzela" #. i18n: context: Action (activate_preset_1), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:8 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 1" msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #. i18n: context: Action (activate_preset_2), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:21 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 2" msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #. i18n: context: Action (activate_preset_3), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:34 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 3" msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #. i18n: context: Action (activate_preset_4), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 4" msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #. i18n: context: Action (activate_preset_5), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 5" msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #. i18n: context: Action (activate_preset_6), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 6" msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #. i18n: context: Action (activate_preset_7), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 7" msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #. i18n: context: Action (activate_preset_8), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 8" msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #. i18n: context: Action (activate_preset_9), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 9" msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #. i18n: context: Action (activate_preset_0), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:125 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 10" msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:33 #, fuzzy #| msgid "Text Brush" msgid "Ten Brushes" msgstr "Testu-pintzela" #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:34 msgid "Assign ten brush presets to ten shortcuts." msgstr "" #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:62 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Activate Brush Preset {num}" msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #: plugins/python/tenbrushes/uitenbrushes.py:28 msgid "&Activate previous brush when pressing the shortcut for the second time" msgstr "" #: plugins/python/tenbrushes/uitenbrushes.py:44 msgid "" "Select the brush preset, then click on the button you want to use to select " "the preset" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:4 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subscript" msgctxt "action" msgid "Ten Scripts" msgstr "Azpindizea" #. i18n: context: Action (execute_script_1), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:7 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create object" msgctxt "action" msgid "Execute Script 1" msgstr "Sortu objektua" #. i18n: context: Action (execute_script_2), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create object" msgctxt "action" msgid "Execute Script 2" msgstr "Sortu objektua" #. i18n: context: Action (execute_script_3), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create object" msgctxt "action" msgid "Execute Script 3" msgstr "Sortu objektua" #. i18n: context: Action (execute_script_4), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create object" msgctxt "action" msgid "Execute Script 4" msgstr "Sortu objektua" #. i18n: context: Action (execute_script_5), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create object" msgctxt "action" msgid "Execute Script 5" msgstr "Sortu objektua" #. i18n: context: Action (execute_script_6), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create object" msgctxt "action" msgid "Execute Script 6" msgstr "Sortu objektua" #. i18n: context: Action (execute_script_7), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create object" msgctxt "action" msgid "Execute Script 7" msgstr "Sortu objektua" #. i18n: context: Action (execute_script_8), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create object" msgctxt "action" msgid "Execute Script 8" msgstr "Sortu objektua" #. i18n: context: Action (execute_script_9), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create object" msgctxt "action" msgid "Execute Script 9" msgstr "Sortu objektua" #. i18n: context: Action (execute_script_10), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create object" msgctxt "action" msgid "Execute Script 10" msgstr "Sortu objektua" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:36 #, fuzzy #| msgid "Subscript" msgid "Ten Scripts" msgstr "Azpindizea" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:37 msgid "Assign ten scripts to ten shortcuts." msgstr "" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:58 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Create object" msgid "Execute Script {num}" msgstr "Sortu objektua" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:81 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Subscript" msgid "Script {0} executed" msgstr "Azpindizea" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:85 msgid "You did not assign a script to that action" msgstr "" #: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:65 #, fuzzy msgid "Selected path" msgstr "Hautatu opakoa" #: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:66 #, fuzzy #| msgid "Save the current dimensions" msgid "Select the script" msgstr "Gorde uneko neurriak" #: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:87 #, fuzzy #| msgid "Small Tiles" msgid "Python files (*.py)" msgstr "Mosaiko txikiak" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:68 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Freehand Brush Stroke" msgstr "Pultsuan marrazteko trazua" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Brush Smoothing: Disabled" msgstr "Pintzelaren ezarpenak" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:76 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Brush Smoothing: Basic" msgstr "Pintzelaren ezarpenak" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Brush Smoothing: Weighted" msgstr "Leuntzea" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:78 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Brush Smoothing: Stabilizer" msgstr "Pintzelaren aukeren graduatzailea 1" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:323 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Height" msgid "Weighted" msgstr "Altuera" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:324 #, fuzzy, kde-format msgid "Stabilizer" msgstr "Egonkorra" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:326 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Smoothing:" msgstr "Pintzelaren ezarpenak" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:350 #, fuzzy, kde-format msgid "Delay:" msgstr "Pantaila" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:355 #, kde-format msgid "Delay the brush stroke to make the line smoother" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:359 #, kde-format msgid "Radius where the brush is blocked" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:366 #, fuzzy, kde-format msgid "Finish line:" msgstr "&Lehenengo lerroa (%1):" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:379 #, fuzzy, kde-format msgid "Stabilize Sensors:" msgstr "Egonkorra" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:387 #, fuzzy, kde-format #| msgid "stroke duration" msgid "Stroke Ending:" msgstr "trazuaren iraupena" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:394 #, fuzzy, kde-format msgid "Smooth Pressure" msgstr "Presioa" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:401 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Scalable distance takes zoom level into account and makes the distance be " "visually constant whatever zoom level is chosen" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:406 #, fuzzy, kde-format msgid "Scalable Distance" msgstr "Subjektuarekiko distantzia:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:425 #, fuzzy, kde-format msgid "Snap to Assistants" msgstr "Laguntzailea:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:427 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You need to add Ruler Assistants before this tool will work." msgid "You need to add Assistants before this tool will work." msgstr "" "Erregela-laguntzailea gehitu behar duzu tresna honek funtzionatu ahal " "izateko." #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:432 #, kde-format msgid "Assistant Magnetism" msgstr "Magnetismo-laguntzailea" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:443 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Magnetify" msgid "Magnetism:" msgstr "Magnetizatu" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:446 #, fuzzy, kde-format msgid "Snap Single:" msgstr "X zizailatze-angelua:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:449 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Make it only snap to a single assistant, prevents snapping mess while using " "the infinite assistants." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.h:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Freehand Brush Tool" msgstr "Pultsuan marrazteko trazua" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:157 #, kde-format msgid "Cannot pick a color as no layer is active." msgstr "Ezin da kolorerik aukeratu geruzarik ez baitago aktibo." #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:162 #, kde-format msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." msgstr "Ezin da kolorerik aukeratu geruza aktiboa ez dagoelako ikusgai." #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:205 #, kde-format msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." msgstr "Ezin da idatzi %1 paleta-fitxategian. Beharbada irakurtzeko soilik da." #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.h:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Selector Tool" msgstr "Kolore-hautatzailea" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_ellipse.cc:64 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Ellipse" msgstr "Marraztu elipse bat" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_ellipse.h:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Ellipse Tool" msgstr "Elipsea" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:96 #, kde-format msgid "You cannot use this tool with the selected layer type" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:132 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Flood Fill" msgstr "Betetzeko kolorea" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Fast mode: " msgstr "Fax modua:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:165 #, kde-format msgid "" "Fills area faster, but does not take composition mode into account. " "Selections and other extended features will also be disabled." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:170 #, kde-format msgid "Threshold: " msgstr "Atalasea:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Grow selection: " msgstr "Handitu hautapena" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:184 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:199 #, kde-format msgid "Feathering radius: " msgstr "Difuminatze-erradioa: " #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Use pattern:" msgstr "Erabili eredua" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "When checked do not use the foreground color, but the gradient selected " #| "to fill with" msgid "" "When checked do not use the foreground color, but the pattern selected to " "fill with" msgstr "" "Aukera hau hautatuta badago, ez da erabiltzen aurreko planoaren kolorea, " "betetzeko hautatutako gradientea baizik" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Limit to current layer:" msgstr "Uneko geruzara mugatu" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill entire selection:" msgstr "Bete hautapen osoa" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:201 #, kde-format msgid "" "When checked do not look at the current layer colors, but just fill all of " "the selected area" msgstr "" "Aukera hau hautatuta badago, uneko geruzaren koloreak ez dira kontuan " "hartzen, besterik gabe hautatutako area osoa betetzen da" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.h:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Tool" msgstr "Elipsea" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:164 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Gradient" msgstr "Gradientea" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:174 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Gradient..." msgstr "Gradientea" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:230 #, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn linearly" msgid "Linear" msgstr "Lineala" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:231 #, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn bilinearly" msgid "Bi-Linear" msgstr "Bilineala" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:232 #, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn radially" msgid "Radial" msgstr "Erradiala" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:233 #, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn in a square around a centre" msgid "Square" msgstr "Karratua" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:234 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Conical gradient type" #| msgid "Conical" msgctxt "the gradient will be drawn as an asymmetric cone" msgid "Conical" msgstr "Konikoa" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:235 #, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn as a symmetric cone" msgid "Conical Symmetric" msgstr "Konikoa (simetrikoa)" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:236 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn in a selection outline" msgid "Shaped" msgstr "Forma" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:243 #, kde-format msgctxt "The gradient will not repeat" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:244 #, kde-format msgctxt "The gradient will repeat forwards" msgid "Forwards" msgstr "Aurrera" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:245 #, kde-format msgctxt "The gradient will repeat alternatingly" msgid "Alternating" msgstr "Txandakatuz" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:250 #, kde-format msgid "Anti-alias threshold:" msgstr "Antialias-aren atalasea:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:257 #, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn with the color order reversed" msgid "Reverse" msgstr "Alderantzikatu" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.h:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient Tool" msgstr "Gradientea" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:59 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Line" msgstr "Marra etenak" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Use sensors" msgstr "Erabili OpenColorIO" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Preview" msgstr "Aurrebista" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Guideline" msgstr "Erakutsi gidak" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:365 #, kde-format msgid "" "Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift" "+Drag will force you to draw straight lines" msgstr "" "Alt+Arrastatu eginda, unean bistaratutako marraren jatorria mugitzen da. " "Maius+Arrastatu eginda, marra zuzenak marraztu beharko dituzu" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.h:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Tool" msgstr "&Margolariaren tresnak" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "°" msgctxt "angle value in degrees" msgid "%1°" msgstr "°" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.h:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Measure Tool" msgstr "Laukizuzena" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.cc:208 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.cc:366 #, kde-format msgctxt "floating message in move tool" msgid "X: %1 px, Y: %2 px" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.h:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Tool" msgstr "&Margolariaren tresnak" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:63 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Multibrush Stroke" msgstr "A - 2 pintzel dinamikoa" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:273 #, kde-format msgid "Symmetry" msgstr "Simetria" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:275 #, kde-format msgid "Translate" msgstr "Itzuli" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:276 #, kde-format msgid "Snowflake" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.h:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Multibrush Tool" msgstr "A - 2 pintzel dinamikoa" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_pan.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan Tool" msgstr "Pultsuan marrazteko trazua" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_path.cc:113 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Bezier Curve" msgstr "Pintzel-hautaketa" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_path.h:87 #, kde-format msgid "Bezier Curve Tool: Shift-mouseclick ends the curve." msgstr "Bezier kurba tresna. Maiuskula-saguarekin-klik kurba bukatzeko." #: plugins/tools/basictools/kis_tool_pencil.cc:86 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Freehand Path" msgstr "Pultsuan marrazteko trazua" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_pencil.h:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Freehand Path Tool" msgstr "Pultsuan marrazteko trazua" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_rectangle.cc:65 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Rectangle" msgstr "Marraztu laukizuzen bat" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_rectangle.h:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Rectangle Tool" msgstr "Laukizuzena" #. i18n: context: Actions (Pencil Tool), ActionCollection (Tools) #: plugins/tools/basictools/KisToolPencil.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pencil Tool" msgstr "Elipsea" #: plugins/tools/basictools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move Selection" msgstr "Ez dago hautapenik" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ColorPickerOptionsWidget) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:14 #, kde-format msgid "Color Picker" msgstr "Kolore-hautatzailea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blendLabel) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Blend" msgid "Blend: " msgstr "Nahasi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, blend) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:44 #, kde-format msgid "" "When \"Uniform Scaling\" is enabled, the shape's stroke is scaled with the shape " "itself.
In disabled state, " "the shape is only resized, keeping the stroke width and style intact.
" "body>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUniformScaling) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale Styles" msgstr "Geruzaren tamaina" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGlobalCoordinates) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:214 #, kde-format msgid "" "In \"Global Coordinates\" mode Width and Height fields " "show the size of the shape's bounding box in image-aligned coordinates, even " "when the shape is rotated or has any other transform.
If \"Global " "Coordinates\" mode is disabled, Width and Height fields show the shape's " "\"local\" size, before application of any transformations.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGlobalCoordinates) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Global Coordinates" msgstr "Kolore-historia" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Geometry" msgstr "Geometria-aukerak" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:111 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:122 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate" msgstr "&Biratu" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:146 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear X" msgstr "Zizailatu X" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:181 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear Y" msgstr "Zizailatu Y" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:221 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:255 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Scale" msgstr "Eskala:" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:284 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reset Transformations" msgstr "Berrezarri oihalaren eraldaketak" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeMoveStrategy.cpp:62 #, kde-format msgid "Press Shift to hold x- or y-position." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeResizeStrategy.cpp:114 #, kde-format msgid "Press CTRL to resize from center." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:57 #, kde-format msgid "Press ALT to rotate in 45 degree steps." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeShearStrategy.cpp:174 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear" msgstr "Zizailatu" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/KisReferenceImageCollection.cpp:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The following autosave files can be recovered:" msgid "" "The following reference images could not be loaded:\n" "%1" msgstr "Automatikoki gordetako fitxategi hauek berreskura daitezke:" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Reference Image" msgstr "Area angeluzuzen bat hautatu" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reference Images" msgid "Load Reference Images" msgstr "Erreferentzia-irudiak" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open '%1'." msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load reference images from '%1'." msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reference Images" msgid "Save Reference Images" msgstr "Erreferentzia-irudiak" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:180 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create the file for saving" msgid "Could not open '%1' for saving." msgstr "Ezin izan da gordetzeko fitxategia sortu" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reference image:" msgid "Failed to save reference images." msgstr "Erreferentzia-irudia:" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.h:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reference Images" msgid "Reference Images Tool" msgstr "Erreferentzia-irudiak" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Saturation Rings:" msgid "Saturation [*varies*]: " msgstr "Saturazio-eraztunak:" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reference image:" msgid "Add Reference Image" msgstr "Erreferentzia-irudia:" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reference image:" msgid "Delete all Reference Images" msgstr "Erreferentzia-irudia:" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reference Images" msgid "Load Reference Images Set" msgstr "Erreferentzia-irudiak" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reference Images" msgid "Export Reference Images Set" msgstr "Erreferentzia-irudiak" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Embed to .KRA" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgid "Link to Image" msgstr "Irudia biratu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepAspectRatio) #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLocationLabel) #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Location:" msgstr "Angelu finkoa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, referenceImageOptionsLabel) #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete the current action" msgid "Add/Select an image to show options" msgstr "Ezabatu uneko ekintza" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffect.cpp:31 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Blend" msgstr "Nahasi" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:36 #, kde-format msgid "Blend mode" msgstr "Nahaste modua" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffect.cpp:275 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Gaussian blur" msgstr "Gaussen lausotzea" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffect.cpp:35 #, kde-format msgid "Color Matrix" msgstr "Kolore-matrizea" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:44 #, kde-format msgid "Apply color matrix" msgstr "Aplikatu kolore-matrizea" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:45 #, kde-format msgid "Saturate colors" msgstr "Ase koloreak" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:46 #, kde-format msgid "Rotate hue" msgstr "Biratu ñabardura" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:47 #, kde-format msgid "Luminance to alpha" msgstr "Luminantzia alfara" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Saturate value" msgstr "Ase balioa" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Color matrix" msgstr "Kolore-matrizea" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffect.cpp:31 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Component transfer" msgstr "Osagai-transferentzia" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Identity" msgstr "Identitatea" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Discrete" msgstr "Diskretua" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:80 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Values" msgstr "Balioak" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:100 #, kde-format msgid "Slope" msgstr "Malda" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:105 #, kde-format msgid "Intercept" msgstr "Ebakipuntua" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:117 #, kde-format msgid "Amplitude" msgstr "Anplitudea" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:122 #, kde-format msgid "Exponent" msgstr "Berretzailea" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffect.cpp:32 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Composite" msgstr "Konposatua" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:39 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Eragiketa" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:42 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overlay" msgctxt "blending mode" msgid "Over" msgstr "Gainjarri" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "In" msgstr "Tinta" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "Out" msgstr "Pertsonalizatua" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:45 #, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "Atop" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:46 #, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "Xor" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Arithmetic" msgctxt "blending mode" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetika" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffect.cpp:35 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Convolve Matrix" msgstr "Konboluzio-matrizea" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:49 #, kde-format msgid "Wrap" msgstr "Egokitu" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:51 #, kde-format msgid "Edge mode:" msgstr "Ertz modua:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Kernel size:" msgstr "Nukleo-tamaina:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Target point:" msgstr "Helburu-puntua:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:74 #, kde-format msgid "Divisor:" msgstr "Zatitzailea:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:76 #, kde-format msgid "Bias:" msgstr "Alborapena:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Preserve alpha" msgstr "Mantendu alfa" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:82 #, kde-format msgid "Edit kernel" msgstr "Editatu nukleoa" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffect.cpp:29 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Flood fill" msgstr "Betetzea" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffectConfigWidget.cpp:38 #, kde-format msgid "Flood color" msgstr "Betetze-kolorea" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectConfigWidget.cpp:41 #, kde-format msgid "Select image..." msgstr "Irudia hautatu..." #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectConfigWidget.cpp:76 #, kde-format msgid "Select image" msgstr "Hautatu irudia" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MergeEffect.cpp:29 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MergeEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Merge" msgstr "Batu" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffect.cpp:32 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Morphology" msgstr "Morfologia" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:41 #, kde-format msgid "Erode" msgstr "Higatu" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:42 #, kde-format msgid "Dilate" msgstr "Zabaldu" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:45 #, kde-format msgid "Operator:" msgstr "Eragilea:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:49 #, kde-format msgid "Radius x:" msgstr "X erradioa:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "Radius y:" msgstr "Y erradioa:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectConfigWidget.cpp:38 #, kde-format msgid "dx" msgstr "dx" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectConfigWidget.cpp:44 #, kde-format msgid "dy" msgstr "dy" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphicShapeFactory.cpp:28 #, kde-format msgid "A calligraphic shape" msgstr "Kaligrafia-forma bat" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphicShapeFactory.cpp:30 #, kde-format msgid "Calligraphic Shape" msgstr "Kaligrafia-forma" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:72 #, kde-format msgid "Save profile as..." msgstr "Profila honela gorde..." #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:77 #, kde-format msgid "Remove profile" msgstr "Kendu profila" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "&Follow selected path" msgstr "Ezabatu objektuak" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Use tablet &pressure" msgstr "Erabili tableta-&presioa" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:99 #, kde-format msgid "Thinning:" msgstr "Mehetzea:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Use tablet &angle" msgstr "Hasierako angelua:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Fixation:" msgstr "Orientazioa:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:129 #, kde-format msgid "Caps:" msgstr "Muturrak:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:138 #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:289 #, kde-format msgid "Mass:" msgstr "Masa:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:147 #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:295 #, kde-format msgid "Drag:" msgstr "Arrastatzea:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:198 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:199 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Current" msgstr "Kurboa" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Profile name" msgstr "Profil-izena" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:219 #, kde-format msgid "Please insert the name by which you want to save this profile:" msgstr "Idatzi profil hau gordetzeko izena:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Sorry, the name you entered is invalid." msgstr "Idatzi duzun izena ez da baliozkoa." #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:229 #, kde-format msgctxt "invalid profile name" msgid "Invalid name." msgstr "Izen baliogabea." #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:237 #, kde-format msgid "" "A profile with that name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Izen bereko profil bat badago lehendik.\n" "Gainidatzi nahi duzu?" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:372 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:397 #, kde-format msgid "Mouse" msgstr "Sagua" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:385 #, fuzzy, kde-format msgid "Graphics Pen" msgstr "Gradientea" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:410 #, kde-format msgid "Calligraphy: increase width" msgstr "Kaligrafia: handitu zabalera" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:415 #, kde-format msgid "Calligraphy: decrease width" msgstr "Kaligrafia: txikitu zabalera" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:420 #, kde-format msgid "Calligraphy: increase angle" msgstr "Kaligrafia: handitu angelua" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:425 #, kde-format msgid "Calligraphy: decrease angle" msgstr "Kaligrafia: txikitu angelua" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:432 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:433 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyToolFactory.cpp:32 #, kde-format msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafia" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterAddCommand.cpp:34 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add filter effect" msgstr "Gehitu iragazki-efektua" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:75 #, kde-format msgid "Add effect to current filter stack" msgstr "Gehitu efektua uneko iragazki-pilari" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Add to filter presets" msgstr "Gehitu iragazki-aurrezarpenei" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Remove filter preset" msgstr "Kendu iragazki-aurrezarpena" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:359 #, kde-format msgid "Effect name" msgstr "Efektu-izena" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "Please enter a name for the filter effect" msgstr "Idatzi iragazki-efektuaren izena" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterEffectEditWidget) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:32 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:346 #, kde-format msgid "Filter Effect Editor" msgstr "Iragazki-efektuaren editorea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:40 #, kde-format msgid "Effects and Connections" msgstr "Efektuak eta konexioak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:92 #, kde-format msgid "Filter Presets" msgstr "Iragazki-aurrezarpenak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:116 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:510 #, kde-format msgid "Effect Properties" msgstr "Efektu-propietateak" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterRemoveCommand.cpp:36 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove filter effect" msgstr "Kendu iragazki-efektua" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterStackSetCommand.cpp:40 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set filter stack" msgstr "Ezarri iragazki-pila" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:473 #, kde-format msgid "Effects" msgstr "Efektuak" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:483 #, kde-format msgid "View and edit filter" msgstr "Ikusi eta editatu iragazkia" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:489 #, kde-format msgid "Remove filter from object" msgstr "Kendu iragazkia objektuari" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:493 #, kde-format msgid "Add Filter" msgstr "Gehitu iragazkia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:534 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:110 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:319 #, kde-format msgid "W:" msgstr "W:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:540 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:120 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:221 #, kde-format msgid "H:" msgstr "H:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:545 #, kde-format msgid "Effect Region" msgstr "Efektu-eremua" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsToolFactory.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter effects editing" msgstr "Iragazki-efektuak editatzeko tresna" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:35 #, kde-format msgid "Original" msgstr "Jatorrizkoa" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:36 #, kde-format msgid "Tiled" msgstr "Mosaikoan" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:37 #, kde-format msgid "Stretched" msgstr "Luzatuta" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:39 #, kde-format msgid "Top Left" msgstr "Goian ezkerrean" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:40 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Goian" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:41 #, kde-format msgid "Top Right" msgstr "Goian eskuinean" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:45 #, kde-format msgid "Bottom Left" msgstr "Behean ezkerrean" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:46 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Behean" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:47 #, kde-format msgid "Bottom Right" msgstr "Behean eskuinean" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Reference Point:" msgstr "Erreferntzia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:49 #, kde-format msgid "Reference Point Offset" msgstr "Erreferentzia-puntuaren desplazamendua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:76 #, kde-format msgid "Tile Offset" msgstr "Mosaiko-desplazamendua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern Size" msgstr "Eredua" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternTool.cpp:304 #, kde-format msgid "Pattern Options" msgstr "Eredu-aukerak" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternToolFactory.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern editing" msgstr "Ereduak editatzeko tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:57 #, kde-format msgid "Contiguous Area Selection" msgstr "Azalera jarrai hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:134 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Contiguous Area" msgstr "Hautatu azalera jarraia" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:178 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:158 #, kde-format msgid "Fuzziness: " msgstr "Zehaztasun-maila:" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:189 #, kde-format msgid "Grow/shrink selection: " msgstr "Handitu/uzkurtu hautapena: " #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:213 #, kde-format msgid "Limit to current layer" msgstr "Uneko geruzara mugatu" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:82 #, kde-format msgid "Contiguous Selection Tool" msgstr "Azalera jarrai hautapen tresna" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:52 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Ellipse" msgstr "Hautatu dena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:84 #, kde-format msgid "Elliptical Selection" msgstr "Hautapen eliptikoa" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Elliptical Selection Tool" msgstr "Hautapen eliptikoa" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:64 #, kde-format msgid "Outline Selection" msgstr "Ingeradaren hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:160 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select by Outline" msgstr "Hautatu area bat, haren ingerada kontuan hartuta" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Outline Selection Tool" msgstr "Ingeradaren hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.cc:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Select path" msgstr "Hautatu opakoa" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.cc:147 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select by Bezier Curve" msgstr "Hautatu pintzelaren arabera" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.h:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Bezier Curve Selection Tool" msgstr "Pintzel-hautaketa" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:55 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Polygon" msgstr "Hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:92 #, kde-format msgid "Polygonal Selection" msgstr "Hautapen poligonala" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Polygonal Selection Tool" msgstr "Hautapen poligonala" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:51 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Rectangle" msgstr "Area angeluzuzen bat hautatu" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:100 #, kde-format msgid "Rectangular Selection" msgstr "Hautapen angeluzuzena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Rectangular Selection Tool" msgstr "Hautapen angeluzuzena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Similar Color Selection" msgstr "Antzeko hautapena" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:137 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Similar Color" msgstr "Antzeko koloreak hautatu" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.h:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Similar Color Selection Tool" msgstr "Antzeko hautapena" #. i18n: context: Actions (Path Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectPath.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Path Selection Tool" msgstr "Bidearen hautapena" #. i18n: context: Actions (Similar Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectSimilar.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Similar Selection Tool" msgstr "Antzeko hautapena" #: plugins/tools/svgtexttool/kis_font_family_combo_box.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Font Style" msgstr "Inprimatze-tamaina" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextChangeCommand.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change SvgTextTool" msgstr "Aldatu maiuskula/minuskulak" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Tool" msgstr "Testu-tresna" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Conversion failed" msgstr "Ondoko area hautatzea" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:331 #, fuzzy, kde-format msgid "Find Text" msgstr "Gehitu testua" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:335 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:376 #, fuzzy, kde-format msgid "Find:" msgstr "Aurkitu" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:371 #, kde-format msgid "Find and Replace all" msgstr "" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:378 #, fuzzy, kde-format msgid "Replace:" msgstr "Ordeztu" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:806 #, kde-format msgid "You have modified the text. Discard changes?" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, richTab) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:885 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:891 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:24 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Italic" msgid "Rich text" msgstr "Etzana" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:888 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:892 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Source" msgid "SVG Source" msgstr "Iturburua" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1030 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Color" msgstr "Testu-tresna" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1045 #, fuzzy, kde-format msgid "Line height" msgstr "Lerro altuera" #. i18n: context: Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "SVG Text Tool" msgstr "Testu-tresna" #. i18n: context: Action (svg_format_textcolor), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:8 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Text Color..." msgstr "Kolore &lisoa..." #. i18n: context: Action (svg_format_textcolor), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:13 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Text Color" msgstr "Testu-tresna" #. i18n: context: Action (svg_background_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:18 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Background Color..." msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #. i18n: context: Action (svg_background_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:23 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" #. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:28 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Font Size" msgstr "Inprimatze-tamaina" #. i18n: context: Action (svg_font), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:38 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Change character size, font, boldface, italics etc." msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_font), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Font..." msgstr "Letra-tipoa:" #. i18n: context: Action (svg_insert_special_character), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:48 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert one or more symbols or characters not found on the keyboard" msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_insert_special_character), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Special Character..." msgstr "&Geruza eskalatu..." #. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:78 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:83 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "action" #| msgid "Align Top" msgctxt "action" msgid "Align Block" msgstr "Lerrokatu goian" #. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:88 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alignment" msgctxt "action" msgid "Align Center" msgstr "Lerrokadura" #. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:98 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Decrease Font Size" msgstr "Txikitu pintzelaren tamaina" #. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:108 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:113 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Increase Font Size" msgstr "Handitu pintzelaren tamaina" #. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:118 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Subscript" msgstr "Deskribapena:" #. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:128 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Superscript" msgstr "Deskribapena:" #. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:138 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Underline" msgstr "Definitu gabe" #. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:148 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Strikethrough" msgstr "&Marratu:" #. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:158 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Bold" msgctxt "action" msgid "Bold" msgstr "Lodia" #. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:168 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:173 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Italic" msgctxt "action" msgid "Italic" msgstr "Etzana" #. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:178 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Normal" msgctxt "action" msgid "Normal" msgstr "Normala" #. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:188 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:193 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Demi" msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:198 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:203 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Black" msgctxt "action" msgid "Black" msgstr "Beltza" #. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:208 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:213 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Light" msgstr "Eskuinetik" #. i18n: context: Action (svg_line_height), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:218 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Line Height in em" msgstr "Lerro altuera" #. i18n: context: Action (svg_line_height), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:223 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Line Height" msgstr "Lerro altuera" #. i18n: context: Action (svg_settings), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:228 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Text Editor Settings" msgstr "Testu-aukerak" #. i18n: context: Action (svg_settings), Actions (Text Tool), ActionCollection (svg_Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Settings..." msgstr "Ezarpenak" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Create new texts with..." msgstr "Dokumentu huts bat sortzen du" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:145 #, kde-format msgid "Anchor text to the left." msgstr "Ainguratu testua ezkerrean." #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:153 #, kde-format msgid "Anchor text to the middle." msgstr "Ainguratu testua erdian." #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:161 #, kde-format msgid "Anchor text to the right." msgstr "Ainguratu testua eskuinean." #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Text" msgstr "Gehitu testua" #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "&Insert" msgstr "Txertatu izena" #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "&Format" msgstr "Formatua" #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Height" msgid "&Weight" msgstr "Altuera" #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Font Settings" msgstr "Iragazki-ezarpenak" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextToolFactory.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "SVG Text Tool" msgstr "Testu-tresna" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, svgTab) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Source" msgid "SVG source" msgstr "Iturburua" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSvgTextEdit) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "HSV" msgid "SVG" msgstr "ÑSB" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVertical) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Vertical Shear" msgid "Vertical Text Layout" msgstr "Zizailamendu bertikala" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:21 #, fuzzy, kde-format msgid "Editor Mode" msgstr "Editatu nodoak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:27 #, kde-format msgid "Note: the Rich Text editor only supports a subset of SVG." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRichText) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Rich Te&xt Only" msgstr "Testua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSvgSource) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Source" msgid "S&VG Source Only" msgstr "Iturburua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Keywords:" msgid "Keyword" msgstr "Gako-hitzak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Element" msgstr "Kokalekua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Distribute shapes" msgid "Attribute" msgstr "Banatu formak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorComment_2) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Comment" msgstr "Iruzkinak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:220 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Set Text Color" msgid "Editor text color" msgstr "Ezarri testu-kolorea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:230 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color background" msgid "Editor background:" msgstr "Koloreztatu atzeko planoa" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:256 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Font" msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:262 #, kde-format msgid "" "Which writing system should the fonts chooser show the " "fonts of? No writing system selected will have all fonts shown.
" "html>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgToolCrop) #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:126 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:14 #, kde-format msgid "Crop" msgstr "Moztu" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Crop Tool" msgstr "Moztu nodoa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolCenter) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:62 #, kde-format msgid "Resize keeping center fixed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_vertiPos) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intY) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:72 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:135 #, kde-format msgid "Vertical Position" msgstr "Posizio bertikala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_vertiPos) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Y:" msgid "&Y:" msgstr "Y:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_horizPos) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intX) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:85 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:110 #, kde-format msgid "Horizontal Position" msgstr "Posizio horizontala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_horizPos) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "X:" msgid "&X:" msgstr "X:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolGrow) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:148 #, kde-format msgid "Allow growing the image by dragging outside bounds of the image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockWidthButton) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:329 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock the width" msgstr "Marra-zabalera" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockHeightButton) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:342 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock the height" msgstr "Altuera:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockRatioButton) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock the aspect ratio" msgstr "Berrezarri biraketa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnCrop) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:406 #, kde-format msgid "&Crop" msgstr "Mo&ztu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:413 #, fuzzy, kde-format msgid "Applies to:" msgstr "Maiuskulaz jartzea" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:429 #, kde-format msgid "Thirds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:434 #, kde-format msgid "Fifths" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:439 #, kde-format msgid "Passport photo" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:452 #, fuzzy, kde-format msgid "Decoration:" msgstr "No&rabidea:" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:49 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Dynamic Brush Stroke" msgstr "A - 2 pintzel dinamikoa" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:303 #, kde-format msgid "Fixed angle:" msgstr "Angelu finkoa:" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:323 #, kde-format msgid "Initial width:" msgstr "Hasierako zabalera:" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:328 #, kde-format msgid "Width range:" msgstr "Zabalera-bitartea:" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.h:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Dynamic Brush Tool" msgstr "A - 2 pintzel dinamikoa" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Color Matrix" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Colorize Mask Key Stroke" msgstr "Kolore-matrizea" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush.h:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Colorize Mask Editing Tool" msgstr "Gradienteak" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:80 #, kde-format msgid "Edge detection: " msgstr "Ertz-antzematea: " #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Activate for images with vast solid areas. Set the value to the width of the " "thinnest lines on the image" msgstr "" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:90 #, kde-format msgid "Gap close hint: " msgstr "" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The mask will try to close non-closed contours if the gap is smaller than " "\"Gap close hint\" value" msgstr "" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing pages" msgid "Clean up: " msgstr "Aurrez aurre dauden orriak" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The mask will try to remove parts of the key strokes that are placed outside " "the closed contours. 0% - no effect, 100% - max effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdates) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Autoupdate" msgid "Auto updates" msgstr "&Eguneratu automatikoki" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowKeyStrokes) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:35 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit kernel" msgid "Edit key strokes" msgstr "Editatu nukleoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowOutput) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Show output" msgstr "Irteera" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLimitToDevice) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Limit to current layer" msgid "Limit to layer bounds" msgstr "Uneko geruzara mugatu" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Key Strokes" msgstr "trazu-atalasea" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:59 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Polygon" msgstr "Poligonoa" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:53 #, kde-format msgid "Polygon Tool: Shift-mouseclick ends the polygon." msgstr "Poligono tresna. Maiuskula-saguarekin-klik poligonoa bukatzeko." #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:54 #, kde-format msgid "Polyline Tool: Shift-mouseclick ends the polyline." msgstr "" "Lerro kateatuen tresna. Maiuskula+saguarekin-klik lerro kateatzea bukatzeko." #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a paint layer to use this tool" msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.cpp:175 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Smart Patch" msgstr "Bilaketa hemen hasi" #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.h:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Smart Patch Tool" msgstr "Pultsuan marrazteko trazua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Fast) #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:23 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Paste" msgid "low/fast" msgstr "Itsatsi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Accurate) #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "high/slow" msgstr "Fluxua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Fast_2) #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:94 #, kde-format msgid "Accuracy:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchRadiusLabel) #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Vertical Radius" msgid "Patch Radius:" msgstr "Erradio bertikala" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_free_transform_strategy_gsl_helpers.cpp:339 #, kde-format msgid "" "Sorry, Krita was built without the support of GNU Scientific Library, so you " "cannot scale the selection with handles. Please compile Krita with GNU " "Scientific Library support, or use options widget for editing scale values " "manually." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, warpButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, warpButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:125 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:152 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:155 #, kde-format msgid "Warp" msgstr "Deformatu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, liquifyButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:126 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:205 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:208 #, kde-format msgid "Liquify" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, cageButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cageButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:127 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:180 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Cage" msgstr "M_kaiola" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, freeTransformButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:128 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:99 #, kde-format msgid "Free" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror Horizontal" msgstr "Sobel horizontalki" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror Vertical" msgstr "Sobel bertikalki" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:134 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "rotate image 90 degrees to the left" #| msgid "Rotate Image 90° to the Left" msgid "Rotate 90 degrees Clockwise" msgstr "Biratu irudia 90° ezkerrera" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:135 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "rotate image 90 degrees to the left" #| msgid "Rotate Image 90° to the Left" msgid "Rotate 90 degrees CounterClockwise" msgstr "Biratu irudia 90° ezkerrera" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:137 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:885 #, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "Selected layer cannot be transformed with active transformation mode " msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:906 #, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "Selections are not used when editing transform masks " msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:917 #, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "Cannot transform empty layer " msgstr "Ezin eraldatu hutsik dauden geruzak " #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:946 #, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "" "Invisible sublayers will also be transformed. Lock layers if you do not want " "them to be transformed " msgstr "" "Azpigeruza ikusezinak ere eraldatuko dira. Giltzatu geruzak ez baduzu haiek " "eraldatzerik nahi" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.h:359 #, kde-format msgid "Transform a layer or a selection" msgstr "Eraldatu geruza bat edo hautapen bat" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Select filtering mode:\n" "
Hautatu iragazte modua:\n" "
Action Description
" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Action Description
" #~ msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reset All" #~ msgstr "Berrezarri eraztun guztiak" #, fuzzy #~| msgid "Rename" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Berrizendatu" #, fuzzy #~| msgid "Edit Mouse Input" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit Mouse Input" #~ msgstr "Editatu saguaren sarrera" #, fuzzy #~| msgid "Edit Mouse Wheel Input" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit Mouse Wheel Input" #~ msgstr "Editatu sagu-gurpilaren sarrera" #, fuzzy #~| msgid "Profile" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Profila" #, fuzzy #~| msgid "Duplicate current profile" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Duplicate current profile" #~ msgstr "Bikoiztu uneko profila" #, fuzzy #~| msgid "Krita" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Krita" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~| msgid "New configuration %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brush HUD configuration" #~ msgstr "Konfigurazio berria %1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Available properties:" #~ msgstr "Fitxategiaren kokalekua:" #, fuzzy #~| msgid ">" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid ">" #~ msgstr ">" #, fuzzy #~| msgid "<" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "<" #~ msgstr "<" #, fuzzy #~| msgid "Current preset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Current properties:" #~ msgstr "Uneko aurrezarria" #, fuzzy #~| msgid "Up" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Gora" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Panoramika behetik" #, fuzzy #~| msgid "Dialog" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Elkarrizketa-koadroa" #, fuzzy #~| msgid "Preview" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Aurrebista" #, fuzzy #~| msgid "Filter selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter selection" #~ msgstr "Iragazi hautapena" #, fuzzy #~| msgid "Edit Presets" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit Presets" #~ msgstr "Aurrezarpenak editatu" #, fuzzy #~| msgid "Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Aukerak" #, fuzzy #~| msgid "Paint color:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Paint color:" #~ msgstr "Pinturaren kolorea:" #, fuzzy #~| msgid "Background color:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Background color:" #~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" #, fuzzy #~| msgid "Current preset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Current preset" #~ msgstr "Uneko aurrezarria" #, fuzzy #~| msgid "Paint op:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Paint op:" #~ msgstr "Pintatze-eragiketa:" #, fuzzy #~| msgid "Preset Collection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Preset Collection" #~ msgstr "Bilduma aurrezarria" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Model:" #~ msgstr "Modeloa:" #, fuzzy #~| msgid "Depth:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Depth:" #~ msgstr "Sakonera:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Space Browser" #~ msgstr "Kolore-espazioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Profi&le:" #~ msgstr "Profila:" #, fuzzy #~| msgid "Install a new profile from a file" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Install a new profile from a file" #~ msgstr "Profil berri bat instalatu fitxategi batetik" #, fuzzy #~| msgid "Install a new profile from a file." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Install a new profile from a file." #~ msgstr "Profil berri bat instalatu fitxategi batetik." #, fuzzy #~| msgid "Matrix Widget" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Matrix Widget" #~ msgstr "Matrize-trepeta" #, fuzzy #~| msgid "Source:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Iturburua:" #, fuzzy #~| msgid "Current Layer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Current Layer" #~ msgstr "Uneko geruza" #, fuzzy #~| msgid "Entire Image" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Entire Image" #~ msgstr "Irudi osoa" #, fuzzy #~| msgid "&Update" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Update" #~ msgstr "&Eguneratu" #, fuzzy #~| msgid "use as &Pattern" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "use as &Pattern" #~ msgstr "erabili ere&du gisa" #, fuzzy #~| msgid "&Add to Predefined Patterns" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Add to Predefined Patterns" #~ msgstr "&Gehitu eredu aurredefinituei" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Profile Picker" #~ msgstr "Kolore-hautatzailea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Model" #~ msgstr "Modeloa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Profile Properties" #~ msgstr "Iragazki-geruzaren propietateak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "White Point:" #~ msgstr "Amaiera-puntu aldagarriak" #, fuzzy #~| msgid "Geometry Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Geometry Options" #~ msgstr "Geometria-aukerak" #, fuzzy #~| msgid "Outline:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Outline:" #~ msgstr "Ingerada" #, fuzzy #~| msgid "Fill:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fill:" #~ msgstr "Betegarria:" #, fuzzy #~| msgid "Not Filled" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Not Filled" #~ msgstr "Bete gabe" #, fuzzy #~| msgid "Foreground Color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Foreground Color" #~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea" #, fuzzy #~| msgid "Background Color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add images..." #~ msgstr "Irudietara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Start at" #~ msgstr "Bilaketa hemen hasi" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Number of frames between images" #~ msgstr "Tesela kopurua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Source FPS:" #~ msgstr "Iturburua:" #, fuzzy #~| msgid "Color Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Settings" #~ msgstr "Kolore-ezarpenak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Low Pressure" #~ msgstr "Presioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "High Pressure" #~ msgstr "Presioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Input Pressure Global Curve" #~ msgstr "Sarrera-presioaren kurba orokorra" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "Kurtsorerik ez" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cursor Shape:" #~ msgstr "Kurtsorearen forma:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Outline Shape:" #~ msgstr "Ingerada" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show brush outline while painting" #~ msgstr "Erakutsi ingerada pintatu bitartean" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Window" #~ msgstr "Arduraduna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Multiple Document Mode:" #~ msgstr "Ireki dokumentua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Window Background:" #~ msgstr "Atzeko planoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Background Image (overrides color):" #~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "In Doc&ker" #~ msgstr "Blokeatuta" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "In Tool&bar" #~ msgstr "Tresna-barrak" #, fuzzy #~| msgid "Miscellaneous" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Beste zenbait" #, fuzzy #~| msgid "Autosave every:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Autosave every:" #~ msgstr "Gorde automatikoki" #, fuzzy #~| msgid "Undo stack size:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Undo stack size:" #~ msgstr "Desegin pilaren tamaina:" #, fuzzy #~| msgid "Create backup file " #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Create backup file " #~ msgstr "Sortu fitxategiaren babeskopia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Favorite presets:" #~ msgstr "Aurrezarpen gogokoak" #, fuzzy #~| msgid "Show root layer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show root layer" #~ msgstr "Erakutsi erroko geruza" #, fuzzy #~| msgid "Segment Color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Segment Color" #~ msgstr "Segmentuaren kolorea" #, fuzzy #~| msgid "Left:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Left:" #~ msgstr "Ezkerrean:" #, fuzzy #~| msgid "Right:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Right:" #~ msgstr "Eskuinean:" #, fuzzy #~| msgid "Curved" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Curved" #~ msgstr "Kurbatua" #, fuzzy #~| msgid "Sine" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sine" #~ msgstr "Sinu" #, fuzzy #~| msgid "Sphere Inc." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sphere Inc." #~ msgstr "Handituz doan esfera" #, fuzzy #~| msgid "Sphere Dec." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sphere Dec." #~ msgstr "Txikituz doan esfera" #, fuzzy #~| msgid "HSV CW" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "HSV CW" #~ msgstr "ÑSB erloju-orratzen noranzkoan" #, fuzzy #~| msgid "HSV CCW" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "HSV CCW" #~ msgstr "ÑSB erloju-orratzen kontrako noranzkoan" #, fuzzy #~| msgid "&Layer Name:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Layer Name:" #~ msgstr "&Geruza-izena:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scale to Image Size" #~ msgstr "Tamaina berrira doitu" #, fuzzy #~| msgid "Merge strategy:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Merge strategy:" #~ msgstr "Bat egiteko estrategia:" #, fuzzy #~| msgid "New Image" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New Image" #~ msgstr "Irudi berria" #, fuzzy #~| msgid "Resolution:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "Bereizmena:" #, fuzzy #~| msgid "pixels-per-inch" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "pixels-per-inch" #~ msgstr "pixel hazbeteko" #, fuzzy #~| msgid "ppi" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "ppi" #~ msgstr "ppi" #, fuzzy #~| msgid "Background Color" #~ msgctxt "(qtundo-format) The background color of the image's projection" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Annotations" #~ msgstr "Biraketa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "TextLabel" #~ msgstr "Testura" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Image Color Space" #~ msgstr "Bihurtu irudiaren kolore-espazioa" #, fuzzy #~| msgid "Postprocessing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Softproofing" #~ msgstr "Ondorengo prozesatzea" #, fuzzy #~| msgid "Warning" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamut Warning:" #~ msgstr "Abisua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Adaptation State:" #~ msgstr "Biraketa" #, fuzzy #~| msgid "Use Blackpoint Compensation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Black Point Compensation" #~ msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa erabili" #, fuzzy #~| msgid "Rendering Intent" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rendering Intent" #~ msgstr "Errendatze-saiakera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fill preset area with current icon" #~ msgstr "Ezabatu uneko ekintza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fill area with gradient" #~ msgstr "Bete ereduaz" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fill area with background color" #~ msgstr "Bete atzeko planoaren koloreaz" #, fuzzy #~| msgid "Save the current brush settings under this name" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save the current brush settings under this name" #~ msgstr "Gorde uneko pintzel-ezarpenak izen honekin" #, fuzzy #~| msgid "&Save to Presets" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Save to Presets" #~ msgstr "&Gorde aurrezarpenetan" #, fuzzy #~| msgid "Reload" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Kargatu berriro" #, fuzzy #~| msgid "Default preset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Default preset" #~ msgstr "Aurrezarpen lehenetsia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Eraser switch opacity" #~ msgstr "Handitu opakutasuna" #, fuzzy #~| msgid "Image Resolution" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Image Resolution" #~ msgstr "Irudiaren bereizmena" #, fuzzy #~| msgid "X resolution:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "X resolution:" #~ msgstr "X bereizmena:" #, fuzzy #~| msgid "Y resolution:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Y resolution:" #~ msgstr "Y bereizmena:" #, fuzzy #~| msgid "Dimensions" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Dimensions" #~ msgstr "Neurriak" #, fuzzy #~| msgid "Image Size" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Image Size" #~ msgstr "Irudi-tamaina" #, fuzzy #~| msgid "&Predefined:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "P&redefined:" #~ msgstr "&Aurredefinitua:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save As:" #~ msgstr "Gorde makroa" #, fuzzy #~| msgid "Save the current dimensions" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save the current dimensions" #~ msgstr "Gorde uneko neurriak" #, fuzzy #~| msgid "Width:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "W&idth:" #~ msgstr "Zabalera:" #, fuzzy #~| msgid "Portrait" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "Bertikala" #, fuzzy #~| msgid "&Name:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Name:" #~ msgstr "I&zena:" #, fuzzy #~| msgid "untitled-1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "untitled-1" #~ msgstr "izen gabea-1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layers:" #~ msgstr "Geruzak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ima&ge Background Opacity:" #~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Image Background Color:" #~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "Atzeko planoa" #, fuzzy #~| msgid "&Description:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Description:" #~ msgstr "&Deskribapena:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "As fi&rst layer" #~ msgstr "Erakutsi erroko geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "As ca&nvas color" #~ msgstr "&Oihalaren kolorea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reset the image background color in the Image Properties dialog" #~ msgstr "atzeko planoaren kolorea aldatutakoan" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use trilinear filtering when zooming. Disabling this may improve " #~| "painting performance." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Use trilinear filtering when zooming. Disabling this may improve painting " #~ "performance." #~ msgstr "" #~ "Iragazketa trilineala erabili zoom egitean. Hau desgaituz gero, baliteke " #~ "pinturaren errendimendua hobetzea." #, fuzzy #~| msgid "Height" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Altuera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Aspect ratio" #~ msgstr "Berrezarri biraketa" #, fuzzy #~| msgid "Width" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Zabalera" #, fuzzy #~| msgid "Ratio:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ratio:" #~ msgstr "Erlazioa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layer Name:" #~ msgstr "&Geruza-izena:" #, fuzzy #~| msgid "Mask Source" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mask Source" #~ msgstr "Maskararen iturburua" #, fuzzy #~| msgid "&None" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&None" #~ msgstr "&Bat ere ez" #, fuzzy #~| msgid "current &Mask" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "current &Mask" #~ msgstr "Uneko &maskara" #, fuzzy #~| msgid "&Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Selection" #~ msgstr "Hautapena" #, fuzzy #~| msgid "current &Layer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "current &Layer" #~ msgstr "Uneko &geruza" #, fuzzy #~| msgid "Preview modified layer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Preview modified layer" #~ msgstr "Aurreikusi aldatutako geruza" #, fuzzy #~| msgid "Pr&eview" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pr&eview" #~ msgstr "&Aurrebista" #, fuzzy #~| msgid "Show original layer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show original layer" #~ msgstr "Erakutsi jatorrizko geruza" #, fuzzy #~| msgid "Ori&ginal" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ori&ginal" #~ msgstr "Ja&torrizkoa" #, fuzzy #~| msgid "1 : 1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "1 : 1" #~ msgstr "1:1" #, fuzzy #~| msgid "Update preview" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Update preview" #~ msgstr "Eguneratu aurrebista" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Automatically update the preview whenever the filter settings change" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" #~ msgstr "" #~ "Automatikoki eguneratzen du aurrebista iragazki-ezarpenak aldatutakoan" #, fuzzy #~| msgid "&Autoupdate" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Autoupdate" #~ msgstr "&Eguneratu automatikoki" #, fuzzy #~| msgid "&Opacity:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Opacity:" #~ msgstr "&Opakutasuna:" #, fuzzy #~| msgid "Composite mode:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Composite mode:" #~ msgstr "Konposizio modua:" #, fuzzy #~| msgid "Color space:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color space:" #~ msgstr "Kolore-espazioa:" #, fuzzy #~| msgid "Profile:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Profile:" #~ msgstr "Profila:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color label:" #~ msgstr "Kolore-izena:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Propietateak..." #, fuzzy #~| msgid "Select the set of active channels." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select the set of active channels." #~ msgstr "Hautatu kanal aktiboen multzoa." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Select the set of active channels. Only active channels will be visible, " #~| "filtered or affected by painting." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Select the set of active channels. Only active channels will be visible, " #~ "filtered or affected by painting." #~ msgstr "" #~ "Kanal aktiboen multzoa hautatu. Kanal aktiboak soilik egongo dira " #~ "ikusgai, iragazita edo pinturaren eraginpean." #, fuzzy #~| msgid "&Active Channels" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Active Channels" #~ msgstr "&Kanal aktiboak" #, fuzzy #~| msgid "Always use this template at application start up" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Always use this template at application start up" #~ msgstr "Erabili beti txantiloi hau aplikazioa abiaraztean" #, fuzzy #~| msgid "Always use this template" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Always use this template" #~ msgstr "Erabili beti txantiloi hau" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "Dentsitatea" #, fuzzy #~| msgid "Replace (Shortcut R)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Replace (Shortcut R)" #~ msgstr "Ordeztu (lasterbidea R)" #, fuzzy #~| msgid "Add (Shortcut A)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add (Shortcut A)" #~ msgstr "Gehitu (lasterbidea A)" #, fuzzy #~| msgid "Mode:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Modua:" #, fuzzy #~| msgid "Action:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "Ekintza:" #, fuzzy #~| msgid "Subtract (Shortcut S)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Subtract (Shortcut S)" #~ msgstr "Kendu (lasterbidea S)" #, fuzzy #~| msgid "Anti-aliasing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Anti-aliasing" #~ msgstr "Antialiasing-a" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Memory available:" #~ msgstr "Aurrezarpen erabilgarriak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Internal Pool:" #~ msgstr "Gurutzelarkatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Swap File Location:" #~ msgstr "Angelu finkoa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Enable performance logging" #~ msgstr "Gaitu OpenGL" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Enable OpenGL logging" #~ msgstr "Gaitu OpenGL" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Stroke" #~ msgstr "trazu-atalasea" #, fuzzy #~| msgid "Curve brush" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Current Brush" #~ msgstr "Kurba-pintzela" #, fuzzy #~| msgid "Filter selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line selection" #~ msgstr "Iragazi hautapena" #, fuzzy #~| msgid "Paint color:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Paint color" #~ msgstr "Pinturaren kolorea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" #, fuzzy #~| msgid "Stop color." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Custom color" #~ msgstr "Gelditze-kolorea." #, fuzzy #~| msgid "Foreground Color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea" #, fuzzy #~| msgid "Line" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line:" #~ msgstr "Marra" #, fuzzy #~| msgid "Default color model for new images:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Default color model for new images:" #~ msgstr "Irudi berrientzako kolore-eredu lehenetsia:" #, fuzzy #~| msgid "Use system monitor profile" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use system monitor profile" #~ msgstr "Erabili sistema-monitorearen profila" #, fuzzy #~| msgid "The icm profile for your calibrated monitor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "The icm profile for your calibrated monitor" #~ msgstr "Kalibratutako monitorearen ICM profila" #, fuzzy #~| msgid "&Rendering intent:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Rendering intent:" #~ msgstr "&Errendatze-saiakera:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add new color profile:" #~ msgstr "Ireki kolore-profila" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Soft Proof Options" #~ msgstr "Erakutsi dekorazioak" #, fuzzy #~| msgid "Rendering Intent" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Proofing Rendering Intent:" #~ msgstr "Errendatze-saiakera" #, fuzzy #~| msgid "When Pasting Into Krita From Other Applications" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "When Pasting Into Krita From Other Applications" #~ msgstr "Beste aplikazio batzuetatik Krita-n itsastean" #, fuzzy #~| msgid "Assume sRGB (like images from the web are supposed to be seen)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Assume sRGB (like images from the web are supposed to be seen)" #~ msgstr "Jo sGBU dela (webeko irudiak ikusi beharko liratekeen bezala)" #, fuzzy #~| msgid "Assume monitor profile (like you see it in the other application)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Assume monitor profile (like you see it in the other application)" #~ msgstr "" #~ "Jo monitorearen profila dela (beste aplikazioetan ikusten den bezala)" #, fuzzy #~| msgid "Ask each time" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ask each time" #~ msgstr "Galdetu aldi bakoitzean" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Note: When copying/pasting inside Krita color info is always preserved." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Note: When copying/pasting inside Krita color info is always preserved." #~ msgstr "" #~ "Oharra: Krita-n kopiatzean edo itsastean, beti gordetzen da koloreei " #~ "buruzko informazioa." #, fuzzy #~| msgid "Use Blackpoint Compensation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use Blackpoint Compensation" #~ msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa erabili" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Allow Little CMS optimizations (uncheck when using linear light RGB or " #~| "XYZ)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Allow Little CMS optimizations (uncheck when using linear light RGB or " #~ "XYZ)" #~ msgstr "" #~ "CMSren optimizazio txikiak onartu (desautatu GBU edo XYZ argi linealak " #~ "erabiltzean)" #, fuzzy #~| msgid "Enable curve anti-aliasing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Enable curve anti-aliasing" #~ msgstr "Gaitu kurbetarako antialiasing-a" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Enable selection outline anti-aliasing" #~ msgstr "Gaitu kurbetarako antialiasing-a" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Transparency Checkerboard Pattern" #~ msgstr "Gardentasunaren kontrol-laukiak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Colors:" #~ msgstr "Koloreak" #, fuzzy #~| msgid "If checked, the checkers will move when scrolling the canvas." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "If checked, the checkers will move when scrolling the canvas." #~ msgstr "Hautatuz gero, koadroak lekuz aldatuko dira oihala korritzean." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Determines whether the checks will stay put or whether they will scroll " #~| "together with the canvas" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Determines whether the checks will stay put or whether they will scroll " #~ "together with the canvas" #~ msgstr "" #~ "Zehazten du ea koadroak finko geratuko diren ala oihalarekin batera " #~ "korrituko diren" #, fuzzy #~| msgid "OpenGL" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open&GL" #~ msgstr "OpenGL" #, fuzzy #~| msgid "Canvas border" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Canvas border" #~ msgstr "Oihalaren ertza" #, fuzzy #~| msgid "Color:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color:" #~ msgstr "Kolorea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hide Scrollbars" #~ msgstr "Korritze-barrak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Selection Overlay" #~ msgstr "Hautapen modua" #, fuzzy #~| msgid "current layer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "current layer" #~ msgstr "Uneko geruza" #, fuzzy #~| msgid "path" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "path" #~ msgstr "bidea" #, fuzzy #~| msgid "Source Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Source Selection" #~ msgstr "Iturburuko hautapena" #, fuzzy #~| msgid "&Layer Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Layer Selection" #~ msgstr "&Geruza-hautapena" #, fuzzy #~| msgid "&Image Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Image Selection" #~ msgstr "&Irudi-hautapena" #, fuzzy #~| msgid "Combination method" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Combination method" #~ msgstr "Konbinazio-metodoa" #, fuzzy #~| msgid "&Combined area" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Combined area" #~ msgstr "Area &konbinatua" #, fuzzy #~| msgid "&Shared area" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Shared area" #~ msgstr "Area &partekatua" #, fuzzy #~| msgid "Select which parts of Krita will be hidden in canvas-only mode." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select which parts of Krita will be hidden in canvas-only mode." #~ msgstr "Hautatu Krita-ko zer zati ezkutatuko diren oihala soilik moduan." #, fuzzy #~| msgid "Menu" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menua" #, fuzzy #~| msgid "Toolbars" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Toolbars" #~ msgstr "Tresna-barrak" #, fuzzy #~| msgid "Toolbox and palettes" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Toolbox and palettes" #~ msgstr "Tresna-koadroa eta paletak" #, fuzzy #~| msgid "Scrollbars" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scrollbars" #~ msgstr "Korritze-barrak" #, fuzzy #~| msgid "Statusbar" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Statusbar" #~ msgstr "Egoera-barra" #, fuzzy #~| msgid "Edit presets" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit presets" #~ msgstr "Aurrezarpenak editatu" #, fuzzy #~| msgid "Bookmark current" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bookmark current" #~ msgstr "Gorde uneko orria laster-marka gisa" #, fuzzy #~| msgid "Apply Profile" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Apply Profile" #~ msgstr "Aplikatu profila" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The image data you want to paste does not have an ICM profile associated " #~| "with it. If you do not select a profile, Krita will assume that the " #~| "image data is encoded in the import profile defined in the Settings " #~| "dialog." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "The image data you want to paste does not have an ICM profile associated " #~ "with it. If you do not select a profile, Krita will assume that the image " #~ "data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog." #~ msgstr "" #~ "Itsatsi nahi duzun irudiaren datuak ez du lotutako ICM profilik. Profilik " #~ "hautatzen ez baduzu, irudiaren datuak Ezarpenak elkarrizketa-koadroan " #~ "zehaztutako inportazio-profilean kodetuta daudela joko du Krita-k." #, fuzzy #~| msgid "&Profiles:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Profiles:" #~ msgstr "&Profilak:" #, fuzzy #~| msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." #~ msgstr "Errendatze-saiakerak koloreen bihurketako alborapena zehazten du." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " #~| "sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to " #~| "result in neutral grays. Intended for images." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " #~ "sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result " #~ "in neutral grays. Intended for images." #~ msgstr "" #~ "Ñabardura mantentzea espero dugu (baina ez du zertan horrela izan), " #~ "argitasuna eta saturazio sakrifikatzen dira kolorea mantentzeko. Puntu " #~ "zuria aldatu egiten da gris neutroak lortzeko. Irudientzako pentsatua " #~ "dago." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point " #~| "changed to result in neutral grays." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point " #~ "changed to result in neutral grays." #~ msgstr "" #~ "Kolore-gamaren barruan eta kanpoan; koloremetria absolutuaren berdina. " #~ "Puntu zuria gris neutroetan bihurtzen da." #, fuzzy #~| msgid "Relative colorimetric" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Relative colorimetric" #~ msgstr "Koloremetria erlatiboa" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain " #~| "saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for " #~| "business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain " #~ "saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for " #~ "business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" #~ msgstr "" #~ "Ñabardura eta saturazioa mantentzen dira eta argitasuna sakrifikatzen da " #~ "saturazioa mantentzeko. Puntu zuria aldatu egiten da gris neutroak " #~ "lortzeko. Enpresen grafikoetarako pentsatuta dago (diagrama koloretsuak, " #~ "grafikoak, gardenkiak...). " #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " #~| "maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, " #~| "saturation is sacrificed. White point for source and destination; " #~| "unchanged. Intended for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " #~ "maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, " #~ "saturation is sacrificed. White point for source and destination; " #~ "unchanged. Intended for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" #~ msgstr "" #~ "Helburuko gailuaren kolore-gaman, ñabardura, argitasuna eta saturazioa " #~ "mantentzen dira. Kolore-gamatik kanpo, ñabardura eta argitasuna " #~ "mantentzen dira, eta saturazioa sakrifikatzen da. Iturburuko eta " #~ "helburuko puntu zuria ez da aldatzen. Kolore zuzenentzat pentsatua " #~ "(Pantone, TruMatch, logotipo-koloreak...)." #, fuzzy #~| msgid "Absolute colorimetric" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Absolute colorimetric" #~ msgstr "Koloremetria absolutua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Blending Options" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "General Blending" #~ msgstr "Ezarpen orokorrak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ble&nd Mode:" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Set the blend mode for the layer" #~ msgstr "Hautatu geruzaren nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Set the master opacity for the layer" #~ msgstr "Hautatu geruzaren nahaste-modua" #, fuzzy #~| msgid "Adjust the transparency of the layer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Adjust the transparency of the layer" #~ msgstr "Geruzaren gardentasuna doitu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Advanced Blending" #~ msgstr "Kalitate aurreratua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Fill Opacity:" #~ msgstr "&Opakutasuna:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Set the interior opacity for the layer" #~ msgstr "Hautatu geruzaren nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Channels:" #~ msgstr "Kanalak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "1" #~ msgstr "1D" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Knockout option" #~ msgid "None" #~ msgstr "Bat ere ez" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Transparency Shapes Layer" #~ msgstr "&Gardentasun-maskara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layer Mask Hid&es Effect" #~ msgstr "Geruza-efektuak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "This Layer" #~ msgstr "Geruza eskalatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "255" #~ msgstr "% 25" #, fuzzy #~| msgid "Drop Shadow" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Drop Shadow" #~ msgstr "Itzala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Quality" #~ msgstr "Kalitatea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Contour:" #~ msgstr "Kontrastea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Smooth the contour" #~ msgstr "Leundu hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Anti-aliased" #~ msgstr "Antialiasing-a" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Noise:" #~ msgstr "Zarata" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add noise to shadow" #~ msgstr "Itzala gehitu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Blend Mode:" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~| msgid "Opacity:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Opaci&ty:" #~ msgstr "Opakutasuna:" #, fuzzy #~| msgid "Angle:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "An&gle:" #~ msgstr "Angelua:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Distance:" #~ msgstr "Distantzia" #, fuzzy #~| msgid "Texture" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Texture" #~ msgstr "Testura" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Elements" #~ msgstr "Kokalekua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pattern:" #~ msgstr "Eredua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "S&cale:" #~ msgstr "Eskala:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Depth:" #~ msgstr "Sakonera:" #, fuzzy #~| msgid "&Invert" #~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check In Layer Style" #~ msgid "&Invert" #~ msgstr "&Alderantzikatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Li&nk with Layer" #~ msgstr "&Pintura-geruza" #, fuzzy #~| msgid "Position:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Positio&n:" #~ msgstr "Lanpostua:" #, fuzzy #~| msgid "Center" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Layer Style: Stroke position" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Erdian" #, fuzzy #~| msgid "Opacity:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Opacit&y:" #~ msgstr "Opakutasuna:" #, fuzzy #~| msgid "Fill" #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:group In Layer Style" #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Bete" #, fuzzy #~| msgid "Pattern" #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:group In Layer Style" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Eredua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Gradient:" #~ msgstr "Gradientea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Reverse" #~ msgstr "Alderantzikatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "St&yle:" #~ msgstr "Estiloa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Radial" #~ msgstr "Erradiala" #, fuzzy #~| msgid "Angle" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Gradient style" #~ msgid "Angle" #~ msgstr "Angelua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reflected" #~ msgstr "Hautatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ali&gn with Layer" #~ msgstr "&Batu beheko geruzarekin" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Angle:" #~ msgstr "Angelua:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lin&k with Layer" #~ msgstr "&Pintura-geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Outer Bevel" #~ msgstr "Mailak" #, fuzzy #~| msgid "Emboss" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Bevel/emboss style" #~ msgid "Emboss" #~ msgstr "Bozeldu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pillow Emboss" #~ msgstr "Bozeldu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Stroke Emboss" #~ msgstr "Bozeldu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Chisel Soft" #~ msgstr "O_olio suabea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox Bevel direction" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Norabidea:" #, fuzzy #~| msgid "Up" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Bevel direction" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Gora" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Bevel direction" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Panoramika behetik" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shading" #~ msgstr "Itzala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Gloss Contour:" #~ msgstr "Kontrastea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "H&ighlight Mode:" #~ msgstr "Tonu argiak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Altitude:" #~ msgstr "Anplitudea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sh&adow Mode:" #~ msgstr "Itzalak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pattern Overlay" #~ msgstr "Eredua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Li&nk with layer" #~ msgstr "Geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gradient Overlay" #~ msgstr "Betegarri gradientea" #, fuzzy #~| msgid "Opacity:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Opac&ity:" #~ msgstr "Opakutasuna:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Overlay" #~ msgstr "Hautapen modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Softer" #~ msgstr "Biguna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Precise" #~ msgstr "Doitasuna:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Source:" #~ msgstr "Iturburua:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Size:" #~ msgstr "Tamaina:" #, fuzzy #~| msgid "Center" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Layer Style: Source" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Erdian" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Jitter:" #~ msgstr "fluktuatzailea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Enable Effects" #~ msgstr "Tabletaren ezarpenak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Contour" #~ msgstr "Kontrastea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Import..." #~ msgstr "Esposizioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Export..." #~ msgstr "Esposizioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pre&view" #~ msgstr "Aurrebista" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Links
" #~ msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Recent files
" #~ msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #, fuzzy #~| msgid "Correct the perspective" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Correct the perspective" #~ msgstr "Zuzendu perspektiba" #, fuzzy #~| msgid "Source point move" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Source point move" #~ msgstr "Iturburuko puntuaren mugimendua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Clone From All Visible Layers" #~ msgstr "Ikusgai dauden geruza guztiak konbinatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Clone Brush:" #~ "span>
Select the source point from the current layer with Ctrl-" #~ "click. Use Ctrl+Alt-click to select a source from the previously picked " #~ "layer.
" #~ msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) Noun for an experiment brush shape smoothness" #~ msgid "Smooth" #~ msgstr "Leundu" #, fuzzy #~| msgid "Post-processing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Post-processing" #~ msgstr "Post-tratamendua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hard edge" #~ msgstr "Gogorra" #, fuzzy #~| msgid "Separation:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Separation:" #~ msgstr "Tartea:" #, fuzzy #~| msgid "Origin X:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Origin X:" #~ msgstr "X jatorria:" #, fuzzy #~| msgid "Origin Y:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Origin Y:" #~ msgstr "Y jatorria:" #, fuzzy #~| msgid "Crosshatching style" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Crosshatching style" #~ msgstr "Itzaleztatze gurutzatuaren estiloa" #, fuzzy #~| msgid "No crosshatching" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No crosshatch&ing" #~ msgstr "Itzaleztatze gurutzaturik ez" #, fuzzy #~| msgid "Perpendicular plane only" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pe&rpendicular plane only" #~ msgstr "Plano perpendikularra soilik" #, fuzzy #~| msgid "-45° plane then +45° plane" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "-&45° plane then +45° plane" #~ msgstr "-45°-ko planoa eta gero +45°-ko planoa" #, fuzzy #~| msgid "+45° plane then -45° plane" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "+45° plane &then -45° plane" #~ msgstr "+45°-ko planoa eta gero -45°-ko planoa" #, fuzzy #~| msgid "Moiré pattern" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Moiré pattern" #~ msgstr "Moiré eredua" #, fuzzy #~| msgid "Separation Style" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Separation Style" #~ msgstr "Tartearen estiloa" #, fuzzy #~| msgid "Input-based intervals:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Input-based intervals:" #~ msgstr "Sarreran oinarritutako bitarteak:" #, fuzzy #~| msgid "Graphical Tweaks" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Graphical Tweaks" #~ msgstr "Egokitzapen grafikoak" #, fuzzy #~| msgid "Antialiased lines" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Antialiased lines" #~ msgstr "Antialiasing marrak" #, fuzzy #~| msgid "Subpixel precision" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Subpixel precision" #~ msgstr "Azpipixelen doitasuna" #, fuzzy #~| msgid "Color background" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color background" #~ msgstr "Koloreztatu atzeko planoa" #, fuzzy #~| msgid "Line width:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line width:" #~ msgstr "Marra-zabalera:" #, fuzzy #~| msgid "Density:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Density:" #~ msgstr "Dentsitatea:" #, fuzzy #~| msgid "Use distance density" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use distance density" #~ msgstr "Erabili distantziako dentsitatea" #, fuzzy #~| msgid "Simple mode" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Simple mode" #~ msgstr "Modu sinplea" #, fuzzy #~| msgid "Magnetify" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Magnetify" #~ msgstr "Magnetizatu" #, fuzzy #~| msgid "Paint connection line" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Paint connection line" #~ msgstr "Pintatu konexio-marra" #, fuzzy #~| msgid "Random RGB" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Random RGB" #~ msgstr "Ausazko GBU" #, fuzzy #~| msgid "Random opacity" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Random opacity" #~ msgstr "Ausazko opakutasuna" #, fuzzy #~| msgid "Distance opacity" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Distance opacity" #~ msgstr "Distantzia-opakutasuna" #, fuzzy #~| msgid "Grid width:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Grid width:" #~ msgstr "Sareta-zabalera:" #, fuzzy #~| msgid "Grid height:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Grid height:" #~ msgstr "Sareta-altuera:" #, fuzzy #~| msgid "Division level:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Division level:" #~ msgstr "Zatiketa maila:" #, fuzzy #~| msgid "Division by pressure" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Division by pressure" #~ msgstr "Presio bidezko zatiketa" #, fuzzy #~| msgid "Vertical border:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vertical border:" #~ msgstr "Ertz bertikala:" #, fuzzy #~| msgid "Horizontal border:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Horizontal border:" #~ msgstr "Ertz horizontala:" #, fuzzy #~| msgid "Jitter borders" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Jitter borders" #~ msgstr "Ertz fluktuatzaileak" #, fuzzy #~| msgid "Pixel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pixel" #~ msgstr "Pixela" #, fuzzy #~| msgid "Anti-aliased pixel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Anti-aliased pixel" #~ msgstr "Antialiasing pixela" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse pressure:" #~ msgstr "Saguaren presioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Connect hairs:" #~ msgstr "Konektatu ileak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Anti-aliasing:" #~ msgstr "Antialiasing-a" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Composite bristles:" #~ msgstr "Zurden konposizioa" #, fuzzy #~| msgid "radius" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "radius" #~ msgstr "erradioa" #, fuzzy #~| msgid "sigma" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "sigma" #~ msgstr "sigma" #, fuzzy #~| msgid "1D" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&1D" #~ msgstr "1D" #, fuzzy #~| msgid "2D" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&2D" #~ msgstr "2D" #, fuzzy #~| msgid "Ink Amount" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ink Amount" #~ msgstr "Tinta kantitatea" #, fuzzy #~| msgid "Soak ink from the initial position of the stroke" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Soak ink from the initial position of the stroke" #~ msgstr "Busti tintaz trazuaren hasierako posiziotik" #, fuzzy #~| msgid "Soak ink" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Soak ink" #~ msgstr "Busti tintaz" #, fuzzy #~| msgid "Ink Depletion Curve" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ink Depletion Curve" #~ msgstr "Tintaren agortze-kurba" #, fuzzy #~| msgid "Saturation Weights" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saturation Weights" #~ msgstr "Saturazio-pisuak" #, fuzzy #~| msgid "weighted saturation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "weighted saturation" #~ msgstr "saturazio haztatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bristle Ink Weight:" #~ msgstr "Zurdako tinta kantitatearen pisua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pressure Weight:" #~ msgstr "presio-pisua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bristle Length Weight:" #~ msgstr "zurda-luzeraren pisua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ink Depletion Curve Weight:" #~ msgstr "Tintaren agortze-kurbaren pisua" #, fuzzy #~| msgid "Brush Shape" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brush Shape" #~ msgstr "Pintzelaren forma" #, fuzzy #~| msgid "1D" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "1D" #~ msgstr "1D" #, fuzzy #~| msgid "2D" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "2D" #~ msgstr "2D" #, fuzzy #~| msgid "Brush Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brush Settings" #~ msgstr "Pintzelaren ezarpenak" #, fuzzy #~| msgid "Mouse pressure" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse pressure" #~ msgstr "Saguaren presioa" #, fuzzy #~| msgid "Experimental Params" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Experimental Params" #~ msgstr "Parametro esperimentalak" #, fuzzy #~| msgid "Scale factor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scale factor" #~ msgstr "Eskala-faktorea" #, fuzzy #~| msgid "Shear factor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shear factor" #~ msgstr "Zizailatze-faktorea" #, fuzzy #~| msgid "Random offset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Random offset" #~ msgstr "Ausazko desplazamendua" #, fuzzy #~| msgid "Ink" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ink" #~ msgstr "Tinta" #, fuzzy #~| msgid "pressure weight" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "pressure weight" #~ msgstr "presio-pisua" #, fuzzy #~| msgid "Ink depletion curve weight" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ink depletion curve weight" #~ msgstr "Tintaren agortze-kurbaren pisua" #, fuzzy #~| msgid "bristle length weight" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "bristle length weight" #~ msgstr "zurda-luzeraren pisua" #, fuzzy #~| msgid "Bristle ink amount weight" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bristle ink amount weight" #~ msgstr "Zurdako tinta kantitatearen pisua" #, fuzzy #~| msgid "Proportional" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Proportional" #~ msgstr "Proportzionala" #, fuzzy #~| msgid "Diameter:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Diameter:" #~ msgstr "Diametroa:" #, fuzzy #~| msgid "Count" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Kantitatea" #, fuzzy #~| msgid "Jitter Movement" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Jitter Movement" #~ msgstr "Mugimendu fluktuatzailea" #, fuzzy #~| msgid "Gaussian distribution" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gaussian distribution" #~ msgstr "Gauss-en banaketa" #, fuzzy #~| msgid "Random size" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Random size" #~ msgstr "Ausazko tamaina" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ezarpenak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fixed rotation:" #~ msgstr "Angelu finkoa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Randomize rotation:" #~ msgstr "Berrezarri biraketa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Follow cursor weight:" #~ msgstr "Jarraitu kurtsoreari" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Angle weight:" #~ msgstr "Lerro altuera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tilt Options" #~ msgstr "Testu-aukerak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Use the tilt of the tablet to determine the normals." #~ "
" #~ msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #, fuzzy #~| msgid "Tilt" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tilt" #~ msgstr "Okerdura" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Norabidea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Direction/Tilt Mix" #~ msgstr "noranzko-iragazkia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Direction/Tilt Mix Value" #~ msgstr "noranzko-iragazkia" #, fuzzy #~| msgid "Smoothing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Smoothing" #~ msgstr "Leuntzea" #, fuzzy #~| msgid "Color deformation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color deformation" #~ msgstr "Koloreen deformazioa" #, fuzzy #~| msgid "Lens zoom out" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lens zoom out" #~ msgstr "Lenteak txikitzea" #, fuzzy #~| msgid "Lens zoom in" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lens zoom in" #~ msgstr "Lenteak handitzea" #, fuzzy #~| msgid "Bilinear interpolation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bilinear interpolation" #~ msgstr "Interpolazio bilineala" #, fuzzy #~| msgid "Use counter" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use counter" #~ msgstr "Erabili kontagailua" #, fuzzy #~| msgid "Use undeformed image" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use undeformed image" #~ msgstr "Erabili deformatu gabeko irudia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brush Radius:" #~ msgstr "Lausotze-erradioa:" #, fuzzy #~| msgid "Opacity decrease" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Opacity decrease" #~ msgstr "Opakutasuna txikitzea" #, fuzzy #~| msgid "Saturation decrease" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saturation decrease" #~ msgstr "Saturazioa txikitzea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Selected:" #~ msgstr "Hautatu" #, fuzzy #~| msgid "Eraser" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Eraser" #~ msgstr "Borragoma" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Available Blending Modes" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~| msgid "Painting mode" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Painting mode" #~ msgstr "Pintatzeko modua" #, fuzzy #~| msgid "Build up" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Build up" #~ msgstr "Metatzekoa" #, fuzzy #~| msgid "Wash" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Wash" #~ msgstr "Garbitzekoa" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "\n" #~| "Note: this is the same thing as the \"incremental\" option in " #~| "the Krita 1.6 freehand tool options.
" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Note: this is the same thing as the \"incremental\" option in " #~ "the Krita 1.6 freehand tool options.
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Oharra: Krita 1.6 bertsioko pultsuan marrazteko tresnaren " #~ "\"inkrementala\" aukera bezalakoa da.
" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "\n" #~| "Painting mode: Krita offers a choice between two painting " #~| "modes: buildup and wash. The first choice builds up color " #~| "while painting in one stroke, the second choices gives you an even color " #~| "in one stroke even if you go over the same place again and again.
" #~| "html>" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Painting mode: Krita offers a choice between two painting " #~ "modes: buildup and wash. The first choice builds up color " #~ "while painting in one stroke, the second choices gives you an even color " #~ "in one stroke even if you go over the same place again and again.
" #~ "html>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Pintatzeko modua: pintatzeko bi modu eskaintzen ditu Krita-k: " #~ "metatzekoa eta garbitzekoa. Lehen moduan kolorea metatzen " #~ "joaten da trazuak pintatu ahala; bigarrenean, berriz, kolore uniformea " #~ "ematen da trazu bakarrean, nahiz eta leku beretik behin eta berriz pasatu." #~ "
" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brush Style" #~ msgstr "Pintzelaren ingerada" #, fuzzy #~| msgid "Style:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Style:" #~ msgstr "Estiloa:" #, fuzzy #~| msgid "Regular" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Regular" #~ msgstr "Erregularra" #, fuzzy #~| msgid "Animated" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Animated" #~ msgstr "Animatua" #, fuzzy #~| msgid "Selection mode:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Selection mode:" #~ msgstr "Hautapen modua:" #, fuzzy #~| msgid "Constant" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Constant" #~ msgstr "Konstantea" #, fuzzy #~| msgid "Random" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Random" #~ msgstr "Ausazkoa" #, fuzzy #~| msgid "Incremental" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Incremental" #~ msgstr "Inkrementala" #, fuzzy #~| msgid "Angular" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Angular" #~ msgstr "Angeluarra" #, fuzzy #~| msgid "Strength:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Strength:" #~ msgstr "Indarra:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Enable Pen Settings" #~ msgstr "Tabletaren ezarpenak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Starting Brush Size:" #~ msgstr "Pintzelaren tamaina" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Delta :" #~ msgstr "Delta:" #, fuzzy #~| msgid "Filter:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Iragazkia:" #, fuzzy #~| msgid "Filter Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter Settings" #~ msgstr "Iragazki-ezarpenak" #, fuzzy #~| msgid "Random HSV" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Random HSV" #~ msgstr "Ausazko ÑSB" #, fuzzy #~| msgid "Color per particle" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color per particle" #~ msgstr "Kolorea partikula bakoitzeko" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If checked, grid brush fill every particle's background with background " #~| "color. The background of particle is rectangle of grid width and height " #~| "and by default it is transparent." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "If checked, grid brush fill every particle's background with background " #~ "color. The background of particle is rectangle of grid width and height " #~ "and by default it is transparent." #~ msgstr "" #~ "Markatuz gero, partikula guztien atzeko planoa beteko du sareta-" #~ "pintzelak. Partikularen atzeko planoa saretaren zabalerako eta garaierako " #~ "karratu bat da, eta gardena da lehenespenez." #, fuzzy #~| msgid "Fill background" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fill background" #~ msgstr "Bete atzeko planoa" #, fuzzy #~| msgid "Sample Input layer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sample Input layer" #~ msgstr "Adibideko sarrera-geruza" #, fuzzy #~| msgid "Mix with background color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mix with background color" #~ msgstr "Nahasi atzeko planoaren kolorearekin" #, fuzzy #~| msgid "Text:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Testua:" #, fuzzy #~| msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #~ msgstr "" #~ "Iñaki Gorrotxategiren familia jatorrak ez ditu probatu nahi Quebec-eko " #~ "vodka eta whiskya" #, fuzzy #~| msgid "Font:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Font:" #~ msgstr "Letra-tipoa:" #, fuzzy #~| msgid "--" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "--" #~ msgstr "--" #, fuzzy #~| msgid "use only one letter at a time" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "use only one letter at a time" #~ msgstr "letra bakarra erabili aldi bakoitzean" #, fuzzy #~| msgid "Pipe mode" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pipe mode" #~ msgstr "Hodi modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mask Type:" #~ msgstr "Mota:" #, fuzzy #~| msgid "Square" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Square" #~ msgstr "Karratua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Anti-alias" #~ msgstr "Antialiasing-a" #, fuzzy #~| msgid "Horizontal:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Horizontal:" #~ msgstr "Horizontala:" #, fuzzy #~| msgid "Vertical:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vertical:" #~ msgstr "Bertikala:" #, fuzzy #~| msgid "Randomness:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Randomness:" #~ msgstr "Ausazkotasuna:" #, fuzzy #~| msgid "Spikes:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Spikes:" #~ msgstr "Puntak:" #, fuzzy #~| msgid "repeat" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "repeat" #~ msgstr "errepikatu" #, fuzzy #~| msgid "Length:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Luzera:" #, fuzzy #~| msgid "Duration:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Iraupena:" #, fuzzy #~| msgid "s" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #, fuzzy #~| msgid "Dynamics settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Dynamics settings" #~ msgstr "Ezarpen dinamikoak" #, fuzzy #~| msgid "Fixed angle" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fixed angle" #~ msgstr "Angelu finkoa" #, fuzzy #~| msgid "Circle" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "C&ircle" #~ msgstr "Zirkulua" #, fuzzy #~| msgid "Two" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Two" #~ msgstr "Bi" #, fuzzy #~| msgid "Line spacing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line spacing" #~ msgstr "Lerroartea" #, fuzzy #~| msgid "Line count" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line count" #~ msgstr "Lerro kopurua" #, fuzzy #~| msgid "Polygon" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Poly&gon" #~ msgstr "Poligonoa" #, fuzzy #~| msgid "Paint connection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Paint connection" #~ msgstr "Pintatu konexioa" #, fuzzy #~| msgid "Shear angle X:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shear angle X:" #~ msgstr "X zizailatze-angelua:" #, fuzzy #~| msgid "Shear angle Y:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shear angle Y:" #~ msgstr "Y zizailatze-angelua:" #, fuzzy #~| msgid "Orientation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientazioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Right" #~ msgstr "Eskuinetik" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Left" #~ msgstr "Ezkerretik" #, fuzzy #~| msgid "90 °rees" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "90 °rees" #~ msgstr "90 &gradu" #, fuzzy #~| msgid "180 d&egrees" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&180 degrees" #~ msgstr "180 g&radu" #, fuzzy #~| msgid "270 de&grees" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "270 de&grees" #~ msgstr "270 gr&adu" #, fuzzy #~| msgid "&Custom:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Custom:" #~ msgstr "Pertsonalizatua:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Wavelet scales:" #~ msgstr "Uhinaren luzera:" #, fuzzy #~| msgid "Reds" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reds" #~ msgstr "Gorriak" #, fuzzy #~| msgid "Yellows" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Yellows" #~ msgstr "Horiak" #, fuzzy #~| msgid "Greens" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Greens" #~ msgstr "Berdeak" #, fuzzy #~| msgid "Cyans" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cyans" #~ msgstr "Zianak" #, fuzzy #~| msgid "Blues" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Blues" #~ msgstr "Urdinak" #, fuzzy #~| msgid "Magentas" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Magentas" #~ msgstr "Magentak" #, fuzzy #~| msgid "Highlights" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Highlights" #~ msgstr "Tonu argiak" #, fuzzy #~| msgid "Midtones" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Midtones" #~ msgstr "Tarteko tonuak" #, fuzzy #~| msgid "Shadows" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "Itzalak" #, fuzzy #~| msgid "Out of Gamut" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Out of Gamut" #~ msgstr "Kolore-gamatik kanpo" #, fuzzy #~| msgid "&Add to current selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Add to current selection" #~ msgstr "&Gehitu uneko hautapenari" #, fuzzy #~| msgid "&Subtract from current selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Subtract from current selection" #~ msgstr "&Kendu uneko hautapenetik" #, fuzzy #~| msgid "&Deselect" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Deselect" #~ msgstr "&Desautatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Aurrezarpen erabilgarriak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Hautatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bundle Name:" #~ msgstr "Txertatu izena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Egilea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save to:" #~ msgstr "Gorde makroa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Active Bundles" #~ msgstr "&Kanal aktiboak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Create New Bundle" #~ msgstr "&Baliabideak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Delete Backup Files" #~ msgstr "Sortu fitxategiaren babeskopia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open Resource Folder" #~ msgstr "&Baliabideak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Selected Bundle" #~ msgstr "Hautatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bundle Name" #~ msgstr "Txertatu izena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Updated:" #~ msgstr "Eguneratu" #, fuzzy #~| msgid "Horizontal Lines" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Horizontal Lines" #~ msgstr "Marra horizontalak" #, fuzzy #~| msgid "Vertical Lines" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vertical Lines" #~ msgstr "Marra bertikalak" #, fuzzy #~| msgid "Autosave on Split" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Autosave on Split" #~ msgstr "Automatikoki gorde zatitzean" #, fuzzy #~| msgid "Prefix" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Prefix" #~ msgstr "Aurrizkia" #, fuzzy #~| msgid "File Type" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "File Type" #~ msgstr "Fitxategi mota" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hide the original layer" #~ msgstr "Erakutsi jatorrizko geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fuzziness:" #~ msgstr "Zehaztasun-maila:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Disregard opacity" #~ msgstr "Distantzia-opakutasuna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Palette to use for naming the layers:" #~ msgstr "Hautatu geruzaren nahaste-modua" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Change Filter" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Choose Palette" #~ msgstr "Aldatu iragazkia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Update definitions" #~ msgstr "Konposizioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Input" #~ msgstr "Sarrera" #, fuzzy #~| msgid "Output" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Irteera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Preview mode" #~ msgstr "Ikusi modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Preview size" #~ msgstr "Aurrebista" #, fuzzy #~| msgid "Exposure" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure" #~ msgstr "Esposizioa" #, fuzzy #~| msgid "Brightness value:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Brightness value:" #~ msgstr "Distiraren balioa:" #, fuzzy #~| msgid "ISO:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&ISO:" #~ msgstr "ISO:" #, fuzzy #~| msgid "Exposure time:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure &time:" #~ msgstr "Esposizio-denbora:" #, fuzzy #~| msgid "Exposure mode:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "E&xposure mode:" #~ msgstr "Esposizio-modua:" #, fuzzy #~| msgid "Manual" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Eskuzkoa" #, fuzzy #~| msgid "Auto bracket" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Auto bracket" #~ msgstr "Kortxeteak automatikoki ezartzea" #, fuzzy #~| msgid "Exposure program:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure pro&gram:" #~ msgstr "Esposizio-programa:" #, fuzzy #~| msgid "Not defined" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Not defined" #~ msgstr "Definitu gabe" #, fuzzy #~| msgid "Normal program" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Normal program" #~ msgstr "Programa normala" #, fuzzy #~| msgid "Aperture priority" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Aperture priority" #~ msgstr "Irekieraren lehentasuna" #, fuzzy #~| msgid "Shutter priority" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shutter priority" #~ msgstr "Obturadorearen lehentasuna" #, fuzzy #~| msgid "Creative program" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Creative program" #~ msgstr "Sormen-programa" #, fuzzy #~| msgid "Action program" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Action program" #~ msgstr "Ekintza-programa" #, fuzzy #~| msgid "Portrait mode" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Portrait mode" #~ msgstr "Modu bertikala" #, fuzzy #~| msgid "Landscape mode" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Landscape mode" #~ msgstr "Modu horizontala" #, fuzzy #~| msgid "Exposure index:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure index:" #~ msgstr "Esposizio-indizea:" #, fuzzy #~| msgid "Exposure bias:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure bias:" #~ msgstr "Esposizio-konpentsazioa:" #, fuzzy #~| msgid "Aperture:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ape&rture:" #~ msgstr "Irekiera:" #, fuzzy #~| msgid "Shutter speed:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shutter speed:" #~ msgstr "Obturadore-abiadura:" #, fuzzy #~| msgid "F Number:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&F Number:" #~ msgstr "F zenbakia:" #, fuzzy #~| msgid "Lens" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lens" #~ msgstr "Lenteak" #, fuzzy #~| msgid "Focal length:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Focal length:" #~ msgstr "Foku-distantzia:" #, fuzzy #~| msgid "Focal length (35mm equivalent):" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Focal length (&35mm equivalent):" #~ msgstr "Foku-distantzia (35 mm-ren baliokidea):" #, fuzzy #~| msgid "Max aperture:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Max aperture:" #~ msgstr "Gehienezko irekidura:" #, fuzzy #~| msgid "Autofocus" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Autofocus" #~ msgstr "Fokuratze automatikoa" #, fuzzy #~| msgid "Subject distance:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Su&bject distance:" #~ msgstr "Subjektuarekiko distantzia:" #, fuzzy #~| msgid "Metering mode:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Meterin&g mode:" #~ msgstr "Neurtze modua:" #, fuzzy #~| msgid "Average" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Average" #~ msgstr "Batez bestekoa" #, fuzzy #~| msgid "Center weighted average" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Center weighted average" #~ msgstr "Batez bestekoa, erdian haztatua" #, fuzzy #~| msgid "Spot" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Spot" #~ msgstr "Puntua" #, fuzzy #~| msgid "Multi spot" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Multi spot" #~ msgstr "Puntu anitz" #, fuzzy #~| msgid "Partial" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Partial" #~ msgstr "Partziala" #, fuzzy #~| msgid "Distance range:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "D&istance range:" #~ msgstr "Distantzia-barrutia:" #, fuzzy #~| msgid "Macro" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Macro" #~ msgstr "Makroa" #, fuzzy #~| msgid "Close view" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Close view" #~ msgstr "Itxi ikuspegia" #, fuzzy #~| msgid "Distant view" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Distant view" #~ msgstr "Urruneko ikuspegia" #, fuzzy #~| msgid "Flash" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Flash" #~ msgstr "Flasha" #, fuzzy #~| msgid "Fired" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fired" #~ msgstr "Abiarazita" #, fuzzy #~| msgid "Strobe return:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Stro&be return:" #~ msgstr "Efektu estroboskopikoa:" #, fuzzy #~| msgid "No strobe return detection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No strobe return detection" #~ msgstr "Ez da efektu estroboskopikorik hauteman" #, fuzzy #~| msgid "Undefined" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Undefined" #~ msgstr "Definitu gabe" #, fuzzy #~| msgid "No strobe return light detected" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No strobe return light detected" #~ msgstr "Ez da efektu estroboskopikoaren argirik hauteman" #, fuzzy #~| msgid "Strobe return light detected" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Strobe return light detected" #~ msgstr "Efektu estroboskopikoaren argia hauteman da" #, fuzzy #~| msgid "Compulsory flash fired" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Compulsory flash fired" #~ msgstr "Nahitaezko flasha piztu da" #, fuzzy #~| msgid "Compulsory flash suppression" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Compulsory flash suppression" #~ msgstr "Nahitaezko flasha kentzea" #, fuzzy #~| msgid "Auto mode" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Auto mode" #~ msgstr "Modu automatikoa" #, fuzzy #~| msgid "Red-eye removal" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Red-eye removal" #~ msgstr "Begi gorriak kentzea" #, fuzzy #~| msgid "Flash energy:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Flash ener&gy:" #~ msgstr "Flasharen indarra" #, fuzzy #~| msgid "Postprocessing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Postprocessing" #~ msgstr "Ondorengo prozesatzea" #, fuzzy #~| msgid "Gain control:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Gain control:" #~ msgstr "Irabaziaren kontrola:" #, fuzzy #~| msgid "Low gain up" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Low gain up" #~ msgstr "Irabazi txikia" #, fuzzy #~| msgid "High gain up" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "High gain up" #~ msgstr "Irabazi handia" #, fuzzy #~| msgid "Low gain down" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Low gain down" #~ msgstr "Atenuazio txikia" #, fuzzy #~| msgid "High gain down" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "High gain down" #~ msgstr "Atenuazio handia" #, fuzzy #~| msgid "Light source:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "L&ight source:" #~ msgstr "Argi-iturria:" #, fuzzy #~| msgid "Daylight" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Daylight" #~ msgstr "Egun-argia" #, fuzzy #~| msgid "Fluorescent" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fluorescent" #~ msgstr "Fluoreszentea" #, fuzzy #~| msgid "Tungsten" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tungsten" #~ msgstr "Tungstenoa" #, fuzzy #~| msgid "Fine weather" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fine weather" #~ msgstr "Eguraldi ona" #, fuzzy #~| msgid "Cloudy weather" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cloudy weather" #~ msgstr "Eguraldi lainotua" #, fuzzy #~| msgid "Shade" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shade" #~ msgstr "Itzala" #, fuzzy #~| msgid "Daylight fluorescent (D5700 - 7100K)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Daylight fluorescent (D5700 - 7100K)" #~ msgstr "Egun-argiko fluoreszentea (D5700 - 7100K)" #, fuzzy #~| msgid "Day white fluorescent (N4600 - 5400K)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Day white fluorescent (N4600 - 5400K)" #~ msgstr "Zuri naturaleko fluoreszentea (N4600 - 5400K)" #, fuzzy #~| msgid "Cool white fluorescent (W3900 - 4500K)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cool white fluorescent (W3900 - 4500K)" #~ msgstr "Fluoreszente zuri hotza (W3900 - 4500K)" #, fuzzy #~| msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" #~ msgstr "Fluoreszente zuria (WW 3200 - 3700K)" #, fuzzy #~| msgid "Standard light A" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Standard light A" #~ msgstr "A argi estandarra" #, fuzzy #~| msgid "Standard light B" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Standard light B" #~ msgstr "B argi estandarra" #, fuzzy #~| msgid "Standard light C" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Standard light C" #~ msgstr "C argi estandarra" #, fuzzy #~| msgid "D55" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "D55" #~ msgstr "D55" #, fuzzy #~| msgid "D65" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "D65" #~ msgstr "D65" #, fuzzy #~| msgid "D75" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "D75" #~ msgstr "D75" #, fuzzy #~| msgid "D50" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "D50" #~ msgstr "D50" #, fuzzy #~| msgid "ISO studio tungsten" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "ISO studio tungsten" #~ msgstr "Estudioko ISO tungstenoa" #, fuzzy #~| msgid "other" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "other" #~ msgstr "bestelakoa" #, fuzzy #~| msgid "Sharpness:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sharpness:" #~ msgstr "Garbitasuna:" #, fuzzy #~| msgid "Contrast:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Contrast:" #~ msgstr "Kontrastea:" #, fuzzy #~| msgid "White balance:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "White &balance:" #~ msgstr "Zuri-balantzea:" #, fuzzy #~| msgid "Custom" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Pertsonalizatua" #, fuzzy #~| msgid "Scene capture type:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scene capture t&ype:" #~ msgstr "Eszenaren kapturatze mota:" #, fuzzy #~| msgid "Night scene" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Night scene" #~ msgstr "Gaueko eszena" #, fuzzy #~| msgid "Maker:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ma&ker:" #~ msgstr "Egilea:" #, fuzzy #~| msgid "Model:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "Modeloa:" #, fuzzy #~| msgid "Sensing method type:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sens&ing method type:" #~ msgstr "Sentsorearen metodo mota:" #, fuzzy #~| msgid "Not Defined" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Not Defined" #~ msgstr "Definitu gabe" #, fuzzy #~| msgid "One-chip color area sensor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "One-chip color area sensor" #~ msgstr "Txip bateko kolore-arearen sentsorea" #, fuzzy #~| msgid "Two-chip color area sensor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Two-chip color area sensor" #~ msgstr "Bi txipeko kolore-arearen sentsorea" #, fuzzy #~| msgid "Three-chip color area sensor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Three-chip color area sensor" #~ msgstr "Hiru txipeko kolore-arearen sentsorea" #, fuzzy #~| msgid "Color sequential area sensor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color sequential area sensor" #~ msgstr "Kolore sekuentzialaren area-sentsorea" #, fuzzy #~| msgid "Trilinear sensor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Trilinear sensor" #~ msgstr "Sentsore trilineala" #, fuzzy #~| msgid "Color sequential linear sensor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color sequential linear sensor" #~ msgstr "Kolore sekuentzialaren sentsore lineala" #, fuzzy #~| msgid "Creator name:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Creator name:" #~ msgstr "Sortzailearen izena:" #, fuzzy #~| msgid "Publisher:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Publisher:" #~ msgstr "Argitaratzailea:" #, fuzzy #~| msgid "Rights:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rights:" #~ msgstr "Eskubideak:" #, fuzzy #~| msgid "Date:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Data:" #, fuzzy #~| msgid "Colorspace Conversion" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Colorspace Conversion" #~ msgstr "Kolore-espazioen bihurketa" #, fuzzy #~| msgid "&Rendering Intent" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Rendering Intent" #~ msgstr "&Errendatze-saiakera" #, fuzzy #~| msgid "For images" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "For images" #~ msgstr "Irudientzat" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Hue hopefully maintained (but not required),\n" #~| "lightness and saturation sacrificed to maintain\n" #~| "the perceived color. White point changed to\n" #~| "result in neutral grays. Intended for images." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Hue hopefully maintained (but not required),\n" #~ "lightness and saturation sacrificed to maintain\n" #~ "the perceived color. White point changed to\n" #~ "result in neutral grays. Intended for images." #~ msgstr "" #~ "Ñabardura mantentzea espero dugu (baina ez du zertan horrela izan),\n" #~ "argitasuna eta saturazioa sakrifikatzen dira kolorea\n" #~ "mantentzeko. Puntu zuria aldatu egiten da gris neutroak lortzeko.\n" #~ "Irudientzako pentsatua dago." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Within and outside gamut; same as Absolute\n" #~| "Colorimetric. White point changed to result in\n" #~| "neutral grays.\n" #~| "\n" #~| "If adequate table is present in profile,\n" #~| "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" #~| "intent." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Within and outside gamut; same as Absolute\n" #~ "Colorimetric. White point changed to result in\n" #~ "neutral grays.\n" #~ "\n" #~ "If adequate table is present in profile,\n" #~ "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" #~ "intent." #~ msgstr "" #~ "Kolore-gamaren barruan eta kanpoan; koloremetria\n" #~ "absolutuaren berdina. Puntu zuria aldatu egiten da\n" #~ "gris neutroak lortzeko.\n" #~ "\n" #~ "Profilean taula egokia agertzen bada, hura erabiltzen\n" #~ "da. Bestela, pertzepzio-saiakerara\n" #~ "itzultzen da." #, fuzzy #~| msgid "Best for graphs and charts" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Best for graphs and charts" #~ msgstr "Grafikoentzat eta diagramentzat onena" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Hue and saturation maintained with lightness\n" #~| "sacrificed to maintain saturation. White point\n" #~| "changed to result in neutral grays. Intended for\n" #~| "business graphics (make it colorful charts,\n" #~| "graphs, overheads, ...)\n" #~| "\n" #~| "If adequate table is present in profile,\n" #~| "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" #~| "intent." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Hue and saturation maintained with lightness\n" #~ "sacrificed to maintain saturation. White point\n" #~ "changed to result in neutral grays. Intended for\n" #~ "business graphics (make it colorful charts,\n" #~ "graphs, overheads, ...)\n" #~ "\n" #~ "If adequate table is present in profile,\n" #~ "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" #~ "intent." #~ msgstr "" #~ "Ñabardura eta saturazioa mantentzen dira\n" #~ "eta argitasuna sakrifikatzen da saturazioa mantentzeko.\n" #~ "Puntu zuria aldatu egiten da gris neutroak lortzeko. Enpresen\n" #~ "grafikoetarako pentsatuta dago (diagrama koloretsuak, grafikoak,\n" #~ "gardenkiak...).\n" #~ "\n" #~ "Profilean taula egokia agertzen bada, hura erabiltzen da.\n" #~ "Bestela, pertzepzio-saiakerara itzultzen da." #, fuzzy #~| msgid "Best for spot colours" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Best for spot colours" #~ msgstr "Kolore zuzenentzako onena" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Within the destination device gamut; hue,\n" #~| "lightness and saturation are maintained. Outside\n" #~| "the gamut; hue and lightness are maintained,\n" #~| "saturation is sacrificed. White point for source\n" #~| "and destination; unchanged. Intended for spot\n" #~| "colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Within the destination device gamut; hue,\n" #~ "lightness and saturation are maintained. Outside\n" #~ "the gamut; hue and lightness are maintained,\n" #~ "saturation is sacrificed. White point for source\n" #~ "and destination; unchanged. Intended for spot\n" #~ "colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" #~ msgstr "" #~ "Helburuko gailuaren kolore-gaman, ñabardura,\n" #~ "argitasuna eta saturazioa mantentzen dira. Kolore-gamatik\n" #~ "kanpo, ñabardura eta argitasuna mantentzen dira, eta saturazioa " #~ "sakrifikatzen da.\n" #~ "Iturburuko eta helburuko puntu zuria ez da aldatzen.\n" #~ "Kolore zuzenentzat pentsatua (Pantone, TruMatch, logotipo-koloreak...)." #, fuzzy #~| msgid "Use Blackpoint &Compensation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use Blackpoint &Compensation" #~ msgstr "Puntu-beltzaren &konpentsazioa erabili" #, fuzzy #~| msgid "Canvas Size" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Canvas Size" #~ msgstr "Oihalaren tamaina" #, fuzzy #~| msgid "Filter:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Filter:" #~ msgstr "Iragazkia:" #, fuzzy #~| msgid "Print Size" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Print Size" #~ msgstr "Inprimatze-tamaina" #, fuzzy #~| msgid "Height:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hei&ght:" #~ msgstr "Altuera:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Histogram Options" #~ msgstr "Deformazio-aukerak" #, fuzzy #~| msgid "&Channel:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Channel:" #~ msgstr "&Kanala:" #, fuzzy #~| msgid "&Linear" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Linear" #~ msgstr "&Lineala" #, fuzzy #~| msgid "&Logarithmic" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Logarithmic" #~ msgstr "&Logaritmikoa" #, fuzzy #~| msgid "View:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "View:" #~ msgstr "Ikuspegia:" #, fuzzy #~| msgid "+" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" #, fuzzy #~| msgid "-" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #, fuzzy #~| msgid "Actions:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Actions:" #~ msgstr "Ekintzak:" #, fuzzy #~| msgid "Create a new action" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Create a new action" #~ msgstr "Sortu beste ekintza bat" #, fuzzy #~| msgid "Duplicate action" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Duplicate action" #~ msgstr "Bikoiztu ekintza" #, fuzzy #~| msgid "Duplicate the currently selected action" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Duplicate the currently selected action" #~ msgstr "Bikoiztu unean hautatutako ekintza" #, fuzzy #~| msgid "Move an action up" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Move an action up" #~ msgstr "Ekintza bat gora eraman" #, fuzzy #~| msgid "Move an action down" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Move an action down" #~ msgstr "Ekintza bat behera eraman" #, fuzzy #~| msgid "Delete the current action" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Delete the current action" #~ msgstr "Ezabatu uneko ekintza" #, fuzzy #~| msgid "Current color model:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Current color model:" #~ msgstr "Uneko kolorearen modeloa:" #, fuzzy #~| msgid "Current layer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Current layer" #~ msgstr "Uneko geruza" #, fuzzy #~| msgid "Flatten all layers before separation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Flatten all layers before separation" #~ msgstr "Berdindu irudi guztiak bereizi aurretik" #, fuzzy #~| msgid "To layers" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "To layers" #~ msgstr "Geruzetara" #, fuzzy #~| msgid "To images" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "To images" #~ msgstr "Irudietara" #, fuzzy #~| msgid "Alpha Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Alpha Options" #~ msgstr "Alfa aukerak" #, fuzzy #~| msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" #~ msgstr "Kopiatu alfa kanala kanal bereizi bakoitzean alfa kanal gisa" #, fuzzy #~| msgid "Discard alpha channel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Discard alpha channel" #~ msgstr "Baztertu alfa kanala" #, fuzzy #~| msgid "Create separate separation from alpha channel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Create separate separation from alpha channel" #~ msgstr "Bereizketa bereizi bat sortu alfa kanaletik" #, fuzzy #~| msgid "Downscale to 8-bit before separating" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Downscale to 8-bit before separating" #~ msgstr "8 bitetara eskalatu bereizi aurretik" #, fuzzy #~| msgid "Output to color, not grayscale" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Output to color, not grayscale" #~ msgstr "Emaitza koloretan, ez gris-eskalan" #, fuzzy #~| msgid "Shrink from image border" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shrink from image border" #~ msgstr "Uzkurtu irudiaren ertzetik" #, fuzzy #~| msgid "Action Name" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "AnimationRenderer Image" #~ msgstr "Ekintza-izena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Image Sequence" #~ msgstr "Erdian" #, fuzzy #~| msgid "Layer name:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Base name:" #~ msgstr "Geruza-izena:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "frame" #~ msgstr "Kendu geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fi&le format:" #~ msgstr "Formatua:" #, fuzzy #~| msgid "Delete the current action" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select the frame export options" #~ msgstr "Ezabatu uneko ekintza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Render location:" #~ msgstr "Orientazioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "First frame:" #~ msgstr "&Lehen orria" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Last frame:" #~ msgstr "Azken erabiltze-data" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Reorder shapes" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Render as:" #~ msgstr "Berrordenatu formak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show grid" #~ msgstr "Erakutsi sareta:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Snap to grid" #~ msgstr "Atxiki saretari:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "X spacing:" #~ msgstr "Tartea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Y spacing:" #~ msgstr "Tartea:" #, fuzzy #~| msgid "Subdivision:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Subdivision:" #~ msgstr "Azpizatiketa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Grid Offset" #~ msgstr "Mosaiko-desplazamendua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Main Style:" #~ msgstr "Marra-estiloa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Dashed" #~ msgstr "Marra etenak" #, fuzzy #~| msgid "Dots" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Dots" #~ msgstr "Puntuak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Div Style:" #~ msgstr "Estiloa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show guides" #~ msgstr "Erakutsi gidak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Snap to guides" #~ msgstr "Atxiki saretari:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lock guides" #~ msgstr "Marra-zabalera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Guides:" #~ msgstr "Erakutsi gidak" #, fuzzy #~| msgid "Select the blending mode for the layer." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select the blending mode for the layer." #~ msgstr "Hautatu geruzaren nahaste-modua" #, fuzzy #~| msgid "Layer Opacity" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layer Opacity" #~ msgstr "Geruzaren opakutasuna" #, fuzzy #~| msgid "Duplicate layer or mask" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Duplicate layer or mask" #~ msgstr "Bikoiztu geruza edo maskara" #, fuzzy #~| msgid "Move layer or mask down" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Move layer or mask down" #~ msgstr "Eraman geruza edo maskara behera" #, fuzzy #~| msgid "Move layer or mask up" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Move layer or mask up" #~ msgstr "Eraman geruza edo maskara gora" #, fuzzy #~| msgid "View or change the layer properties" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "View or change the layer properties" #~ msgstr "Ikusi edo aldatu geruzaren propietateak" #, fuzzy #~| msgid "Delete the layer or mask" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Delete the layer or mask" #~ msgstr "Ezabatu geruza edo maskara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Docker:" #~ msgstr "Blokeatuta" #, fuzzy #~| msgid "Color Selector" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Selector" #~ msgstr "Kolore-hautatzailea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color &Model Type: " #~ msgstr "Kolore-espazioa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Green':" #~ msgstr "Berdea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Blue':" #~ msgstr "Urdina" #, fuzzy #~| msgid "Gamma:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamma:" #~ msgstr "Gamma:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Zoom Selector UI: " #~ msgstr "Erakutsi kolore-espazioaren hautatzailea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom Selector Size: " #~ msgstr "Zoom-hautatzaileak" #, fuzzy #~| msgid "Shade Selector" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shade Selector" #~ msgstr "Forma-hautatzailea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color model:" #~ msgstr "Kolore-izena:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Update Selector When:" #~ msgstr "Itzal-hautatzailea eguneratu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Right clicking on shade selector" #~ msgstr "itzal-hautatzailean eskuin botoiaz klik egindakoan" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Left clicking on shade selector" #~ msgstr "itzal-hautatzailean ezker botoiaz klik egindakoan" #, fuzzy #~| msgid "this doesn't include a color change by the shade selector" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "this doesn't include a color change by the shade selector" #~ msgstr "hemen ez dira sartzen itzal-hautatzaileak egindako kolore-aldaketak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Foreground color changes" #~ msgstr "aurreko planoaren kolorea aldatutakoan" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Background color change" #~ msgstr "atzeko planoaren kolorea aldatutakoan" #, fuzzy #~| msgid "Minimal Shade Selector" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Minimal Shade Selector" #~ msgstr "Itzal-hautatzaile minimoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Display:" #~ msgstr "Pantaila" #, fuzzy #~| msgid "&Gradients" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Gradient" #~ msgstr "&Gradienteak" #, fuzzy #~| msgid "Color Patches" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Colo&r Patches" #~ msgstr "Kolore-guneak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line Count: " #~ msgstr "Lerro kopurua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line Height: " #~ msgstr "Lerro altuera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Patches Per Line: " #~ msgstr "Lerroko gune kopurua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color History" #~ msgstr "Kolore-historia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Color Histor&y" #~ msgstr "Kolore-historia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Patch Options" #~ msgstr "Itzaleztatzeko aukerak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Width: " #~ msgstr "Zabalera:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Max Patches: " #~ msgstr "Kolore-guneak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Orriaren diseinua" #, fuzzy #~| msgid "Vertical" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Vertical" #~ msgstr "Bertikala" #, fuzzy #~| msgid "Horizontal" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Horizontal" #~ msgstr "Horizontala" #, fuzzy #~| msgid "Allow scrolling" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Allow scrolling" #~ msgstr "Baimendu korritzea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Colors from Image" #~ msgstr "Irudiko koloreak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Colors from the ima&ge" #~ msgstr "Irudiko koloreak" #, fuzzy #~| msgid "this can be slow on big images" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "this can be slow on big images" #~ msgstr "hau motela izan daiteke irudiak handiak badira" #, fuzzy #~| msgid "Update after every stroke" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Update after every stroke" #~ msgstr "Trazu bakoitzaren ondoren eguneratu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lightness: " #~ msgstr "Distira" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saturation: " #~ msgstr "Saturazioa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hue: " #~ msgstr "Ñabardura:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Redder/Greener: " #~ msgstr "Berdea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bluer/Yellower: " #~ msgstr "Horiak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Play Speed:" #~ msgstr "Abiadura" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Frame Rate:" #~ msgstr "" #~ "Ion Gaztañaga,Marcos Goyeneche,Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza" #, fuzzy #~| msgid "Zoom Out" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom time" #~ msgstr "Zooma txikiagotu" #, fuzzy #~| msgid "color value" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom values" #~ msgstr "Kolorearen balioa" #, fuzzy #~| msgid "Zoom to All" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom to fit" #~ msgstr "Egin zoom denera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add new keyframe" #~ msgstr "Txertatu izena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove selected keyframes" #~ msgstr "Txertatu izena" #, fuzzy #~| msgid "color value" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hold value" #~ msgstr "Kolorearen balioa" #, fuzzy #~| msgid "Bilinear interpolation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Linear interpolation" #~ msgstr "Interpolazio bilineala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Custom interpolation" #~ msgstr "Interpolazio bilineala" #, fuzzy #~| msgid "Sharpness" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sharp node" #~ msgstr "Garbitasuna" #, fuzzy #~| msgid "Smoothing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Smooth node" #~ msgstr "Leuntzea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Onion skin options" #~ msgstr "Aukerarik ez" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Remove Layer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter by frame color" #~ msgstr "Kendu geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Previous frames" #~ msgstr "Aurrebista" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Next frames" #~ msgstr "Kendu geruza" #, fuzzy #~| msgid "Use OpenColorIO" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use OpenColorIO" #~ msgstr "Erabili OpenColorIO" #, fuzzy #~| msgid "Display Device:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Display Device:" #~ msgstr "Bistaratze-gailua:" #, fuzzy #~| msgid "Components:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Components:" #~ msgstr "Osagaiak:" #, fuzzy #~| msgid "Exposure:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure:" #~ msgstr "Esposizioa:" #, fuzzy #~| msgid "Input ColorSpace:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Input ColorSpace:" #~ msgstr "Sarerako kolore-espazioa:" #, fuzzy #~| msgid "Configuration:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Configuration:" #~ msgstr "Konfigurazioa:" #, fuzzy #~| msgid "LUT file:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "LUT file:" #~ msgstr "LUT fitxategia:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Engine:" #~ msgstr "Kolore-barrutia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Internal" #~ msgstr "Gurutzelarkatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "OCIO (environment)" #~ msgstr "Erabili ingurunea" #, fuzzy #~| msgid "Fit" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fit" #~ msgstr "Doitu" #, fuzzy #~| msgid "Adjust" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) Zoom mode to fit by only one dimension - width or height" #~ msgid "Adjust" #~ msgstr "Doitu" #, fuzzy #~| msgid "75%" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "75%" #~ msgstr "% 75" #, fuzzy #~| msgid "50%" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "50%" #~ msgstr "% 50" #, fuzzy #~| msgid "25%" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "25%" #~ msgstr "% 25" #, fuzzy #~| msgid "Browse" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Arakatu" #, fuzzy #~| msgid "Back" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Atzera" #, fuzzy #~| msgid "Home" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Karpeta nagusia" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Irudiak" #, fuzzy #~| msgid "Prev" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Aurrekoa" #, fuzzy #~| msgid "Next" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Hurrengoa" #, fuzzy #~| msgid "Hue Pieces:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hue Pieces:" #~ msgstr "Ñabardura zatiak:" #, fuzzy #~| msgid "Saturation Rings:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saturation Rings:" #~ msgstr "Saturazio-eraztunak:" #, fuzzy #~| msgid "Light Pieces" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Light Pieces" #~ msgstr "Argitasun zatiak" #, fuzzy #~| msgid "Invert Saturation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Invert Saturation" #~ msgstr "Alderantzikatu saturazioa" #, fuzzy #~| msgid "Reset to Default" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reset to Default" #~ msgstr "Berrezarri lehenetsia" #, fuzzy #~| msgid "Pref." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pref." #~ msgstr "Lehent." #, fuzzy #~| msgid "Abs." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Abs." #~ msgstr "Abs." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ellipse Shape" #~ msgstr "Ainguratu forma" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Start angle:" #~ msgstr "X zizailatze-angelua:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "End angle:" #~ msgstr "Angelu finkoa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Close ellipse" #~ msgstr "Itxi" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rectangle Shape" #~ msgstr "Laukizuzena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Corner radius x:" #~ msgstr "Kanpoko erradioa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Corner radius y:" #~ msgstr "Kanpoko erradioa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Star shape" #~ msgstr "Zizailatu formak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Polygon:" #~ msgstr "Poligonoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Corners:" #~ msgstr "Izkinak biribildu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Inner radius:" #~ msgstr "Kanpoko erradioa:" #, fuzzy #~| msgid "Outer radius:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Outer radius:" #~ msgstr "Kanpoko erradioa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Spiral Shape" #~ msgstr "Zipriztinen forma" #, fuzzy #~| msgid "Fade:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fade:" #~ msgstr "Iraungitzea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Norabidea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert Note" #~ msgstr "Txertatu izena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove Note" #~ msgstr "&Margolariaren tresnak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "Objektua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Change Log" #~ msgstr "Aldatu konexioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Start at:" #~ msgstr "&Hasi hemen:" #, fuzzy #~| msgid "Alignment:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Alignment:" #~ msgstr "Lerrokadura:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Prefix:" #~ msgstr "Aurrizkia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Suffix:" #~ msgstr "A&tzizki-testua:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Display Levels:" #~ msgstr "Bistaratze-gailua:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bullet/Number followed by" #~ msgstr "&Buletak/Zenbakiak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "at" #~ msgstr "Bidea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Aligned at" #~ msgstr "Lerrokadura" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Indented at" #~ msgstr "koska" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Custom character:" #~ msgstr "Karaktere &pertsonalizatua:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Restart numbering at this paragraph" #~ msgstr "&Berrabiatu hasi zenbaketa parrafo honetan" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert Image" #~ msgstr "Txertatu orria" #, fuzzy #~| msgid "Alignment" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "Lerrokadura" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Justify" #~ msgstr "&Justikatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Behavior at End of Frame/Page" #~ msgstr "Markoaren/Orriaren &amaierako portamoldea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Keep lines together" #~ msgstr "&Mantendu lerroak batera" #, fuzzy #~| msgid "Insert break before paragraph" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert break before paragraph" #~ msgstr "Txertatu jauzia parrafoa baina lehen" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert break after paragraph" #~ msgstr "Txertatu jauzia parrafoa baina lehen" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Rename" #~ msgstr "Berrizendatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Ezabatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add caption" #~ msgstr "Gehitu aipua" #, fuzzy #~| msgid "Name:" #~ msgctxt "(qtundo-format) Name of the style" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Izena:" #, fuzzy #~| msgid "Next style:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Next style:" #~ msgstr "Hurrengo estiloa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Parent style:" #~ msgstr "Hurrengo estiloa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Include in table of contents" #~ msgstr "Sartu gai-aurkibidean" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "CheckBox" #~ msgstr "Egiaztatu" #, fuzzy #~| msgid "PushButton" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "PushButton" #~ msgstr "SakatzekoBotoia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Text color:" #~ msgstr "Testu-tresna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Underlining:" #~ msgstr "&Azpimarratu:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Strikethrough:" #~ msgstr "&Marratu:" #, fuzzy #~| msgid "Capitalization:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Capitalization:" #~ msgstr "Maiuskulaz:" #, fuzzy #~| msgid "Position:" #~ msgctxt "(qtundo-format) Character position" #~ msgid "Position:" #~ msgstr "Lanpostua:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert Bibliography entry" #~ msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert Bibliography Entry Details" #~ msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Short Name:" #~ msgstr "Laster-markaren izena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Article" #~ msgstr "Partikulak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Book" #~ msgstr "Gorde uneko orria laster-marka gisa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Conference" #~ msgstr "Erreferentzia" #, fuzzy #~| msgid "Email" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-posta" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Incollection" #~ msgstr "Bilduma" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Masters thesis" #~ msgstr "Orri maisua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Proceedings" #~ msgstr "Ondorengo prozesatzea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unpublished" #~ msgstr "Argitaratzailea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom 1" #~ msgstr "Pertsonalizatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom 2" #~ msgstr "Pertsonalizatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom 3" #~ msgstr "Pertsonalizatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom 4" #~ msgstr "Pertsonalizatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom 5" #~ msgstr "Pertsonalizatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Address:" #~ msgstr "Andreas Lundin" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Chapter:" #~ msgstr "&Kapitulua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Editor:" #~ msgstr "Editatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Page(s):" #~ msgstr "Orriak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Book title:" #~ msgstr "Preview
\n" #~ "\n" #~ "Inserted Text
\n" #~ "This is a line of text before " #~ "the inserted text. This is a line of inserted text. This is a line after " #~ "the inserted text.
\n" #~ "\n" #~ "Deleted Text
\n" #~ "This is a line of text before " #~ "the deleted text. This is a line of deleted text. This is a line after " #~ "the deleted text.
\n" #~ "\n" #~ "Formatted Text
\n" #~ "This is a line of text before " #~ "the format-change text. This is a line of text whose format has been " #~ "changed. This is a line of text after the format-change text.
" #~ "body>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "# Txertatu SPARQL kontsulta hemen
# Emaitzak beherago erakutsiko dira.
prefix rdf: <http://www.w3." #~ "org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#>
\n" #~ "prefix foaf: <http://xmlns.com/" #~ "foaf/0.1/>
\n" #~ "prefix pkg: <http://docs.oasis-" #~ "open.org/opendocument/meta/package/common#>
\n" #~ "prefix geo84: <http://www.w3." #~ "org/2003/01/geo/wgs84_pos#>
\n" #~ "\n" #~ "select ?s ?p ?o
\n" #~ "where {
\n" #~ "?s ?p ?o
\n" #~ "}
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Deletions" #~ msgstr "Hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Format Changes" #~ msgstr "Propietate-aldaketak" #, fuzzy #~| msgid "Link" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Esteka" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Web Link" #~ msgstr "Esteka" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid " Text:" #~ msgstr "Testua:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Link To Bookmark" #~ msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid " Name:" #~ msgstr "Izena:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bibliography title" #~ msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bibliography entries" #~ msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bibliography type:" #~ msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "In collection" #~ msgstr "Bilduma" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom1" #~ msgstr "Pertsonalizatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom2" #~ msgstr "Pertsonalizatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom3" #~ msgstr "Pertsonalizatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom4" #~ msgstr "Pertsonalizatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom5" #~ msgstr "Pertsonalizatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Available fields " #~ msgstr "Aurrezarpen erabilgarriak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add >>" #~ msgstr "Gehitu geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "<PNG files " #~| "have two options to save " #~| "sRGB information: as a tag or " #~| "as an explicit profile. For use with in websites, disable this option. For interchange with other " #~| "applications, enable this " #~| "option.
" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "PNG files " #~ "have two options to save sRGB information: as a tag or as an " #~ "explicit profile. For use with in websites, disable this option. For interchange with other " #~ "applications, enable this " #~ "option.
" #~ msgstr "" #~ "PNG " #~ "fitxategiek bi aukera dituzte " #~ "sGBU datuak gordetzeko: etiketa " #~ "gisa edo profil esplizitu gisa. Webguneetan erabiltzeko, desgaitu aukera hau. Beste aplikazio " #~ "batzuekin trukatzeko, gaitu " #~ "aukera hau.
" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Embed sRGB profile" #~ msgstr "gorde sGBU profila" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Note: the compression level does not change the quality of the result" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Note: the compression level does not change the quality of the result" #~ msgstr "Oharra: konpresio-mailak ez du aldatzen emaitzaren kalitatea" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Adjust the compression time. Better compression takes longer.\n"
#~| "
Note: the compression level does not change the quality of the "
#~| "result.
Adjust the compression time. Better compression takes longer.\n"
#~ "
Note: the compression level does not change the quality of the result."
#~ "
Konpresio-maila doitu. Konpresio hobeak denbora gehiago behar du.\n"
#~ "
Oharra: konpresio-mailak ez du aldatzen emaitzaren kalitatea.
The Portable Network Graphics (PNG) file format allows transparency "
#~| "in your image to be stored by saving an alpha channel.\n"
#~| "You can uncheck the box if you are not using transparency and you want "
#~| "to make the resulting file smaller .
Always saving the alpha channel "
#~| "is recommended.
The Portable Network Graphics (PNG) file format allows transparency in "
#~ "your image to be stored by saving an alpha channel.\n"
#~ "You can uncheck the box if you are not using transparency and you want to "
#~ "make the resulting file smaller .
Always saving the alpha channel is "
#~ "recommended.
Portable Network Graphics (PNG) fitxategi-formatuak aukera ematen du "
#~ "irudiaren gardentasuna gordetzeko alfa kanal bat gordez.\n"
#~ "Koadroa desautatu dezakezu ez bazara ari gardentasunik erabiltzen eta "
#~ "fitxategia txikiagoa izatea nahi baduzu.
Alfa kanala beti gordetzea "
#~ "gomendatzen da.
Interlacing is useful if you intend to publish your image on the "
#~| "Internet.
\n"
#~| "Enabling interlacing will cause the image to be displayed by the browser "
#~| "even while downloading.
Interlacing is useful if you intend to publish your image on the "
#~ "Internet.
\n"
#~ "Enabling interlacing will cause the image to be displayed by the browser "
#~ "even while downloading.
Gurutzelarkatuak erabilgarriak dira irudiak Interneten argitaratzeko "
#~ "asmoa baduzu.
\n"
#~ "Gurutzelarkatuak gaituz gero, arakatzaileak irudia bistaratzen du "
#~ "deskargatzen ari den bitartean.
Background color to replace transparent pixels " #~| "with.
" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Background color to replace transparent pixels with." #~ "
" #~ msgstr "" #~ "Pixel gardenak ordezteko atzeko planoko kolorea." #~ "p>" #, fuzzy #~| msgid "PDFImportWidget" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "PDFImportWidget" #~ msgstr "PDFImportWidget" #, fuzzy #~| msgid "Pages" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Orriak" #, fuzzy #~| msgid "&All pages" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "All pa&ges" #~ msgstr "&Orri guztiak" #, fuzzy #~| msgid "&First page" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&First page" #~ msgstr "&Lehen orria" #, fuzzy #~| msgid "&Selection of page" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Selec&tion of page" #~ msgstr "&Orriaren aukeraketa" #, fuzzy #~| msgid "Resolution:" #~ msgctxt "(qtundo-format) horizontal resolution" #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "Bereizmena:" #, fuzzy #~| msgid "TIFF Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "TIFF Options" #~ msgstr "TIFF aukerak" #, fuzzy #~| msgid "Compression type:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Compression type:" #~ msgstr "Konprimatze mota:" #, fuzzy #~| msgid "JPEG DCT Compression" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "JPEG DCT Compression" #~ msgstr "JPEG DCT konpresioa" #, fuzzy #~| msgid "Deflate (ZIP)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Deflate (ZIP)" #~ msgstr "Deflate (ZIP)" #, fuzzy #~| msgid "Lempel-Ziv & Welch (LZW)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lempel-Ziv & Welch (LZW)" #~ msgstr "Lempel-Ziv & Welch (LZW)" #, fuzzy #~| msgid "Leadtools JPEG2000" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Leadtools JPEG2000" #~ msgstr "Leadtools JPEG2000" #, fuzzy #~| msgid "CCITT Modified Huffman RLE" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "CCITT Modified Huffman RLE" #~ msgstr "CCITT aldatua Huffman RLE" #, fuzzy #~| msgid "CCITT Group 3 Fax Encoding" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "CCITT Group 3 Fax Encoding" #~ msgstr "CCITT 3. taldea fax-kodeketa" #, fuzzy #~| msgid "CCITT Group 4 Fax Encoding" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "CCITT Group 4 Fax Encoding" #~ msgstr "CCITT 4. taldea fax-kodeketa" #, fuzzy #~| msgid "Pixar Log" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pixar Log" #~ msgstr "Pixar Log" #, fuzzy #~| msgid "Predictor:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Predictor:" #~ msgstr "Predictor:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and " #~| "deflate.)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and " #~ "deflate.)" #~ msgstr "" #~ "Iragarle bat erabiliz, konpresioa hobetu daiteke (batez ere LZW eta " #~ "Deflate kasuetan)." #, fuzzy #~| msgid "Horizontal Differencing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Horizontal Differencing" #~ msgstr "Diferentziazio horizontala" #, fuzzy #~| msgid "Floating Point Horizontal Differencing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Floating Point Horizontal Differencing" #~ msgstr "Koma mugikorraren diferentziazio horizontala" #, fuzzy #~| msgid "Store alpha &channel (transparency)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Store alpha &channel (transparency)" #~ msgstr "Gorde alfa &kanala (gardentasuna)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save ICC Profile" #~ msgstr "Partekatu kolore-profila" #, fuzzy #~| msgid "JPEG Compression Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "JPEG Compression Options" #~ msgstr "JPEG konpresio-aukerak" #, fuzzy #~| msgid "Quality:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Quality:" #~ msgstr "Kalitatea:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "These settings determine how much information is lost during compression" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "These settings determine how much information is lost during compression" #~ msgstr "" #~ "Ezarpen hauek zehazten dute zenbat informazio galduko den konprimatzean" #, fuzzy #~| msgid "Smallest" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Smallest" #~ msgstr "Txikiena" #, fuzzy #~| msgid "Best" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Best" #~ msgstr "Onena" #, fuzzy #~| msgid "Deflate Compression Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Deflate Compression Options" #~ msgstr "Deflate konpresio-aukerak" #, fuzzy #~| msgid "Compress:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Compress:" #~ msgstr "Konprimatu:" #, fuzzy #~| msgid "Fast" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) save the file quickly, but do not compress very well" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Bizkorra" #, fuzzy #~| msgctxt "make the file small, at the price of a longer saving time" #~| msgid "Small" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) make the file small, at the price of a longer saving time" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Txikia" #, fuzzy #~| msgid "CCITT Group 3 fax encoding Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "CCITT Group 3 fax encoding Options" #~ msgstr "CCITT 3. taldea fax-kodeketaren aukerak" #, fuzzy #~| msgid "Fax mode:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fax mode:" #~ msgstr "Fax modua:" #, fuzzy #~| msgid "Classic" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klasikoa" #, fuzzy #~| msgid "No RTC" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No RTC" #~ msgstr "RTCrik gabe" #, fuzzy #~| msgid "No EOL" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No EOL" #~ msgstr "EOLik gabe" #, fuzzy #~| msgid "Pixar Log Compression Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pixar Log Compression Options" #~ msgstr "Pixar Log konpresio-aukerak" #, fuzzy #~| msgid "Fast" #~ msgctxt "(qtundo-format) save quickly, but do not compress a lot" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Bizkorra" #, fuzzy #~| msgctxt "make the file small, at the price of a longer saving time" #~| msgid "Small" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) make a very small file, but take a long time saving" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Txikia" #, fuzzy #~| msgid "Basic" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Oinarrizkoa" #, fuzzy #~| msgctxt "A progressive jpeg file can be displayed while loading." #~| msgid "Progressive" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) A progressive jpeg file can be displayed while loading." #~ msgid "Progressive" #~ msgstr "Mailakakoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Compression:" #~ msgstr "Konprimatu:" #, fuzzy #~| msgid "Transparent pixel fill color:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Transparent pixel fill color:" #~ msgstr "Pixelen betetze-kolore gardena:" #, fuzzy #~| msgid "Advanced quality" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Advanced quality" #~ msgstr "Kalitate aurreratua" #, fuzzy #~| msgctxt "the result will be artificially smoothed to hide jpeg artefacts" #~| msgid "Smooth:" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) the result will be artificially smoothed to hide jpeg " #~ "artefacts" #~ msgid "Smooth:" #~ msgstr "Leundu:" #, fuzzy #~| msgid "Subsampling:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Subsampling:" #~ msgstr "Azpilaginketa:" #, fuzzy #~| msgid "2x2, 1x1, 1x1 (smallest file)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "2x2, 1x1, 1x1 (smallest file)" #~ msgstr "2x2, 1x1, 1x1 (fitxategirik txikiena)" #, fuzzy #~| msgid "2x1, 1x1, 1x1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "2x1, 1x1, 1x1" #~ msgstr "2x1, 1x1, 1x1" #, fuzzy #~| msgid "1x2, 1x1, 1x1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "1x2, 1x1, 1x1" #~ msgstr "1x2, 1x1, 1x1" #, fuzzy #~| msgid "1x1, 1x1, 1x1 (best quality)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "1x1, 1x1, 1x1 (best quality)" #~ msgstr "1x1, 1x1, 1x1 (kalitaterik onena)" #, fuzzy #~| msgid "Force baseline JPEG" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Force baseline JPEG" #~ msgstr "Behartu oinarri-lerroko JPEG" #, fuzzy #~| msgid "Metadata" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Metadata" #~ msgstr "Metadatuak" #, fuzzy #~| msgid "Formats:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Formats:" #~ msgstr "Formatuak:" #, fuzzy #~| msgid "IPTC" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "IPTC" #~ msgstr "IPTC" #, fuzzy #~| msgid "Filters:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filters:" #~ msgstr "Iragazkiak:" #, fuzzy #~| msgid "Free Transform" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Free Transform" #~ msgstr "Eraldaketa librea" #, fuzzy #~| msgid "Warp" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Warp" #~ msgstr "Deformatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cage" #~ msgstr "M_kaiola" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Posi&tion" #~ msgstr "Konposizioa" #, fuzzy #~| msgid "&Rotate" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Rotate" #~ msgstr "&Biratu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "off canvas" #~ msgstr "Egin zoom oihalean" #, fuzzy #~| msgid "Rotate around X-Axis" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rotate around X-Axis" #~ msgstr "Biratu X ardatzaren inguruan" #, fuzzy #~| msgid "Rotate around Y-Axis" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rotate around Y-Axis" #~ msgstr "Biratu Y ardatzaren inguruan" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&y:" #~ msgstr "Estiloa:" #, fuzzy #~| msgid "Rotate around Z-Axis" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rotate around Z-Axis" #~ msgstr "Biratu Z ardatzaren inguruan" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&z:" #~ msgstr "Tamaina:" #, fuzzy #~| msgid "Horizontal Scale" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Horizontal Scale" #~ msgstr "Eskala horizontala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "w&idth:" #~ msgstr "Zabalera:" #, fuzzy #~| msgid "Vertical Scale" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vertical Scale" #~ msgstr "Eskala bertikala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&height:" #~ msgstr "Altuera:" #, fuzzy #~| msgid "Horizontal Translation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Horizontal Translation" #~ msgstr "Translazio horizontala" #, fuzzy #~| msgid "Vertical Translation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vertical Translation" #~ msgstr "Translazio bertikala" #, fuzzy #~| msgid "Horizontal Shear" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Horizontal Shear" #~ msgstr "Zizailamendu horizontala" #, fuzzy #~| msgid "Vertical Shear" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vertical Shear" #~ msgstr "Zizailamendu bertikala" #, fuzzy #~| msgid "Sobel horizontally" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Flip selection horizontally" #~ msgstr "Sobel horizontalki" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Flip selection vertically" #~ msgstr "Hautapen modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Flexibility:" #~ msgstr "Malgutasuna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Anc&hor Strength:" #~ msgstr "Indarra:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Anchor Points" #~ msgstr "Desblokeatu puntuak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Subd&ivide" #~ msgstr "Azpizatiketa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Draw" #~ msgstr "Marra etenak" #, fuzzy #~| msgid "Clear Points" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Clear Points" #~ msgstr "Garbitu puntuak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add/Ed&it Anchor Points" #~ msgstr "Desblokeatu puntuak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "De&form Layer" #~ msgstr "Bektore-geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "
Ekintzaren deskribapena
" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reverse:" #~ msgstr "Alderantzikatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Build Up" #~ msgstr "Metatzekoa" #, fuzzy #~| msgid "Show Decorations" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Decorations" #~ msgstr "Erakutsi dekorazioak" #, fuzzy #~| msgid "Color Picker" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Picker" #~ msgstr "Kolore-hautatzailea" #, fuzzy #~| msgid "Channel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Channel" #~ msgstr "Kanala" #, fuzzy #~| msgid "Sample radius:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sample radius:" #~ msgstr "Laginaren erradioa:" #, fuzzy #~| msgid "Show colors as percentages" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show colors as percentages" #~ msgstr "Koloreak ehuneko gisa adierazi" #, fuzzy #~| msgid "Add to palette:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add to palette:" #~ msgstr "Paletari gehitu:" #, fuzzy #~| msgid "Update current color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Update current color" #~ msgstr "Uneko kolorea eguneratu" #, fuzzy #~| msgid "Sample All Visible Layers" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sample All Visible Layers" #~ msgstr "Ikusgai dauden geruza guztiak konbinatu" #, fuzzy #~| msgid "Selection Mode" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Selection Mode" #~ msgstr "Hautapen modua" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Move the layer that you have currently selected in the layerbox with its " #~| "masks. Shortcut: ctrl-click." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Move the layer that you have currently selected in the layerbox with its " #~ "masks. Shortcut: ctrl-click." #~ msgstr "" #~ "Lekuz aldatu unean geruza-kutxan hautatutako geruza bere maskarekin. " #~ "Lasterbidea: ktr+klik." #, fuzzy #~| msgid "Move current layer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Move current layer" #~ msgstr "Lekuz aldatu uneko geruza" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Move the first layer with visible content at the place where you click. " #~| "This will also select that layer in the layerbox." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Move the first layer with visible content at the place where you click. " #~ "This will also select that layer in the layerbox." #~ msgstr "" #~ "Lekuz aldatu edukia ikusgai duten lehen geruza klik egiten duzun lekura. " #~ "Geruza-kutxan ere hautatuko da geruza hori." #, fuzzy #~| msgid "Move layer with content" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mo&ve layer with content" #~ msgstr "Lekuz aldatu edukia duen geruza" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Move the group containing the first layer that contains visible content. " #~| "Shortcut: ctrl-shift-click." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Move the group containing the first layer that contains visible content. " #~ "Shortcut: ctrl-shift-click." #~ msgstr "" #~ "Lekuz aldatu edukia ikusgai duen lehenengo geruza daukan taldea. " #~ "Lasterbidea: ktrl+maius+shift." #, fuzzy #~| msgid "Move the whole group" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Move &the whole group" #~ msgstr "Lekuz aldatu talde osoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shortcut Move Distance" #~ msgstr "Subjektuarekiko distantzia:" #, fuzzy #~| msgid "Show Decorations" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show coordinates on canvas" #~ msgstr "Erakutsi dekorazioak" #, fuzzy #~| msgid "Show Decorations" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show coordinates" #~ msgstr "Erakutsi dekorazioak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scale X" #~ msgstr "Eskala:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "Eskala:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Keep aspect ratio" #~ msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit Mode" #~ msgstr "Editatu nodoak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Escape Direction" #~ msgstr "Bozeldu norabide guztietan" #, fuzzy #~| msgid "Crop" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Moztu" #, fuzzy #~| msgid "Vertical Position" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vertical Position" #~ msgstr "Posizio bertikala" #, fuzzy #~| msgid "Y:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Y:" #~ msgstr "Y:" #, fuzzy #~| msgid "Horizontal Position" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Horizontal Position" #~ msgstr "Posizio horizontala" #, fuzzy #~| msgid "X:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&X:" #~ msgstr "X:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lock the width" #~ msgstr "Marra-zabalera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lock the height" #~ msgstr "Altuera:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lock the aspect ratio" #~ msgstr "Berrezarri biraketa" #, fuzzy #~| msgid "&Crop" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Crop" #~ msgstr "Mo&ztu" #, fuzzy #~| msgid "&Autoupdate" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Auto updates" #~ msgstr "&Eguneratu automatikoki" #, fuzzy #~| msgid "Edit kernel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit key strokes" #~ msgstr "Editatu nukleoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show output" #~ msgstr "Irteera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Key Strokes" #~ msgstr "trazu-atalasea" #, fuzzy #~| msgid "Effects and Connections" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Effects and Connections" #~ msgstr "Efektuak eta konexioak" #, fuzzy #~| msgid "Filter Presets" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter Presets" #~ msgstr "Iragazki-aurrezarpenak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reference Point:" #~ msgstr "Erreferntzia" #, fuzzy #~| msgid "Reference Point Offset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reference Point Offset" #~ msgstr "Erreferentzia-puntuaren desplazamendua" #, fuzzy #~| msgid "Tile Offset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tile Offset" #~ msgstr "Mosaiko-desplazamendua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pattern Size" #~ msgstr "Eredua" #, fuzzy #~| msgid "Text Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Text Options" #~ msgstr "Testu-aukerak" #, fuzzy #~| msgid "Multiline" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Multiline" #~ msgstr "Lerro anitzekoa" #, fuzzy #~| msgid "&File" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Fitxategia" #, fuzzy #~| msgid "&Edit" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Editatu" #, fuzzy #~| msgid "&View" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Ikusi" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Canvas" #~ msgstr "Oihala 01" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Snap To" #~ msgstr "Atxiki saretari:" #, fuzzy #~| msgid "&Image" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Image" #~ msgstr "&Irudia" #, fuzzy #~| msgid "&Layer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Layer" #~ msgstr "&Geruza" #, fuzzy #~| msgid "New" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New" #~ msgstr "Berria" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Import/Export" #~ msgstr "Inportatu irudia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Inportatu irudia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Transform" #~ msgstr "Nodoa eraldatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "S&plit" #~ msgstr "Kolorea alfara" #, fuzzy #~| msgid "Filte&r" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filte&r" #~ msgstr "Iraga&zkia" #, fuzzy #~| msgid "&Tools" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "&Tresnak" #, fuzzy #~| msgid "Recording" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Recording" #~ msgstr "Grabazioa" #, fuzzy #~| msgid "Macros" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Macros" #~ msgstr "Makroak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Setti&ngs" #~ msgstr "Ezarpenak" #, fuzzy #~| msgid "Brushes and Stuff" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brushes and Stuff" #~ msgstr "Pintzelak eta bestelakoak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:menu Game move" #~ msgid "&Move" #~ msgstr "&Ekarri hona" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "Laster-markak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "&Ezarpenak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Kolore lehenetsia" #, fuzzy #~| msgid "La&yer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "La&yer" #~ msgstr "Geru&za" #, fuzzy #~| msgid "&Resources" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Resources" #~ msgstr "&Baliabideak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Interaction Tool" #~ msgstr "Gurutzelarkatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Raise" #~ msgstr "Igo" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Raise" #~ msgstr "Igo" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Align Right" #~ msgstr "Panoramika eskuinetik" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Ungroup shapes" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Ungroup" #~ msgstr "Banandu formak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Vertically Center" #~ msgstr "Bertikalki" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Align Left" #~ msgstr "Panoramika ezkerretik" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Align shapes" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Align Top" #~ msgstr "Lerrokatu formak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Horizontally Center" #~ msgstr "Horizontalki" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Lower" #~ msgstr "Jaitsi" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Lower" #~ msgstr "Jaitsi" #, fuzzy #~| msgid "Bottom" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Align Bottom" #~ msgstr "Behean" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Path Tool" #~ msgstr "Pultsuan marrazteko trazua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "To Path" #~ msgstr "Bidea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Remove point" #~ msgstr "Kendu segmentua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Break at segment" #~ msgstr "Zatitu segmentua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Segment to Line" #~ msgstr "Segmentuaren kolorea" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Break subpath at points" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Break at point" #~ msgstr "Eten azpibidea puntuetan" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Make line point" #~ msgstr "Garbitu puntuak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Symmetric Point" #~ msgstr "Simetria" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Make curve point" #~ msgstr "Garbitu puntuak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Segment to Curve" #~ msgstr "Segmentuaren kolorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert point" #~ msgstr "Txertatu izena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Corner point" #~ msgstr "Garbitu puntuak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Merge points" #~ msgstr "Garbitu puntuak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Join with segment" #~ msgstr "Zatitu segmentua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Smooth point" #~ msgstr "Leuntzea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Connection Tool" #~ msgstr "Ondoko area hautatzea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Edit connection points" #~ msgstr "Pintatu konexio-marra" #, fuzzy #~| msgid "%" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "%" #~ msgstr "% " #, fuzzy #~| msgid "Right to left" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Align to left edge" #~ msgstr "Eskuinetik ezkerrera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Align to horizontal center" #~ msgstr "Horizontalki" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Align to right edge" #~ msgstr "Panoramika eskuinetik" #, fuzzy #~| msgid "Assign to tag" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Align to top edge" #~ msgstr "Esleitu etiketari" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Align to vertical center" #~ msgstr "Bertikalki" #, fuzzy #~| msgid "Assign to tag" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Align to bottom edge" #~ msgstr "Esleitu etiketari" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Escape in all directions" #~ msgstr "Bozeldu norabide guztietan" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Escape in horizontal directions" #~ msgstr "Bozeldu norabide guztietan" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Escape in vertical directions" #~ msgstr "Bozeldu norabide guztietan" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Escape in left direction" #~ msgstr "Norabidea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Escape in right direction" #~ msgstr "Norabidea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Escape in up direction" #~ msgstr "Bozeldu norabide guztietan" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Escape in down direction" #~ msgstr "Bozeldu norabide guztietan" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Artistic Text Tool" #~ msgstr "Testu-tresna" #, fuzzy #~| msgid "Subscript" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Subscript" #~ msgstr "Azpindizea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Detach Path" #~ msgstr "Lautu bidea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Anchor at End" #~ msgstr "Indarra:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Convert to Path" #~ msgstr "Honen uneko geruza bihurtu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Anchor at Start" #~ msgstr "Indarra:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Deselect" #~ msgstr "Desautatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Dese&lect" #~ msgstr "desautatu elementua" #, fuzzy #~| msgid "Superscript" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Superscript" #~ msgstr "Goi-indizea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Move up" #~ msgstr "Lekuz aldatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Move down" #~ msgstr "&Margolariaren tresnak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show Coordinates" #~ msgstr "Kolore-historia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Move left" #~ msgstr "Ez dago hautapenik" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Move up more" #~ msgstr "Lekuz aldatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Move down more" #~ msgstr "&Margolariaren tresnak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Move left more" #~ msgstr "Ez dago hautapenik" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Move right more" #~ msgstr "Aldatu geruza lekuz" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "References Tool" #~ msgstr "Hobespenak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert footnote with auto number" #~ msgstr "Txertatu testua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert Custom..." #~ msgstr "Txertatu izena" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Insert Table Of Contents" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert a custom Table of Contents into the document." #~ msgstr "Txertatu edukien aurkibidea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert Labeled Footnote" #~ msgstr "Txertatu oin-oharra" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Settings..." #~ msgstr "Ezarpenak" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ezarpenak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Change text direction" #~ msgstr "Ezarri irudi-bereizmena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Change writing direction" #~ msgstr "Norabidea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert Paragraph between sections" #~ msgstr "Alderantzikatu hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Repaint" #~ msgstr "Olio-pintura" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert Link" #~ msgstr "Txertatu izena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Manage Bookmarks" #~ msgstr "Gorde uneko orria laster-marka gisa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Style Manager..." #~ msgstr "&Geruza eskalatu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Change attributes of styles" #~ msgstr "Geruza mota bihurtu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Font..." #~ msgstr "Letra-tipoa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Inprimatze-tamaina" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert Bibliography" #~ msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert a bibliography into the document." #~ msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert endnote with auto number" #~ msgstr "Txertatu testua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Gorde uneko orria laster-marka gisa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Numbered list" #~ msgstr "Tesela kopurua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Decrease Font Size" #~ msgstr "Txikitu pintzelaren tamaina" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert Citation" #~ msgstr "Alderantzikatu saturazioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert a citation into the document." #~ msgstr "Txertatu orri berria unekoaren ondoren" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Configure current section" #~ msgstr "&Gehitu uneko hautapenari" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert Index" #~ msgstr "Txertatu izena" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Italic" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Etzana" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert Custom Bibliography" #~ msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert a custom Bibliography into the document." #~ msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Styles Debug" #~ msgstr "Estiloa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Bullet list" #~ msgstr "Bulet pertsonalizatuak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Definitu gabe" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Shrink To Fit" #~ msgstr "Uzkurtu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select &All" #~ msgstr "Hautatu karakterea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Hautatu dena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Increase Indent" #~ msgstr "Handitu opakutasuna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Txertatu izena" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Insert Table Of Contents" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert a Table of Contents into the document." #~ msgstr "Txertatu edukien aurkibidea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Paragraph Debug" #~ msgstr "Paragrafo berria" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert Labeled Endnote" #~ msgstr "Txertatu amaiera-oharra" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Paragraph..." #~ msgstr "Paragrafo berria" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Insert Break" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert Non-Breaking Space" #~ msgstr "Txertatu jauzia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert Soft Hyphen" #~ msgstr "Txertatu izena" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Insert Break" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" #~ msgstr "Txertatu jauzia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Konfigurazioa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Configure the Table of Contents" #~ msgstr "Berretsi" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Special Character..." #~ msgstr "&Geruza eskalatu..." #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Bold" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Lodia" #, fuzzy #~| msgid "Configure" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfiguratu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Configure the bibliography" #~ msgstr "Txertatu lerro-jauzia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Insert new section" #~ msgstr "Alderantzikatu hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Decrease Indent" #~ msgstr "Txikitu opakutasuna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Increase Font Size" #~ msgstr "Handitu pintzelaren tamaina" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Grow To Fit Height" #~ msgstr "Sareta-altuera:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Add Bookmark" #~ msgstr "Gehitu laster-markak" #, fuzzy #~| msgid "Variable" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Aldagaia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Grow To Fit Width" #~ msgstr "Doitu zabalerari" #, fuzzy #~| msgid "Font Family" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Font Family" #~ msgstr "Letra-tipoen familia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Text Tool" #~ msgstr "Testu-tresna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Text Color..." #~ msgstr "Kolore &lisoa..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Text Color" #~ msgstr "Testu-tresna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Background Color..." #~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #, fuzzy #~| msgid "Background" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Atzeko planoa" #, fuzzy #~| msgid "File" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fitxategia" #, fuzzy #~| msgid "&New" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Berria" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Create new document" #~ msgstr "Dokumentu huts bat sortzen du" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Open..." #~ msgstr "I&reki" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Open an existing document" #~ msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Open &Recent" #~ msgstr "Ireki &oraintsuko dokumentua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Open a document which was recently opened" #~ msgstr "Ireki dokumentu berria txantiloi bat erabiliz" #, fuzzy #~| msgid "&Save" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Gorde" #, fuzzy #~| msgid "Save" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gorde" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Save &As..." #~ msgstr "Gorde..." #, fuzzy #~| msgid "Reload" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Kargatu berriro" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Open ex&isting Document as Untitled Document..." #~ msgstr "Ireki dokumentu berri batean" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Open existing Document as Untitled Document" #~ msgstr "Ireki dokumentu berri batean" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "E&xport..." #~ msgstr "Esposizioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Export" #~ msgstr "Esposizioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Export as PDF..." #~ msgstr "Esportatu geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Export as PDF" #~ msgstr "Esportatu geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Import animation frames..." #~ msgstr "Krita Gemini" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Import animation frames" #~ msgstr "Krita Gemini" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Render Animation..." #~ msgstr "Orientazioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Save Incremental &Version" #~ msgstr "Gorde bertsio &inkrementala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Save Incremental Version" #~ msgstr "Gorde bertsio &inkrementala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Save Incremental &Backup" #~ msgstr "Gorde babeskopia inkrementala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Save Incremental Backup" #~ msgstr "Gorde babeskopia inkrementala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Create Template From Image..." #~ msgstr "&Txantiloia sortu irudi batetik..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Create Template From Image" #~ msgstr "&Txantiloia sortu irudi batetik..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Create Copy &From Current Image" #~ msgstr "&Txantiloia sortu irudi batetik..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Create Copy From Current Image" #~ msgstr "&Txantiloia sortu irudi batetik..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Print..." #~ msgstr "E&sportatu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Print document" #~ msgstr "Inportatu dokumentua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Print Previe&w" #~ msgstr "Orriaren aurrebista" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Document Information" #~ msgstr "Tresnari buruzko informazioa" #, fuzzy #~| msgid "Document Information" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Document Information" #~ msgstr "Dokumentu-informazioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Close All" #~ msgstr "Itxi" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Close All" #~ msgstr "Itxi" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "C&lose" #~ msgstr "Itxi" #, fuzzy #~| msgid "Close" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Itxi" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Quit application" #~ msgstr "Maiuskulaz jartzea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "&Editatu" #, fuzzy #~| msgid "Undo" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Desegin" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Undo last action" #~ msgstr "Desegin ekintza %1" #, fuzzy #~| msgid "Redo" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Berregin" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Redo last undone action" #~ msgstr "Berregin ekintza %1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Cut selection to clipboard" #~ msgstr "Ebaki hautapena eta eraman geruza berrira" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Copy" #~ msgstr "Kopiatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Copy selection to clipboard" #~ msgstr "Hitzen amaiera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Copy &merged" #~ msgstr "Kopia konbinatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Copy merged" #~ msgstr "Kopia konbinatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Paste" #~ msgstr "Itsatsi" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Paste into &New Image" #~ msgstr "&Itsatsi irudi berrian" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Paste into New Image" #~ msgstr "&Itsatsi irudi berrian" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "C&lear" #~ msgstr "Garbitu" #, fuzzy #~| msgid "Clear" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Garbitu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Fill with Foreground Color" #~ msgstr "Bete aurreko planoaren koloreaz" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Fill with Foreground Color" #~ msgstr "Bete aurreko planoaren koloreaz" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Fill &with Background Color" #~ msgstr "Bete atzeko planoaren koloreaz" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Fill with Background Color" #~ msgstr "Bete atzeko planoaren koloreaz" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "F&ill with Pattern" #~ msgstr "Bete ereduaz" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Fill with Pattern" #~ msgstr "Bete ereduaz" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Stro&ke selected shapes" #~ msgstr "trazu-atalasea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Stroke selected shapes" #~ msgstr "trazu-atalasea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Stroke selec&tion" #~ msgstr "Higatu hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Stroke selection" #~ msgstr "Higatu hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Delete keyframe" #~ msgstr "Txertatu izena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Window" #~ msgstr "Arduraduna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&New Window" #~ msgstr "Arduraduna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Arduraduna" #, fuzzy #~| msgid "Next" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Hurrengoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Aurrebista" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Show Canvas Only" #~ msgstr "Erakutsi oihalak soilik" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show just the canvas or the whole window" #~ msgstr "Oihala bakarrik edo leiho osoa erakusten du" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "F&ull Screen Mode" #~ msgstr "Pantaila osoko modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Instant Preview Mode" #~ msgstr "Ikusi modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Instant Preview Mode" #~ msgstr "Ikusi modua" #, fuzzy #~| msgid "Out of Gamut" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Out of Gamut Warnings" #~ msgstr "Kolore-gamatik kanpo" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Mirror View" #~ msgstr "Ispilatuta" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Reset zoom" #~ msgstr "Berrezarri zooma" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Reset zoom" #~ msgstr "Berrezarri zooma" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Zoom &In" #~ msgstr "Handiagotu" #, fuzzy #~| msgid "Zoom In" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Zoom In" #~ msgstr "Zooma handiagotu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Zoom &Out" #~ msgstr "Txikiagotu" #, fuzzy #~| msgid "Zoom Out" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Zoom Out" #~ msgstr "Zooma txikiagotu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate &Canvas Right" #~ msgstr "Biratu oihala eskuinera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate Canvas Right" #~ msgstr "Biratu oihala eskuinera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate Canvas &Left" #~ msgstr "Biratu oihala ezkerrera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate Canvas Left" #~ msgstr "Biratu oihala ezkerrera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Reset Canvas Rotation" #~ msgstr "Berrezarri biraketa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show &Rulers" #~ msgstr "Erakutsi erregelak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show Rulers" #~ msgstr "Erakutsi erregelak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show Guides" #~ msgstr "Erakutsi erregelak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show or hide guides" #~ msgstr "Egoera-barra erakusten edo ezkutatzen du" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Lock Guides" #~ msgstr "Erakutsi erregelak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Lock or unlock guides" #~ msgstr "Egoera-barra erakusten edo ezkutatzen du" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Snap to Guides" #~ msgstr "Berretsi gordetzea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show Status &Bar" #~ msgstr "Erakutsi egoera-barra" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show or hide the status bar" #~ msgstr "Egoera-barra erakusten edo ezkutatzen du" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show &Grid" #~ msgstr "Atxiki saretari" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show Grid" #~ msgstr "Atxiki saretari" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Snap To Grid" #~ msgstr "Atxiki saretari" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show Snap Options Popup" #~ msgstr "Erakutsi dekorazioak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Snap Orthogonal" #~ msgstr "Ortogonala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Snap Node" #~ msgstr "Berretsi gordetzea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Snap Extension" #~ msgstr "X zizailatze-angelua:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Snap Intersection" #~ msgstr "Dentsitatea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Snap Image Bounds" #~ msgstr "Gorde irudia zatitzean" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Snap Image Center" #~ msgstr "Gorde irudia zatitzean" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "S&how Painting Assistants" #~ msgstr "Erakutsi pintura-laguntzaileak" #, fuzzy #~| msgid "Show Painting Assistants" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show Painting Assistants" #~ msgstr "Erakutsi pintura-laguntzaileak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show &Assistant Previews" #~ msgstr "Erakutsi pintura-laguntzaileak" #, fuzzy #~| msgid "Show Painting Assistants" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show Assistant Previews" #~ msgstr "Erakutsi pintura-laguntzaileak" #, fuzzy #~| msgid "Image" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Irudia" #, fuzzy #~| msgid "&Properties..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Propietateak..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Propietateak..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Image Background Color and Transparency..." #~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Change the background color of the image" #~ msgstr "atzeko planoaren kolorea aldatutakoan" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Convert Image Color Space..." #~ msgstr "Bihurtu irudiaren kolore-espazioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Convert Image Color Space" #~ msgstr "Bihurtu irudiaren kolore-espazioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Trim to Image Size" #~ msgstr "Tamaina berrira doitu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Trim to Image Size" #~ msgstr "Tamaina berrira doitu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Trim to Current &Layer" #~ msgstr "Uneko geruzara mugatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Trim to Current Layer" #~ msgstr "Uneko geruzara mugatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Trim to S&election" #~ msgstr "Handitu hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Trim to Selection" #~ msgstr "Handitu hautapena" #, fuzzy #~| msgid "&Rotate Image..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Rotate Image..." #~ msgstr "&Irudia biratu..." #, fuzzy #~| msgid "Rotate Image" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate Image" #~ msgstr "Irudia biratu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate &Image 90° to the Right" #~ msgstr "Biratu irudia 90° eskuinera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate Image 90° to the Right" #~ msgstr "Biratu irudia 90° eskuinera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate Image &90° to the Left" #~ msgstr "Biratu geruza 90° ezkerrera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate Image 90° to the Left" #~ msgstr "Biratu geruza 90° ezkerrera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate Image &180°" #~ msgstr "Biratu irudia 180°" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate Image 180°" #~ msgstr "Biratu irudia 180°" #, fuzzy #~| msgid "&Shear Image..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Shear Image..." #~ msgstr "&Irudia zizailatu..." #, fuzzy #~| msgid "Shear Image" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Shear Image" #~ msgstr "Zizailatu irudia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Mirror Image Horizontally" #~ msgstr "Sobel horizontalki" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Mirror Image Horizontally" #~ msgstr "Sobel horizontalki" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Mirror Image &Vertically" #~ msgstr "Sobel bertikalki" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Mirror Image Vertically" #~ msgstr "Sobel bertikalki" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Scale Image To &New Size..." #~ msgstr "Tamaina berrira doitu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Scale Image To New Size" #~ msgstr "Tamaina berrira doitu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Offset Image..." #~ msgstr "Desplazamendu-eskala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Offset Image" #~ msgstr "Desplazamendu-eskala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "R&esize Canvas..." #~ msgstr "Oihalaren tamaina ezarri..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Resize Canvas" #~ msgstr "Oihalaren tamaina ezarri..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Im&age Split " #~ msgstr "Irudiaren zatiketa" #, fuzzy #~| msgid "Image Split" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Image Split" #~ msgstr "Irudiaren zatiketa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Separate Ima&ge..." #~ msgstr "Irudia bereizi..." #, fuzzy #~| msgid "Separate Image" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Separate Image" #~ msgstr "Irudia bereizi" #, fuzzy #~| msgid "Select" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Hautatu" #, fuzzy #~| msgid "&Deselect" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Deselect" #~ msgstr "&Desautatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Reselect" #~ msgstr "&Berriro hautatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Reselect" #~ msgstr "Berriro hautatu" #, fuzzy #~| msgid "&Invert" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Invert" #~ msgstr "&Alderantzikatu" #, fuzzy #~| msgid "Invert" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Alderantzikatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Convert to Vector Selection" #~ msgstr "Alderantzikatu hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Convert to Vector Selection" #~ msgstr "Alderantzikatu hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Convert Shapes to &Vector Selection" #~ msgstr "Alderantzikatu hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Convert Shapes to Vector Selection" #~ msgstr "Alderantzikatu hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Feather Selection..." #~ msgstr "Hautapena lausotu..." #, fuzzy #~| msgid "Feather Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Feather Selection" #~ msgstr "Difuminatu hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Dis&play Selection" #~ msgstr "Bistaratu hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Display Selection" #~ msgstr "Bistaratu hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Sca&le..." #~ msgstr "&Eskalatu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "Eskala:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "S&elect from Color Range..." #~ msgstr "Kolore-barrutitik hautatu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select from Color Range" #~ msgstr "Kolore-barrutitik hautatu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select &Opaque" #~ msgstr "Hautatu opakoa" #, fuzzy #~| msgid "Select Opaque" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Opaque" #~ msgstr "Hautatu opakoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Grow Selection..." #~ msgstr "Hautapena handitu..." #, fuzzy #~| msgid "Grow Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Grow Selection" #~ msgstr "Handitu hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "S&hrink Selection..." #~ msgstr "Hautapena uzkurtu..." #, fuzzy #~| msgid "Shrink Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Shrink Selection" #~ msgstr "Uzkurtu hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Border Selection..." #~ msgstr "Ertzaren hautapena..." #, fuzzy #~| msgid "Border Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Border Selection" #~ msgstr "Hautapenaren ertza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "S&mooth" #~ msgstr "Leundu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Smooth" #~ msgstr "Leundu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Geroago (%1):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Apply Filter Again" #~ msgstr "Aplikatu berriro iragazkia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Apply Filter Again" #~ msgstr "Aplikatu berriro iragazkia" #, fuzzy #~| msgid "Adjust" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Adjust" #~ msgstr "Doitu" #, fuzzy #~| msgid "Artistic" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Artistic" #~ msgstr "Artistikoa" #, fuzzy #~| msgid "Blur" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Blur" #~ msgstr "Lausoa" #, fuzzy #~| msgid "Colors" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Koloreak" #, fuzzy #~| msgid "Edge Detection" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Edge Detection" #~ msgstr "Ertz-detekzioa" #, fuzzy #~| msgid "Enhance" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Enhance" #~ msgstr "Hobetu" #, fuzzy #~| msgid "Emboss" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Emboss" #~ msgstr "Bozeldu" #, fuzzy #~| msgid "Map" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Map" #~ msgstr "Mapa" #, fuzzy #~| msgid "Other" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Bestelakoak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Apply G'Mic Action" #~ msgstr "Aplikatu berriro iragazkia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "&Tresnak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Start recording macro" #~ msgstr "Hasi makroa grabatzen" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Start recording macro" #~ msgstr "Hasi makroa grabatzen" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Stop &recording actions" #~ msgstr "Utzi ekintzak grabatzeari" #, fuzzy #~| msgid "Stop recording actions" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Stop recording actions" #~ msgstr "Utzi ekintzak grabatzeari" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Open and play..." #~ msgstr "Ireki eta erreproduzitu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Open and play" #~ msgstr "Ireki eta erreproduzitu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Open &and edit..." #~ msgstr "Ireki eta editatu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Open and edit" #~ msgstr "Ireki eta editatu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Configure Krita..." #~ msgstr "Konfigurazioa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Manage Resources..." #~ msgstr "&Baliabideak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Manage Resources" #~ msgstr "&Baliabideak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Switch Application Language" #~ msgstr "Maiuskulaz jartzea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Show Dockers" #~ msgstr "Erakutsi erregelak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show Dockers" #~ msgstr "Erakutsi erregelak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Sho&w Docker Titlebars" #~ msgstr "Erakutsi erregelak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show Docker Titlebars" #~ msgstr "Erakutsi erregelak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Configure Tool&bars..." #~ msgstr "Konfiguratu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Configure Toolbars" #~ msgstr "Konfiguratu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Dockers" #~ msgstr "Blokeatuta" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Active Author Profile" #~ msgstr "Ireki kolore-profila" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Configure S&hortcuts..." #~ msgstr "Konfiguratu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Configure Shortcuts" #~ msgstr "Berretsi" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Window" #~ msgstr "Arduraduna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "E&sportatu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&About Krita" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "About Krita" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "About &KDE" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "About KDE" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~| msgid "Brushes and Stuff" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Brushes and Stuff" #~ msgstr "Pintzelak eta bestelakoak" #, fuzzy #~| msgid "&Gradients" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Gradients" #~ msgstr "&Gradienteak" #, fuzzy #~| msgid "Gradients" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Gradients" #~ msgstr "Gradienteak" #, fuzzy #~| msgid "&Patterns" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Patterns" #~ msgstr "&Ereduak" #, fuzzy #~| msgid "Patterns" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Patterns" #~ msgstr "Ereduak" #, fuzzy #~| msgid "&Color" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Color" #~ msgstr "&Kolorea" #, fuzzy #~| msgid "Color" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Kolorea" #, fuzzy #~| msgid "&Painter's Tools" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Painter's Tools" #~ msgstr "&Margolariaren tresnak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Painter's Tools" #~ msgstr "&Margolariaren tresnak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Brush composite" #~ msgstr "Pintzelaren konposizioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Brush option slider 1" #~ msgstr "Pintzelaren aukeren graduatzailea 1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Brush option slider 2" #~ msgstr "Pintzelaren aukeren graduatzailea 2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Brush option slider 3" #~ msgstr "Pintzelaren aukeren graduatzailea 1" #, fuzzy #~| msgid "Mirror" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Mirror" #~ msgstr "Ispilua" #, fuzzy #~| msgid "Workspaces" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Workspaces" #~ msgstr "Laneko areak" #, fuzzy #~| msgid "General" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "General" #~ msgstr "Orokorra" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Open Resources Folder" #~ msgstr "&Baliabideak" #, fuzzy #~| msgid "Tiled" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Tile" #~ msgstr "Mosaikoan" #, fuzzy #~| msgid "Tiled" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Mosaikoan" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Import Resources or Bundles..." #~ msgstr "&Baliabideak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Import Resources or Bundles" #~ msgstr "&Baliabideak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Create Resource Bundle..." #~ msgstr "&Baliabideak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Create Resource Bundle" #~ msgstr "&Baliabideak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show File Toolbar" #~ msgstr "Erakutsi erroko geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show color selector" #~ msgstr "Erakutsi kolore-espazioaren hautatzailea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show MyPaint shade selector" #~ msgstr "MyPaint itzal-hautatzailea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show minimal shade selector" #~ msgstr "Itzal-hautatzaile minimoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show color history" #~ msgstr "Kolore-historia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show common colors" #~ msgstr "Erakutsi erroko geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show Tool Options" #~ msgstr "Erakutsi dekorazioak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show Brush Presets" #~ msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rename Composition..." #~ msgstr "Konposizioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rename Composition" #~ msgstr "Konposizioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Painting" #~ msgstr "Inprimatzea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Make brush color lighter" #~ msgstr "Argitu pintzelaren kolorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Make brush color darker" #~ msgstr "Ilundu pintzelaren kolorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Make brush color more saturated" #~ msgstr "Ilundu pintzelaren kolorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Make brush color more desaturated" #~ msgstr "Ilundu pintzelaren kolorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Shift brush color hue clockwise" #~ msgstr "Ilundu pintzelaren kolorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Make brush color more red" #~ msgstr "Ilundu pintzelaren kolorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Make brush color more green" #~ msgstr "Ilundu pintzelaren kolorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Make brush color more blue" #~ msgstr "Ilundu pintzelaren kolorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Make brush color more yellow" #~ msgstr "Ilundu pintzelaren kolorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Increase opacity" #~ msgstr "Handitu opakutasuna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Decrease opacity" #~ msgstr "Txikitu opakutasuna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Set eraser mode" #~ msgstr "Borragoma modua ezarri" #, fuzzy #~| msgid "Preserve alpha" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Preserve Alpha" #~ msgstr "Mantendu alfa" #, fuzzy #~| msgid "Use tablet &pressure" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Use Pen Pressure" #~ msgstr "Erabili tableta-&presioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Horizontal Mirror Tool" #~ msgstr "Tarte horizontala:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Vertical Mirror Tool" #~ msgstr "Ispilatze bertikalaren modua ezarri" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Paste at cursor" #~ msgstr "Itsatsi kurtsorean" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Invert Selection" #~ msgstr "&Alderantzikatu hautapena" #, fuzzy #~| msgid "&Add to current selection" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Invert current selection" #~ msgstr "&Gehitu uneko hautapenari" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Fill with Foreground Color (Opacity)" #~ msgstr "Bete aurreko planoaren koloreaz" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Fill with Background Color (Opacity)" #~ msgstr "Bete atzeko planoaren koloreaz" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Fill with Pattern (Opacity)" #~ msgstr "Bete ereduaz" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Toggle Selection Display Mode" #~ msgstr "Hautapen modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Toggle Selection Display Mode" #~ msgstr "Hautapen modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Next Favourite Preset" #~ msgstr "Aurrezarpen gogokoak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Previous Favourite Preset" #~ msgstr "Aurrezarpen gogokoak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Switch to Previous Preset" #~ msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Hide Brushes and Stuff Toolbar" #~ msgstr "Pintzelak eta bestelakoak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Reset Foreground and Background Color" #~ msgstr "Berrezarri aurreko planoko eta atzeko planoko kolorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Swap Foreground and Background Color" #~ msgstr "Trukatu aurreko planoko eta atzeko planoko kolorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Brush Smoothing: Weighted" #~ msgstr "Leuntzea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Brush Smoothing: Disabled" #~ msgstr "Pintzelaren ezarpenak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Brush Smoothing: Stabilizer" #~ msgstr "Pintzelaren aukeren graduatzailea 1" #, fuzzy #~| msgid "Decrease Brush Size" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Decrease Brush Size" #~ msgstr "Txikitu pintzelaren tamaina" #, fuzzy #~| msgid "Increase Brush Size" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Increase Brush Size" #~ msgstr "Handitu pintzelaren tamaina" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Toggle Assistant" #~ msgstr "Laguntzailea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Undo Polygon Selection Points" #~ msgstr "Hautapen poligonala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Convert &to Shape" #~ msgstr "Honen uneko geruza bihurtu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Convert to Shape" #~ msgstr "Honen uneko geruza bihurtu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Select Opaque" #~ msgstr "Hautatu opakoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Show Global Selection Mask" #~ msgstr "Gehitu hautapen maskara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Iragazkiak:" #, fuzzy #~| msgid "&Color to Alpha..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Color to Alpha..." #~ msgstr "&Kolorea alfara..." #, fuzzy #~| msgid "Color to Alpha" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Color to Alpha" #~ msgstr "Kolorea alfara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Top Edge Detection" #~ msgstr "Goiko ertzaren detekzioa" #, fuzzy #~| msgid "Top Edge Detection" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Top Edge Detection" #~ msgstr "Goiko ertzaren detekzioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Index Colors..." #~ msgstr "Kolore &lisoa..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Index Colors" #~ msgstr "Koloreak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Emboss Horizontal &Only" #~ msgstr "Bozeldu horizontalki soilik" #, fuzzy #~| msgid "Emboss Horizontal Only" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Emboss Horizontal Only" #~ msgstr "Bozeldu horizontalki soilik" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "D&odge" #~ msgstr "Zuritu" #, fuzzy #~| msgid "Dodge" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Dodge" #~ msgstr "Zuritu" #, fuzzy #~| msgid "&Sharpen" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Sharpen" #~ msgstr "&Garbitu" #, fuzzy #~| msgid "Sharpen" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Sharpen" #~ msgstr "Garbitu" #, fuzzy #~| msgid "Burn" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Belztu" #, fuzzy #~| msgid "&Mean Removal" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Mean Removal" #~ msgstr "&Batez bestekoa kentzea" #, fuzzy #~| msgid "Mean Removal" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Mean Removal" #~ msgstr "Batesbestekoa kentzea" #, fuzzy #~| msgid "&Gaussian Blur..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Gaussian Blur..." #~ msgstr "&Gauss-en lausotzea..." #, fuzzy #~| msgid "Gaussian Blur" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Gaussian Blur" #~ msgstr "Gauss-en lausotzea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Emboss &in All Directions" #~ msgstr "Bozeldu norabide guztietan" #, fuzzy #~| msgid "Emboss in All Directions" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Emboss in All Directions" #~ msgstr "Bozeldu norabide guztietan" #, fuzzy #~| msgid "&Small Tiles..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Small Tiles..." #~ msgstr "&Mosaiko txikiak..." #, fuzzy #~| msgid "Small Tiles" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Small Tiles" #~ msgstr "Mosaiko txikiak" #, fuzzy #~| msgid "&Levels..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Levels..." #~ msgstr "&Mailak..." #, fuzzy #~| msgid "Levels" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Levels" #~ msgstr "Mailak" #, fuzzy #~| msgid "&Sobel..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Sobel..." #~ msgstr "&Sobel..." #, fuzzy #~| msgid "Sobel" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Sobel" #~ msgstr "Sobel" #, fuzzy #~| msgid "&Wave..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Wave..." #~ msgstr "&Uhina..." #, fuzzy #~| msgid "Wave" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Wave" #~ msgstr "Uhina" #, fuzzy #~| msgid "&Motion Blur..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Motion Blur..." #~ msgstr "&Mugimendu-lausotzea..." #, fuzzy #~| msgid "Motion Blur" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Motion Blur" #~ msgstr "Mugimendu-lausotzea" #, fuzzy #~| msgid "&Color Adjustment curves..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Color Adjustment curves..." #~ msgstr "&Kolorea doitzeko kurbak..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Color Adjustment curves" #~ msgstr "&Kolorea doitzeko kurbak..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Pi&xelize..." #~ msgstr "&Pixelizatu..." #, fuzzy #~| msgid "Pixelize" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Pixelize" #~ msgstr "Pixelizatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Emboss (&Laplacian)" #~ msgstr "Bozelketa (laplacetarra)" #, fuzzy #~| msgid "Emboss (Laplacian)" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Emboss (Laplacian)" #~ msgstr "Bozelketa (laplacetarra)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Left Edge Detection" #~ msgstr "Ezkerreko ertzaren detekzioa" #, fuzzy #~| msgid "Left Edge Detection" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Left Edge Detection" #~ msgstr "Ezkerreko ertzaren detekzioa" #, fuzzy #~| msgid "&Blur..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Blur..." #~ msgstr "&Lausotu..." #, fuzzy #~| msgid "&Raindrops..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Raindrops..." #~ msgstr "&Euri-tantak..." #, fuzzy #~| msgid "Raindrops" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Raindrops" #~ msgstr "Euri-tantak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Bottom Edge Detection" #~ msgstr "Beheko ertzaren detekzioa" #, fuzzy #~| msgid "Bottom Edge Detection" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Bottom Edge Detection" #~ msgstr "Beheko ertzaren detekzioa" #, fuzzy #~| msgid "&Random Noise..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Random Noise..." #~ msgstr "&Ausazko zarata..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Random Noise" #~ msgstr "&Ausazko zarata..." #, fuzzy #~| msgid "&Brightness/Contrast curve..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Brightness/Contrast curve..." #~ msgstr "D&istiraren eta kontrastearen kurba..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Brightness/Contrast curve" #~ msgstr "D&istiraren eta kontrastearen kurba..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Colo&r Balance.." #~ msgstr "Kolore-barrutia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Color Balance.." #~ msgstr "Kolore-barrutia" #, fuzzy #~| msgid "&PhongBumpmap..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&PhongBumpmap..." #~ msgstr "&Phong erliebe-mapa..." #, fuzzy #~| msgid "PhongBumpmap" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "PhongBumpmap" #~ msgstr "Phong erliebe-mapa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Desaturate" #~ msgstr "&Desasetu" #, fuzzy #~| msgid "Desaturate" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "Desasetu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Color &Transfer..." #~ msgstr "&Kolore-transferentzia..." #, fuzzy #~| msgid "Color Transfer" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Color Transfer" #~ msgstr "Kolore-transferentzia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Emboss &Vertical Only" #~ msgstr "Bozeldu bertikalki soilik" #, fuzzy #~| msgid "Emboss Vertical Only" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Emboss Vertical Only" #~ msgstr "Bozeldu bertikalki soilik" #, fuzzy #~| msgid "&Lens Blur..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Lens Blur..." #~ msgstr "L&enteen lausotzea..." #, fuzzy #~| msgid "Lens Blur" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Lens Blur" #~ msgstr "Lenteen lausotzea" #, fuzzy #~| msgid "M&inimize Channel" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "M&inimize Channel" #~ msgstr "M&inimizatu kanala" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Channel" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Minimize Channel" #~ msgstr "Minimizatu kanala" #, fuzzy #~| msgid "M&aximize Channel" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "M&aximize Channel" #~ msgstr "M&aximizatu kanala" #, fuzzy #~| msgid "Maximize Channel" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Maximize Channel" #~ msgstr "Maximizatu kanala" #, fuzzy #~| msgid "&Oilpaint..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Oilpaint..." #~ msgstr "&Olio-pintura..." #, fuzzy #~| msgid "Oilpaint" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Oilpaint" #~ msgstr "Olio-pintura" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Right Edge Detection" #~ msgstr "Eskuineko ertzaren detekzioa" #, fuzzy #~| msgid "Right Edge Detection" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Right Edge Detection" #~ msgstr "Eskuineko ertzaren detekzioa" #, fuzzy #~| msgid "&Auto Contrast" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Auto Contrast" #~ msgstr "&Kontraste automatikoa" #, fuzzy #~| msgid "Auto Contrast" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Auto Contrast" #~ msgstr "Kontraste automatikoa" #, fuzzy #~| msgid "&Round Corners..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Round Corners..." #~ msgstr "Izkinak &biribidu..." #, fuzzy #~| msgid "Round Corners" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Round Corners" #~ msgstr "Izkinak biribildu" #, fuzzy #~| msgid "&Unsharp Mask..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Unsharp Mask..." #~ msgstr "&Desenfokatze-maskara..." #, fuzzy #~| msgid "Unsharp Mask" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Unsharp Mask" #~ msgstr "Desenfokatze-maskara" #, fuzzy #~| msgid "&Emboss with Variable Depth..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Emboss with Variable Depth..." #~ msgstr "&Sakonera aldakorrez bozeldu..." #, fuzzy #~| msgid "Emboss with Variable Depth" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Emboss with Variable Depth" #~ msgstr "Sakonera aldakorrez bozeldu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Emboss &Horizontal && Vertical" #~ msgstr "Bozeldu horizontalki eta bertikalki" #, fuzzy #~| msgid "Emboss Horizontal & Vertical" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Emboss Horizontal & Vertical" #~ msgstr "Bozeldu horizontalki eta bertikalki" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Random &Pick..." #~ msgstr "&Ausazko hautaketa..." #, fuzzy #~| msgid "Random Pick" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Random Pick" #~ msgstr "Ausazko hautaketa" #, fuzzy #~| msgid "&Gaussian Noise Reduction..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Gaussian Noise Reduction..." #~ msgstr "&Gauss-en zarata murriztea..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Gaussian Noise Reduction" #~ msgstr "&Gauss-en zarata murriztea..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Posterize..." #~ msgstr "&Pixelizatu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Posterize" #~ msgstr "&Pixelizatu..." #, fuzzy #~| msgid "&Wavelet Noise Reducer..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Wavelet Noise Reducer..." #~ msgstr "&Wavelet-en zarata-murriztailea" #, fuzzy #~| msgid "Wavelet Noise Reducer" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Wavelet Noise Reducer" #~ msgstr "Wavelet-en zarata-murriztailea" #, fuzzy #~| msgid "&HSV Adjustment..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&HSV Adjustment..." #~ msgstr "&ÑSBren doiketa..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "HSV Adjustment" #~ msgstr "&ÑSBren doiketa..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Tool Shortcuts" #~ msgstr "Ezabatu lasterbidea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Dynamic Brush Tool" #~ msgstr "A - 2 pintzel dinamikoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Crop Tool" #~ msgstr "Moztu nodoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Crop the image to an area" #~ msgstr "Moztu irudia area batera mugatuz" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Polygon Tool" #~ msgstr "Poligonoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Polygon Tool. Shift-mouseclick ends the polygon." #~ msgstr "" #~ "Poligono bat marraztu. Maius eta saguarekin klik eginda, poligonoa " #~ "amaitzen da." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "References" #~ msgstr "Hobespenak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rectangle Tool" #~ msgstr "Laukizuzena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Multibrush Tool" #~ msgstr "A - 2 pintzel dinamikoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Shape Manipulation Tool" #~ msgstr "Hautapen angeluzuzena" #, fuzzy #~| msgid "Color Picker" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Color Picker" #~ msgstr "Kolore-hautatzailea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select a color from the image or current layer" #~ msgstr "Hautatu kolore bat iruditik edo uneko geruzatik" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Text Editing Tool" #~ msgstr "Testu-tresna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Text editing" #~ msgstr "Testu-aukerak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Outline Selection Tool" #~ msgstr "Ingeradaren hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Artistic text editing" #~ msgstr "Testu-aukerak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Bezier Curve Selection Tool" #~ msgstr "Pintzel-hautaketa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select a " #~ msgstr "Hautatu opakoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Similar Color Selection Tool" #~ msgstr "Antzeko hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Fill Tool" #~ msgstr "Elipsea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Fill a contiguous area of color with a color, or fill a selection." #~ msgstr "Bete ondoko kolore-area bat kolore batekin, edo bete hautapen bat." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Line Tool" #~ msgstr "&Margolariaren tresnak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Freehand Path Tool" #~ msgstr "Pultsuan marrazteko trazua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Bezier Curve Tool" #~ msgstr "Pintzel-hautaketa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Bezier Curve Tool. Shift-mouseclick ends the curve." #~ msgstr "" #~ "Polimarra bat marraztu. Maius eta saguarekin klik eginda, polimarra " #~ "amaitzen da." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Ellipse Tool" #~ msgstr "Elipsea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Freehand Brush Tool" #~ msgstr "Pultsuan marrazteko trazua" #, fuzzy #~| msgid "Create object" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Create object" #~ msgstr "Sortu objektua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Elliptical Selection Tool" #~ msgstr "Hautapen eliptikoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Contiguous Selection Tool" #~ msgstr "Ondoko area hautatzea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Pattern editing" #~ msgstr "Ereduak editatzeko tresna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Review" #~ msgstr "Aurrebista" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Draw a gradient." #~ msgstr "Marraztu gradiente bat" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Polygonal Selection Tool" #~ msgstr "Hautapen poligonala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Measurement Tool" #~ msgstr "Laukizuzena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Measure the distance between two points" #~ msgstr "Neurtu bi punturen arteko distantzia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rectangular Selection Tool" #~ msgstr "Hautapen angeluzuzena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Move Tool" #~ msgstr "&Margolariaren tresnak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Move a layer" #~ msgstr "Lekuz aldatu geruza bat" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Vector Image Tool" #~ msgstr "Laukizuzena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Vector Image (EMF/WMF/SVM/SVG) tool" #~ msgstr "Laukizuzena" #, fuzzy #~| msgid "Calligraphy" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Calligraphy" #~ msgstr "Kaligrafia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Path editing" #~ msgstr "Bidea editatzeko tresna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Polyline Tool" #~ msgstr "&Margolariaren tresnak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Polyline Tool. Shift-mouseclick ends the polyline." #~ msgstr "" #~ "Polimarra bat marraztu. Maius eta saguarekin klik eginda, polimarra " #~ "amaitzen da." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Transform Tool" #~ msgstr "Nodoa eraldatu" #, fuzzy #~| msgid "Transform a layer or a selection" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Transform a layer or a selection" #~ msgstr "Geruza bat edo hautapen bat eraldatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Ruler assistant editor tool" #~ msgstr "Erregela-laguntzailearen edizio-tresna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Text tool" #~ msgstr "Testu-tresna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Gradient Editing Tool" #~ msgstr "Gradienteak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Gradient editing" #~ msgstr "Gradienteak editatzeko tresna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Brush Selection Tool" #~ msgstr "Pintzel-hautaketa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Blending Modes" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Next Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Previous Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Normal Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Dissolve Blending Mode" #~ msgstr "Hautapen modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Behind Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Clear Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Darken Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Multiply Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Color Burn Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Linear Burn Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Lighten Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Screen Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Color Dodge Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Linear Dodge Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Overlay Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Soft Light Blending Mode" #~ msgstr "Hautatu geruzaren nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Hard Light Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Vivid Light Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Linear Light Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Pin Light Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Hard Mix Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Difference Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Exclusion Blending Mode" #~ msgstr "Hautapen modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Hue Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Saturation Blending Mode" #~ msgstr "Hautapen modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Color Blending Mode" #~ msgstr "Nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select Luminosity Blending Mode" #~ msgstr "Hautapen modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Animation" #~ msgstr "Animatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Previous frame" #~ msgstr "Aurrebista" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Move to previous frame" #~ msgstr "Aktibatu aurreko geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Next frame" #~ msgstr "Kendu geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Move to next frame" #~ msgstr "Aktibatu aurreko geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Play / pause animation" #~ msgstr "Erreproduzitu makroa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Add blank frame" #~ msgstr "Txertatu izena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Copy Frame" #~ msgstr "Kopiatu hemendik" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Add duplicate frame" #~ msgstr "Bikoiztu segmentua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Toggle onion skin" #~ msgstr "Laguntzailea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Previous Keyframe" #~ msgstr "Aurrebista" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Next Keyframe" #~ msgstr "Txertatu izena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "First Frame" #~ msgstr "&Lehen orria" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Last Frame" #~ msgstr "Azken erabiltze-data" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Auto Frame Mode" #~ msgstr "Modu automatikoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Show in Timeline" #~ msgstr "Marra-zabalera:" #, fuzzy #~| msgid "Layers" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Layers" #~ msgstr "Geruzak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Activate next layer" #~ msgstr "Aktibatu hurrengo geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Activate previous layer" #~ msgstr "Aktibatu aurreko geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Group Layer" #~ msgstr "&Talde-geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Clone Layer" #~ msgstr "&Klonazio-geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Vector Layer" #~ msgstr "&Bektore-geruza" #, fuzzy #~| msgid "Vector Layer" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Vector Layer" #~ msgstr "Bektore-geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Filter Layer..." #~ msgstr "&Iragazki-geruza..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Fill Layer..." #~ msgstr "&Iragazki-geruza..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Fill Layer" #~ msgstr "&Iragazki-geruza..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&File Layer..." #~ msgstr "&Iragazki-geruza..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Transparency Mask" #~ msgstr "&Gardentasun-maskara" #, fuzzy #~| msgid "Transparency Mask" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Transparency Mask" #~ msgstr "Gardentasun-maskara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Filter Mask..." #~ msgstr "&Iragazki-maskara..." #, fuzzy #~| msgid "Filter Mask" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Filter Mask" #~ msgstr "Iragazki maskara" #, fuzzy #~| msgid "Color Matrix" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Colorize Mask" #~ msgstr "Kolore-matrizea" #, fuzzy #~| msgid "Color Matrix" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Colorize Mask" #~ msgstr "Kolore-matrizea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Transform Mask..." #~ msgstr "&Desenfokatze-maskara..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Transform Mask" #~ msgstr "Nodoa eraldatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Local Selection" #~ msgstr "&Tokiko hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Local Selection" #~ msgstr "&Tokiko hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Isolate Layer" #~ msgstr "&Berdindu geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Isolate Layer" #~ msgstr "Biratu geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Paint Layer" #~ msgstr "&Pintura-geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Paint Layer" #~ msgstr "&Pintura-geruza" #, fuzzy #~| msgid "Layer is invisible." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&New Layer From Visible" #~ msgstr "Geruza ikusezin dago." #, fuzzy #~| msgid "Layer is invisible." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "New layer from visible" #~ msgstr "Geruza ikusezin dago." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Duplicate Layer or Mask" #~ msgstr "&Bikoiztu geruza edo maskara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Duplicate Layer or Mask" #~ msgstr "&Bikoiztu geruza edo maskara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Cut Selection to New Layer" #~ msgstr "Ebaki hautapena eta eraman geruza berrira" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Cut Selection to New Layer" #~ msgstr "Ebaki hautapena eta eraman geruza berrira" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Copy &Selection to New Layer" #~ msgstr "Kopiatu hautapena geruza berrian" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Copy Selection to New Layer" #~ msgstr "Kopiatu hautapena geruza berrian" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Copy Layer" #~ msgstr "&Talde-geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Copy layer to clipboard" #~ msgstr "Kopiatu hautapena geruza berrian" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Cut Layer" #~ msgstr "Uneko geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Cut layer to clipboard" #~ msgstr "Ebaki hautapena eta eraman geruza berrira" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Paste Layer" #~ msgstr "&Pintura-geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Paste layer from clipboard" #~ msgstr "Ebaki hautapena eta eraman geruza berrira" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "All Layers" #~ msgstr "&Iragazki-geruza..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select all layers" #~ msgstr "Hautatu opakoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Visible Layers" #~ msgstr "&Iragazki-geruza..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select all visible layers" #~ msgstr "Ikusgai dauden geruza guztiak konbinatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Locked Layers" #~ msgstr "Eredu blokeatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select all locked layers" #~ msgstr "&Batu beheko geruzarekin" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Invisible Layers" #~ msgstr "&Iragazki-geruza..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Select all invisible layers" #~ msgstr "Ikusgai dauden geruza guztiak konbinatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Unlocked Layers" #~ msgstr "&Klonazio-geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Save Layer/Mask..." #~ msgstr "Gorde geruza/maskara..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Save Layer/Mask" #~ msgstr "Gorde geruza/maskara..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Save &Group Layers..." #~ msgstr "Taldearen geruzak gorde..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Save Group Layers" #~ msgstr "Taldearen geruzak gorde..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Convert group to &animated layer" #~ msgstr "Honen uneko geruza bihurtu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Convert child layers into animation frames" #~ msgstr "Krita Gemini" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "I&mport Layer..." #~ msgstr "I&nportatu geruza..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Import Layer" #~ msgstr "I&nportatu geruza..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&as Paint Layer..." #~ msgstr "&Pintura-geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "as Paint Layer" #~ msgstr "&Pintura-geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "as &Transparency Mask..." #~ msgstr "Gardentasun-maskara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "as Transparency Mask" #~ msgstr "Gardentasun-maskara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "as &Filter Mask..." #~ msgstr "&Iragazki-maskara..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "as Filter Mask" #~ msgstr "&Iragazki-maskara..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "as &Selection Mask..." #~ msgstr "Gehitu hautapen maskara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "to &Paint Layer" #~ msgstr "&Pintura-geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "to Paint Layer" #~ msgstr "&Pintura-geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "to &Transparency Mask" #~ msgstr "&Gardentasun-maskara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "to Transparency Mask" #~ msgstr "Gardentasun-maskara" #, fuzzy #~| msgid "&Filter Mask..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "to &Filter Mask..." #~ msgstr "&Iragazki-maskara..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "to Filter Mask" #~ msgstr "Iragazki maskara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "to &Selection Mask" #~ msgstr "Gehitu hautapen maskara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "to Selection Mask" #~ msgstr "Gehitu hautapen maskara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Alpha into Mask" #~ msgstr "Alfa aukerak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Alpha into Mask" #~ msgstr "Alfa aukerak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Write as Alpha" #~ msgstr "Kolorea alfara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Write as Alpha" #~ msgstr "Kolorea alfara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Save Merged..." #~ msgstr "Gorde..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Save Merged" #~ msgstr "Gorde..." #, fuzzy #~| msgid "Scale &Layer..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Split Layer..." #~ msgstr "&Geruza eskalatu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Split Layer" #~ msgstr "Geruza eskalatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Wavelet Decompose ..." #~ msgstr "&Wavelet-en zarata-murriztailea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Wavelet Decompose" #~ msgstr "Uhinaren luzera:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Mirror Layer Hori&zontally" #~ msgstr "Sobel horizontalki" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Mirror Layer Horizontally" #~ msgstr "Sobel horizontalki" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Mirror Layer &Vertically" #~ msgstr "Sobel bertikalki" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Mirror Layer Vertically" #~ msgstr "Sobel bertikalki" #, fuzzy #~| msgid "&Rotate Layer..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Rotate Layer..." #~ msgstr "&Geruza biratu..." #, fuzzy #~| msgid "Rotate Layer" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate Layer" #~ msgstr "Biratu geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate &Layer 90° to the Right" #~ msgstr "Biratu geruza 90° eskuinera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate Layer 90° to the Right" #~ msgstr "Biratu geruza 90° eskuinera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate Layer &90° to the Left" #~ msgstr "Biratu geruza 90° ezkerrera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate Layer 90° to the Left" #~ msgstr "Biratu geruza 90° ezkerrera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate Layer &180°" #~ msgstr "Biratu geruza 180°" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rotate Layer 180°" #~ msgstr "Biratu geruza 180°" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Scale &Layer to new Size..." #~ msgstr "Tamaina berrira doitu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Scale Layer to new Size" #~ msgstr "Tamaina berrira doitu..." #, fuzzy #~| msgid "&Shear Layer..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Shear Layer..." #~ msgstr "&Geruza zizailatu..." #, fuzzy #~| msgid "Shear Layer" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Shear Layer" #~ msgstr "Geruza zizailatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Offset Layer..." #~ msgstr "Desplazamendu-eskala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Offset Layer" #~ msgstr "Desplazamendu-eskala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Clones Array" #~ msgstr "&Klonazio-geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Edit metadata..." #~ msgstr "&Metadatuak editatu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Edit metadata" #~ msgstr "&Metadatuak editatu..." #, fuzzy #~| msgid "&Histogram..." #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Histogram..." #~ msgstr "&Histograma..." #, fuzzy #~| msgid "Histogram" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Histogram" #~ msgstr "Histograma" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Convert Layer Color Space..." #~ msgstr "Bihurtu irudiaren kolore-espazioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Convert Layer Color Space" #~ msgstr "Bihurtu irudiaren kolore-espazioa" #, fuzzy #~| msgid "&Merge with Layer Below" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Merge with Layer Below" #~ msgstr "&Batu beheko geruzarekin" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Merge with Layer Below" #~ msgstr "Batu beheko geruzarekin" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Flatten Layer" #~ msgstr "&Berdindu geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Flatten Layer" #~ msgstr "Berdindu geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Ras&terize Layer" #~ msgstr "Bit-mapa bihurtu geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rasterize Layer" #~ msgstr "Bit-mapa bihurtu geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Flatten ima&ge" #~ msgstr "&Berdindu irudia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Flatten image" #~ msgstr "&Berdindu irudia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Merge Selected Layers" #~ msgstr "&Batu beheko geruzarekin" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Merge Selected Layers" #~ msgstr "&Batu beheko geruzarekin" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "La&yer Style..." #~ msgstr "Geruzaren tamaina" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Layer Style" #~ msgstr "Geruzaren tamaina" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Move into previous group" #~ msgstr "Aktibatu aurreko geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Move into next group" #~ msgstr "Eraman geruza talde barrura" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Rename current layer" #~ msgstr "Lekuz aldatu uneko geruza" #, fuzzy #~| msgid "&Remove Layer" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "&Remove Layer" #~ msgstr "&Kendu geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Remove Layer" #~ msgstr "Kendu geruza" #, fuzzy #~| msgid "Move layer or mask up" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Move Layer or Mask Up" #~ msgstr "Eraman geruza edo maskara gora" #, fuzzy #~| msgid "Move layer or mask down" #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Move Layer or Mask Down" #~ msgstr "Eraman geruza edo maskara behera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Ruler Assistant Tool" #~ msgstr "Laguntzailea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Pencil Tool" #~ msgstr "Elipsea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Similar Selection Tool" #~ msgstr "Antzeko hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) action" #~ msgid "Path Selection Tool" #~ msgstr "Bidearen hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/BG-Krita2.ggr" #~ msgid "BG-Krita2. Gradient background for brush preset icons." #~ msgstr "" #~ "BG-Krita2. Atzeko plano gradientea aurrez ezarritako pintzelaren " #~ "ikonoentzat." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/GPS-eye-_Blue_.ggr" #~ msgid "GPS eye (Blue)" #~ msgstr "GPS begia (urdina)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/GPS-FG-Glare.ggr" #~ msgid "GPS FG Glare" #~ msgstr "GPS FG distira" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/GPS-Fire-Blueish.ggr" #~ msgid "GPS Fire Blueish" #~ msgstr "GPS su urdinxka" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/GPS-Fire-Burning-Cloud.ggr" #~ msgid "GPS Fire Burning Cloud" #~ msgstr "GPS lainoa sutan" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust-Blended.ggr" #~ msgid "GPS Fire Dust Blended" #~ msgstr "GPS sua eta hautsa nahasita" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust.ggr" #~ msgid "GPS Fire Dust" #~ msgstr "GPS su-hautsa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/GPS-Fire-Incandescent.ggr" #~ msgid "GPS Fire Incandescent" #~ msgstr "GPS su goria" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/GPS-Fire-Life-Span.ggr" #~ msgid "GPS Fire Life Span" #~ msgstr "GPS suaren iraupena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/GPS-Haze-and-Atmosphere.ggr" #~ msgid "GPS Haze and Atmosphere" #~ msgstr "GPS gandua eta atmosfera" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/GPS-Light-Saber-_Use-FG-color_.ggr" #~ msgid "GPS Light Saber (Use FG color)" #~ msgstr "GPS argi-sablea (erabili aurreko planoaren kolorea)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/GPS-Nature-browns-copy.ggr" #~ msgid "GPS Nature browns copy" #~ msgstr "GPS marroi naturalen kopia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/GPS-Nature-Pure-greens.ggr" #~ msgid "GPS Nature Pure greens" #~ msgstr "GPS berde bizi naturalak" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/GPS-Nature-random-greens.ggr" #~ msgid "GPS Nature random greens" #~ msgstr "GPS ausazko berde naturalak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/GPS-Nature_Grass.ggr" #~ msgid "GPS Nature_Grass" #~ msgstr "GPS belar naturala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/GPS-Simple-Smoke.ggr" #~ msgid "GPS Simple Smoke" #~ msgstr "GPS ke arrunta" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/gradients/GPS-Steel-Bars.ggr" #~ msgid "GPS Steel Bars" #~ msgstr "GPS altzairuzko barrak" #, fuzzy #~| msgid "Default" #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/palettes/default.gpl" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Lehenetsia" #, fuzzy #~| msgid "Gradient" #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/palettes/gradient.gpl" #~ msgid "Gradient" #~ msgstr "Gradientea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/palettes/marker.gpl" #~ msgid "Markers" #~ msgstr "Atzera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/palettes/pixelart-16.gpl" #~ msgid "PixelArt 16" #~ msgstr "Z_pixela 1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/palettes/pixelart-32.gpl" #~ msgid "PixelArt 32" #~ msgstr "Pixela" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/palettes/ps.gpl" #~ msgid "Ps" #~ msgstr "s" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/palettes/swatch-cmyk.gpl" #~ msgid "Swatch CMYK" #~ msgstr "Trazua: CYMK" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/palettes/swatch-rgb.gpl" #~ msgid "Swatch RGB" #~ msgstr "Sc_urradurak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/palettes/swatche.gpl" #~ msgid "Swatches\t" #~ msgstr "Sc_urradurak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/palettes/web.gpl" #~ msgid "Web" #~ msgstr "&Web gisa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_bamboo-leaves.gih" #~ msgid "A-4 Bamboo Leaves" #~ msgstr "A-4 Banbu-orriak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_bamboo.gih" #~ msgid "A-4 Bamboo" #~ msgstr "A-4 Banbua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_dirty-brush.gih" #~ msgid "A - 2 Dirty Brush2" #~ msgstr "A - 2 pintzel zikina2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_distant-mountain.gih" #~ msgid "A-4 distant-mountain" #~ msgstr "A-4 mendia-urruti" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_dynamic-brush.gih" #~ msgid "A - 2 Dynamic Brush" #~ msgstr "A - 2 pintzel dinamikoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_dynamic-brush3.gih" #~ msgid "A-2 Dynamic brush 2" #~ msgstr "A-2 pintzel dinamikoa 2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_eroded-brush2.gih" #~ msgid "A -2 Eroded Brush 2" #~ msgstr "A -2 pintzel karraskatua 2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_eroded-cercle-anim.gih" #~ msgid "A -18 Round eroded anim" #~ msgstr "A -18 inguru higatuen animazioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_eroded-chinese-anim.gih" #~ msgid "A -2 Chinese eroded anim" #~ msgstr "A -2 animazio txinatar higatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_eroded-dirtybrush-anim.gih" #~ msgid "A - 2 Dirty Brush" #~ msgstr "A - 2 pintzel zikina" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_eroded-knife-anim.gih" #~ msgid "A-17 Knife eroded anim" #~ msgstr "A-17 labanaren animazio higatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_fairy-dust.gih" #~ msgid "A-4 Fairy Dust" #~ msgstr "A-4 hauts maitagarriak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_floor.gih" #~ msgid "A-4 Floor" #~ msgstr "A-4 lurzorua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_flowers.gih" #~ msgid "A-4 Flower" #~ msgstr "A-4 lorea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_forest.gih" #~ msgid "A-4 Forest" #~ msgstr "A-4 basoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_fur.gih" #~ msgid "A-4 Fur" #~ msgstr "A-4 larrua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_grass-floor.gih" #~ msgid "A-4 Grass-Floor" #~ msgstr "A-4 belarrezko-zorua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_herbs.gih" #~ msgid "A-4 herbs" #~ msgstr "A-4 belarrak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_leaves-mapple.gih" #~ msgid "A-4 Leaves Mapples" #~ msgstr "A-4 astigar-hostoak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_leaves.gih" #~ msgid "A-4 Leaves" #~ msgstr "A-4 hostoak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_mineral-cristal.gih" #~ msgid "A-3 minerals" #~ msgstr "A-3 mineralak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_pin.gih" #~ msgid "A-4 Pin" #~ msgstr "A-4 pinu-orratzak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_random-vegetal.gih" #~ msgid "A-4 random vegetal" #~ msgstr "A-4 ausazko begetala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_random-vegetal2.gih" #~ msgid "A-4 random vegetal2" #~ msgstr "A-4 ausazko begetala2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_rocks-floor-neg.gih" #~ msgid "A-4 rocksfloor neg" #~ msgstr "A-4 harrizko zoru neg" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_rocks.gih" #~ msgid "A-3 Rocks" #~ msgstr "A-3 harriak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_snow-pack.gih" #~ msgid "A-4 SnowPack" #~ msgstr "A-4 elur-pilaketa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_splat2.gih" #~ msgid "A-2 Splat" #~ msgstr "A-2 plast" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_starfield.gih" #~ msgid "A-4 starfield intense" #~ msgstr "A-4 izar-zelai bizia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_wall-texture.gih" #~ msgid "A-4 Wall" #~ msgstr "A-4 pareta" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/D_Dust_Particles.gih" #~ msgid "D_Dust Particles" #~ msgstr "D_hauts-partikulak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/G_Sparks.gih" #~ msgid "G_Sparks" #~ msgstr "G_txinpartak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/L_Trees.gih" #~ msgid "L_Trees" #~ msgstr "L_zuhaitzak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/LJF_smoke_c.gih" #~ msgid "Smoke Pipebrush" #~ msgstr "Pintzel leuna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/LJF_Water_Brush_02.gih" #~ msgid "LJF Water Brush 2" #~ msgstr "LJF uretako pintzela 2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/LJF_Water_Brush_03.gih" #~ msgid "LJF Water Brush 3" #~ msgstr "LJF uretako pintzela 3" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/N_Grass_1.gih" #~ msgid "N_Grass 1" #~ msgstr "N_belarra 1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/N_Grass_2.gih" #~ msgid "N_Grass 2" #~ msgstr "N_belarra 2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/P_2B_Pencil_Angled.gih" #~ msgid "P_2B Pencil Angled" #~ msgstr "P_2B arkatz angeluduna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/P_6B_Pencil_Angled.gih" #~ msgid "P_6B Pencil Angled" #~ msgstr "P_6B arkatz angeluduna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/P_Graphite_Black_Grass.gih" #~ msgid "P_Graphite Black Grass" #~ msgstr "P_belar beltz grafitoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/P_Graphite_Pencil.gih" #~ msgid "P_Graphite Pencil" #~ msgstr "P_grafitozko arkatza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/P_Graphite_Pencil_grain.gih" #~ msgid "GIMP Brush Pipe" #~ msgstr "Pintzelaren punta" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/P_Graphite_Pencil_grainb.gih" #~ msgid "P_Graphite Pencil _grainb" #~ msgstr "P_grafitozko arkatza_aleab" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/P_RealPencil10x10.gih" #~ msgid "P_Real Pencil 10x10" #~ msgstr "P_benetako arkatza 10x10" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/P_RealPencil16x16.gih" #~ msgid "P_Real Pencil 16x16" #~ msgstr "P_benetako arkatza 16x16" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/S_splats_02.gih" #~ msgid "S_Splats 2" #~ msgstr "S_plast 2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/Sc_Scratch.gih" #~ msgid "Sc_Scratch" #~ msgstr "Sc_Urradura" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/T_Fibers_1.gih" #~ msgid "T_Fibers 1" #~ msgstr "T_Zuntzak 1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/T_Fibers_2.gih" #~ msgid "T_Fibers 2" #~ msgstr "T_Zuntzak 2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/T_Texture_2.gih" #~ msgid "T_Texture 2" #~ msgstr "T_Testura 2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/T_Texture_3.gih" #~ msgid "T_Texture 3" #~ msgstr "T_Testura 3" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/T_Texture_4.gih" #~ msgid "T_Texture 4" #~ msgstr "T_Testura 4" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/T_Texture_5.gih" #~ msgid "T_Texture 5" #~ msgstr "T_Testura 5" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/T_Texture_6.gih" #~ msgid "T_Texture 6" #~ msgstr "T_Testura 6" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/T_Texture_7.gih" #~ msgid "T_Texture 7" #~ msgstr "T_Testura 7" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/Te_Techno_1.gih" #~ msgid "Te_Techno 1" #~ msgstr "Te_Techno-a 1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/V_Vyle_Rock.gih" #~ msgid "Vyle Rock" #~ msgstr "Vyle Rock" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/z_study_pencil_2H.gih" #~ msgid "Z_study pencil 2H" #~ msgstr "Z_2H estudio-arkatza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/z_study_pencil_2H_horiz.gih" #~ msgid "Z_study pencil 2H_horiz" #~ msgstr "Z_2H estudio-arkatza_horiz" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/z_study_pencil_2Hb.gih" #~ msgid "2B pencil Grain 2 b" #~ msgstr "2B arkatza alea 2 b" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/z_study_pencil_H.gih" #~ msgid "Z_study pencil H" #~ msgstr "Z_H estudio-arkatza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/z_study_pencil_H_h.gih" #~ msgid "Z_study pencil H_horiz" #~ msgstr "Z_H estudio-arkatza_horiz" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/Z_Test-pressure.gih" #~ msgid "Z- Test pressure" #~ msgstr "Z- presio-proba" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_Angular_church.gbr" #~ msgid "A_Angular_church" #~ msgstr "A_Eliza_angeluarra" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_Angular_church_HR.gbr" #~ msgid "A_Angular_church_HR" #~ msgstr "A_Eliza_angeluarra" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_bokey.gbr" #~ msgid "A -52 Bokey" #~ msgstr "A -52 Bokey" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_lucky_star.gbr" #~ msgid "A-5 Lucky-star" #~ msgstr "A-5 zortearen izarra" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_Nice_sketch.gbr" #~ msgid "A_Nice Sketch" #~ msgstr "A_zirriborro polita" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_Nice_sketch2.gbr" #~ msgid "A_Nice Sketch2" #~ msgstr "A_zirriborro polita2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_random-vegetal3.gbr" #~ msgid "A_random-vegetal3" #~ msgstr "A-4 ausazko begetala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_sparkle1.gbr" #~ msgid "A -2 Sparkle 1" #~ msgstr "A -2 distira 1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_sparkle2.gbr" #~ msgid "A -2 Sparkle 2" #~ msgstr "A -2 distira 2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/A_starfield2.gbr" #~ msgid "A_starfield2" #~ msgstr "A-4 izar-zelai bizia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/D_Normal_dust.gbr" #~ msgid "D_Normal dust" #~ msgstr "D_hauts arrunta" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/F_Furr_fast.gbr" #~ msgid "F_Furr fast" #~ msgstr "F_ile bizkorra" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/L_Coroballs.gbr" #~ msgid "L_Coroballs" #~ msgstr "L_Coroballs" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/M_01.gbr" #~ msgid "M_01" #~ msgstr "M_01" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/M_02.gbr" #~ msgid "M_02" #~ msgstr "M_02" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/M_03.gbr" #~ msgid "M_03" #~ msgstr "M_03" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/M_04.gbr" #~ msgid "M_04" #~ msgstr "M_04" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/M_05.gbr" #~ msgid "M_05" #~ msgstr "M_05" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/M_06.gbr" #~ msgid "M_06" #~ msgstr "M_06" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/M_07.gbr" #~ msgid "M_07" #~ msgstr "M_07" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/M_09.gbr" #~ msgid "M_09" #~ msgstr "M_09" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/M_Arrow.gbr" #~ msgid "M_Arrow" #~ msgstr "M_gezia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/M_Bulb.gbr" #~ msgid "M_Bulb" #~ msgstr "M_bonbilla" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/M_Cage.gbr" #~ msgid "M_Cage" #~ msgstr "M_kaiola" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/O_Oil_Soft.gbr" #~ msgid "O_Oil Soft" #~ msgstr "O_olio suabea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/O_Oils_1.gbr" #~ msgid "O_Oils 1" #~ msgstr "O_olioak 1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/O_Oils_1_GP.gbr" #~ msgid "O_Oils 1 GP" #~ msgstr "O_olioak 1 GP" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/O_Oils_Softer.gbr" #~ msgid "O_Oils Softer" #~ msgstr "O_olio suabeagoak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/rake_textured_01.gbr" #~ msgid "Rake_textured_01" #~ msgstr "T_Testura 2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/Real_oil_1.gbr" #~ msgid "Real Oil 1" #~ msgstr "Benetako olioa 1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/Real_Oil_2.gbr" #~ msgid "Real_Oil_2" #~ msgstr "Benetako olioa 1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/S_Smudge_Cheese.gbr" #~ msgid "S_Smudge Cheese" #~ msgstr "S_gazta-orbana" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/Sc_Scratches.gbr" #~ msgid "Sc_Scratches" #~ msgstr "Sc_urradurak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/Sc_Scratches_2.gbr" #~ msgid "Sc_Scratches2" #~ msgstr "Sc_urradurak2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/Sc_Scratches_3.gbr" #~ msgid "Sc_Scratches3" #~ msgstr "Sc_urradurak3" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/T_Texture_1.gbr" #~ msgid "T_Texture_1" #~ msgstr "T_Testura 2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/U_Circle_circuit.gbr" #~ msgid "U_Circle circuit" #~ msgstr "U_zirkuitu zirkulua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/U_Circle_shape_1.gbr" #~ msgid "U Circle shape 1" #~ msgstr "U zirkulu-forma 1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/U_Circle_shape_2.gbr" #~ msgid "U Circle shape 2" #~ msgstr "U zirkulu-forma 2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/U_Circle_shape_3.gbr" #~ msgid "U Circle shape 3" #~ msgstr "U zirkulu-forma 3" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/U_Circle_shape_4.gbr" #~ msgid "U Circle shape 4" #~ msgstr "U zirkulu-forma 4" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/U_Circle_shape_5.gbr" #~ msgid "U Circle shape 5" #~ msgstr "U zirkulu-forma 5" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/U_Circle_shape_5b.gbr" #~ msgid "U Circle shape 5b" #~ msgstr "U zirkulu-forma 5b" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/U_Circle_shape_5c.gbr" #~ msgid "U Circle shape 5c" #~ msgstr "U zirkulu-forma 5c" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/Z_Pixel_1.gbr" #~ msgid "Z_Pixel 1" #~ msgstr "Z_pixela 1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/Z_Pixel_4x4_rounded.gbr" #~ msgid "Z_Pixel 4x4 rounded" #~ msgstr "Z_pixela 4x4 biribildua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/Z_Pixel__4_pix__45a.gbr" #~ msgid "Z_Pixel 4pix _45a" #~ msgstr "Z_pixela 4pix _45a" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/Z_Pixel_Cross.gbr" #~ msgid "Z_Pixel Cross" #~ msgstr "Z_pixel gurutzea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/Z_Triangle_shape_1.gbr" #~ msgid "Z_Triangle_shape_1" #~ msgstr "Triangelua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/brushes/Z_Triangle_shape_2.gbr" #~ msgid "Z_Triangle_shape_2" #~ msgstr "Triangelua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/patterns/Canvas_covered.pat" #~ msgid "Canvas Covered" #~ msgstr "Oihala estalita" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/patterns/Canvas_Hard.pat" #~ msgid "Canvas 01" #~ msgstr "Oihala 01" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/patterns/Canvas_small_01.pat" #~ msgid "Canvas 02" #~ msgstr "Oihala 02" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/patterns/Canvas_small_02.pat" #~ msgid "Canvas 03" #~ msgstr "Oihala 03" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/patterns/Crumpled_Paper.pat" #~ msgid "Canvas 04" #~ msgstr "Oihala 04" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/patterns/fractal_pattern.pat" #~ msgid "Fractal Pattern" #~ msgstr "Eredu fraktala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/patterns/generic_paper1.pat" #~ msgid "Generic Paper 2" #~ msgstr "Paper generikoa 2" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/patterns/generic_paper2.pat" #~ msgid "Generic Paper 3" #~ msgstr "Paper generikoa 3" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/patterns/granite.pat" #~ msgid "Granite 1b" #~ msgstr "Granitoa 1b" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/patterns/hexacolBW__2.pat" #~ msgid "Hexacol BW By Tarkan" #~ msgstr "Tarkanen hexacol Z/B" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/patterns/HR_PastelPaper_02.pat" #~ msgid "HR Pastel Paper 02" #~ msgstr "HR pastel-papera 02" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ./krita/data/patterns/HR_Wall_Paper.pat" #~ msgid "HR Wall Paper" #~ msgstr "HR horma-papera" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Import Resources or Bundles..." #~ msgstr "&Baliabideak" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Import Resources or Bundles" #~ msgstr "&Baliabideak" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Brush Selection Tool" #~ msgstr "Pintzel-hautaketa" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "&Merge Selected Layers" #~ msgstr "&Batu beheko geruzarekin" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Merge Selected Layers" #~ msgstr "&Batu beheko geruzarekin" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Draw path" #~ msgstr "Bide-izen lehenetsia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Freehand path" #~ msgstr "Eten azpibidea" #, fuzzy #~| msgid "Angle snapping delta:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Angle snapping delta:" #~ msgstr "Angelu-atxikitzearen delta:" #, fuzzy #~| msgid "Angle Constraints" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Angle Constraints" #~ msgstr "Angelu-murrizketak" #, fuzzy #~| msgid "Line" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Marra" #, fuzzy #~| msgid "Precision:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Precision:" #~ msgstr "Doitasuna:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) The raw line data" #~ msgid "Raw" #~ msgstr "Gordina" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Curve" #~ msgstr "Kurbatua" #, fuzzy #~| msgid "Straight" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Straight" #~ msgstr "Zuzena" #, fuzzy #~| msgid "Optimize" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Optimize" #~ msgstr "Optimizatu" #, fuzzy #~| msgid "Exactness:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exactness:" #~ msgstr "Zehaztasuna:" #, fuzzy #~| msgid "Pencil" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pencil" #~ msgstr "Arkatza" #, fuzzy #~| msgid "Standard" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Estandarra" #, fuzzy #~| msgid "Lines" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Marrak" #, fuzzy #~| msgid "Tie" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tie" #~ msgstr "Lotura" #, fuzzy #~| msgid "A connection between two other shapes" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A connection between two other shapes" #~ msgstr "Beste bi formaren arteko konexio bat" #, fuzzy #~| msgid "Simple path shape" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Simple path shape" #~ msgstr "Bide sinpleko forma" #, fuzzy #~| msgid "A simple path shape" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A simple path shape" #~ msgstr "Bide sinpleko forma bat" #, fuzzy #~| msgid "%1 Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 Options" #~ msgstr "%1 Aukerak" #, fuzzy #~| msgid "Active tool: %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Active tool: %1" #~ msgstr "Tresna aktiboa: %1" #, fuzzy #~| msgid "Embedded svg shape" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Embedded svg shape" #~ msgstr "SVG forma kapsulatua" #, fuzzy #~| msgid "Create object" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Create object" #~ msgstr "Sortu objektua" #, fuzzy #~| msgid "Pan" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pan" #~ msgstr "Panoramikoa" #, fuzzy #~| msgid "Line/Curve" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line/Curve" #~ msgstr "Marra/Kurba" #, fuzzy #~| msgid "Drag to move handle." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Drag to move handle." #~ msgstr "Arrastatu heldulekua lekuz aldatzeko" #, fuzzy #~| msgid "Drag to move point. Shift click to change point type." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Drag to move point. Shift click to change point type." #~ msgstr "" #~ "Arrastatu puntua lekuz aldatzeko. Sakatu Maius eta klik egin puntu mota " #~ "aldatzeko." #, fuzzy #~| msgid "Drag to move control point." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Drag to move control point." #~ msgstr "Arrastatu kontrol-puntua lekuz aldatzeko." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Drag to change curve directly. Double click to insert new path point." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Drag to change curve directly. Double click to insert new path point." #~ msgstr "" #~ "Arrastatu kurba zuzenean aldatzeko. Egin klik bikoitza bide-puntu berria " #~ "txertatzeko" #, fuzzy #~| msgid "Press B to break path at selected point." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Press B to break path at selected point." #~ msgstr "Sakatu B bidea hautatutako puntuan eteteko." #, fuzzy #~| msgid "Press B to break path at selected segments." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Press B to break path at selected segments." #~ msgstr "Sakatu B bidea hautatutako segmentuan eteteko." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Path editing" #~ msgstr "Bidea editatzeko tresna" #, fuzzy #~| msgid "Zoom" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Zooma" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Krita: Internal Error" #~ msgstr "Gurutzelarkatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) Category of brush engines" #~ msgid "Brush engines" #~ msgstr "Pintzelaren ezarpenak" #, fuzzy #~| msgid "default" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "default" #~ msgstr "lehenetsia" #, fuzzy #~| msgid "Size" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Tamaina" #, fuzzy #~| msgid " px" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid " px" #~ msgstr " px" #, fuzzy #~| msgid "Opacity" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Opacity" #~ msgstr "Opakutasuna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Flow" #~ msgstr "Fluxua:" #, fuzzy #~| msgid "Angle" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Angle" #~ msgstr "Angelua" #, fuzzy #~| msgid "Spacing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Spacing" #~ msgstr "Tartea" #, fuzzy #~| msgid "Visible" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Ikusgai" #, fuzzy #~| msgid "Locked" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "Blokeatuta" #, fuzzy #~| msgid "Active" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktibo" #, fuzzy #~| msgid "Alpha Locked" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Alpha Locked" #~ msgstr "Alfa blokeatuta" #, fuzzy #~| msgid "Adjust" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Adjust" #~ msgstr "Doitu" #, fuzzy #~| msgid "Artistic" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Artistic" #~ msgstr "Artistikoa" #, fuzzy #~| msgid "Blur" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Blur" #~ msgstr "Lausoa" #, fuzzy #~| msgid "Colors" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Koloreak" #, fuzzy #~| msgid "Edge Detection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edge Detection" #~ msgstr "Ertz-detekzioa" #, fuzzy #~| msgid "Emboss" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Emboss" #~ msgstr "Bozeldu" #, fuzzy #~| msgid "Enhance" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Enhance" #~ msgstr "Hobetu" #, fuzzy #~| msgid "Map" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Map" #~ msgstr "Mapa" #, fuzzy #~| msgid "Non-photorealistic" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Non-photorealistic" #~ msgstr "Ez-fotorrealista" #, fuzzy #~| msgid "Other" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Bestelakoak" #, fuzzy #~| msgid "Generator" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Generator" #~ msgstr "Sorgailua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) property of a filter layer, noun" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Geroago (%1):" #, fuzzy #~| msgid "Default" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Lehenetsia" #, fuzzy #~| msgid "Soft" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Soft" #~ msgstr "Biguna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gaussian" #~ msgstr "Gauss-en lausotzea" #, fuzzy #~| msgid "Copy From" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Copy From" #~ msgstr "Kopiatu hemendik" #, fuzzy #~| msgid "Hermite" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hermite" #~ msgstr "Hermite" #, fuzzy #~| msgid "Bicubic" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bicubic" #~ msgstr "Bikubikoa" #, fuzzy #~| msgid "Box" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Box" #~ msgstr "Kutxa" #, fuzzy #~| msgid "Bilinear" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "Bilineala" #, fuzzy #~| msgid "Bell" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bell" #~ msgstr "Kanpaia" #, fuzzy #~| msgid "BSpline" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "BSpline" #~ msgstr "B-Spline" #, fuzzy #~| msgid "Lanczos3" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lanczos3" #~ msgstr "Lanczos3" #, fuzzy #~| msgid "Mitchell" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mitchell" #~ msgstr "Mitchell" #, fuzzy #~| msgid "background" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "background" #~ msgstr "atzeko planoa" #, fuzzy #~| msgid "Layer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layer" #~ msgstr "Geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Content" #~ msgstr "Edukia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Position (X)" #~ msgstr "Konposizioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Position (Y)" #~ msgstr "Konposizioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scale (X)" #~ msgstr "Eskala:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scale (Y)" #~ msgstr "Eskala:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shear (X)" #~ msgstr "Zizailatu irudia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shear (Y)" #~ msgstr "Zizailatu irudia" #, fuzzy #~| msgid "Rotation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rotation (X)" #~ msgstr "Biraketa" #, fuzzy #~| msgid "Rotation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rotation (Y)" #~ msgstr "Biraketa" #, fuzzy #~| msgid "Rotation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rotation (Z)" #~ msgstr "Biraketa" #, fuzzy #~| msgid "%1%" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "% %1" #, fuzzy #~| msgid "Composite Mode" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Composite Mode" #~ msgstr "Konposizio modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layer Style" #~ msgstr "Geruzaren tamaina" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Onion Skins" #~ msgstr "Aukerarik ez" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Label" #~ msgstr "Kolorearen abiadura" #, fuzzy #~| msgid "Update" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Update Result" #~ msgstr "Eguneratu" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Set stroke" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit Key Strokes" #~ msgstr "Ezarri trazua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Coloring" #~ msgstr "Kolore-historia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Merged" #~ msgstr "Kopia konbinatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Copy of" #~ msgstr "%1-en kopia" #, fuzzy #~| msgid "Visible" #~ msgctxt "(qtundo-format) New layer created from all the visible layers" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Ikusgai" #, fuzzy #~| msgid "Unnamed" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "Izengabea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "on" #~ msgstr "Bat ere ez" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Drop Shadow (style)" #~ msgstr "Itzala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Overlay (style)" #~ msgstr "Gainjartze modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Satin (style)" #~ msgstr "Tartearen estiloa" #, fuzzy #~| msgid "Anonymizer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Anonymizer" #~ msgstr "Anonimizatzailea" #, fuzzy #~| msgid "Remove personal information: author, location..." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove personal information: author, location..." #~ msgstr "Datu pertsonalak kendu: egilea, kokapena..." #, fuzzy #~| msgid "Tool information" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tool information" #~ msgstr "Tresnari buruzko informazioa" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Add the name of the tool used for creation and the modification date" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add the name of the tool used for creation and the modification date" #~ msgstr "Gehitu sortzeko erabilitako tresnaren izena eta aldatze-data" #, fuzzy #~| msgid "Krita %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Krita %1" #~ msgstr "Krita %1" #, fuzzy #~| msgid "Drop" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Drop" #~ msgstr "Ezabatu" #, fuzzy #~| msgid "Drop all meta data" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Drop all meta data" #~ msgstr "Ezabatu metadatu guztiak" #, fuzzy #~| msgid "Priority to first meta data" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Priority to first meta data" #~ msgstr "Eman lehentasuna lehenengo metadatuei" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use in priority the meta data from the layers at the bottom of the stack." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Use in priority the meta data from the layers at the bottom of the stack." #~ msgstr "Lehentasunez erabili pilaren beheko geruzetako metadatuak." #, fuzzy #~| msgid "Only identical" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Only identical" #~ msgstr "Soilik berdinak direnak" #, fuzzy #~| msgid "Keep only meta data that are identical" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Keep only meta data that are identical" #~ msgstr "Mantendu soilik berdinak diren metadatuak" #, fuzzy #~| msgid "Smart" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Smart" #~ msgstr "Adimenduna" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This merge strategy attempts to find the best solution for merging, for " #~| "instance by merging the list of authors together, or keeping identical " #~| "photographic information." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "This merge strategy attempts to find the best solution for merging, for " #~ "instance by merging the list of authors together, or keeping identical " #~ "photographic information." #~ msgstr "" #~ "Batze-estrategia hau batze-irtenbiderik onena topatzen saiatzen da; " #~ "adibidez, egile-zerrendak batuz edo argazki-informazio berdina mantenduz." #, fuzzy #~| msgid "Invalid value." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Invalid value." #~ msgstr "Baliogabeko balioa." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Playing back macro" #~ msgstr "Erreproduzitu makroa" #, fuzzy #~| msgid "Fill" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Bete" #, fuzzy #~| msgid "Path" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Path" #~ msgstr "Bidea" #, fuzzy #~| msgid "Ellipse" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ellipse" #~ msgstr "Elipsea" #, fuzzy #~| msgid "Rectangle" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rectangle" #~ msgstr "Laukizuzena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "Gimp Brush" #~ msgstr "Sareta-pintzela" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "Krita Brush Preset" #~ msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "Krita Assistant" #~ msgstr "Laguntzailea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "R16 Heightmap" #~ msgstr "Altuera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "R8 Heightmap" #~ msgstr "Altuera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "OpenRaster Image" #~ msgstr "Irudiak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "Photoshop Layer Style Library" #~ msgstr "OpenColorIO-ren konfigurazioaren bide-izena:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "Color Palette" #~ msgstr "Gehitu kolorea paletari" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "OpenColorIO Configuration" #~ msgstr "OpenColorIO-ren konfigurazioaren bide-izena:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "Krita Recorded Action" #~ msgstr "Kokalekua:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "GIMP Gradients" #~ msgstr "Gradienteak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "GIMP Patterns" #~ msgstr "Ereduak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "Karbon Gradients" #~ msgstr "Gradienteak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "Krita Resource Bundle" #~ msgstr "&Baliabideak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "Krita Workspace" #~ msgstr "Laneko area" #, fuzzy #~| msgid "Taskset" #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "Krita Taskset" #~ msgstr "Ataza multzoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "Camera Raw Files" #~ msgstr "Profila:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) description of a file type" #~ msgid "OpenEXR (Extended)" #~ msgstr "OpenEXR esportazio-aukerak" #, fuzzy #~| msgid "Undo" #~ msgctxt "(qtundo-format) Default text for undo action" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Desegin" #, fuzzy #~| msgid "Undo %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Undo %1" #~ msgstr "Desegin %1" #, fuzzy #~| msgid "Redo" #~ msgctxt "(qtundo-format) Default text for redo action" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Berregin" #, fuzzy #~| msgid "Redo %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Redo %1" #~ msgstr "Berregin %1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ msgstr "
Ekintzaren deskribapena
" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Egilea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Backers" #~ msgstr "Atzera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ msgstr "
Ekintzaren deskribapena
" #, fuzzy #~| msgid "Close" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Itxi" #, fuzzy #~| msgid "Layer name:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layer name:" #~ msgstr "Geruza-izena:" #, fuzzy #~| msgid "No configuration options are available for this filter" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No configuration options are available for this filter" #~ msgstr "Konfigurazio-aukerarik ez dago erabilgarri iragazki horrentzat" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Geroago (%1):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Filter: %1" #~ msgstr "Iragazkia:" #, fuzzy #~| msgid "Image Properties" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Image Properties" #~ msgstr "Irudiaren propietateak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "Igoera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Descending" #~ msgstr "Lerroartea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Alphabetical" #~ msgstr "Bertikala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Numerical" #~ msgstr "Konikoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Images" #~ msgstr "Inportatu irudia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Source fps: %1" #~ msgstr "Iturburua:" #, fuzzy #~| msgid "Layer Properties" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layer Properties" #~ msgstr "Geruzaren propietateak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layer Styles" #~ msgstr "Geruzaren tamaina" #, fuzzy #~| msgid "Name:" #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:textbox" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Izena:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) Default name for a new style" #~ msgid "New Style" #~ msgstr "Estiloa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select ASL file" #~ msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #, fuzzy #~| msgid " %" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid " %" #~ msgstr "% " #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Not Implemented Yet" #~ msgstr "Bete gabe" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Inner Shadow" #~ msgstr "Itzala" #, fuzzy #~| msgid "No Cursor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No Cursor" #~ msgstr "Kurtsorerik ez" #, fuzzy #~| msgid "Tool Icon" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tool Icon" #~ msgstr "Tresnaren ikonoa" #, fuzzy #~| msgid "Arrow" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Arrow" #~ msgstr "Gezia" #, fuzzy #~| msgid "Small Circle" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Small Circle" #~ msgstr "Zirkulu txikia" #, fuzzy #~| msgid "Crosshair" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Crosshair" #~ msgstr "Gurutzagunea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Black Pixel" #~ msgstr "Pixela" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "White Pixel" #~ msgstr "Amaiera-puntu aldagarriak" #, fuzzy #~| msgid "No Outline" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No Outline" #~ msgstr "Ingeradarik ez" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Circle Outline" #~ msgstr "Pintzelaren ingerada" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Preview Outline" #~ msgstr "Aurrebista" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tilt Outline" #~ msgstr "Pintzelaren ingerada" #, fuzzy #~| msgid "Krita" #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Krita" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 is not a valid image file!" #~ msgstr "Taldea ezin da editatu." #, fuzzy #~| msgid "Open Color Profile" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open Color Profile" #~ msgstr "Ireki kolore-profila" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) The number of the screen" #~ msgid "Screen %1:" #~ msgstr "&Pantailaren tamaina" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Install Color Profiles" #~ msgstr "Ireki kolore-profila" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) The display/screen we got from Qt" #~ msgid "Screen %1:" #~ msgstr "&Pantailaren tamaina" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Select a swap directory" #~ msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Hobespenak" #, fuzzy #~| msgid "Preferences" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Hobespenak" #, fuzzy #~| msgid "General" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "General" #~ msgstr "Orokorra" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Esportatu dokumentua honela" #, fuzzy #~| msgid "Display" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Pantaila" #, fuzzy #~| msgid "Color Management" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Management" #~ msgstr "Kolore-kudeaketa" #, fuzzy #~| msgid "Performance" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Performance" #~ msgstr "Errendimendua" #, fuzzy #~| msgid "Tablet settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tablet settings" #~ msgstr "Tabletaren ezarpenak" #, fuzzy #~| msgid "Tablet" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Tableta" #, fuzzy #~| msgid "Canvas-only settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Canvas-only settings" #~ msgstr "Ezarpenak, oihalarenak soilik" #, fuzzy #~| msgid "Canvas-only" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Canvas-only" #~ msgstr "Oihala soilik" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:tab Author page" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Egilea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Egilea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Stroke selection properties" #~ msgstr "trazu-atalasea" #, fuzzy #~| msgid "Vector Layer %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vector Layer %1" #~ msgstr "%1 bektore-geruza" #, fuzzy #~| msgid "Add shortcut..." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add shortcut..." #~ msgstr "Gehitu lasterbidea..." #, fuzzy #~| msgid "Key Combination" #~ msgctxt "(qtundo-format) Shortcut type" #~ msgid "Key Combination" #~ msgstr "Tekla-konbinazioa" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Button" #~ msgctxt "(qtundo-format) Shortcut type" #~ msgid "Mouse Button" #~ msgstr "Saguaren botoia" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Wheel" #~ msgctxt "(qtundo-format) Shortcut type" #~ msgid "Mouse Wheel" #~ msgstr "Saguaren gurpila" #, fuzzy #~| msgid "Unknown Input" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unknown Input" #~ msgstr "Sarrera ezezaguna" #, fuzzy #~| msgid "Type" #~ msgctxt "(qtundo-format) Type of shortcut" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Mota" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) Input for shortcut" #~ msgid "Input" #~ msgstr "Sarrera" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) Action to trigger with shortcut" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Ekintza" #, fuzzy #~| msgid "Edit Profiles" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit Profiles" #~ msgstr "Editatu profila" #, fuzzy #~| msgid "Copy of %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Copy of %1" #~ msgstr "%1-en kopia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Reset All Profiles" #~ msgstr "Berrezarri eraztun guztiak" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) No input for this button" #~ msgid "None" #~ msgstr "Bat ere ez" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) Waiting for user input" #~ msgid "Input..." #~ msgstr "Sarrera ..." #, fuzzy #~| msgid "Delete Shortcut" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Delete Shortcut" #~ msgstr "Ezabatu lasterbidea" #, fuzzy #~| msgid "Key Combination" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Key Combination" #~ msgstr "Tekla-konbinazioa" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Button" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse Button" #~ msgstr "Saguaren botoia" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Wheel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse Wheel" #~ msgstr "Saguaren gurpila" #, fuzzy #~| msgid "Activate" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Activate" #~ msgstr "Aktibatu" #, fuzzy #~| msgid "Alternate Invocation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Alternate Invocation" #~ msgstr "Ordezko deia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Primary Mode" #~ msgstr "Gainjartze modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Secondary Mode" #~ msgstr "Hautapen modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pick Foreground Color from Current Layer" #~ msgstr "Paleta uneko geruzatik bete" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pick Background Color from Current Layer" #~ msgstr "Paleta uneko geruzatik bete" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Switch Time" #~ msgstr "Gorde uneko neurriak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Next Frame" #~ msgstr "Kendu geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Previous Frame" #~ msgstr "Aurrebista" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure and Gamma" #~ msgstr "Esposizio-indizea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure Mode" #~ msgstr "Esposizio-modua:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamma Mode" #~ msgstr "Gamma:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure +0.5" #~ msgstr "Esposizioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure -0.5" #~ msgstr "Esposizioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamma +0.5" #~ msgstr "Gamma:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamma -0.5" #~ msgstr "Gamma:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure +0.2" #~ msgstr "Esposizioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure -0.2" #~ msgstr "Esposizioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamma +0.2" #~ msgstr "Gamma:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamma -0.2" #~ msgstr "Gamma:" #, fuzzy #~| msgid "Pan Canvas" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pan Canvas" #~ msgstr "Oihalaren panoramika" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pan Mode" #~ msgstr "Pintatzeko modua" #, fuzzy #~| msgid "Pan Left" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pan Left" #~ msgstr "Panoramika ezkerretik" #, fuzzy #~| msgid "Pan Right" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pan Right" #~ msgstr "Panoramika eskuinetik" #, fuzzy #~| msgid "Pan Up" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pan Up" #~ msgstr "Panoramika goitik" #, fuzzy #~| msgid "Pan Down" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pan Down" #~ msgstr "Panoramika behetik" #, fuzzy #~| msgid "Rotate Canvas" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rotate Canvas" #~ msgstr "Biratu oihala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rotate Mode" #~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu biratze modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Discrete Rotate Mode" #~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu biratze modua" #, fuzzy #~| msgid "Rotate Left" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Biratu ezkerrera" #, fuzzy #~| msgid "Rotate Right" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Biratu eskuinera" #, fuzzy #~| msgid "Reset Rotation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reset Rotation" #~ msgstr "Berrezarri biraketa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Layer Mode" #~ msgstr "Hautapen modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Multiple Layer Mode" #~ msgstr "Hautapen modua" #, fuzzy #~| msgid "Left" #~ msgctxt "(qtundo-format) Left Mouse Button" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Ezkerrean" #, fuzzy #~| msgid "Right" #~ msgctxt "(qtundo-format) Right Mouse Button" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Eskuinean" #, fuzzy #~| msgctxt "Middle Mouse Button" #~| msgid "Middle" #~ msgctxt "(qtundo-format) Middle Mouse Button" #~ msgid "Middle" #~ msgstr "Erdikoa" #, fuzzy #~| msgid "Back" #~ msgctxt "(qtundo-format) Mouse Back Button" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Atzera" #, fuzzy #~| msgctxt "Mouse Forward Button" #~| msgid "Forward" #~ msgctxt "(qtundo-format) Mouse Forward Button" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Aurrera" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) No mouse buttons for shortcut" #~ msgid "None" #~ msgstr "Bat ere ez" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) %1 = List of mouse buttons for shortcut. Plural form is " #~ "chosen upon the number of buttons in that list." #~ msgid "%1 Button" #~ msgid_plural "%1 Buttons" #~ msgstr[0] "Botoia" #~ msgstr[1] "Botoiak" #, fuzzy #~| msgctxt "Ctrl key" #~| msgid "Ctrl" #~ msgctxt "(qtundo-format) Ctrl key" #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "Ktrl" #, fuzzy #~| msgctxt "Meta key" #~| msgid "Meta" #~ msgctxt "(qtundo-format) Meta key" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #, fuzzy #~| msgctxt "Alt key" #~| msgid "Alt" #~ msgctxt "(qtundo-format) Alt key" #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" #, fuzzy #~| msgctxt "Shift key" #~| msgid "Shift" #~ msgctxt "(qtundo-format) Shift key" #~ msgid "Shift" #~ msgstr "Maius" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) No keys for shortcut" #~ msgid "None" #~ msgstr "Bat ere ez" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Wheel Up" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse Wheel Up" #~ msgstr "Saguaren gurpila gorantz" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Wheel Down" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse Wheel Down" #~ msgstr "Saguaren gurpila beherantz" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Wheel Left" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse Wheel Left" #~ msgstr "Saguaren gurpila ezkerrerantz" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Wheel Right" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse Wheel Right" #~ msgstr "Saguaren gurpila eskubirantz" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) No mouse wheel buttons for shortcut" #~ msgid "None" #~ msgstr "Bat ere ez" #, fuzzy #~| msgid "Show Popup Palette" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Popup Palette" #~ msgstr "Erakutsi paleta gainerakorra" #, fuzzy #~| msgid "Tool Invocation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tool Invocation" #~ msgstr "Tresna-deia" #, fuzzy #~| msgid "Confirm" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Berretsi" #, fuzzy #~| msgid "Cancel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Utzi" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Activate Line Tool" #~ msgstr "Aktibatu hurrengo geruza" #, fuzzy #~| msgid "Zoom Canvas" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom Canvas" #~ msgstr "Egin zoom oihalean" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom Mode" #~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu zoom modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Discrete Zoom Mode" #~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu zoom modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Relative Zoom Mode" #~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu zoom modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Relative Discrete Zoom Mode" #~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu zoom modua" #, fuzzy #~| msgid "Zoom In" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom In" #~ msgstr "Zooma handiagotu" #, fuzzy #~| msgid "Zoom Out" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom Out" #~ msgstr "Zooma txikiagotu" #, fuzzy #~| msgid "Reset Zoom to 100%" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reset Zoom to 100%" #~ msgstr "Berrezarri zooma % 100" #, fuzzy #~| msgid "Fit to Page" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fit to Page" #~ msgstr "Doitu orriari" #, fuzzy #~| msgid "Fit to Width" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fit to Width" #~ msgstr "Doitu zabalerari" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Export sequence" #~ msgstr "Esposizioa" #, fuzzy #~| msgid "Export Layer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Export frames..." #~ msgstr "Esportatu geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import frames" #~ msgstr "Inportatu irudia" #, fuzzy #~| msgid "New configuration %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New configuration %1" #~ msgstr "Konfigurazio berria %1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Last Used" #~ msgstr "Azken erabiltze-data" #, fuzzy #~| msgid "Open Color Profile" #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Missing Color Profile" #~ msgstr "Ireki kolore-profila" #, fuzzy #~| msgid "As &Web" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "As &Web" #~ msgstr "&Web gisa" #, fuzzy #~| msgid "As on &Monitor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "As on &Monitor" #~ msgstr "&Monitorean bezala" #, fuzzy #~| msgid "Favorites" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Gogokoak" #, fuzzy #~| msgid "Fill Patterns" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fill Patterns" #~ msgstr "Betegarri-ereduak" #, fuzzy #~| msgid "Gradients" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gradients" #~ msgstr "Gradienteak" #, fuzzy #~| msgid "&Patterns" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Patterns" #~ msgstr "&Ereduak" #, fuzzy #~| msgid "&Gradients" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Gradients" #~ msgstr "&Gradienteak" #, fuzzy #~| msgid "&Color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Color" #~ msgstr "&Kolorea" #, fuzzy #~| msgid "&Painter's Tools" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Painter's Tools" #~ msgstr "&Margolariaren tresnak" #, fuzzy #~| msgid "Patterns" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Patterns" #~ msgstr "Ereduak" #, fuzzy #~| msgid "Custom Pattern" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Custom Pattern" #~ msgstr "Eredu pertsonalizatua" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The current image is too big to create a pattern. The pattern will be " #~| "scaled down." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "The current image is too big to create a pattern. The pattern will be " #~ "scaled down." #~ msgstr "" #~ "Uneko irudia handiegia da eredu bat sortzeko. Irudia txikitu egingo da." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Favorite Presets" #~ msgstr "Aurrezarpen gogokoak" #, fuzzy #~| msgid "File" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fitxategia" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " #~ msgstr "" #~ "%1 iragazkiak %2 datuak 16 biteko L*a*b* formatura bihurtzen ditu, eta " #~ "alderantziz. " #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit RGBA and vice versa. " #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit RGBA and vice versa. " #~ msgstr "" #~ "%1 iragazkiak %2 datuak 16 biteko GBUA formatura bihurtzen ditu, eta " #~ "alderantziz." #, fuzzy #~| msgid "Apply Filter Again: %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Apply Filter Again: %1" #~ msgstr "Aplikatu berriro iragazkia: %1" #, fuzzy #~| msgid "Import Image" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Image" #~ msgstr "Inportatu irudia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) floating message in layer manager" #~ msgid "Layer is empty " #~ msgstr "Geruza blokeatuta dago." #, fuzzy #~| msgid "Filter Layer Properties" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter Layer Properties" #~ msgstr "Iragazki-geruzaren propietateak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fill Layer Properties" #~ msgstr "Iragazki-geruzaren propietateak" #, fuzzy #~| msgid "New Filter Layer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New Filter Layer" #~ msgstr "Iragazki-geruza berria" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Flatten Image" #~ msgstr "Berdindu irudia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "The image contains hidden layers that will be lost. Do you want to " #~ "flatten the image?" #~ msgstr "Irudiak galdu egingo diren ezkutuko geruzak ditu." #, fuzzy #~| msgid "Convert Invisible Groups" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Convert Invisible Groups" #~ msgstr "Talde ikusezinak bihurtu" #, fuzzy #~| msgid "Export Only Toplevel Groups" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Export Only Toplevel Groups" #~ msgstr "Esportatu goi-mailako taldeak soilik" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No file name specified" #~ msgstr "Ez da izenik zehaztu." #, fuzzy #~| msgid "Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Hautapena" #, fuzzy #~| msgid "Transparency Mask" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Transparency Mask" #~ msgstr "Gardentasun-maskara" #, fuzzy #~| msgid "Filter Mask" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter Mask" #~ msgstr "Iragazki maskara" #, fuzzy #~| msgid "New Filter Mask" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New Filter Mask" #~ msgstr "Iragazki-maskara berria" #, fuzzy #~| msgid "Color Matrix" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Colorize Mask" #~ msgstr "Kolore-matrizea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Transform Mask" #~ msgstr "Nodoa eraldatu" #, fuzzy #~| msgid "Filter Mask Properties" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter Mask Properties" #~ msgstr "Iragazki maskararen propietateak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mirror View" #~ msgstr "Ispilatuta" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Export \"%1\"" #~ msgstr "Esposizioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Layer %1 is not editable" #~ msgstr "Taldea ezin da editatu." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) default name for quick clip group mask layer" #~ msgid "Mask Layer" #~ msgstr "&Pintura-geruza" #, fuzzy #~| msgid "Painter's Toolchest" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Painter's Toolchest" #~ msgstr "Pintorearen tresna-kutxa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tool Settings" #~ msgstr "Kolore-ezarpenak" #, fuzzy #~| msgid "Edit brush settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit brush settings" #~ msgstr "Pintzelaren ezarpenak editatu" #, fuzzy #~| msgid "Choose brush preset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Choose brush preset" #~ msgstr "Aukeratu pintzel-aurrezarpenak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hide Mirror Line" #~ msgstr "Ispilatuta" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Blokeatuta" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Move to Canvas Center" #~ msgstr "Aktibatu aurreko geruza" #, fuzzy #~| msgid "Opacity:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Opacity:" #~ msgstr "Opakutasuna:" #, fuzzy #~| msgid "Flow:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Flow:" #~ msgstr "Fluxua:" #, fuzzy #~| msgid "Size:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Tamaina:" #, fuzzy #~| msgid "Choose workspace" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Choose workspace" #~ msgstr "Laneko area aukeratu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brush composite" #~ msgstr "Pintzelaren konposizioa" #, fuzzy #~| msgid "General" #~ msgctxt "(qtundo-format) option category" #~ msgid "General" #~ msgstr "Orokorra" #, fuzzy #~| msgid "Color" #~ msgctxt "(qtundo-format) option category" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Kolorea" #, fuzzy #~| msgid "Texture" #~ msgctxt "(qtundo-format) option category" #~ msgid "Texture" #~ msgstr "Testura" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) option category" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Geroago (%1):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Version: %1" #~ msgstr "Bertsioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Recent Files
" #~ msgstr "Ekintzaren deskribapena
" #, fuzzy #~| msgid "G" #~ msgctxt "(qtundo-format) very shortened GiB suffix (for statusbar)" #~ msgid "G" #~ msgstr "B" #, fuzzy #~| msgid "Two" #~ msgctxt "(qtundo-format) very shortened TiB suffix (for statusbar)" #~ msgid "T" #~ msgstr "Bi" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mask" #~ msgstr "Desenfokatze-maskara" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Selection: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4\n" #~ "Display Mode: %5" #~ msgstr "Hautapen aktiboa: x = %1 y = %2 zabalera = %3 altuera = %4" #, fuzzy #~| msgid "No Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No Selection" #~ msgstr "Ez dago hautapenik" #, fuzzy #~| msgid "No profile" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No profile" #~ msgstr "Profilik ez" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Loading Gradients..." #~ msgstr "Gradientea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Loading Patterns..." #~ msgstr "Betegarri-ereduak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Loading Palettes..." #~ msgstr "Beste paleta bat gehitu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Loading Brushes..." #~ msgstr "Pintzel aurredefinituak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Loading Paint Operations..." #~ msgstr "Betegarri-ereduak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Loading Resource Bundles..." #~ msgstr "&Baliabideak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Krita: Warning" #~ msgstr "Abisua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Adding resource types" #~ msgstr "&Baliabideak" #, fuzzy #~| msgid "No template found for: %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No template found for: %1" #~ msgstr "Ez da txantiloirik aurkitu honentzat: %1" #, fuzzy #~| msgid "Too many templates found for: %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Too many templates found for: %1" #~ msgstr "Txantiloi gehiegi aurkitu dira honentzat: %1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Only print and exit" #~ msgstr "Ireki eta editatu..." #, fuzzy #~| msgid "Override display DPI" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Override display DPI" #~ msgstr "Gainidatzi pantailaren DPIa" #, fuzzy #~| msgid "Only export to PDF and exit" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Only export to PDF and exit" #~ msgstr "Soilik esportatu PDFra eta irten" #, fuzzy #~| msgid "File(s) or URL(s) to open" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "File(s) or URL(s) to open" #~ msgstr "Ireki beharreko fitxategia(k) edo URLa(k)" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:window" #~| msgid "Recover Files" #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Recover Files" #~ msgstr "Berreskuratu fitxategiak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Discard All" #~ msgstr "Baztertu alfa kanala" #, fuzzy #~| msgid "The following autosave file can be recovered:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "The following autosave file can be recovered:" #~ msgstr "Automatikoki gordetako fitxategi hau berreskura daiteke:" #, fuzzy #~| msgid "The following autosave files can be recovered:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "The following autosave files can be recovered:" #~ msgstr "Automatikoki gordetako fitxategi hauek berreskura daitezke:" #, fuzzy #~| msgid "Save" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gorde" #, fuzzy #~| msgid "Insert name" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert name" #~ msgstr "Txertatu izena" #, fuzzy #~| msgid "Name:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Izena:" #, fuzzy #~| msgid "Palette" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Palette" #~ msgstr "Paleta" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Palette %1" #~ msgstr "Paleta" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saving Document" #~ msgstr "Gorde dokumentua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not rename original file to %1: %2" #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Copying the temporary file failed: %1 to %2: %3" #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not remove temporary file %1: %2" #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not remove saved original file: %1" #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Could not save\n" #~ "%1" #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Could not save %1\n" #~ "Reason: %2" #~ msgstr "Iragazi hautapena" #~ msgid "" #~ "The password of this encrypted document is not known. Autosave aborted! " #~ "Please save your work manually." #~ msgstr "" #~ "Dokumentu zifratu honen pasahitza ez da ezaguna. Gordetze automatikoa " #~ "bertan behera utzi da. Gorde lana eskuz." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The password of this encrypted document is not known. Autosave aborted! " #~| "Please save your work manually." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "The password of this encrypted document is not known. Autosave aborted! " #~ "Please save your work manually." #~ msgstr "" #~ "Dokumentu zifratu honen pasahitza ez da ezaguna. Gordetze automatikoa " #~ "bertan behera utzi da. Gorde lana eskuz." #, fuzzy #~| msgid "Autosaving..." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Autosaving..." #~ msgstr "Automatikoki gordetzen..." #, fuzzy #~| msgid "Error during autosave! Partition full?" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Error during autosave! Partition full?" #~ msgstr "" #~ "Errorea gertatu da automatikoki gordetzean. Partizioa beteta egongo da?" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the file for saving" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not create the file for saving" #~ msgstr "Ezin izan da gordetzeko fitxategia sortu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "Gorde dokumentua" #, fuzzy #~| msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" #~ msgstr "Ezin izan da '%1' idatzi. Partizioa beteta egongo da?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL\n" #~| "%1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Malformed URL\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "URL hau gaizki osatuta dago:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "An autosaved file exists for this document.\n" #~| "Do you want to open it instead?" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "An autosaved file exists for this document.\n" #~ "Do you want to open it instead?" #~ msgstr "" #~ "Automatikoki gordetako fitxategi bat existitzen da dokumentu honetarako.\n" #~ "Bestearen ordez ireki nahi duzu?" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Opening Document" #~ msgstr "Ireki dokumentua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Could not open %2.\n" #~ "Reason: %1.\n" #~ "%3" #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" #~| "Error message: %4" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" #~ "Error message: %4" #~ msgstr "" #~ "Analisi-errorea gertatu da %1(e)(a)n, %2 lerroan, %3 zutabean\n" #~ "Errore-mezua: %4" #, fuzzy #~| msgid "The file %1 does not exist." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "The file %1 does not exist." #~ msgstr "%1 fitxategia ez da existitzen." #, fuzzy #~ msgid "%1 is not a file." #~ msgstr "Taldea ezin da editatu." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 is not a file." #~ msgstr "Taldea ezin da editatu." #~ msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." #~ msgstr "" #~ "Ezin izan da fitxategia irakurtzeko irakurri (egiaztatu irakurtzeko " #~ "baimenak)." #, fuzzy #~| msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." #~ msgstr "" #~ "Ezin izan da fitxategia irakurtzeko irakurri (egiaztatu irakurtzeko " #~ "baimenak)." #, fuzzy #~ msgid "Could not read the beginning of the file." #~ msgstr "Hautatu geruzaren nahaste-modua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not read the beginning of the file." #~ msgstr "Hautatu geruzaren nahaste-modua" #~ msgid "" #~ "parsing error in the main document at line %1, column %2\n" #~ "Error message: %3" #~ msgstr "" #~ "analisi-errorea dokumentu nagusian, %1 lerroan, %2 zutabean\n" #~ "Errore-mezua: %3" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "parsing error in the main document at line %1, column %2\n" #~| "Error message: %3" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "parsing error in the main document at line %1, column %2\n" #~ "Error message: %3" #~ msgstr "" #~ "analisi-errorea dokumentu nagusian, %1 lerroan, %2 zutabean\n" #~ "Errore-mezua: %3" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Not a valid Krita file: %1" #~ msgstr "Taldea ezin da editatu." #, fuzzy #~| msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." #~ msgstr "Dokumentu baliogabea: ez dago 'maindoc.xml' fitxategirik." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unknown error." #~ msgstr "Ezezaguna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Could not open\n" #~ "%1" #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Could not open %1\n" #~ "Reason: %2" #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgid "a word processing" #~ msgstr "Ondorengo prozesatzea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "a word processing" #~ msgstr "Ondorengo prozesatzea" #~ msgid "a spreadsheet" #~ msgstr "kalkulu-orri bat" #, fuzzy #~| msgid "a spreadsheet" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "a spreadsheet" #~ msgstr "kalkulu-orri bat" #, fuzzy #~ msgid "a presentation" #~ msgstr "Orientazioa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "a presentation" #~ msgstr "Orientazioa" #~ msgid "a chart" #~ msgstr "diagrama bat" #, fuzzy #~| msgid "a chart" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "a chart" #~ msgstr "diagrama bat" #~ msgid "a drawing" #~ msgstr "marrazki bat" #, fuzzy #~| msgid "a drawing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "a drawing" #~ msgstr "marrazki bat" #, fuzzy #~| msgid "Exif" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exif" #~ msgstr "Exif" #, fuzzy #~| msgid "Iptc" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Iptc" #~ msgstr "IPTC" #, fuzzy #~| msgid "XMP" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "XMP" #~ msgstr "XMP" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the filter plugin" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not create the filter plugin" #~ msgstr "Ezin izan da iragazki plugina sortu" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the output document" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not create the output document" #~ msgstr "Ezin izan da irteerako dokumentua sortu" #, fuzzy #~| msgid "File not found" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "File not found" #~ msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" #, fuzzy #~| msgid "Cannot create storage" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cannot create storage" #~ msgstr "Ezin da memoria sortu" #, fuzzy #~| msgid "Bad MIME type" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bad MIME type" #~ msgstr "MIME mota okerra" #~ msgid "Error in embedded document" #~ msgstr "Errorea gertatu da dokumentu kapsulatuan" #, fuzzy #~| msgid "Error in embedded document" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Error in embedded document" #~ msgstr "Errorea gertatu da dokumentu kapsulatuan" #, fuzzy #~| msgid "Format not recognized" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Format not recognized" #~ msgstr "Formatua ez da ezagutzen" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Not implemented" #~ msgstr "Bete gabe" #, fuzzy #~| msgid "Parsing error" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Parsing error" #~ msgstr "Analisi-errorea" #~ msgid "Document is password protected" #~ msgstr "Dokumentua pasahitzez babestuta dago" #, fuzzy #~| msgid "Document is password protected" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Document is password protected" #~ msgstr "Dokumentua pasahitzez babestuta dago" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Invalid file format" #~ msgstr "Baliogabeko balioa." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "Gurutzelarkatua" #, fuzzy #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "Kolore-gamatik kanpo" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "Kolore-gamatik kanpo" #, fuzzy #~ msgid "Empty Filter Plugin" #~ msgstr "Aplikatu berriro iragazkia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Empty Filter Plugin" #~ msgstr "Aplikatu berriro iragazkia" #~ msgid "Trying to load into the wrong kind of document" #~ msgstr "Okerreko dokumentu motan kargatzeko saiakera" #, fuzzy #~| msgid "Trying to load into the wrong kind of document" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Trying to load into the wrong kind of document" #~ msgstr "Okerreko dokumentu motan kargatzeko saiakera" #~ msgid "Failed to download remote file" #~ msgstr "Urruneko fitxategia jaisteak huts egin du" #, fuzzy #~| msgid "Failed to download remote file" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Failed to download remote file" #~ msgstr "Urruneko fitxategia jaisteak huts egin du" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cancelled by user" #~ msgstr "Aldatu maiuskula/minuskulak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unknown file type" #~ msgstr "%1 (fitxategi mota ezezaguna)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unsupported file version" #~ msgstr "Euskarririk gabeko unitatea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Ezezaguna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not export file: the export filter is missing." #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not import file of type\n" #~ "%1. The import filter is missing." #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Could not import file of type\n" #~ "%1. The import filter is missing." #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @action:inmenu" #~ msgid "&Dockers" #~ msgstr "Blokeatuta" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @action:inmenu" #~ msgid "&Window" #~ msgstr "Arduraduna" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @action:inmenu" #~ msgid "New &View" #~ msgstr "Profil berria" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show %1 Toolbar" #~ msgstr "Erakutsi erroko geruza" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hide %1 Toolbar" #~ msgstr "Korritze-barrak" #, fuzzy #~| msgid "(write protected)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "(write protected)" #~ msgstr "(idazketaren kontra babestuta)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save as %1" #~ msgstr "Gorde makroa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open Images" #~ msgstr "Irudiak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "untitled" #~ msgstr "izen gabea-1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Export as PDF" #~ msgstr "Esportatu geruza" #, fuzzy #~| msgid "Cannot export to the specified file" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cannot export to the specified file" #~ msgstr "Ezin da esportatu adierazitako fitxategira" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Could not finish import animation:\n" #~ "%1" #~ msgstr "Ezin izan da %1 inportatu" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "You will lose all changes made since your last save\n" #~| "Do you want to continue?" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "You will lose all changes made since your last save\n" #~ "Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Azkenekoz gorde zenuenetik egindako aldaketa guztiak galduko dituzu.\n" #~ "Jarraitu nahi duzu?" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Error: Could not reload this document" #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The Calligra LittleCMS color management plugin is not installed. Krita " #~| "will quit now." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "The Calligra LittleCMS color management plugin is not installed. Krita " #~ "will quit now." #~ msgstr "" #~ "Kolorea kudeatzeko Calligra-ren LittleCMS plugina ez dago instalatuta. " #~ "Krita itxi egingo da orain." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Installation error" #~ msgstr "Instalazio-errorea" #, fuzzy #~| msgid "%1 unsaved document (%2)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 unsaved document (%2)" #~ msgstr "%1 dokumentua ez da gorde (%2)" #, fuzzy #~| msgid "%1 %" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 %" #~ msgstr "% %1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No" #~ msgstr "Bat ere ez" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Horiak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open Existing Document" #~ msgstr "Ireki dokumentu berri batean" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Custom Document" #~ msgstr "Gradiente pertsonalizatua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Create Template" #~ msgstr "&Sortu" #, fuzzy #~| msgid "Name:" #~ msgctxt "(qtundo-format) Template name" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Izena:" #, fuzzy #~| msgid "Group:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Taldea:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Add Group..." #~ msgstr "Itzala gehitu..." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "Kendu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Picture" #~ msgstr "Egitura" #, fuzzy #~| msgid "&Preview" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "&Aurrebista" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Custom:" #~ msgstr "Pertsonalizatua:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Select..." #~ msgstr "Ha&utatu" #, fuzzy #~| msgid "Use the new template as default" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use the new template as default" #~ msgstr "Erabili txantiloi berria lehenetsi gisa" #, fuzzy #~| msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" #~ msgstr "Ziur zaude lehendik dagoen %1 txantiloia gainidatzi nahi duzula?" #, fuzzy #~| msgid "Add Group" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add Group" #~ msgstr "Gehitu taldea" #, fuzzy #~| msgid "Enter group name:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Enter group name:" #~ msgstr "Idatzi talde-izena:" #, fuzzy #~| msgid "This name is already used." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "This name is already used." #~ msgstr "Izen hori lehendik erabilita dago." #, fuzzy #~| msgid "Do you really want to remove that group?" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Do you really want to remove that group?" #~ msgstr "Ziur zaude talde hori kendu nahi duzula?" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Remove Group" #~ msgstr "Kendu geruza" #, fuzzy #~| msgid "Do you really want to remove that template?" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Do you really want to remove that template?" #~ msgstr "Ziur zaude txantiloi hori kendu nahi duzula?" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Remove Template" #~ msgstr "Kendu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not load picture." #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~| msgid "No picture available." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No picture available." #~ msgstr "Ez dago irudirik erabilgarri." #, fuzzy #~| msgid "Use This Template" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use This Template" #~ msgstr "Erabili txantiloi hau" #, fuzzy #~| msgid "Insert as New Layer" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert as New Layer" #~ msgstr "Txertatu geruza berri gisa" #, fuzzy #~| msgid "Open in New Document" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open in New Document" #~ msgstr "Ireki dokumentu berri batean" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The document '%1' has been modified.
Do you want to save " #~| "it?
" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "The document '%1' has been modified.
Do you want to save " #~ "it?
" #~ msgstr "" #~ "'%1' dokumentua aldatu egin da.
Gorde nahi duzu?
" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Active Author Profile" #~ msgstr "Ireki kolore-profila" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 (Copy)" #~ msgstr "Kopiatu hemendik" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Couldn't save incremental version" #~ msgstr "Gorde bertsio &inkrementala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Couldn't save incremental backup" #~ msgstr "Gorde babeskopia inkrementala" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Going into Canvas-Only mode.\n" #~| "Press %1 to go back." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Going into Canvas-Only mode.\n" #~ "Press %1 to go back." #~ msgstr "" #~ "Joan oihala soilik modura.\n" #~ "Sakatu %1, itzultzeko." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) choice for author profile" #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "Anonimizatzailea" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Default Author Profile" #~ msgstr "In&primagailuaren profil lehenetsia:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not load \"id\" of the transform mask" #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not read pixel data: %1." #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not load pixel data: %1." #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not load profile %1." #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not filter configuration %1." #~ msgstr "Konfigurazio berria %1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not load metadata for layer %1." #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not load raster selection %1." #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not load vector selection %1." #~ msgstr "Iragazi hautapena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not load keyframes from %1." #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~| msgid "File not found" #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "File not found" #~ msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Failed to open %1." #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Failed to save the annotations for layer %1." #~ msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Failed to save filter mask %1. It has no filter." #~ msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Failed to save the pixel selection data for layer %1." #~ msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Failed to save the vector selection data for layer %1." #~ msgstr "Huts egin du ekintza bat sortzean." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not write for %1 metadata to the file." #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "could not save keyframes" #~ msgstr "Iragazi hautapena" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "/ represents the root of the image, or a separatorInstant Preview Mode is available
" #~ msgstr "Ikusi modua" #, fuzzy #~| msgid "Choose meta data merge strategy" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Choose meta data merge strategy" #~ msgstr "Aukeratu metadatuak konbinatzeko estrategia" #, fuzzy #~| msgid "x%1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "x%1" #~ msgstr "x%1" #, fuzzy #~| msgid "Thumbnails" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Thumbnails" #~ msgstr "Koadro txikiak" #, fuzzy #~| msgid "Details" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Xehetasunak" #, fuzzy #~| msgid "Overwrite Preset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Overwrite Preset" #~ msgstr "Gainidatzi aurrezarpenak" #, fuzzy #~| msgid "Save to Presets" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save to Presets" #~ msgstr "Gorde aurrezarpenetan" #, fuzzy #~| msgid "Attach to Toolbar" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Attach to Toolbar" #~ msgstr "Erantsi tresna-barrari" #, fuzzy #~| msgid "Detach from Toolbar" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Detach from Toolbar" #~ msgstr "Desuztartu tresna-barratik" #, fuzzy #~| msgid "Show Perspective Grid" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Preset Strip" #~ msgstr "Erakutsi perspektiba-sareta" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No tone curve available..." #~ msgstr "Ez dago irudirik erabilgarri." #, fuzzy #~| msgid "No configuration options." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No configuration options." #~ msgstr "Konfigurazio-aukerarik ez." #, fuzzy #~| msgid "Workspace" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Workspace" #~ msgstr "Laneko area" #, fuzzy #~| msgid "Workspace %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Workspace %1" #~ msgstr "%1 laneko area" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select a color" #~ msgstr "Hautatu opakoa" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select a file to load..." #~ msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select a directory to load..." #~ msgstr "Hautatu LUT fitxategia" #, fuzzy #~| msgid "Recent:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Recent:" #~ msgstr "Azkenak:" #, fuzzy #~| msgid "Add / Remove Colors..." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add / Remove Colors..." #~ msgstr "Koloreak gehitu / kendu..." #, fuzzy #~| msgid "Add new author profile (starts out as a copy of current)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add new author profile (starts out as a copy of current)" #~ msgstr "Gehitu egile-profil berri bat (unekoaren kopia gisa hasiko da)" #, fuzzy #~| msgid "Delete the author profile" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Delete the author profile" #~ msgstr "Ezabatu egile-profila" #, fuzzy #~| msgid "Name (not duplicate or blank name):" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Name (not duplicate or blank name):" #~ msgstr "Izena (ez bikoiztua ez hutsa):" #, fuzzy #~| msgid "Name of Profile" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Name of Profile" #~ msgstr "Profilaren izena" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "modified" #~ msgstr "Aldatze-data:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Details" #~ msgstr "Xehetasunak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip" #~ msgid "Float Docker" #~ msgstr "Erakutsi panelak" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip" #~ msgid "Close Docker" #~ msgstr "Itxi dokumentua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip" #~ msgid "Collapse Docker" #~ msgstr "Itxi dokumentua" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip" #~ msgid "Lock Docker" #~ msgstr "Erakutsi panelak" #, fuzzy #~| msgid "Document Information" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Document Information" #~ msgstr "Dokumentu-informazioa" #, fuzzy #~| msgid "Last saved by" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Last saved by" #~ msgstr "Azkena honek gorde du:" #, fuzzy #~| msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)" #~ msgstr "Erabili ';' (adibidez: Office;KDE;Calligra)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] " min" #~ msgstr[1] " min" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "Segundua" #~ msgstr[1] "Segundua" #, fuzzy #~| msgid "Add Color To Palette" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add Color To Palette" #~ msgstr "Gehitu kolorea paletari" #, fuzzy #~| msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only. " #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only. " #~ msgstr "" #~ "Ezin da idatzi %1 paleta-fitxategian. Baliteke irakurtzeko soilik izatea." #, fuzzy #~| msgid "Add/Remove Colors" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add/Remove Colors" #~ msgstr "Gehitu/Kendu koloreak" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) No stroke or fill" #~ msgid "None" #~ msgstr "Bat ere ez" #, fuzzy #~| msgctxt "Solid color stroke or fill" #~| msgid "Solid" #~ msgctxt "(qtundo-format) Solid color stroke or fill" #~ msgid "Solid" #~ msgstr "Solidoa" #, fuzzy #~| msgid "Pattern" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Eredua" #, fuzzy #~| msgid "Change the filling color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Change the filling color" #~ msgstr "Aldatu kolore betegarria" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Change the filling gradient" #~ msgstr "Aldatu kolore betegarria" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Change the filling pattern" #~ msgstr "Aldatu kolore betegarria" #, fuzzy #~| msgid "Target:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Target:" #~ msgstr "Helburua:" #, fuzzy #~| msgid "Type:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Mota:" #, fuzzy #~| msgid "Linear" #~ msgctxt "(qtundo-format) Linear gradient type" #~ msgid "Linear" #~ msgstr "Lineala" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) Radial gradient type" #~ msgid "Radial" #~ msgstr "Erradiala" #, fuzzy #~| msgctxt "Conical gradient type" #~| msgid "Conical" #~ msgctxt "(qtundo-format) Conical gradient type" #~ msgid "Conical" #~ msgstr "Konikoa" #, fuzzy #~| msgid "Repeat:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Repeat:" #~ msgstr "Errepikatu:" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) No gradient spread" #~ msgid "None" #~ msgstr "Bat ere ez" #, fuzzy #~| msgid "Reflect" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reflect" #~ msgstr "Isla" #, fuzzy #~| msgid "Repeat" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Repeat" #~ msgstr "Errepikatu" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Overall opacity:" #~ msgstr "Opakutasuna:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color stop:" #~ msgstr "Kolorea:" #, fuzzy #~| msgid "Stop color." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Stop color." #~ msgstr "Gelditze-kolorea." #, fuzzy #~| msgid "&Add to Predefined Gradients" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Add to Predefined Gradients" #~ msgstr "&Gehitu gradiente aurredefinituei" #, fuzzy #~| msgid "Page Layout" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Page Layout" #~ msgstr "Orri-diseinua" #, fuzzy #~| msgid "Page" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Orria" #, fuzzy #~| msgid "Apply to document" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Apply to document" #~ msgstr "Aplikatu dokumentuari" #, fuzzy #~| msgid "Left Edge:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Left Edge:" #~ msgstr "Ezkerreko ertza:" #, fuzzy #~| msgid "Right Edge:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Right Edge:" #~ msgstr "Eskuineko ertza:" #, fuzzy #~| msgid "Binding Edge:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Binding Edge:" #~ msgstr "Azalaren ertza:" #, fuzzy #~| msgid "Page Edge:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Page Edge:" #~ msgstr "Orriaren ertza:" #, fuzzy #~| msgid "Facing Pages:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Facing Pages:" #~ msgstr "Aurrez aurre dauden orriak:" #, fuzzy #~| msgid "Facing pages" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Facing pages" #~ msgstr "Aurrez aurre dauden orriak" #, fuzzy #~| msgid "Page Layout:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Page Layout:" #~ msgstr "Orri-diseinua:" #, fuzzy #~| msgid "Page spread" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Page spread" #~ msgstr "Orri osoko ikuspegia" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:tooltip" #~| msgid "Import resource" #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip" #~ msgid "Import resource" #~ msgstr "Inportatu baliabidea" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:tooltip" #~| msgid "Delete resource" #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip" #~ msgid "Delete resource" #~ msgstr "Ezabatu baliabidea" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:window" #~| msgid "Choose File to Add" #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Choose File to Add" #~ msgstr "Hautatu gehitu beharreko fitxategia" #, fuzzy #~| msgid "New tag" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New tag" #~ msgstr "Etiketa berria" #, fuzzy #~| msgid "Assign to tag" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Assign to tag" #~ msgstr "Esleitu etiketari" #, fuzzy #~| msgid "Remove from this tag" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove from this tag" #~ msgstr "Kendu etiketa honetatik" #, fuzzy #~| msgid "Remove from other tag" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove from other tag" #~ msgstr "Kendu beste etiketa batetik" #, fuzzy #~| msgid "Tags" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Etiketak" #, fuzzy #~| msgid "Unable to undelete tag" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unable to undelete tag" #~ msgstr "Ezin da etiketa ezabatzea desegin" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The document '%1' has been modified.
Do you want to save " #~| "it?
" #~ msgid "" #~ "The document \"%1\" has been modified.\n" #~ "Do you want to save your changes or discard them?" #~ msgstr "" #~ "'%1' dokumentua aldatu egin da.
Gorde nahi duzu?
" #, fuzzy #~| msgid "untitled-1" #~ msgid "untitled-animation" #~ msgstr "izen gabea-1" #~ msgid "No file name specified." #~ msgstr "Ez da izenik zehaztu." #~ msgid "" #~ "Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the " #~ "current layer." #~ msgstr "" #~ "Uneko geruzari gehitu nahi dizkiozun tonuak eta kolorea dituen irudiaren " #~ "fitxategi-izena." #~ msgid "Follow cursor" #~ msgstr "Jarraitu kurtsoreari" #, fuzzy #~| msgid "Hairy brush" #~ msgid "Hairy" #~ msgstr "Pintzel iletsua" #, fuzzy #~| msgid "Value:" #~ msgid "Delta Value :" #~ msgstr "Balioa:" #~ msgid "Brush Selection" #~ msgstr "Pintzel-hautaketa" #, fuzzy #~| msgid "Select by brush" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select by Brush" #~ msgstr "Hautatu pintzelaren arabera" #~ msgid "Magnetic Selection" #~ msgstr "Hautapen magnetikoa" #~ msgid "Magnetic selection tool" #~ msgstr "Hautapen magnetikorako tresna" #~ msgid "Limit to Color" #~ msgstr "Mugatu kolorera" #~ msgid "&Monitor profile: " #~ msgstr "&Monitore-profila:" #~ msgid "&Monitor profile:" #~ msgstr "&Monitore-profila:" #~ msgid "Enable OpenGL" #~ msgstr "Gaitu OpenGL" #~ msgid "Intersect (Shortcut T)" #~ msgstr "Ebaki (lasterbidea T)" #~ msgid "Filter Will Convert Your Layer Data" #~ msgstr "Iragazkiak geruzako datuak bihurtuko ditu" #~ msgid "Size Canvas to Size of Current Layer" #~ msgstr "Doitu oihala uneko geruzaren neurrira" #~ msgid "Layer Error" #~ msgstr "Geruzaren errorea" #~ msgid "&Flatten Image" #~ msgstr "&Berdindu irudia" #~ msgid "No file specified" #~ msgstr "Ez da fitxategirik zehaztu" #~ msgid "Hide Painting Assistants" #~ msgstr "Ezkutatu pintura-laguntzaileak" #, fuzzy #~| msgid "Could not add layer to image." #~ msgid "Could not export file." #~ msgstr "Ezin izan zaio geruza gehitu irudiari." #, fuzzy #~| msgid "Open Document" #~ msgid "En&crypt Document" #~ msgstr "Ireki dokumentua" #, fuzzy #~| msgid "Confirm" #~ msgid "Confirm Save" #~ msgstr "Berretsi" #, fuzzy #~| msgid "Confirm" #~ msgid "Confirm Export" #~ msgstr "Berretsi" #~ msgid "Hide Status Bar" #~ msgstr "Ezkutatu egoera-barra" #~ msgid "Return to Window" #~ msgstr "Itzuli leihora" #~ msgid "Replace Current Document" #~ msgstr "Ordeztu uneko dokumentua" #, fuzzy #~| msgid "Save macro" #~ msgid "Save Tip:" #~ msgstr "Gorde makroa" #~ msgid "Opacity Dynamics" #~ msgstr "Opakutasun-dinamika" #~ msgctxt "" #~ "The compression will take a long time; saving the file will be slow." #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Motela" #~ msgctxt "The file will save fast but will not be compressed a lot" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Bizkorra" #~ msgctxt "the file will be small" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Txikia" #~ msgctxt "the file will be big" #~ msgid "Big" #~ msgstr "Handia" #, fuzzy #~| msgid "Color Picker" #~ msgid "Picker" #~ msgstr "Kolore-hautatzailea" #, fuzzy #~| msgid "Anti-aliasing" #~ msgid "Antialiasing:" #~ msgstr "Antialiasing-a" #~ msgid "Opacity of the background color" #~ msgstr "Atzeko planoaren kolorearen opakutasuna" #~ msgid "Opacity of the background color." #~ msgstr "Atzeko planoaren kolorearen opakutasuna" #~ msgid "Use Curve" #~ msgstr "Erabili kurba" #~ msgid "Affine" #~ msgstr "Afina" #~ msgid "Rigid" #~ msgstr "Zurruna" #, fuzzy #~| msgid "Free Transform" #~ msgid "Perspective Transform" #~ msgstr "Eraldaketa librea" #, fuzzy #~| msgid "Free Transform" #~ msgid "Warp Transform" #~ msgstr "Eraldaketa librea" #, fuzzy #~| msgid "Free Transform" #~ msgid "Cage Transform" #~ msgstr "Eraldaketa librea" #, fuzzy #~| msgid "Transform Node" #~ msgid "Liquify Transform" #~ msgstr "Nodoa eraldatu" #~ msgid "" #~ "Image\n" #~ "is\n" #~ "too\n" #~ "big!" #~ msgstr "" #~ "Irudia\n" #~ "handiegia\n" #~ "da" #~ msgid " °" #~ msgstr " °" #~ msgid "Warp type" #~ msgstr "Deformazio mota" #, fuzzy #~| msgid "Direction:" #~ msgid "Reverse direction" #~ msgstr "Norabidea:" #, fuzzy #~| msgid "Brush Presets" #~ msgid "Brush Presets (*.kpp)" #~ msgstr "Pintzel-aurrezarpenak" #~ msgid "Use the same curve" #~ msgstr "Erabili kurba bera" #~ msgid "" #~ "The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the " #~ "mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." #~ msgstr "" #~ "Tabletak adierazitako presioa, 0,0 eta 1,0 bitartekoa. Sagua erabiltzen " #~ "baduzu, 0,5 izango da botoi bat sakatzean, eta 0,0, beste kasuetan." #~ msgid "" #~ "How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print " #~ "input values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; " #~ "negative values are rare but possible for very low speed." #~ msgstr "" #~ "Zenbateko bizkortasunaz ari zaren mugitzen. Oso azkar alda daiteke. Egin " #~ "proba Laguntza menuko 'Inprimatu sarrera-balioak' aukerarekin, barrutiari " #~ "buruzko ideia bat izateko. Balio negatiboak ezohikoak dira, baina ez " #~ "ezinezkoak; abiadura oso motela denean izaten dira." #~ msgid "" #~ "Same as speed1, but changes slower. Also look at the 'speed2 filter' " #~ "setting." #~ msgstr "" #~ "1. abiadura bezalakoa, baina polikiago aldatzen da. Ikus, halaber, " #~ "'2abiadurako iragazkia' ezarpena." #~ msgid "" #~ "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed " #~ "between 0 and 1." #~ msgstr "" #~ "Ausazko zarata bizkorra, ebaluazio bakoitzean aldatzen dena. Uniformeki " #~ "banatuta dago 0 eta 1 balioen artean." #~ msgid "" #~ "This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can " #~ "also be configured to jump back to zero periodically while you move. Look " #~ "at the 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings." #~ msgstr "" #~ "Sarrera hau zerotik batera doa zuk trazua marraztu ahala. Trazua mugitu " #~ "bitartean aldian-aldian zerora salto egin dezan ere konfigura daiteke. " #~ "Ikus 'trazuaren iraupena' eta 'trazua mantentzeko denbora' ezarpenak." #~ msgid "" #~ "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and " #~ "180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees." #~ msgstr "" #~ "Trazuaren angelua, gradutan. 0,0 eta 180,0 artean egongo da balioa, eta " #~ "ez die kasurik egingo 180°-ko birei." #~ msgid "" #~ "Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 " #~ "when it's perpendicular to tablet." #~ msgstr "" #~ "Estilete-okerduraren deklinazioa. 0, estiletea tabletarekiko paralelo " #~ "dagoenean, eta, 90,0, estiletea tabletarekiko perpendikular dagoenean." #~ msgid "" #~ "Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, " #~ "+90 when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees " #~ "counterclockwise." #~ msgstr "" #~ "Estilete-okerduraren igoera zuzena. 0, estiletearen laneko muturra zuri " #~ "begira dagoenean; +90, erlojuaren noranzkoan 90° biratzean; -90, " #~ "erlojuaren kontrako noranzkoan 90° biratzean." #~ msgid "" #~ "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "Erabiltzaileak definitutako sarrera bat da. Ikus 'sarrera " #~ "pertsonalizatua' ezarpena, xehetasun gehiago izateko." #~ msgid "" #~ "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n" #~ "(also known as alpha or opacity)" #~ msgstr "" #~ "0 balioak esan nahi du pintzela gardena dela; 1 balioak, berriz, erabat " #~ "ikusgaia dela\n" #~ "(alfa edo opakutasun ere deitzen zaio)" #~ msgid "opaque" #~ msgstr "opakoa" #~ msgid "" #~ "This gets multiplied with opaque. It is used for making opaque depend on " #~ "pressure (or other inputs)." #~ msgstr "" #~ "Balioa opakutasunarekin biderkatzen da. Opakutasuna presioaren (edo beste " #~ "sarrera batzuen) mende jartzeko erabiltzen da." #~ msgid "opaque multiply" #~ msgstr "opakutasuna biderkatzea" #~ msgid "" #~ "Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of " #~ "each other. This correction should get you a linear (\"natural\") " #~ "pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is " #~ "usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your " #~ "brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n" #~ "0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n" #~ "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each " #~ "pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" #~ msgstr "" #~ "Pintzelkada bat bestearen gainean nahastearen ondorio den linealtasunik " #~ "eza zuzentzen du. Zuzenketa honek presio-erantzun lineala (\"naturala\") " #~ "eman behar dizu presioa opakutasuna_biderkatze gisa mapatuta dagoenean " #~ "(hori izaten da ohikoena). 0,9 egokia da trazu estandarretarako; txikitu " #~ "balioa, pintzela asko barreiatzen bada, eta, handitu, " #~ "pintzelkada_segundoko erabiltzen baduzu.\n" #~ "0,0, goiko opakutasun-balioa pintzelkada bakarrerako da\n" #~ "1,0, goiko opakutasun-balioa azken pintzel-trazurako da, betiere pixel " #~ "bakoitzak trazu batean batez beste (pintzelkada_erradioko*2) pintzelkada " #~ "lortzen dituela jota." #~ msgid "opaque linearize" #~ msgstr "opakutasunari lerro forma ematea" #~ msgid "" #~ "basic brush radius (logarithmic)\n" #~ " 0.7 means 2 pixels\n" #~ " 3.0 means 20 pixels" #~ msgstr "" #~ "pintzelaren oinarrizko erradioa (logaritmikoa)\n" #~ " 0,7k 2 pixel esan nahi du\n" #~ " 3.0k 20 pixel esan nahi du" #~ msgid "hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing)" #~ msgstr "" #~ "pintzelaren zirkuluaren ertz gogorrak (zero jarriz gero, ez du ezer " #~ "marraztuko)" #~ msgid "hardness" #~ msgstr "gogortasuna" #~ msgid "dabs per basic radius" #~ msgstr "pintzelkadak oinarrizko erradioko" #~ msgid "" #~ "how many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush " #~ "radius (more precise: the base value of the radius)" #~ msgstr "" #~ "zenbat pintzelkada marrazten diren erakuslea pintzel-erradio bateko " #~ "distantzia bat mugitzen denean (zehatzago esanda, erradioaren oinarrizko " #~ "balioa)" #~ msgid "dabs per actual radius" #~ msgstr "pintzelkadak benetako erradioko" #~ msgid "" #~ "same as above, but the radius actually drawn is used, which can change " #~ "dynamically" #~ msgstr "" #~ "aurrekoaren berdina, baina marraztutako erradioa erabiltzen da, eta " #~ "dinamikoki alda daiteke" #~ msgid "dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves" #~ msgstr "" #~ "segundo bakoitzean marraztu beharreko pintzelkadak, kontuan hartu gabe " #~ "noraino mugitzen den erakuslea" #~ msgid "" #~ "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the " #~ "by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two " #~ "differences:\n" #~ "1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more " #~ "transparent\n" #~ "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius" #~ msgstr "" #~ "Pintzelkada bakoitzean erradioa aldatzen du. Erradio-ezarpenetan ausaz " #~ "sarrera jarrita ere egin daiteke hori. Hemen eginez gero, " #~ "desberdintasunak bi dira:\n" #~ "1) opakutasun-balioa zuzendu egingo da, eta erradio handiko pintzelkadak " #~ "gardenagoak izango dira\n" #~ "2) ez du aldatuko pintzelkadak_benetako_erradioko bidez ikusten den " #~ "erradioaren benetako balioa" #~ msgid "" #~ "how slowly the input speed1 follows the real speed.\n" #~ "0.0 changes immediately as your speed changes (not recommended, but try " #~ "it.)" #~ msgstr "" #~ "Zenbateko moteltasunez jarraitzen dion sarrerako 1abiadurak benetako " #~ "abiadurari.\n" #~ "0,0 balioak berehala aldatzen du, zure abiadura aldatu ahala (ez da " #~ "gomendatzen, baina probatu ezazu.)" #~ msgid "speed1 filter" #~ msgstr "1abiadurako iragazkia" #~ msgid "same as 'speed1 slowness' but note that the range is different" #~ msgstr "" #~ "'1abiaduraren moteltasuna'ren berdina, baina kontuan izan barrutia " #~ "desberdina dela" #~ msgid "speed2 filter" #~ msgstr "2abiadurako iragazkia" #~ msgid "" #~ "This changes the reaction of the speed1 input to extreme physical speed. " #~ "You will see the difference best if speed1 is mapped to the radius.\n" #~ "-8.0 very fast speed does not increase speed1 much more\n" #~ "+8.0 very fast speed increases speed1 a lot\n" #~ "For very slow speed the opposite happens." #~ msgstr "" #~ "Honek 1abiadurako sarreraren erreakzioa muturreko abiadura fisikora " #~ "aldatzen du. Aldea hobeto ikusiko duzu 1abiadura erradiora mapatuta " #~ "badago.\n" #~ "-8,0 oso abiadura handiak ez du asko handitzen 1abiadura\n" #~ "+8,0 oso abiadura handiak asko handitzen du 1abiadura\n" #~ "Oso abiadura moteletarako, aurkakoa gertatzen da." #~ msgid "speed1 gamma" #~ msgstr "1abiadurako gamma" #~ msgid "same as 'speed1 gamma' for speed2" #~ msgstr "'1abiadurako gamma' bezalakoa 2abiadura-rako" #~ msgid "speed2 gamma" #~ msgstr "2abiadurako gamma" #~ msgid "" #~ "add a random offset to the position where each dab is drawn\n" #~ " 0.0 disabled\n" #~ " 1.0 standard deviation is one basic radius away\n" #~ "<0.0 negative values produce no jitter" #~ msgstr "" #~ "gehitu ausazko desplazamendu bat pintzelkada bakoitza marrazten den " #~ "posizioari\n" #~ " 0,0 desgaituta\n" #~ " 1,0 desbideratze estandarra oinarrizko distantzia-erradio bat da\n" #~ "<0,0 balio negatiboek ez dute fluktuaziorik eragiten" #~ msgid "" #~ "change position depending on pointer speed\n" #~ "= 0 disable\n" #~ "> 0 draw where the pointer moves to\n" #~ "< 0 draw where the pointer comes from" #~ msgstr "" #~ "posizioa aldatzen du erakuslearen abiaduraren arabera\n" #~ "= 0 desgaituta\n" #~ "> 0 erakuslea joaten den lekuan marrazten du\n" #~ "< 0 erakuslearen abiapuntu den lekuan marrazten du" #~ msgid "offset by speed" #~ msgstr "desplazamendua abiadurako" #~ msgid "how slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving" #~ msgstr "" #~ "nolako moteltasunez itzultzen den desplazamendua zerora, kurtsoreak " #~ "mugitzeari uzten dionean" #~ msgid "offset by speed filter" #~ msgstr "desplazamendua abiadura-iragazkiko" #~ msgid "" #~ "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more " #~ "jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like " #~ "outlines." #~ msgstr "" #~ "Erakuslearen segimendu-abiadura moteltzea. 0 balioak desgaitu egiten du, " #~ "balio altuagoek fluktuazio gehiago kentzen dituzte kurtsorearen " #~ "mugimenduetan. Baliagarria marrazki leunetarako, adibidez, komikietarako." #~ msgid "slow position tracking" #~ msgstr "moteldu posizioaren segimendua" #~ msgid "" #~ "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, " #~ "if brushdabs do not depend on time)" #~ msgstr "" #~ "Goikoaren antzekoa, baina pintzelkaden mailan (kontuan hartu gabe zenbat " #~ "denbora pasatu den, baldin eta pintzelkadak ez badaude denboraren mende)" #~ msgid "slow tracking per dab" #~ msgstr "moteldu segimendua pintzelkadaka" #~ msgid "" #~ "add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small " #~ "lines in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'" #~ msgstr "" #~ "gehitu ausazkotasuna saguaren erakusleari; honek normalean lerro txiki " #~ "asko sortzen ditu ausazko noranzkoetan: probatu 'moteldu segimendua'rekin " #~ "konbinatuta" #~ msgid "tracking noise" #~ msgstr "segimendu-zarata" #~ msgid "color hue" #~ msgstr "kolorearen ñabardura" #~ msgid "color value (brightness, intensity)" #~ msgstr "kolorearen balioa (distira, intentsitatea)" #~ msgid "" #~ "Change color hue.\n" #~ "-0.1 small clockwise color hue shift\n" #~ " 0.0 disable\n" #~ " 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees" #~ msgstr "" #~ "Aldatu kolorearen ñabardura.\n" #~ "-0,1 kolorearen ñabardura pixka bat aldatzen da erloju-orratzen " #~ "noranzkoan\n" #~ " 0,0 desgaituta\n" #~ " 0,5 kolorearen ñabardura erloju-orratzen kontrako noranzkoan aldatzen da " #~ "180 gradu" #~ msgid "change color hue" #~ msgstr "aldatu kolorearen ñabardura" #~ msgid "" #~ "Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n" #~ "-1.0 blacker\n" #~ " 0.0 disable\n" #~ " 1.0 whiter" #~ msgstr "" #~ "Aldatu kolorearen distira (luminantzia) ÑSA kolore-eredua erabiliz.\n" #~ "-1,0 beltzago\n" #~ " 0,0 desgaituta\n" #~ " 1,0 zuriago" #~ msgid "change color lightness (HSL)" #~ msgstr "aldatu kolorearen distira (ÑSA)" #~ msgid "" #~ "Change the color saturation using the HSL color model.\n" #~ "-1.0 more grayish\n" #~ " 0.0 disable\n" #~ " 1.0 more saturated" #~ msgstr "" #~ "Aldatu kolorearen saturazioa ÑSA kolore-eredua erabiliz.\n" #~ "-1,0 grisaxkago\n" #~ " 0,0 desgaituta\n" #~ " 1,0 saturatuago" #~ msgid "change color satur. (HSL)" #~ msgstr "aldatu kolorearen saturazioa (ÑSA)" #~ msgid "" #~ "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. " #~ "HSV changes are applied before HSL.\n" #~ "-1.0 darker\n" #~ " 0.0 disable\n" #~ " 1.0 brigher" #~ msgstr "" #~ "Aldatu kolorearen balioa (distira, intentsitatea) ÑSB kolore-eredua " #~ "erabiliz. ÑSB aldaketak ÑSAkoak baino lehenago aplikatzen dira.\n" #~ "-1,0 ilunago\n" #~ " 0,0 desgaituta\n" #~ " 1,0 argiago" #~ msgid "change color value (HSV)" #~ msgstr "aldatu kolorearen balioa (ÑSB)" #~ msgid "" #~ "Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are " #~ "applied before HSL.\n" #~ "-1.0 more grayish\n" #~ " 0.0 disable\n" #~ " 1.0 more saturated" #~ msgstr "" #~ "Aldatu kolorearen saturazioa ÑSB kolore-eredua erabiliz. ÑSB aldaketak " #~ "ÑSAkoak baino lehenago aplikatzen dira.\n" #~ "-1,0 grisaxkago\n" #~ " 0,0 desgaituta\n" #~ " 1,0 saturatuago" #~ msgid "change color satur. (HSV)" #~ msgstr "aldatu kolorearen saturazioa (ÑSB)" #~ msgid "" #~ "Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color " #~ "is slowly changed to the color you are painting on.\n" #~ " 0.0 do not use the smudge color\n" #~ " 0.5 mix the smudge color with the brush color\n" #~ " 1.0 use only the smudge color" #~ msgstr "" #~ "Zirriborro-kolorearekin pintatu pintzel-kolorearekin pintatu ordez. " #~ "Zirriborro-kolorea pintatzen ari zaren kolorera aldatzen da pixkanaka.\n" #~ " 0.0 ez erabili zirriborro-kolorea\n" #~ " 0.5 zirriborro-kolorea pintzel-kolorearekin nahasi\n" #~ " 1.0 zirriborro-kolorea bakarrik erabili" #~ msgid "smudge" #~ msgstr "zirriborroa" #~ msgid "" #~ "This controls how fast the smudge color becomes the color you are " #~ "painting on.\n" #~ "0.0 immediately change the smudge color\n" #~ "1.0 never change the smudge color" #~ msgstr "" #~ "Honek kontrolatzen du zein azkar bihurtzen den zirriborro-kolorea " #~ "pintatzen ari zaren kolore.\n" #~ "0.0 berehala aldatzen da zirriborro-kolorea\n" #~ "1.0 ez da inoiz aldatzen zirriborro-kolorea" #~ msgid "smudge length" #~ msgstr "zirriborroaren luzera" #~ msgid "" #~ "This modifies the radius of the circle where color is picked up for " #~ "smudging.\n" #~ " 0.0 use the brush radius \n" #~ "-0.7 half the brush radius\n" #~ "+0.7 twice the brush radius\n" #~ "+1.6 five times the brush radius (slow)" #~ msgstr "" #~ "Zirriborroa egiteko kolorea aukeratzen den zirkuluaren erradioa aldatzen " #~ "du.\n" #~ " 0.0 pintzel-erradioa erabiltzen du \n" #~ "-0.7 pintzel-erradioaren erdia\n" #~ "+0.7 pintzel-erradioaren bikoitza\n" #~ "+1.6 pintzel-erradioa halako bost (motela)" #~ msgid "smudge radius" #~ msgstr "zirriborro-erradioa" #~ msgid "eraser" #~ msgstr "borragoma" #~ msgid "" #~ "how much this tool behaves like an eraser\n" #~ " 0.0 normal painting\n" #~ " 1.0 standard eraser\n" #~ " 0.5 pixels go towards 50% transparency" #~ msgstr "" #~ "tresna honek zenbateraino duen borragoma baten portaera\n" #~ " 0.0 pintura normala\n" #~ " 1.0 borragoma estandarra\n" #~ " 0.5 pixelek % 50eko gardentasuna hartzen dute" #~ msgid "" #~ "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke " #~ "input only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing." #~ msgstr "" #~ "Zenbat presio behar den trazu bat hasteko. Honek trazu-sarrerari baino ez " #~ "dio eragiten. Mypaint-ek ez du presio minimo bat behar marrazten hasteko." #~ msgid "stroke threshold" #~ msgstr "trazu-atalasea" #~ msgid "" #~ "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value " #~ "is logarithmic (negative values will not invert the process)." #~ msgstr "" #~ "Zer distantzia egin behar den trazu-sarrera 1,0 izan arte. Balio hau " #~ "logaritmikoa da (balio negatiboek ez dute alderantzikatuko prozesua)." #~ msgid "" #~ "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will " #~ "reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet " #~ "finished.\n" #~ "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n" #~ "9.9 and bigger stands for infinite" #~ msgstr "" #~ "Trazu-sarrera zenbat denbora mantentzen den 1,0 balioan. Horren ondoren, " #~ "0,0 balioa berrezarriko da, eta berriro igotzen hasiko da, baita trazua " #~ "oraindik bukatzeko badago ere.\n" #~ "2,0 balioak 0,0 baliotik 1,0 baliora joaten behar izan zuen denboraren " #~ "bikoitza adierazten du\n" #~ "9,9 eta hortik goragoko balioek infinitua adierazten dute" #~ msgid "stroke hold time" #~ msgstr "trazua mantentzeko denbora" #~ msgid "" #~ "Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards " #~ "this value (see below). The idea is that you make this input depend on a " #~ "mixture of pressure/speed/whatever, and then make other this depend on " #~ "this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you " #~ "need it.\n" #~ "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random " #~ "input." #~ msgstr "" #~ "Ezarri balio hau sarrera pertsonalizatuari. Moteldu egiten bada, balio " #~ "honetarantz mugitu (ikus behean). Asmoa da sarrera hori presioaren, " #~ "abiaduraren eta dena delakoaren nahasketa baten mende jartzea, eta, gero, " #~ "hori 'sarrera pertsonalizatu' honen mende jartzea konbinazio hori behar " #~ "duzun guztietan errepikatu ordez.\n" #~ "'ausaz' aldatzeko jartzen baduzu, ausazko sarrera motel bat (leuna) sor " #~ "dezakezu." #~ msgid "custom input" #~ msgstr "sarrera pertsonalizatua" #~ msgid "" #~ "How slow the custom input actually follows the desired value (the one " #~ "above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, " #~ "if brushdabs do not depend on time).\n" #~ "0.0 no slowdown (changes apply instantly)" #~ msgstr "" #~ "Nolako moteltasunez jarraitzen dion sarrera pertsonalizatuak nahi den " #~ "balioari (goikoa). Hau pintzelkada mailan gertatzen da (ez da kontuan " #~ "hartzen zenbat denbora pasatzen den, baldin eta pintzelkadak ez badaude " #~ "denboraren mende).\n" #~ "0.0 moteltasunik ez (aldaketak berehala aplikatzen dira)" #~ msgid "custom input filter" #~ msgstr "sarrera-iragazki pertsonalizatua" #~ msgid "" #~ "aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly " #~ "round dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" #~ msgstr "" #~ "pintzelkaden aspektu-erlazioa; hau izan behar du >= 1,0, non 1,0 balioak " #~ "pintzelkada erabat biribila adierazten duen. EGITEKO: lerro bihurtu? 0,0 " #~ "baliotik hasi, edo erregistratu?" #~ msgid "elliptical dab: ratio" #~ msgstr "pintzelkada eliptikoa: erlazioa" #~ msgid "elliptical dab: angle" #~ msgstr "pintzelkada eliptikoa: angelua" #~ msgid "" #~ "this defines the angle by which eliptical dabs are tilted\n" #~ " 0.0 horizontal dabs\n" #~ " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n" #~ " 180.0 horizontal again" #~ msgstr "" #~ "pintzelkada eliptikoek zer angelutan okertzen diren definitzen du\n" #~ " 0,0 pintzelkada horizontalak\n" #~ " 45,0 45 gradu, erloju-orratzen noranzkoan biratuta\n" #~ " 180,0 horizontalean berriro" #~ msgid "" #~ "a low value will make the direction input adapt more quickly, a high " #~ "value will make it smoother" #~ msgstr "" #~ "balio baxu batekin noranzkoaren sarrera bizkorrago egokituko da, balio " #~ "altu batekin, berriz, motelago" #, fuzzy #~| msgid "Rename" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Berrizendatu" #, fuzzy #~| msgid "&Create" #~ msgid "Created" #~ msgstr "&Sortu" #, fuzzy #~| msgid "Preview" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "Aurrebista" #~ msgid "Tangential Pressure" #~ msgstr "Presio tangentziala" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Node Composite Mode" #~ msgstr "Nodoen konposizio-modua" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Node Opacity" #~ msgstr "Nodoaren opakutasuna" #~ msgid "Resize Image" #~ msgstr "Aldatu irudia tamainaz" #~ msgctxt "a straight drawn line" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Marra" #~ msgid "Paint with multibrushes" #~ msgstr "Hainbat pintzelekin pintatu" #~ msgid "Draw a path. Shift-mouseclick ends the path." #~ msgstr "" #~ "Bide bat marraztu. Maius eta saguarekin klik eginda, bidea amaitzen da." #~ msgid "Select an elliptical area" #~ msgstr "Hautatu area eliptiko bat" #~ msgid "Select an area of the image with path." #~ msgstr "Hautatu bidea duen irudiaren area bat." #~ msgid "Select a polygonal region" #~ msgstr "Eskualde poligonal bat hautatu" #~ msgid "Paint with brushes using dynamic movements" #~ msgstr "Pintzelekin pintatu mugimendu dinamikoak erabiliz" #~ msgid "Toggle Pan Mode" #~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu modu panoramikoa" #~ msgid "Generator Layer Properties" #~ msgstr "Geruza sortzailearen propietateak" #, fuzzy #~| msgid "Set Mirror Axis" #~ msgid "Mirror Axis" #~ msgstr "Ispilu-ardatza ezarri" #~ msgid "Selection decoration" #~ msgstr "Hautapenaren dekorazioa" #, fuzzy #~| msgid "Basic" #~ msgctxt "Basic smoothing enabled" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Oinarrizkoa" #~ msgid "Custom Gradient..." #~ msgstr "Gradiente pertsonalizatua..." #~ msgid "" #~ "You are trying to enable OpenGL\n" #~ "\n" #~ "But Krita might have had problems with the OpenGL canvas before,\n" #~ "either because of driver issues, or because of issues with window " #~ "effects.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to enable OpenGL?\n" #~ msgstr "" #~ "OpenGL gaitzen saiatzen ari zara.\n" #~ "\n" #~ "Baina baliteke Krita-k aurrez arazoak eduki izana OpenGL oihalarekin,\n" #~ "bai kontrolatzaileengatik, bai leiho-efektuengatik.\n" #~ "\n" #~ "Ziur zaude OpenGL gaitu nahi duzula?\n" #~ msgid "OpenColorIO" #~ msgstr "OpenColorIO" #~ msgid "" #~ "OpenColorIO supports on the fly selection of LUTs, exposure and gamma for " #~ "HDR images. (16 and 32 bit floating point.)." #~ msgstr "" #~ "OpenColorIO-k HDR irudientzat esposizioa, gamma eta LUTak zuzenean " #~ "hautatzea onartzen du (16 eta 32 biteko koma mugikorra)." #~ msgid "Use the OpenColorIO environment variable (OCIO)" #~ msgstr "Erabili OpenColorIO ingurune-aldagaia (OCIO)" #~ msgid "Gaussian brush" #~ msgstr "Gauss-en pintzela" #~ msgctxt "duplicate paintbrush" #~ msgid "Duplicate" #~ msgstr "Bikoiztu" #~ msgid "Deform brush" #~ msgstr "Deformazio-pintzela" #~ msgid "Dyna brush" #~ msgstr "Pintzel dinamikoa" #~ msgid "Experiment brush" #~ msgstr "Esperimentu-pintzela" #~ msgid "Filter Brush" #~ msgstr "Iragazki-pintzela" #~ msgid "Autobrush" #~ msgstr "Pintzel automatikoa" #~ msgid "Particle brush" #~ msgstr "Partikula-pintzela" #~ msgid "Spray brush" #~ msgstr "Langargailuaren pintzela" #~ msgid "Total Refresh" #~ msgstr "Erabat freskatzea" #, fuzzy #~| msgid "Edit Presets" #~ msgid "Pt. Presets" #~ msgstr "Aurrezarpenak editatu" #~ msgid "Horizontal Radius" #~ msgstr "Erradio horizontala" #~ msgid "Length" #~ msgstr "Luzera" #, fuzzy #~| msgid "M_07" #~ msgctxt "./data/brushes/M_08.gbr" #~ msgid "M_07" #~ msgstr "M_07" #~ msgctxt "No input" #~ msgid "None" #~ msgstr "Bat ere ez" #, fuzzy #~| msgid "Color Adjustment" #~ msgid "Desaturate Adjustment" #~ msgstr "Kolore-doikuntza" #~ msgid "Save all actions" #~ msgstr "Gorde ekintza guztiak" #~ msgid "Half-Size:" #~ msgstr "Tamaina-erdia:" #~ msgid "Titlebar" #~ msgstr "Titulu-barra" #~ msgid "Smudge Rate" #~ msgstr "Lausotze-abiadura"