\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. +> trunk
msgctxt "20180516.html"
msgid "Release GCompris 0.91"
msgstr ""
#. +> trunk
msgctxt "20180516.html"
msgid ""
"\\n\\n\\n \\nHi,
\\nHere is GCompris 0.91, a new bugfix "
"release to correct some issues in previous version and improve a few things."
"
\\n\\nEvery GNU/Linux distribution shipping 0.90 should update to "
"0.91.
\\n\\nWith 68 commits since last release, the full changelog is "
"too long for this post.\\nBut here is a list to summarize the changes.
\\n"
"\\nActivities:
\\nfix English text in several "
"activities\\nfix score position in several "
"activities\\nblock some buttons and interactions "
"when needed in several places\\nlots of fixes "
"for audio in several activities\\nnumber_sequence (and others based on it), fix base layout\\nupdate dataset for clickanddraw, drawnumbers and "
"drawletters\\ncrane, add localized dataset"
"\\nlightsoff, add keyboard support and other fixes"
"li>\\nalgorithm, add keyboard support and other "
"fixes\\nmoney, fixes for locale currency used"
"li>\\nballcatch, improve audio feedback\\ncalendar, several little fixes\\nmemory-case-association fix icons size\\n
\\nOther changes:"
"p>\\n
re-enable sound effects on linux\\nimproved playback of sound effects, no more delay"
"\\nadd captions to images and OARS tags in the "
"appdata\\nadd Scottish Gaelic to core, and "
"update some datasets for it\\nmain bar, fix some "
"items size\\nremove unused images\\n\\n"
"\\n
\\n\\nYou can find this new version on the download page, and soon in the Play "
"store and Windows store.
\\n\\nOn the translation side, we have 16 "
"languages fully supported: \\nBritish English, \\nCatalan, \\nCatalan "
"(Valencian), \\nChinese Traditional, \\nDutch, \\nFrench, \\nGreek, "
"\\nIndonesian, \\nIrish Gaelic, \\nItalian, \\nPolish, \\nPortuguese, "
"\\nRomanian, \\nSpanish, \\nSwedish, \\nUkrainian. \\n
\\nWe also have "
"15 languages partially supported: \\n\\nNorwegian Nynorsk (97%), \\nHindi "
"(96%), \\nTurkish (90%), \\nScottish Gaelic (86%), \\nGalician (86%), "
"\\nBrazilian Portuguese (84%), \\nBelarusian (84%), \\nGerman (81%), "
"\\nChinese Simplified (79%), \\nRussian (78%), \\nEstonian (77%), \\nSlovak "
"(76%), \\nFinnish (76%), \\nSlovenian (69%), \\nBreton (65%).
\\n\\nIf "
"you want to help completing one of these translations or adding a new one, "
"please contact us.
\\n\\nElse you can still help by making some posts "
"in your community about GCompris and don't hesitate to give feedbacks.
\\n"
"\\nThank you all,
\\nTimothée & Johnny
\\n\\n\\n"
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/base.html:59 template/downloads.html:4 template/downloads.html:9
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#. +> trunk
#: template/base.html:60 template/buy.html:4 template/buy.html:9
msgid "Buy / Donate"
msgstr "Acquista / Fai una donazione"
#. +> trunk
#: template/base.html:61
msgid "Screenshots"
msgstr "Schermate"
#. +> trunk
#: template/base.html:63
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuisci"
#. +> trunk
#: template/buy.html:16
-#, fuzzy
#| msgid "Buying the Windows or MacOSX version"
msgid "Buying the full version"
-msgstr "Acquista la versione per Windows o MacOSX"
+msgstr "Acquistare la versione completa"
#. +> trunk
#: template/buy.html:20
msgid ""
"On proprietary operating systems (Windows/Mac/Android...), the full version "
"of GCompris has a cost."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:21
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
#| msgid ""
#| "The Windows and MacOSX versions have a limited number of activities, "
#| "about %(demo_activities)s on the %(total_activities)s available."
msgid ""
"We provide a free demo with a limited number of activities, "
"%(demo_activities)s on the %(total_activities)s available."
msgstr ""
-"Le versioni per Windows e MacOSX hanno un numero limitato di attività, circa "
+"Forniamo una versione dimostrativa gratuita con un numero limitato di"
+" attività, "
"%(demo_activities)s su %(total_activities)s disponibili."
#. +> trunk
#: template/buy.html:22
msgid "Follow the instructions below to buy the full version."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:24
#, python-format
msgid ""
"For Windows, you can get the demo from the download page, and buy here the activation code to unlock the full "
"version. The cost is 9€."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:37
msgid "Notes:"
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:38
msgid ""
"For personal use, it is possible to use this code on several computers."
"br>\n"
" For schools and other institutions, please contact us to get a "
"quote."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:40
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click on the button below let you pay 9€ for the activation code. "
#| "After payment you will receive immediately an email with your "
#| "instructions (check your spam folder). If you do not receive this email "
#| "please write me at sales@gcompris.net"
msgid ""
"After the payment you will immediately receive an email with instructions "
"(check your spam folder). If you do not receive this email please contact us "
"at sales@gcompris.net."
msgstr ""
-"Facendo clic sul pulsante sottostante, procedi con il pagamento di 9€ "
-"per il codice di attivazione. Dopo il pagamento riceverai immediatamente un "
-"messaggio di posta elettronica con le istruzioni (verifica anche la tua "
-"cartella della posta indesiderata). Nel caso in cui non dovessi ricevere "
-"tale messaggio, ti prego di scrivermi all'indirizzo sales@gcompris.net"
+"Dopo il pagamento riceverai immediatamente un messaggio di posta elettronica "
+"con le istruzioni (verifica anche la tua cartella della posta indesiderata)."
+" Nel caso "
+"in cui non dovessi ricevere tale messaggio, contattaci all'indirizzo"
+" sales@gcompris.net."
#. +> trunk
#: template/buy.html:41
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The registration gives you the right to update to any new release of "
#| "GCompris for 2 years. After that period, you can continue to use the "
#| "latest release you got for as long as you wish."
msgid ""
"This registration gives you the right to update to any new release of "
"GCompris for 2 years. After that period, you can continue to use the latest "
"release you got for as long as you wish."
msgstr ""
-"La registrazione ti dà diritto ad aggiornare a ogni nuova versione di "
+"Questa registrazione ti dà diritto ad aggiornare a ogni nuova versione di "
"GCompris per due anni. Dopo questo periodo, potrai continuare a utilizzare "
"l'ultima versione ottenuta per tutto il tempo che desideri."
#. +> trunk
#: template/buy.html:43
msgid ""
"Alternatively, you can also buy the full version of GCompris directly from "
"the Windows Store."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:46
msgid ""
"For MacOSX, the current version is not available anymore, we are working to "
"bring it back soon. It will use the same code as the Windows version."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:49
msgid ""
"For Android, the recommended way is to directly buy the full version from "
"Google Play store."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:50
msgid ""
"You can also install the demo available in the store, and use the in-app "
"purchase button to unlock the full version from it. Note however that this "
"second method doesn't allow to use the Google Play Family Library to share "
"it with your family. Also, a few users reported issues to unlock the demo."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:53
msgid ""
"For users of Free-Software operating systems, the full version is always "
"free.\n"
" This means that for GNU/Linux, the installer we provide and the "
"distribution packages have the full version. There is no need for any "
"activation code."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:55
msgid "However, you can still support us with a donation, see below."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:57 template/buy.html:102
-#, fuzzy
#| msgid "Thanks for your support of free software in education."
msgid "Thanks for supporting Free Software in education."
-msgstr "Grazie per aver sostenuto il software libero nella didattica."
+msgstr "Grazie per il tuo sostegno al software libero nella didattica."
#. +> trunk
#: template/buy.html:59
msgid "Legal reference: Company"
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:69
msgid "Schools"
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:73
msgid "For schools and other institutions, you need a site license."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:74
msgid "The price of a site license depends on the number of installations."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:75
msgid ""
"Please contact us at sales@gcompris.net to request a quote."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:85
msgid "Donate"
msgstr "Fai una donazione"
#. +> trunk
#: template/buy.html:89
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You, your children, your classroom love GCompris. You have now the "
#| "opportunity to help this project."
msgid ""
"You, your children or your school love GCompris. You can support the project "
"with a donation."
msgstr ""
-"Tu, i tuoi bambini, la tua classe amate GCompris. Adesso avete l'opportunità "
-"di aiutare questo progetto."
+"Tu, i tuoi bambini o la tua scuola amate GCompris. Adesso avete l'opportunità "
+"di aiutare questo progetto con una donazione."
#. +> trunk
#: template/buy.html:90
msgid ""
"Developing software takes a lot of time, it needs hardware, and other "
"requirements that have a cost. Currently all sales and donations are used to "
"support one of the main contributors, a professional graphic artist and "
"developer who is now in charge of the graphics and co-maintaining the "
"application."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/buy.html:91
msgid ""
"You can donate the amount of your choice by clicking on the button below:"
msgstr ""
"Puoi donare un importo a tua scelta facendo clic sul pulsante sottostante:"
#. +> trunk
#: template/downloads.html:16
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Windows"
#. +> trunk
#: template/downloads.html:20
msgid ""
"You can buy the full version of GCompris in the Windows Store."
msgstr ""
+"Puoi comprare la versione completa di GCompris nel Windows Store."
#. +> trunk
#: template/downloads.html:22
#, python-format
msgid ""
"Else, you can get the demo from the links below, and buy on our website the activation code to unlock the "
"full version."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/downloads.html:23
msgid "System requirements: Windows 7, 8 or 10 with OpenGL 2 support."
-msgstr ""
+msgstr "Requisiti di sistema: Windows 7, 8 o 10 con supporto OpenGL 2."
#. +> trunk
#: template/downloads.html:28
msgid ""
"If your system doesn't have OpenGL 2 support or if it's not working "
"properly, you can use this \"light\" version which is using the software "
"rendering. Some effects are disabled, and some activities will look "
"different, but everything should be usable."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/downloads.html:33
msgid ""
"If you really need a version that runs on Windows XP, or if your system "
"doesn't support the new version, you can use the last installer from the old "
"GCompris 15.10."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/downloads.html:46
msgid "Android"
-msgstr ""
+msgstr "Android"
#. +> trunk
#: template/downloads.html:50
msgid ""
"The version for Android is distributed in the Play Store. The demo and the "
"full version have separate installers."
msgstr ""
+"La versione per Android è distribuita nel Play Store. La versione"
+" dimostrativa e la "
+"versione completa hanno file di installazione separati."
#. +> trunk
#: template/downloads.html:55
msgid ""
"Note: It is recommended to buy directly the full version from the store, not "
"from the button in the demo. This way, you can share it with 5 family "
"members using the Google Play Family Library. Also, a few users reported "
"issues to unlock the demo."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/downloads.html:65
msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux"
#. +> trunk
#: template/downloads.html:69
msgid ""
"We provide standalone packages for GNU/Linux. They should work on any "
"distribution (requires at least linux kernel 3.10, and gstreamer 1.0)."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/downloads.html:75 template/downloads.html:100
msgid ""
"To use it, open a terminal in the folder where you downloaded the installer "
"and run these commands:"
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/downloads.html:80 template/downloads.html:105
msgid ""
"Then read the license or press q to skip it, answer yes to the questions, "
"and the software will be installed in a new folder next to the installer."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/downloads.html:81 template/downloads.html:106
msgid ""
"Finally, to launch gcompris, go in the new folder, in bin, and double-click "
"on gcompris-qt.sh."
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/downloads.html:92
msgid "Raspberry Pi"
-msgstr ""
+msgstr "Raspberry Pi"
#. +> trunk
#: template/downloads.html:96
msgid "We provide a standalone package for Raspberry Pi."
-msgstr ""
+msgstr "Forniamo un pacchetto indipendente per Raspberry Pi."
#. +> trunk
#: template/downloads.html:116
msgid "Source code"
-msgstr ""
+msgstr "Codice sorgente"
#. +> trunk
#: template/downloads.html:120
msgid "The source code is available under the GPLv3 license."
-msgstr ""
+msgstr "Il codice sorgente è disponibile nei termini della licenza GPLv3."
#. +> trunk
#: template/downloads.html:133
msgid "MD5 and GPG"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 e GPG"
#. +> trunk
#: template/downloads.html:137
#, python-format
msgid ""
"To check the integrity of your downloads, you can compare the md5sums with "
"those in this file: MD5SUMS"
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/downloads.html:138
msgid ""
"The source tarball and the main installers are signed with the GPG key from "
"Timothée Giet (public key: "
msgstr ""
#. +> trunk
#: template/downloads.html:140
msgid "sig files:"
msgstr ""
# Ma anche "GCompris - Software Didattico"
#. +> trunk
#: template/index.html:4
msgid "GCompris Educational Software"
msgstr "Software didattico GCompris"
#. +> trunk
#: template/index.html:27 template/index.html:79
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr "Versione %(version)s"
#. +> trunk
#: template/index.html:107 template/index.html:108
msgid "Download GCompris"
msgstr "Scarica GCompris"
#. other platform
#. +> trunk
#: template/index.html:119
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#. +> trunk
#: template/index.html:193
msgid "View all screenshots"
msgstr "Visualizza tutte le schermate"
#. +> trunk
#: template/index.html:200
msgid ""
"GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
"number of activities for children aged 2 to 10."
msgstr ""
"GCompris è una collezione di software didattico di alta qualità che include "
"molte attività per bambini dai 2 ai 10 anni."
# Anche "sono educative" o "sono a carattere didattico"
#. +> trunk
#: template/index.html:201
msgid ""
"Some of the activities are game orientated, but nonetheless still "
"educational."
msgstr ""
"Alcune attività sono orientate al gioco, ma, in ogni caso, hanno valore "
"didattico."
#. +> trunk
#: template/index.html:202
msgid "Here is the list of activity categories with some examples:"
msgstr "Ecco l'elenco delle categorie di attività con alcuni esempi:"
#. +> trunk
#: template/index.html:204
msgid "computer discovery: keyboard, mouse, touchscreen ..."
msgstr "scoperta del computer: tastiera, mouse, schermo tattile..."
#. +> trunk
#: template/index.html:205
msgid "reading: letters, words, reading practice, typing text ..."
msgstr "lettura: lettere, parole, esercizi di lettura, digitazione di testo..."
#. +> trunk
#: template/index.html:206
msgid ""
"arithmetic: numbers, operations, table memory, enumeration, double entry "
"table ..."
msgstr ""
"aritmetica: numeri, operazioni, giochi di memoria con le tabelline, "
"enumerazioni, tabelle a doppia entrata..."
#. +> trunk
#: template/index.html:207
msgid "science: the canal lock, the water cycle, renewable energy ..."
msgstr ""
"scienza: il funzionamento di una chiusa, il ciclo dell'acqua, energie "
"rinnovabili..."
#. +> trunk
#: template/index.html:208
msgid "geography: countries, regions, culture ..."
msgstr "geografia: nazioni, regioni, cultura..."
# Ebbene sì, "Oware" in italiano si chiama "Wari"
#. +> trunk
#: template/index.html:209
msgid "games: chess, memory, align 4, hangman, tic-tac-toe ..."
msgstr "giochi: scacchi, memory, forza 4, gioco dell'impiccato, tris..."
#. +> trunk
#: template/index.html:210
msgid "other: colors, shapes, Braille, learn to tell time ..."
msgstr "altro: colori, forme, Braille, impara a dire l'ora..."
#. +> trunk
#: template/index.html:212
msgid ""
"Currently GCompris offers more than 100 activities, and more are being "
"developed. GCompris is free software, it means that you can adapt it to your "
"own needs, improve it, and most importantly share it with children "
"everywhere."
msgstr ""
"Attualmente GCompris offre più di 100 attività, e molte altre sono in fase "
"di sviluppo. GCompris è un software libero, e questo significa che si può "
"adattare alle proprie esigenze, migliorare e, soprattutto, condividere "
"ovunque con i bambini."
#. +> trunk
#: template/index.html:213
msgid ""
"The GCompris project is hosted and developed by the KDE community."
msgstr ""
+"Il progetto GCompris è ospitato e sviluppato dalla comunità di KDE."
#. +> trunk
#: template/index.html:220
msgid "Latest news"
msgstr "Ultime notizie"
#. +> trunk
#: template/index.html:224
msgid "All the news"
msgstr "Tutte le notizie"
#. +> trunk
#: template/screenshot.html:28
msgid "Buying the Windows or MacOSX version"
msgstr "Acquista la versione per Windows o MacOSX"
#. +> trunk
#: template/screenshot.html:46
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#. +> trunk
#: template/screenshot.html:49
msgid "Prerequisite:"
msgstr "Prerequisito:"
#. +> trunk
#: template/screenshot.html:53
msgid "Goal:"
msgstr "Obbiettivo:"
#. activity handbook
#. +> trunk
#: template/screenshot.html:57
msgid "Manual:"
msgstr "Manuale:"
#. activity thanks to
#. +> trunk
#: template/screenshot.html:61
msgid "Credit:"
msgstr "Riconoscimenti:"
#~ msgid "Contact me to get a quote for your school."
#~ msgstr "Contattami per richiedere un preventivo per la tua scuola."
#~ msgid ""
#~ "Legal reference: Company Timothée Giet RCS RENNES France 537 873 986."
#~ msgstr ""
#~ "Riferimenti legali: Company Timothée Giet RCS RENNES France 537 873 986."
#~ msgid ""
#~ "Developing software takes a lot of time, it needs hardware, it implies "
#~ "moving to promote the project. Said simply, I need your help to continue "
#~ "my investment in this project."
#~ msgstr ""
#~ "Sviluppare software richiede molto tempo, è necessario hardware e "
#~ "comporta spostamenti per promuovere il progetto. In parole povere, ho "
#~ "bisogno del vostro aiuto per continuare a investire il mio tempo in "
#~ "questo progetto."
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Novità"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Altro"
#~ msgid "geography: place the country on the map"
#~ msgstr "geografia: posiziona il paese sulla mappa"
#~ msgid ""
#~ "other: learn to tell time, puzzle of famous paintings, vector drawing, "
#~ "cartoon making, ..."
#~ msgstr ""
#~ "altro: impara a dire l'ora, puzzle di quadri famosi, disegno vettoriale, "
#~ "creazione di cartoni animati, ..."
#~ msgid ""
#~ "Below you can find a list of categories with some of the activities "
#~ "available in that category."
#~ msgstr ""
#~ "Di seguito trovi un elenco di categorie, con alcune delle attività "
#~ "disponibili in ciascuna categoria."