Index: trunk/l10n-kde4/fr/messages/www/gcompris-net.po =================================================================== --- trunk/l10n-kde4/fr/messages/www/gcompris-net.po (revision 1519513) +++ trunk/l10n-kde4/fr/messages/www/gcompris-net.po (revision 1519514) @@ -1,671 +1,649 @@ # French (France) translations for PROJECT. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# Johnny Jazeix , 2017. # +# Johnny Jazeix , 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-30 01:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-14 18:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-10 22:26+0100\n" "Last-Translator: Johnny Jazeix \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: html\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" # news title -#, fuzzy msgctxt "20180516.html" msgid "Release GCompris 0.91" msgstr "Sortie de GCompris 0.91" # news text -#, fuzzy msgctxt "20180516.html" msgid "" "\\ngcompris "
 "banner\\n\\n \\n

Hi,
\\nHere is GCompris 0.91, a new bugfix " "release to correct some issues in previous version and improve a few things." "

\\n\\n

Every GNU/Linux distribution shipping 0.90 should update to " "0.91.

\\n\\n

With 68 commits since last release, the full changelog is " "too long for this post.\\nBut here is a list to summarize the changes.

\\n" "\\n

Activities:

\\n
  • fix English text in several " "activities
  • \\n
  • fix score position in several " "activities
  • \\n
  • block some buttons and interactions " "when needed in several places
  • \\n
  • lots of fixes " "for audio in several activities
  • \\n
  • number_sequence (and others based on it), fix base layout
  • \\n
  • update dataset for clickanddraw, drawnumbers and " "drawletters
  • \\n
  • crane, add localized dataset
  • " "\\n
  • lightsoff, add keyboard support and other fixes\\n
  • algorithm, add keyboard support and other " "fixes
  • \\n
  • money, fixes for locale currency used\\n
  • ballcatch, improve audio feedback
  • \\n
  • calendar, several little fixes
  • \\n
  • memory-case-association fix icons size
  • \\n
    \\n

    Other changes:\\n

  • re-enable sound effects on linux
  • \\n
  • improved playback of sound effects, no more delay
  • " "\\n
  • add captions to images and OARS tags in the " "appdata
  • \\n
  • add Scottish Gaelic to core, and " "update some datasets for it
  • \\n
  • main bar, fix some " "items size
  • \\n
  • remove unused images
  • \\n\\n" "\\n
    \\n\\n

    You can find this new version on the download page, and soon in the Play " "store and Windows store.

    \\n\\n

    On the translation side, we have 16 " "languages fully supported: \\nBritish English, \\nCatalan, \\nCatalan " "(Valencian), \\nChinese Traditional, \\nDutch, \\nFrench, \\nGreek, " "\\nIndonesian, \\nIrish Gaelic, \\nItalian, \\nPolish, \\nPortuguese, " "\\nRomanian, \\nSpanish, \\nSwedish, \\nUkrainian. \\n
    \\nWe also have " "15 languages partially supported: \\n\\nNorwegian Nynorsk (97%), \\nHindi " "(96%), \\nTurkish (90%), \\nScottish Gaelic (86%), \\nGalician (86%), " "\\nBrazilian Portuguese (84%), \\nBelarusian (84%), \\nGerman (81%), " "\\nChinese Simplified (79%), \\nRussian (78%), \\nEstonian (77%), \\nSlovak " "(76%), \\nFinnish (76%), \\nSlovenian (69%), \\nBreton (65%).

    \\n\\n

    If " "you want to help completing one of these translations or adding a new one, " "please contact us.

    \\n\\n

    Else you can still help by making some posts " "in your community about GCompris and don't hesitate to give feedbacks.

    \\n" "\\n

    Thank you all,
    \\nTimothée & Johnny

    \\n\\n\\n" msgstr "" "\\ngcompris "
 "banner\\n\\n \\n

    Bonjour,
    \\nVoici la nouvelle version de " "GCompris 0.91, une version corrigeant plusieurs bugs découverts dans les " "versions précédentes et contenant d'autres améliorations.

    \\n\\n

    Toutes " "les distributions GNU/Linux qui proposent actuellement une version " "précédente devraient intégrer la version 0.91.

    \\n\\n

    Avec 68 commits " "depuis la précédente version, la liste des changements effectués est trop " "longue pour ce billet.\\nVoici un résumé de ces changements :

    \\n" "\\n

    Activités :

    \\n
  • Correction des textes en " "anglais dans plusieurs activités
  • \\n
  • Meilleur " "positionnement du score dans plusieurs activités
  • \\n
  • Blocage des boutons de réponse pour éviter des réponses multiples dans " "plusieurs activités
  • \\n
  • Amélioration des sons dans " "plusieurs activités
  • \\n
  • Amélioration de " "l'ergonomie pour l'activité number_sequence (et celles basées dessus)
  • " "\\n
  • Mise à jour des jeux de données pour clickanddraw, " "drawnumbers et drawletters
  • \\n
  • Pour le jeu de la " "grue (crane), ajout de jeux de données par pays
  • \\n
  • Ajout de la gestion du clavier pour l'activité lightsoff ainsi que " "d'autres corrections
  • \\n
  • Ajout de la gestion du " "clavier pour l'activité algorithm ainsi que d'autres corrections
  • \\n
  • Correction pour avoir le bon symbole monétaire dans les " "activités pour apprendre l'argent
  • \\n
  • Meilleurs " "effets sonores dans ballcatch
  • \\n
  • Plusieurs " "corrections dans l'activité de calendrier
  • \\n
  • Correction de la taille des icônes dans memory-case-association
  • " "\\n
    \\n

    Autres changements :

    \\n
  • Réactivation " "des effets sonores sous linux
  • \\n
  • Amélioration du " "temps de latence pour les effets sonores (moins de décalage)
  • \\n
  • Ajout des légendes pour les images et tags OARS dans le " "fichier appdata
  • \\n
  • Ajout de l'Écossais Gaélique " "dans le choix des langues et création des différents jeux de données.
  • " "\\n
  • Correction de la taille de certains éléments dans " "la barre de jeu
  • \\n
  • Suppression de certaines " "images non utilisées.
  • \\n\\n\\n
    \\n\\n

    Vous pouvez trouver cette " "version sur la page " "de téléchargement, ou sur le Google Play store ou store Windows.

    \\n" "\\n

    Pour les traductions, nous avons 16 langues complètement traduites : " "\\nAnglais \\nCatalan, \\nCatalan (Valence), \\nChinois Traditionnel, " "\\nNéerlandais, \\nFrançais, \\nGrec, \\nIndonésien, \\nIrlandais Gaélique, " "\\nItalien, \\nPolonais, \\nPortugais, \\nRoumain, \\nEspagnol, \\nSuédois, " "\\nUkrainien. \\n
    \\Nous avons 15 langues partiallement traduites : \\n" "\\nNorvégien Nynorsk (97%), \\nHindi (96%), \\nTurc (90%), \\nÉcossais " "Gaélique (86%), \\nGalicien (86%), \\nPortugais Brésilien (84%), " "\\nBélarusse (84%), \\nAllemand (81%), \\nChinois Simplifié (79%), \\nRusse " "(78%), \\nEstonien (77%), \\nSlovaque (76%), \\nFinnois (76%), \\nSlovène " "(69%), \\nBreton (65%).

    \\n\\n

    Si vous souhaitez nous aider pour " "compléter une des ces traductions ou en ajouter une nouvelle, contactez-nous." "

    \\n\\n

    Vous pouvez aussi nous aider en parlant à votre communauté/" "entourage de GCompris et nous donner des retours d'expérience.

    \\n" "\\n

    Merci à tous,
    \\nTimothée & Johnny

    \\n\\n\\n" #: template/base.html:59 template/downloads.html:4 template/downloads.html:9 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: template/base.html:60 template/buy.html:4 template/buy.html:9 msgid "Buy / Donate" msgstr "Achat / Donation" #: template/base.html:61 msgid "Screenshots" msgstr "Captures d'écran" #: template/base.html:63 msgid "Contribute" msgstr "Contribuer" #: template/buy.html:16 -#, fuzzy msgid "Buying the full version" msgstr "Acheter la version complète" #: template/buy.html:20 -#, fuzzy msgid "" "On proprietary operating systems (Windows/Mac/Android...), the full version " "of GCompris has a cost." msgstr "" "Sur les systèmes d'exploitation propriétaires (Windows, Mac, Android), la " "version complète de GCompris est payante." #: template/buy.html:21 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "We provide a free demo with a limited number of activities, " "%(demo_activities)s on the %(total_activities)s available." msgstr "" "Nous fournissons une version de démonstration qui contient " "%(demo_activities)s activités sur les %(total_activities)s disponibles." #: template/buy.html:22 -#, fuzzy msgid "Follow the instructions below to buy the full version." msgstr "Suivez les instructions dessous pour acheter la version complète." #: template/buy.html:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "For Windows, you can get the demo from the download page, and buy here the activation code to unlock the full " "version. The cost is 9€." msgstr "" "Pour Windows, vous pouvez récupérer la version démo sur la page de téléchargement et acheter ici le code " "d'activation pour déverrouiller la version complète. Le prix est de 9 €." #: template/buy.html:37 msgid "Notes:" msgstr "Remarques :" #: template/buy.html:38 -#, fuzzy msgid "" "For personal use, it is possible to use this code on several computers.\n" " For schools and other institutions, please contact us to get a " "quote." msgstr "" "Pour un usage personnel, il est possible d'utiliser ce code sur plusieurs " "ordinateurs.
    \n" " Pour les écoles ou autres institutions, merci de nous contacter " "pour avoir un devis." #: template/buy.html:40 -#, fuzzy msgid "" "After the payment you will immediately receive an email with instructions " "(check your spam folder). If you do not receive this email please contact us " "at sales@gcompris.net." msgstr "" "Après le paiement, vous recevrez immédiatement un courrier électronique avec " "les instructions (vérifiez votre dossier pourriel). Si vous ne recevez pas " "ce courrier, écrivez moi à sales@gcompris.net." #: template/buy.html:41 -#, fuzzy msgid "" "This registration gives you the right to update to any new release of " "GCompris for 2 years. After that period, you can continue to use the latest " "release you got for as long as you wish." msgstr "" "Une fois enregistré, vous pouvez utiliser n'importe quelle version de " "GCompris plus récente pendant 2 ans. Bien entendu, vous pourrez utiliser la " "dernière version obtenue indéfiniment." #: template/buy.html:43 -#, fuzzy msgid "" "Alternatively, you can also buy the full version of GCompris directly from " "the Windows Store." msgstr "" "Vous pouvez aussi acheter la version complète directement à partir du Store " "Windows." #: template/buy.html:46 -#, fuzzy msgid "" "For MacOSX, the current version is not available anymore, we are working to " "bring it back soon. It will use the same code as the Windows version." msgstr "" "Pour les systèmes MacOSX, la version actuelle n'est plus disponible, nous " "travaillons pour la rendre disponible à nouveau bientôt. Le code " "d'activation sera le même que la version Windows." #: template/buy.html:49 -#, fuzzy msgid "" "For Android, the recommended way is to directly buy the full version from " "Google Play store." msgstr "" "Pour Android, la façon recommandée est de directement acheter la version " "complète dans le Google Play store." #: template/buy.html:50 -#, fuzzy msgid "" "You can also install the demo available in the store, and use the in-app " "purchase button to unlock the full version from it. Note however that this " "second method doesn't allow to use the Google Play Family Library to share " "it with your family. Also, a few users reported issues to unlock the demo." msgstr "" "Vous pouvez aussi installer la version de démonstration disponible dans " "le store, et utiliser l'achat intégré pour débloquer la version complète. " "Par contre, cette méthode ne permet pas d'utiliser la bibliothèque famille " "Google Play pour partager l'application avec votre famille. Certains " "utilisateurs ont aussi rencontré quelques problèmes pour débloquer la " "version." #: template/buy.html:53 -#, fuzzy msgid "" "For users of Free-Software operating systems, the full version is always " "free.
    \n" " This means that for GNU/Linux, the installer we provide and the " "distribution packages have the full version. There is no need for any " "activation code." msgstr "" "Pour les utilisateurs de systèmes d'exploitations libres, la version " "complète est toujours gratuite.
    \n" " Cela signifie que pour GNU/Linux, le programme d'installation que " "nous fournissons et les paquets dans les distributions sont toujours " "complètes. Il n'y a pas besoin de code d'activation." #: template/buy.html:55 -#, fuzzy msgid "However, you can still support us with a donation, see below." -msgstr "" -"Cependant, vous pouvez toujours nous montrer votre support en faisant un don." +msgstr "Cependant, vous pouvez toujours nous montrer votre support en faisant un don." #: template/buy.html:57 template/buy.html:102 -#, fuzzy msgid "Thanks for supporting Free Software in education." msgstr "Merci d'aider ainsi le logiciel libre éducatif." #: template/buy.html:59 -#, fuzzy msgid "Legal reference: Company" msgstr "Référence légale : Entreprise" #: template/buy.html:69 -#, fuzzy msgid "Schools" msgstr "Écoles" #: template/buy.html:73 -#, fuzzy msgid "For schools and other institutions, you need a site license." msgstr "" "Pour les écoles et autres institutions, vous avez besoin d'une licence de " "site." #: template/buy.html:74 -#, fuzzy msgid "The price of a site license depends on the number of installations." msgstr "Le coût de cette licence dépend du nombre d'installations." #: template/buy.html:75 -#, fuzzy msgid "" "Please contact us at sales@gcompris.net to request a quote." msgstr "" "Contactez nous à l'adresse mail sales@gcompris.net pour avoir un " "devis." #: template/buy.html:85 msgid "Donate" msgstr "Donation" #: template/buy.html:89 -#, fuzzy msgid "" "You, your children or your school love GCompris. You can support the project " "with a donation." msgstr "" "Vous, vos enfants ou votre classe, aimez GCompris, vous avez ici l'occasion " "d'aider ce projet." #: template/buy.html:90 -#, fuzzy msgid "" "Developing software takes a lot of time, it needs hardware, and other " "requirements that have a cost. Currently all sales and donations are used to " "support one of the main contributors, a professional graphic artist and " "developer who is now in charge of the graphics and co-maintaining the " "application." msgstr "" "Développer des logiciels demande du temps et d'avoir accès à différents " "matériels, ainsi que d'autres besoins qui ont un coût. Actuellement, toutes " "les ventes et tous les dons sont utilisés pour soutenir l'un des " "contributeurs principaux, un infographiste et développeur professionnel qui " "est en charge des graphismes et en partie de la gestion de l'application." #: template/buy.html:91 -msgid "" -"You can donate the amount of your choice by clicking on the button below:" -msgstr "" -"Vous pouvez donner une somme de votre choix en cliquant sur ce bouton :" +msgid "You can donate the amount of your choice by clicking on the button below:" +msgstr "Vous pouvez donner une somme de votre choix en cliquant sur ce bouton :" #: template/downloads.html:16 msgid "Windows" -msgstr "Fenêtres" +msgstr "Windows" #: template/downloads.html:20 -#, fuzzy msgid "" "You can buy the full version of GCompris in the Windows Store." msgstr "" "Vous pouvez aussi acheter la version complète directement à partir du Store " "Windows." #: template/downloads.html:22 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Else, you can get the demo from the links below, and buy on our website the activation code to unlock the " "full version." msgstr "" -"Pour Windows, vous pouvez récupérer la version démo sur la page de téléchargement et acheter ici le code " -"d'activation pour déverrouiller la version complète. Le prix est de 9 €." +"d'activation pour déverrouiller la version complète." #: template/downloads.html:23 msgid "System requirements: Windows 7, 8 or 10 with OpenGL 2 support." msgstr "" #: template/downloads.html:28 msgid "" "If your system doesn't have OpenGL 2 support or if it's not working " "properly, you can use this \"light\" version which is using the software " "rendering. Some effects are disabled, and some activities will look " "different, but everything should be usable." msgstr "" #: template/downloads.html:33 msgid "" "If you really need a version that runs on Windows XP, or if your system " "doesn't support the new version, you can use the last installer from the old " "GCompris 15.10." msgstr "" #: template/downloads.html:46 -#, fuzzy msgid "Android" msgstr "Android" #: template/downloads.html:50 msgid "" "The version for Android is distributed in the Play Store. The demo and the " "full version have separate installers." msgstr "" #: template/downloads.html:55 msgid "" "Note: It is recommended to buy directly the full version from the store, not " "from the button in the demo. This way, you can share it with 5 family " "members using the Google Play Family Library. Also, a few users reported " "issues to unlock the demo." msgstr "" #: template/downloads.html:65 -#, fuzzy msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #: template/downloads.html:69 msgid "" "We provide standalone packages for GNU/Linux. They should work on any " "distribution (requires at least linux kernel 3.10, and gstreamer 1.0)." msgstr "" +"Nous fournissons des paquets auto-extractibles pour GNU/Linux. Ils devraient " +"fonctionner sur n'importe quelle distribution (qui a au moins un noayu linux 3.10 " +"et gstreamer 1.0)." #: template/downloads.html:75 template/downloads.html:100 msgid "" "To use it, open a terminal in the folder where you downloaded the installer " "and run these commands:" msgstr "" +"Pour l'utiliser, ouvrez un terminal dans le dossier où vous avez téléchargé " +"l'installeur et lancer les commandes suivantes :" #: template/downloads.html:80 template/downloads.html:105 msgid "" "Then read the license or press q to skip it, answer yes to the questions, " "and the software will be installed in a new folder next to the installer." msgstr "" +"Puis lisez la licence ou appuyez sur Q pour la passer, et répondez oui aux questions, " +"et le logiciel sera installé dans un nouveau dossier à côté de l'installeur." #: template/downloads.html:81 template/downloads.html:106 msgid "" "Finally, to launch gcompris, go in the new folder, in bin, and double-click " "on gcompris-qt.sh." msgstr "" +"Enfin, pour lancer gcompris, allez dans le nouveau dossier puis dans bin/, et " +"double-cliquez sur le fichier gcompris-qt.sh." #: template/downloads.html:92 -#, fuzzy msgid "Raspberry Pi" msgstr "Raspberry Pi" #: template/downloads.html:96 -#, fuzzy msgid "We provide a standalone package for Raspberry Pi." msgstr "Nous fournissons un paquet auto-extractible pour Raspberry Pi." #: template/downloads.html:116 -#, fuzzy msgid "Source code" msgstr "Code source" #: template/downloads.html:120 -#, fuzzy msgid "The source code is available under the GPLv3 license." msgstr "Le code source est disponible sous licence GPLv3." #: template/downloads.html:133 -#, fuzzy msgid "MD5 and GPG" msgstr "MD5 et GPG" #: template/downloads.html:137 #, python-format msgid "" "To check the integrity of your downloads, you can compare the md5sums with " "those in this file: MD5SUMS" msgstr "" +"Pour vérifier l'intégrité de vos téléchargements, vous pouvez comparer les sommes md5 " +"avec celles de ce fichier : MD5SUMS" #: template/downloads.html:138 -#, fuzzy msgid "" "The source tarball and the main installers are signed with the GPG key from " "Timothée Giet (public key: " msgstr "" "Le tarball des sources et les installeurs principaux sont signés avec la clé " -"GPG de Timothée GPG (clé publique : " +"GPG de Timothée Giet (clé publique : " #: template/downloads.html:140 -#, fuzzy msgid "sig files:" msgstr "Fichiers sig :" #: template/index.html:4 msgid "GCompris Educational Software" msgstr "Logiciel éducatif enfant GCompris" #: template/index.html:27 template/index.html:79 #, python-format msgid "Version %(version)s" msgstr "Version %(version)s" #: template/index.html:107 template/index.html:108 msgid "Download GCompris" msgstr "Télécharger GCompris" #. other platform #: template/index.html:119 msgid "All" msgstr "Toutes" #: template/index.html:193 msgid "View all screenshots" msgstr "Voir toutes les captures d'écran" #: template/index.html:200 msgid "" "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " "number of activities for children aged 2 to 10." msgstr "" "GCompris est un logiciel éducatif qui propose des activités variées aux " "enfants de 2 à 10 ans." #: template/index.html:201 msgid "" "Some of the activities are game orientated, but nonetheless still " "educational." msgstr "Les activités sont quelquefois ludiques, mais toujours pédagogiques." #: template/index.html:202 msgid "Here is the list of activity categories with some examples:" msgstr "" "Voici ici la liste des différents thèmes que nous couvrons avec quelques " "exemples :" #: template/index.html:204 msgid "computer discovery: keyboard, mouse, touchscreen ..." msgstr "découverte de l'ordinateur : clavier, souris, écrans tactiles... " #: template/index.html:205 msgid "reading: letters, words, reading practice, typing text ..." msgstr "lecture : lettres, mots, entraînement à la lecture, à l'écriture…" #: template/index.html:206 msgid "" "arithmetic: numbers, operations, table memory, enumeration, double entry " "table ..." msgstr "" "mathématiques : révision des tables, dénombrement, les tables à double " "entrée..." #: template/index.html:207 msgid "science: the canal lock, the water cycle, renewable energy ..." msgstr "sciences : l'écluse, le cycle de l'eau, l'énergie renouvelable..." #: template/index.html:208 msgid "geography: countries, regions, culture ..." msgstr "géographie : pays, régions, culture..." #: template/index.html:209 msgid "games: chess, memory, align 4, hangman, tic-tac-toe ..." -msgstr "" -"jeux : les échecs, jeux de mémoire, le puissance 4, le pendu, le morpion..." +msgstr "jeux : les échecs, jeux de mémoire, le puissance 4, le pendu, le morpion..." #: template/index.html:210 msgid "other: colors, shapes, Braille, learn to tell time ..." msgstr "autres : couleurs, formes, le Braille, apprendre à dire l'heure..." #: template/index.html:212 msgid "" "Currently GCompris offers more than 100 activities, and more are being " "developed. GCompris is free software, it means that you can adapt it to your " "own needs, improve it, and most importantly share it with children " "everywhere." msgstr "" "En tout, GCompris propose plus de 100 activités et il continue à évoluer. " "GCompris est un logiciel libre, il vous est donc possible de l'adapter à " "votre besoin ou de l'améliorer, et pourquoi pas, d'en faire bénéficier les " "enfants du monde entier." #: template/index.html:213 msgid "" "The GCompris project is hosted and developed by the KDE community." msgstr "" +"Le projet GCompris est hébergé et développé par la communauté KDE." #: template/index.html:220 msgid "Latest news" msgstr "Dernière nouvelle" #: template/index.html:224 msgid "All the news" msgstr "Toutes les nouvelles" #: template/screenshot.html:28 msgid "Buying the Windows or MacOSX version" msgstr "Acheter la version Windows ou MacOSX" #: template/screenshot.html:46 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: template/screenshot.html:49 msgid "Prerequisite:" msgstr "Prérequis :" #: template/screenshot.html:53 msgid "Goal:" msgstr "Objectif :" #. activity handbook #: template/screenshot.html:57 msgid "Manual:" msgstr "Manuel :" #. activity thanks to #: template/screenshot.html:61 msgid "Credit:" msgstr "Remerciements :" #~ msgid "Contact me to get a quote for your school." #~ msgstr "Contactez moi pour avoir un devis pour votre école." #~ msgid "" #~ "Legal reference: Company Timothée Giet RCS RENNES France 537 873 986." #~ msgstr "Référence légale : Société Timothée Giet RCS RENNES 537 873 986." #~ msgid "" #~ "Developing software takes a lot of time, it needs hardware, it implies " #~ "moving to promote the project. Said simply, I need your help to continue " #~ "my investment in this project." #~ msgstr "" #~ "Développer du logiciel prend beaucoup de temps, cela nécessite du " #~ "matériel, il faut se déplacer pour promouvoir son projet. Tout " #~ "simplement, j'ai besoin de votre aide pour continuer à m'investir dans ce " #~ "projet." #~ msgid "News" #~ msgstr "Nouvelles" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Autre" #~ msgid "geography: place the country on the map" #~ msgstr "géographie : placer les pays sur une carte" #~ msgid "" #~ "other: learn to tell time, puzzle of famous paintings, vector drawing, " #~ "cartoon making, ..." #~ msgstr "" #~ "autres : lecture de l'heure, peintures célèbres sous forme de puzzle, " #~ "dessin vectoriel, création de dessin animé ..." #~ msgid "" #~ "Below you can find a list of categories with some of the activities " #~ "available in that category." #~ msgstr "Vous trouverez des activités dans les domaines suivants :"