Index: trunk/l10n-support/it/summit/messages/www/gcompris-merged.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/it/summit/messages/www/gcompris-merged.po (revision 1522008) +++ trunk/l10n-support/it/summit/messages/www/gcompris-merged.po (revision 1522009) @@ -1,642 +1,646 @@ # Italian translation for PROJECT. # Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Paolo Gibellini , 2014. # Valter Mura , 2017. -# Vincenzo Reale , 2017. +# Vincenzo Reale , 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-30 10:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-13 21:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-06 22:13+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk msgctxt "20180516.html" msgid "Release GCompris 0.91" msgstr "" #. +> trunk msgctxt "20180516.html" msgid "" "\\ngcompris "
 "banner\\n\\n \\n

Hi,
\\nHere is GCompris 0.91, a new bugfix " "release to correct some issues in previous version and improve a few things." "

\\n\\n

Every GNU/Linux distribution shipping 0.90 should update to " "0.91.

\\n\\n

With 68 commits since last release, the full changelog is " "too long for this post.\\nBut here is a list to summarize the changes.

\\n" "\\n

Activities:

\\n
  • fix English text in several " "activities
  • \\n
  • fix score position in several " "activities
  • \\n
  • block some buttons and interactions " "when needed in several places
  • \\n
  • lots of fixes " "for audio in several activities
  • \\n
  • number_sequence (and others based on it), fix base layout
  • \\n
  • update dataset for clickanddraw, drawnumbers and " "drawletters
  • \\n
  • crane, add localized dataset
  • " "\\n
  • lightsoff, add keyboard support and other fixes\\n
  • algorithm, add keyboard support and other " "fixes
  • \\n
  • money, fixes for locale currency used\\n
  • ballcatch, improve audio feedback
  • \\n
  • calendar, several little fixes
  • \\n
  • memory-case-association fix icons size
  • \\n
    \\n

    Other changes:\\n

  • re-enable sound effects on linux
  • \\n
  • improved playback of sound effects, no more delay
  • " "\\n
  • add captions to images and OARS tags in the " "appdata
  • \\n
  • add Scottish Gaelic to core, and " "update some datasets for it
  • \\n
  • main bar, fix some " "items size
  • \\n
  • remove unused images
  • \\n\\n" "\\n
    \\n\\n

    You can find this new version on the download page, and soon in the Play " "store and Windows store.

    \\n\\n

    On the translation side, we have 16 " "languages fully supported: \\nBritish English, \\nCatalan, \\nCatalan " "(Valencian), \\nChinese Traditional, \\nDutch, \\nFrench, \\nGreek, " "\\nIndonesian, \\nIrish Gaelic, \\nItalian, \\nPolish, \\nPortuguese, " "\\nRomanian, \\nSpanish, \\nSwedish, \\nUkrainian. \\n
    \\nWe also have " "15 languages partially supported: \\n\\nNorwegian Nynorsk (97%), \\nHindi " "(96%), \\nTurkish (90%), \\nScottish Gaelic (86%), \\nGalician (86%), " "\\nBrazilian Portuguese (84%), \\nBelarusian (84%), \\nGerman (81%), " "\\nChinese Simplified (79%), \\nRussian (78%), \\nEstonian (77%), \\nSlovak " "(76%), \\nFinnish (76%), \\nSlovenian (69%), \\nBreton (65%).

    \\n\\n

    If " "you want to help completing one of these translations or adding a new one, " "please contact us.

    \\n\\n

    Else you can still help by making some posts " "in your community about GCompris and don't hesitate to give feedbacks.

    \\n" "\\n

    Thank you all,
    \\nTimothée & Johnny

    \\n\\n\\n" msgstr "" #. +> trunk #: template/base.html:59 template/downloads.html:4 template/downloads.html:9 msgid "Download" msgstr "Scarica" #. +> trunk #: template/base.html:60 template/buy.html:4 template/buy.html:9 msgid "Buy / Donate" msgstr "Acquista / Fai una donazione" #. +> trunk #: template/base.html:61 msgid "Screenshots" msgstr "Schermate" #. +> trunk #: template/base.html:63 msgid "Contribute" msgstr "Contribuisci" #. +> trunk #: template/buy.html:16 -#, fuzzy #| msgid "Buying the Windows or MacOSX version" msgid "Buying the full version" -msgstr "Acquista la versione per Windows o MacOSX" +msgstr "Acquistare la versione completa" #. +> trunk #: template/buy.html:20 msgid "" "On proprietary operating systems (Windows/Mac/Android...), the full version " "of GCompris has a cost." msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:21 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "The Windows and MacOSX versions have a limited number of activities, " #| "about %(demo_activities)s on the %(total_activities)s available." msgid "" "We provide a free demo with a limited number of activities, " "%(demo_activities)s on the %(total_activities)s available." msgstr "" -"Le versioni per Windows e MacOSX hanno un numero limitato di attività, circa " +"Forniamo una versione dimostrativa gratuita con un numero limitato di" +" attività, " "%(demo_activities)s su %(total_activities)s disponibili." #. +> trunk #: template/buy.html:22 msgid "Follow the instructions below to buy the full version." msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:24 #, python-format msgid "" "For Windows, you can get the demo from the download page, and buy here the activation code to unlock the full " "version. The cost is 9€." msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:37 msgid "Notes:" msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:38 msgid "" "For personal use, it is possible to use this code on several computers.\n" " For schools and other institutions, please contact us to get a " "quote." msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:40 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Click on the button below let you pay 9€ for the activation code. " #| "After payment you will receive immediately an email with your " #| "instructions (check your spam folder). If you do not receive this email " #| "please write me at sales@gcompris.net" msgid "" "After the payment you will immediately receive an email with instructions " "(check your spam folder). If you do not receive this email please contact us " "at sales@gcompris.net." msgstr "" -"Facendo clic sul pulsante sottostante, procedi con il pagamento di 9€ " -"per il codice di attivazione. Dopo il pagamento riceverai immediatamente un " -"messaggio di posta elettronica con le istruzioni (verifica anche la tua " -"cartella della posta indesiderata). Nel caso in cui non dovessi ricevere " -"tale messaggio, ti prego di scrivermi all'indirizzo sales@gcompris.net" +"Dopo il pagamento riceverai immediatamente un messaggio di posta elettronica " +"con le istruzioni (verifica anche la tua cartella della posta indesiderata)." +" Nel caso " +"in cui non dovessi ricevere tale messaggio, contattaci all'indirizzo" +" sales@gcompris.net." #. +> trunk #: template/buy.html:41 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The registration gives you the right to update to any new release of " #| "GCompris for 2 years. After that period, you can continue to use the " #| "latest release you got for as long as you wish." msgid "" "This registration gives you the right to update to any new release of " "GCompris for 2 years. After that period, you can continue to use the latest " "release you got for as long as you wish." msgstr "" -"La registrazione ti dà diritto ad aggiornare a ogni nuova versione di " +"Questa registrazione ti dà diritto ad aggiornare a ogni nuova versione di " "GCompris per due anni. Dopo questo periodo, potrai continuare a utilizzare " "l'ultima versione ottenuta per tutto il tempo che desideri." #. +> trunk #: template/buy.html:43 msgid "" "Alternatively, you can also buy the full version of GCompris directly from " "the Windows Store." msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:46 msgid "" "For MacOSX, the current version is not available anymore, we are working to " "bring it back soon. It will use the same code as the Windows version." msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:49 msgid "" "For Android, the recommended way is to directly buy the full version from " "Google Play store." msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:50 msgid "" "You can also install the demo available in the store, and use the in-app " "purchase button to unlock the full version from it. Note however that this " "second method doesn't allow to use the Google Play Family Library to share " "it with your family. Also, a few users reported issues to unlock the demo." msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:53 msgid "" "For users of Free-Software operating systems, the full version is always " "free.
    \n" " This means that for GNU/Linux, the installer we provide and the " "distribution packages have the full version. There is no need for any " "activation code." msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:55 msgid "However, you can still support us with a donation, see below." msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:57 template/buy.html:102 -#, fuzzy #| msgid "Thanks for your support of free software in education." msgid "Thanks for supporting Free Software in education." -msgstr "Grazie per aver sostenuto il software libero nella didattica." +msgstr "Grazie per il tuo sostegno al software libero nella didattica." #. +> trunk #: template/buy.html:59 msgid "Legal reference: Company" msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:69 msgid "Schools" msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:73 msgid "For schools and other institutions, you need a site license." msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:74 msgid "The price of a site license depends on the number of installations." msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:75 msgid "" "Please contact us at sales@gcompris.net to request a quote." msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:85 msgid "Donate" msgstr "Fai una donazione" #. +> trunk #: template/buy.html:89 -#, fuzzy #| msgid "" #| "You, your children, your classroom love GCompris. You have now the " #| "opportunity to help this project." msgid "" "You, your children or your school love GCompris. You can support the project " "with a donation." msgstr "" -"Tu, i tuoi bambini, la tua classe amate GCompris. Adesso avete l'opportunità " -"di aiutare questo progetto." +"Tu, i tuoi bambini o la tua scuola amate GCompris. Adesso avete l'opportunità " +"di aiutare questo progetto con una donazione." #. +> trunk #: template/buy.html:90 msgid "" "Developing software takes a lot of time, it needs hardware, and other " "requirements that have a cost. Currently all sales and donations are used to " "support one of the main contributors, a professional graphic artist and " "developer who is now in charge of the graphics and co-maintaining the " "application." msgstr "" #. +> trunk #: template/buy.html:91 msgid "" "You can donate the amount of your choice by clicking on the button below:" msgstr "" "Puoi donare un importo a tua scelta facendo clic sul pulsante sottostante:" #. +> trunk #: template/downloads.html:16 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #. +> trunk #: template/downloads.html:20 msgid "" "You can buy the full version of GCompris in the Windows Store." msgstr "" +"Puoi comprare la versione completa di GCompris nel Windows Store." #. +> trunk #: template/downloads.html:22 #, python-format msgid "" "Else, you can get the demo from the links below, and buy on our website the activation code to unlock the " "full version." msgstr "" #. +> trunk #: template/downloads.html:23 msgid "System requirements: Windows 7, 8 or 10 with OpenGL 2 support." -msgstr "" +msgstr "Requisiti di sistema: Windows 7, 8 o 10 con supporto OpenGL 2." #. +> trunk #: template/downloads.html:28 msgid "" "If your system doesn't have OpenGL 2 support or if it's not working " "properly, you can use this \"light\" version which is using the software " "rendering. Some effects are disabled, and some activities will look " "different, but everything should be usable." msgstr "" #. +> trunk #: template/downloads.html:33 msgid "" "If you really need a version that runs on Windows XP, or if your system " "doesn't support the new version, you can use the last installer from the old " "GCompris 15.10." msgstr "" #. +> trunk #: template/downloads.html:46 msgid "Android" -msgstr "" +msgstr "Android" #. +> trunk #: template/downloads.html:50 msgid "" "The version for Android is distributed in the Play Store. The demo and the " "full version have separate installers." msgstr "" +"La versione per Android è distribuita nel Play Store. La versione" +" dimostrativa e la " +"versione completa hanno file di installazione separati." #. +> trunk #: template/downloads.html:55 msgid "" "Note: It is recommended to buy directly the full version from the store, not " "from the button in the demo. This way, you can share it with 5 family " "members using the Google Play Family Library. Also, a few users reported " "issues to unlock the demo." msgstr "" #. +> trunk #: template/downloads.html:65 msgid "GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "GNU/Linux" #. +> trunk #: template/downloads.html:69 msgid "" "We provide standalone packages for GNU/Linux. They should work on any " "distribution (requires at least linux kernel 3.10, and gstreamer 1.0)." msgstr "" #. +> trunk #: template/downloads.html:75 template/downloads.html:100 msgid "" "To use it, open a terminal in the folder where you downloaded the installer " "and run these commands:" msgstr "" #. +> trunk #: template/downloads.html:80 template/downloads.html:105 msgid "" "Then read the license or press q to skip it, answer yes to the questions, " "and the software will be installed in a new folder next to the installer." msgstr "" #. +> trunk #: template/downloads.html:81 template/downloads.html:106 msgid "" "Finally, to launch gcompris, go in the new folder, in bin, and double-click " "on gcompris-qt.sh." msgstr "" #. +> trunk #: template/downloads.html:92 msgid "Raspberry Pi" -msgstr "" +msgstr "Raspberry Pi" #. +> trunk #: template/downloads.html:96 msgid "We provide a standalone package for Raspberry Pi." -msgstr "" +msgstr "Forniamo un pacchetto indipendente per Raspberry Pi." #. +> trunk #: template/downloads.html:116 msgid "Source code" -msgstr "" +msgstr "Codice sorgente" #. +> trunk #: template/downloads.html:120 msgid "The source code is available under the GPLv3 license." -msgstr "" +msgstr "Il codice sorgente è disponibile nei termini della licenza GPLv3." #. +> trunk #: template/downloads.html:133 msgid "MD5 and GPG" -msgstr "" +msgstr "MD5 e GPG" #. +> trunk #: template/downloads.html:137 #, python-format msgid "" "To check the integrity of your downloads, you can compare the md5sums with " "those in this file: MD5SUMS" msgstr "" #. +> trunk #: template/downloads.html:138 msgid "" "The source tarball and the main installers are signed with the GPG key from " "Timothée Giet (public key: " msgstr "" #. +> trunk #: template/downloads.html:140 msgid "sig files:" msgstr "" # Ma anche "GCompris - Software Didattico" #. +> trunk #: template/index.html:4 msgid "GCompris Educational Software" msgstr "Software didattico GCompris" #. +> trunk #: template/index.html:27 template/index.html:79 #, python-format msgid "Version %(version)s" msgstr "Versione %(version)s" #. +> trunk #: template/index.html:107 template/index.html:108 msgid "Download GCompris" msgstr "Scarica GCompris" #. other platform #. +> trunk #: template/index.html:119 msgid "All" msgstr "Tutto" #. +> trunk #: template/index.html:193 msgid "View all screenshots" msgstr "Visualizza tutte le schermate" #. +> trunk #: template/index.html:200 msgid "" "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " "number of activities for children aged 2 to 10." msgstr "" "GCompris è una collezione di software didattico di alta qualità che include " "molte attività per bambini dai 2 ai 10 anni." # Anche "sono educative" o "sono a carattere didattico" #. +> trunk #: template/index.html:201 msgid "" "Some of the activities are game orientated, but nonetheless still " "educational." msgstr "" "Alcune attività sono orientate al gioco, ma, in ogni caso, hanno valore " "didattico." #. +> trunk #: template/index.html:202 msgid "Here is the list of activity categories with some examples:" msgstr "Ecco l'elenco delle categorie di attività con alcuni esempi:" #. +> trunk #: template/index.html:204 msgid "computer discovery: keyboard, mouse, touchscreen ..." msgstr "scoperta del computer: tastiera, mouse, schermo tattile..." #. +> trunk #: template/index.html:205 msgid "reading: letters, words, reading practice, typing text ..." msgstr "lettura: lettere, parole, esercizi di lettura, digitazione di testo..." #. +> trunk #: template/index.html:206 msgid "" "arithmetic: numbers, operations, table memory, enumeration, double entry " "table ..." msgstr "" "aritmetica: numeri, operazioni, giochi di memoria con le tabelline, " "enumerazioni, tabelle a doppia entrata..." #. +> trunk #: template/index.html:207 msgid "science: the canal lock, the water cycle, renewable energy ..." msgstr "" "scienza: il funzionamento di una chiusa, il ciclo dell'acqua, energie " "rinnovabili..." #. +> trunk #: template/index.html:208 msgid "geography: countries, regions, culture ..." msgstr "geografia: nazioni, regioni, cultura..." # Ebbene sì, "Oware" in italiano si chiama "Wari" #. +> trunk #: template/index.html:209 msgid "games: chess, memory, align 4, hangman, tic-tac-toe ..." msgstr "giochi: scacchi, memory, forza 4, gioco dell'impiccato, tris..." #. +> trunk #: template/index.html:210 msgid "other: colors, shapes, Braille, learn to tell time ..." msgstr "altro: colori, forme, Braille, impara a dire l'ora..." #. +> trunk #: template/index.html:212 msgid "" "Currently GCompris offers more than 100 activities, and more are being " "developed. GCompris is free software, it means that you can adapt it to your " "own needs, improve it, and most importantly share it with children " "everywhere." msgstr "" "Attualmente GCompris offre più di 100 attività, e molte altre sono in fase " "di sviluppo. GCompris è un software libero, e questo significa che si può " "adattare alle proprie esigenze, migliorare e, soprattutto, condividere " "ovunque con i bambini." #. +> trunk #: template/index.html:213 msgid "" "The GCompris project is hosted and developed by the KDE community." msgstr "" +"Il progetto GCompris è ospitato e sviluppato dalla comunità di KDE." #. +> trunk #: template/index.html:220 msgid "Latest news" msgstr "Ultime notizie" #. +> trunk #: template/index.html:224 msgid "All the news" msgstr "Tutte le notizie" #. +> trunk #: template/screenshot.html:28 msgid "Buying the Windows or MacOSX version" msgstr "Acquista la versione per Windows o MacOSX" #. +> trunk #: template/screenshot.html:46 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #. +> trunk #: template/screenshot.html:49 msgid "Prerequisite:" msgstr "Prerequisito:" #. +> trunk #: template/screenshot.html:53 msgid "Goal:" msgstr "Obbiettivo:" #. activity handbook #. +> trunk #: template/screenshot.html:57 msgid "Manual:" msgstr "Manuale:" #. activity thanks to #. +> trunk #: template/screenshot.html:61 msgid "Credit:" msgstr "Riconoscimenti:" #~ msgid "Contact me to get a quote for your school." #~ msgstr "Contattami per richiedere un preventivo per la tua scuola." #~ msgid "" #~ "Legal reference: Company Timothée Giet RCS RENNES France 537 873 986." #~ msgstr "" #~ "Riferimenti legali: Company Timothée Giet RCS RENNES France 537 873 986." #~ msgid "" #~ "Developing software takes a lot of time, it needs hardware, it implies " #~ "moving to promote the project. Said simply, I need your help to continue " #~ "my investment in this project." #~ msgstr "" #~ "Sviluppare software richiede molto tempo, è necessario hardware e " #~ "comporta spostamenti per promuovere il progetto. In parole povere, ho " #~ "bisogno del vostro aiuto per continuare a investire il mio tempo in " #~ "questo progetto." #~ msgid "News" #~ msgstr "Novità" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Altro" #~ msgid "geography: place the country on the map" #~ msgstr "geografia: posiziona il paese sulla mappa" #~ msgid "" #~ "other: learn to tell time, puzzle of famous paintings, vector drawing, " #~ "cartoon making, ..." #~ msgstr "" #~ "altro: impara a dire l'ora, puzzle di quadri famosi, disegno vettoriale, " #~ "creazione di cartoni animati, ..." #~ msgid "" #~ "Below you can find a list of categories with some of the activities " #~ "available in that category." #~ msgstr "" #~ "Di seguito trovi un elenco di categorie, con alcune delle attività " #~ "disponibili in ciascuna categoria."