Index: trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
===================================================================
--- trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po (revision 1506721)
+++ trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po (revision 1506722)
@@ -1,773 +1,770 @@
# Dmitriy Simbiriatin SimpleViewer is a Flash component which is free to use, but uses a "
#| "license which comes into conflict with several distributions. Due to the "
#| "license it is not possible to ship it with this plugin. You can now "
#| "download SimpleViewer from its homepage and point this tool to the "
#| "downloaded archive. The archive will be stored with the plugin "
#| "configuration, so it is available for further use. SimpleViewer's plugins are Flash components which are free to use, but "
"use a license which comes into conflict with several distributions. Due to "
"the license it is not possible to ship it with this tool. You can now "
"download plugin from its homepage and point this tool to the downloaded "
"archive. The archive will be stored with the plugin configuration, so it is "
"available for further use. Note: Please download the plugin that "
"you selected on the first page. SimpleViewer — это свободный для использования компонент Flash, но он "
"распространяется под лицензией, которая несовместима с некоторыми "
"дистрибутивами. Из-за этого невозможно включить этот компонент в модуль "
"расширения. Вы можете загрузить SimpleViewer с домашней страницы и "
"указать этому модулю расширения на загруженный архив. Архив будет сохранён "
"вместе с настройками модуля, так что вы сможете его использовать после при "
"необходимости. 1.) Download SimpleViewer Version 2.1.x 1.) Download plugin from the following url: 1.) Загрузите SimpleViewer версии 2.1.x 2.) Point this tool to the downloaded archive 2.) Укажите этому модулю путь на загруженный архив Failed to install SimpleViewer. Please check if: - archive "
"corresponds to plugin selected on previous page. - archive is up-to-"
"date and is not corrupted.Welcome to Flash Export tool
This tool uses SimpleViewer, AutoViewer, TiltViewer or " "Postcardviewer to export images to flash galleries
This assistant " "will help you to configure and import images before exporting them to flash" "p>
Note that:
1. Free version of SimpleViewer allow only a maximum " "of 50 pictures to be exported.
2. TiltViewer is quite CPU intensive" "p>
3. Postcardviewer is designed only for small amount of photos
" msgstr "" #: importWizard/intropage.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Settings tab for selections" #| msgid "Selection" msgid "Select &Plugin:" msgstr "Выбор изображений" #: importWizard/intropage.cpp:85 #, kde-format msgctxt "SimpleViewer" msgid "SimpleViewer" msgstr "" #: importWizard/intropage.cpp:86 #, kde-format msgctxt "TiltViewer" msgid "TiltViewer" msgstr "" #: importWizard/intropage.cpp:87 #, kde-format msgctxt "AutoViewer" msgid "AutoViewer" msgstr "" #: importWizard/intropage.cpp:88 #, kde-format msgctxt "PostcardViewer" msgid "PostcardViewer" msgstr "" #: importWizard/intropage.cpp:100 #, kde-format msgid "&Choose image selection method:" msgstr "" #: importWizard/intropage.cpp:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Collections List" msgctxt "Collections" msgid "Collections" msgstr "Список наборов" #: importWizard/intropage.cpp:103 #, kde-format msgctxt "Images" msgid "Images" msgstr "" #: importWizard/lookpage.cpp:108 #, kde-format msgid "Configure appearance" msgstr "" #: importWizard/lookpage.cpp:139 importWizard/lookpage.cpp:244 #: importWizard/lookpage.cpp:316 importWizard/lookpage.cpp:400 #, kde-format msgctxt "Settings for flash export navigation" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: importWizard/lookpage.cpp:143 #, kde-format msgid "Thumbnail &Rows:" msgstr "&Строк миниатюр:" #: importWizard/lookpage.cpp:148 #, kde-format msgid "Number of thumbnails rows" msgstr "Количество строк миниатюр" #: importWizard/lookpage.cpp:152 #, kde-format msgid "Thumbnail &Columns:" msgstr "С&толбцов миниатюр:" #: importWizard/lookpage.cpp:157 importWizard/lookpage.cpp:418 #, kde-format msgid "Number of thumbnails columns" msgstr "Количество столбцов миниатюр" #: importWizard/lookpage.cpp:161 #, kde-format msgid "Thumbnail &Position:" msgstr "Р&асположение миниатюр:" #: importWizard/lookpage.cpp:163 #, kde-format msgctxt "thumbnail position: right" msgid "Right" msgstr "Справа" #: importWizard/lookpage.cpp:164 #, kde-format msgctxt "thumbnail position: left" msgid "Left" msgstr "Слева" #: importWizard/lookpage.cpp:165 #, kde-format msgctxt "thumbnail position: top" msgid "Top" msgstr "Сверху" #: importWizard/lookpage.cpp:166 #, kde-format msgctxt "thumbnail position: bottom" msgid "Bottom" msgstr "Снизу" #: importWizard/lookpage.cpp:182 importWizard/lookpage.cpp:262 #: importWizard/lookpage.cpp:429 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: importWizard/lookpage.cpp:186 #, kde-format msgid "&Text Color:" msgstr "&Цвет текста:" #: importWizard/lookpage.cpp:189 importWizard/lookpage.cpp:436 #, kde-format msgid "Color of title and caption text" msgstr "Цвет текста заголовка и подписи" #: importWizard/lookpage.cpp:193 importWizard/lookpage.cpp:266 #: importWizard/lookpage.cpp:440 #, kde-format msgid "&Background Color:" msgstr "Цвет &фона:" #: importWizard/lookpage.cpp:199 importWizard/lookpage.cpp:272 #: importWizard/lookpage.cpp:361 importWizard/lookpage.cpp:446 #, kde-format msgid "&Frame Color:" msgstr "Цвет &рамки:" #: importWizard/lookpage.cpp:202 importWizard/lookpage.cpp:275 #: importWizard/lookpage.cpp:364 importWizard/lookpage.cpp:449 #, kde-format msgid "Color of image frame, viewed icon, load bars, thumbnail arrows" msgstr "" "Цвет рамки изображения, просмотренных иконок, полос загрузки, стрелок " "миниатюр" #: importWizard/lookpage.cpp:213 importWizard/lookpage.cpp:285 #: importWizard/lookpage.cpp:460 #, kde-format msgid "Style" msgstr "Стиль" #: importWizard/lookpage.cpp:217 importWizard/lookpage.cpp:289 #: importWizard/lookpage.cpp:482 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Frame &Width:" msgid "&Frame Width:" msgstr "&Толщина рамки:" #: importWizard/lookpage.cpp:222 importWizard/lookpage.cpp:294 #, kde-format msgid "Width of image frame in pixels." msgstr "Толщина рамки изображения в пикселах." #: importWizard/lookpage.cpp:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stage &Padding:" msgid "&Stage Padding:" msgstr "&Отступ:" #: importWizard/lookpage.cpp:231 #, kde-format msgid "Distance between image and thumbnails in pixels." msgstr "Расстояние между изображениями и миниатюрами в пикселах." #: importWizard/lookpage.cpp:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Displayed Images' Size:" msgid "&Display Time:" msgstr "Размер &показываемых изображений:" #: importWizard/lookpage.cpp:253 #, kde-format msgid "Number of seconds each image will display in auto-play mode." msgstr "" #: importWizard/lookpage.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stage &Padding:" msgid "&Image Padding:" msgstr "&Отступ:" #: importWizard/lookpage.cpp:303 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Distance between image and thumbnails in pixels." msgid "Distance between images in pixels" msgstr "Расстояние между изображениями и миниатюрами в пикселах." #: importWizard/lookpage.cpp:320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Thumbnail &Rows:" msgid " &Rows:" msgstr "&Строк миниатюр:" #: importWizard/lookpage.cpp:325 #, kde-format msgid "Number of rows of images to display." msgstr "" #: importWizard/lookpage.cpp:329 importWizard/lookpage.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Thumbnail &Columns:" msgid " &Columns:" msgstr "С&толбцов миниатюр:" #: importWizard/lookpage.cpp:334 #, kde-format msgid "Number of columns of images to display." msgstr "" #: importWizard/lookpage.cpp:337 #, kde-format msgid "Show Flip Button" msgstr "" #: importWizard/lookpage.cpp:342 #, kde-format msgid "Use reload button" msgstr "" #: importWizard/lookpage.cpp:357 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Colors" msgctxt "Settings for flash export navigation" msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: importWizard/lookpage.cpp:368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Background Color:" msgid "Background &Inner Color:" msgstr "Цвет &фона:" #: importWizard/lookpage.cpp:371 #, kde-format msgid "Color of the stage background gradient center." msgstr "" #: importWizard/lookpage.cpp:375 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Background Color:" msgid "Background &Outer Color:" msgstr "Цвет &фона:" #: importWizard/lookpage.cpp:378 #, kde-format msgid "Color of the stage background gradient edge." msgstr "" #: importWizard/lookpage.cpp:382 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Background Color:" msgid "Image Back Color:" msgstr "Цвет &фона:" #: importWizard/lookpage.cpp:385 #, kde-format msgid "Image's back color when pressing flip button" msgstr "" #: importWizard/lookpage.cpp:404 #, kde-format msgid "Cell Dimension:" msgstr "" #: importWizard/lookpage.cpp:409 #, kde-format msgid "" "Dimension of displayed image cells. Please use a higher value if you set " "high image size" msgstr "" #: importWizard/lookpage.cpp:433 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Text Color:" msgid "&Caption Color:" msgstr "&Цвет текста:" #: importWizard/lookpage.cpp:464 #, kde-format msgid "&Zoom In Percentage:" msgstr "" #: importWizard/lookpage.cpp:469 #, kde-format msgid "The amount of scale when zoomed in (percentage)" msgstr "" #: importWizard/lookpage.cpp:473 #, kde-format msgid "&Zoom Out Percentage:" msgstr "" #: importWizard/lookpage.cpp:478 #, kde-format msgid "The amount of scale when zoomed out (percentage)" msgstr "" #: importWizard/lookpage.cpp:487 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Frame &Width:" msgid "The frame width" msgstr "&Толщина рамки:" #: importWizard/progresspage.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Flash Export..." msgid "Exporting..." msgstr "Экспорт..." #: importWizard/selectionpage.cpp:67 #, kde-format msgid "Select Image Collections" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (Export) #: kipiplugin_flashexportui.rc:7 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Flash Export" msgid "&Export" msgstr "Экспорт в Flash" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: kipiplugin_flashexportui.rc:13 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: plugin_flashexport.cpp:91 #, kde-format msgid "Export to F&lash..." msgstr "Экспорт в Flash" #: simpleviewer.cpp:193 #, kde-format msgid "Initialising..." msgstr "Инициализация..." #: simpleviewer.cpp:221 #, kde-format msgid "Export canceled" msgstr "Экспорт отменён" #: simpleviewer.cpp:232 #, kde-format msgid "Failed to create export directories" msgstr "Не удалось создать каталоги для экспорта" #: simpleviewer.cpp:239 #, kde-format msgid "Failed to export the images" msgstr "Не удалось экспортировать изображения" #: simpleviewer.cpp:246 #, kde-format msgid "Failed to create index.html" msgstr "Не удалось создать файл index.html" #: simpleviewer.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to copy SimpleViewer files" msgstr "Не удалось выполнить копирование файлов SimpleViewer" #: simpleviewer.cpp:260 #, kde-format msgid "Failed to upload the gallery" msgstr "Не удалось опубликовать галерею" #: simpleviewer.cpp:269 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export canceled" msgid "Export was canceled" msgstr "Экспорт отменён" #: simpleviewer.cpp:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Export was canceled.\n" #| "Do you want to delete files in %1 that have already been created?" msgid "Do you want to delete files in %1 that have already been created?" msgstr "" "Экспорт был отменён.\n" "Удалить уже созданные файлы в %1?" #: simpleviewer.cpp:282 #, kde-format msgctxt "Flash export has finished" msgid "Finished..." msgstr "Завершено..." #: simpleviewer.cpp:300 #, kde-format msgid "Creating directories..." msgstr "Создание каталогов..." #: simpleviewer.cpp:307 simpleviewer.cpp:319 simpleviewer.cpp:330 #, kde-format msgid "Could not create folder '%1'" msgstr "Не удалось создать папку «%1»" #: simpleviewer.cpp:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creating directories..." msgid "Finished Creating directories..." msgstr "Создание каталогов..." #: simpleviewer.cpp:388 #, kde-format msgid "Creating images and thumbnails..." msgstr "Создание изображений и миниатюр..." #: simpleviewer.cpp:394 #, kde-format msgid "Cannot open gallery.xml file for writing" msgstr "" #: simpleviewer.cpp:546 #, kde-format msgid "Processing %1" msgstr "Обработка %1" #: simpleviewer.cpp:563 #, kde-format msgid "Could not open image '%1'" msgstr "Не удалось открыть изображение «%1»" #: simpleviewer.cpp:574 #, kde-format msgid "Could not create thumbnail from '%1'" msgstr "Не удалось создать миниатюру для «%1»" #: simpleviewer.cpp:582 #, kde-format msgid "Could not resize image '%1'" msgstr "Не удалось изменить размер изображения «%1»" #: simpleviewer.cpp:813 #, kde-format msgid "Creating index.html..." msgstr "Создание файла index.html..." #: simpleviewer.cpp:832 simpleviewer.cpp:875 simpleviewer.cpp:918 #: simpleviewer.cpp:986 #, kde-format msgid "Cannot open template file" msgstr "" #: simpleviewer.cpp:850 simpleviewer.cpp:893 simpleviewer.cpp:962 #: simpleviewer.cpp:1002 #, kde-format msgid "Cannot open index.html file for writing" msgstr "" #: simpleviewer.cpp:1017 #, kde-format msgid "index.html created..." msgstr "файл index.html создан..." #: simpleviewer.cpp:1027 #, kde-format msgid "Copying flash files..." msgstr "Копирование файлов Flash..." #: simpleviewer.cpp:1047 #, kde-format msgid "Flash files copied..." msgstr "Файлы Flash скопированы..." #: simpleviewer.cpp:1057 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Uploading gallery..." msgid "Copying gallery..." msgstr "Публикация галереи..." #: simpleviewer.cpp:1062 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gallery uploaded..." msgid "Gallery copied..." msgstr "Галерея опубликована..." #~ msgid "Felix Turner" #~ msgstr "Felix Turner" #~ msgid "Author of the Simple Viewer Flash component" #~ msgstr "Автор компонента Simple Viewer Flash" #, fuzzy #~| msgid "&Background Color:" #~ msgctxt "Image Dialog" #~ msgid "Image Dialog" #~ msgstr "Цвет &фона:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Артемий Шмелёв,Юрий Ефремов" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "sgartjom@mail.ru,yur.arh@gmail.com" #~ msgid "Handbook" #~ msgstr "Руководство" #~ msgid "&Direction of Navigation:" #~ msgstr "&Направление навигации:" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Слева на право" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Справа налево" #~ msgctxt "General settings tab" #~ msgid "General" #~ msgstr "Общие" #~ msgctxt "Settings tab for the look of the flash export" #~ msgid "Look" #~ msgstr "Вид" #~ msgid "Look Settings" #~ msgstr "Настройка вида" Index: trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-graphics/kipiplugin_flickr.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-graphics/kipiplugin_flickr.po (revision 1506721) +++ trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-graphics/kipiplugin_flickr.po (revision 1506722) @@ -1,719 +1,719 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Шмелёв Артемий ГеннадьевичSpecifies how pictures are displayed
Specifies how the points are displayed
0
" msgstr "0
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: ui/photopage.ui:77 #, kde-format msgid "Sheets:" msgstr "Страниц:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: ui/photopage.ui:107 #, kde-format msgid "Empty slots:" msgstr "Пустых ячеек:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice) #: ui/photopage.ui:185 wizard/wizard.cpp:1800 wizard/wizard.cpp:2284 #, kde-format msgid "Print to PDF" msgstr "Сохранить в файл PDF" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice) #: ui/photopage.ui:190 wizard/wizard.cpp:1801 wizard/wizard.cpp:2242 #: wizard/wizard.cpp:2312 wizard/wizard.cpp:2515 wizard/wizard.cpp:2587 #, kde-format msgid "Print to JPG" msgstr "Сохранить в файл JPG" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_printer_choice) #: ui/photopage.ui:195 wizard/wizard.cpp:1802 wizard/wizard.cpp:2516 #: wizard/wizard.cpp:2560 #, kde-format msgid "Print to gimp" msgstr "Сохранить в файл Gimp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pagesetup) #: ui/photopage.ui:209 #, kde-format msgid "Page settings" msgstr "Параметры страницы" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mLeftButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown) #: ui/photopage.ui:293 ui/printoptionspage.ui:57 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPreview) #: ui/photopage.ui:315 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Просмотр" # По контексту изображение, а не страница (Юрий Ефремов) # # https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=254103 --aspotashev #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) #: ui/photopage.ui:331 ui/photopage.ui:334 #, kde-format msgid "Next page" msgstr "Следующее изображение" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRightButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) #: ui/photopage.ui:337 ui/printoptionspage.ui:64 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/photopage.ui:436 #, kde-format msgid "Captions:" msgstr "Подпись:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions) #: ui/photopage.ui:447 wizard/wizard.cpp:1898 #, kde-format msgid "No captions" msgstr "Без подписи" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions) #: ui/photopage.ui:452 #, kde-format msgid "Image file names" msgstr "Имя файла изображения" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions) #: ui/photopage.ui:457 #, kde-format msgid "Exif date-time" msgstr "Дата и время из Exif" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions) #: ui/photopage.ui:462 #, kde-format msgid "Comments" msgstr "Комментарий" # https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=254105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_captions) #: ui/photopage.ui:467 wizard/wizard.cpp:1904 #, kde-format msgid "Free" msgstr "Свободная" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_free_label) #: ui/photopage.ui:501 #, no-c-format, kde-format msgid "" "%f filename, %t exposure time, %c comment, %i ISO, %d date-time, %r " "resolution, %a aperture, %l focal length, \\n newline" msgstr "" "%f имя файла, %t время выдержки, %c комментарий, %i ISO, %d дата и время, %r " "разрешение, %a диафрагма, %l фокусное расстояние, \\n новая строка" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_sameCaption) #: ui/photopage.ui:532 #, kde-format msgid "same to all" msgstr "для всех" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSaveSettings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_setDefault) #: ui/photopage.ui:542 ui/printoptionspage.ui:348 #, kde-format msgid "Use as default" msgstr "Использовать по умолчанию" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/photopage.ui:555 #, kde-format msgid "Family:" msgstr "Гарнитура:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/photopage.ui:572 #, kde-format msgid "Color:" msgstr "Цвет:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: ui/photopage.ui:596 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Размер:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) #: ui/printoptionspage.ui:14 #, kde-format msgid "Image Settings" msgstr "Параметры изображения" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupImage) #: ui/printoptionspage.ui:83 #, kde-format msgid "Position" msgstr "Расположение" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupScaling) #: ui/printoptionspage.ui:108 #, kde-format msgid "Scaling" msgstr "Масштабирование" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) #: ui/printoptionspage.ui:114 #, kde-format msgid "&No scaling" msgstr "&Не масштабировать" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage) #: ui/printoptionspage.ui:124 #, kde-format msgid "&Fit image to page" msgstr "&Вместить изображение на страницу" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) #: ui/printoptionspage.ui:155 #, kde-format msgid "Enlarge smaller images" msgstr "Увеличивать изображения меньшего размера" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) #: ui/printoptionspage.ui:180 #, kde-format msgid "&Scale to:" msgstr "&Масштабировать до:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: ui/printoptionspage.ui:219 #, kde-format msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" msgid "x" msgstr "x" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #: ui/printoptionspage.ui:246 #, kde-format msgid "Millimeters" msgstr "миллиметров" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #: ui/printoptionspage.ui:251 #, kde-format msgid "Centimeters" msgstr "сантиметров" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #: ui/printoptionspage.ui:256 #, kde-format msgid "Inches" msgstr "дюймов" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio) #: ui/printoptionspage.ui:300 #, kde-format msgid "Keep ratio" msgstr "Сохранять соотношение сторон" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSaveSettings) #: ui/printoptionspage.ui:345 #, kde-format msgid "Use these scaling options as default. " msgstr "Использовать эти параметры масштабирования по умолчанию. " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/printoptionspage.ui:366 #, kde-format msgid "Photos per page:" msgstr "Изображений на странице:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/printoptionspage.ui:376 #, kde-format msgid "Multiple pages:" msgstr "Несколько страниц:" #: wizard/customdlg.cpp:51 wizard/customdlg.cpp:52 #, kde-format msgid "Choose your grid size" msgstr "Выбор количества строк и столбцов" #: wizard/customdlg.cpp:53 #, kde-format msgid "Number of rows" msgstr "Количество строк" #: wizard/customdlg.cpp:54 #, kde-format msgid "Insert number of rows" msgstr "Введите количество строк" #: wizard/customdlg.cpp:55 #, kde-format msgid "Number of columns" msgstr "Количество столбцов" #: wizard/customdlg.cpp:56 #, kde-format msgid "Insert number of columns" msgstr "Введите количество столбцов" #: wizard/customdlg.cpp:58 wizard/customdlg.cpp:59 #, kde-format msgid "Choose to have a custom photo size album" msgstr "Выбор размера изображений" #: wizard/customdlg.cpp:60 #, kde-format msgid "Photo height" msgstr "Высота изображения" #: wizard/customdlg.cpp:61 #, kde-format msgid "Insert photo height" msgstr "Введите высоту изображения" #: wizard/customdlg.cpp:62 #, kde-format msgid "Photo width" msgstr "Ширина изображения" #: wizard/customdlg.cpp:63 #, kde-format msgid "Insert photo width" msgstr "Введите ширину изображения" #: wizard/customdlg.cpp:65 #, kde-format msgid "Auto rotate photo" msgstr "Автоматический поворот изображения" #: wizard/printhelper.cpp:241 #, kde-format msgid "Kipi-plugins image printing" msgstr "Расширение KIPI для печати изображений" #: wizard/printoptionspage.cpp:149 wizard/printoptionspage.cpp:150 #: wizard/printoptionspage.cpp:151 #, kde-format msgid "disabled" msgstr "отключён" #: wizard/wizard.cpp:117 #, kde-format msgid "Select page layout" msgstr "Выбор компоновки страницы" #: wizard/wizard.cpp:118 #, kde-format msgid "Crop photos" msgstr "Кадрирование изображений" #: wizard/wizard.cpp:120 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Нестандартная" #: wizard/wizard.cpp:162 wizard/wizard.cpp:165 wizard/wizard.cpp:2531 #, kde-format msgid "Print assistant" msgstr "Мастер печати" #: wizard/wizard.cpp:166 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "A KIPI plugin to print images" msgid "A tool to print images" -msgstr "Модуль расширения KIPI для печати изображений" +msgstr "Инструмент для печати изображений" #: wizard/wizard.cpp:167 #, kde-format msgid "" "(c) 2003-2004, Todd Shoemaker\n" "(c) 2007-2013, Angelo Naselli" msgstr "" "© Todd Shoemaker, 2003–2004,\n" "© Angelo Naselli, 2007–2013" #: wizard/wizard.cpp:170 #, kde-format msgid "Todd Shoemaker" msgstr "Todd Shoemaker" #: wizard/wizard.cpp:171 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Автор" #: wizard/wizard.cpp:174 #, kde-format msgid "Angelo Naselli" msgstr "Angelo Naselli" #: wizard/wizard.cpp:175 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "" #: wizard/wizard.cpp:178 #, kde-format msgid "Andreas Trink" msgstr "Andreas Trink" #: wizard/wizard.cpp:179 #, kde-format msgid "Contributor" msgstr "Участник проекта" #: wizard/wizard.cpp:678 #, kde-format msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "Неподдерживаемый размер страницы" #: wizard/wizard.cpp:1172 #, kde-format msgid "Photo %1 of %2" msgstr "Изображение %1 из %2" #: wizard/wizard.cpp:1256 wizard/wizard.cpp:1263 #, kde-format msgid "Page %1 of %2" msgstr "Страница %1 из %2" #: wizard/wizard.cpp:1504 #, kde-format msgid "Add again" msgstr "Добавить снова" #: wizard/wizard.cpp:1514 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: wizard/wizard.cpp:2218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Empty output path." msgid "Output Path" msgstr "Пустой путь для сохранения изображений." #: wizard/wizard.cpp:2413 #, kde-format msgid "Overwrite File" msgstr "" #: wizard/wizard.cpp:2414 #, kde-format msgid "" "The following file will be overwritten. Are you sure you want to overwrite " "it?" msgstr "Следующий файл будет заменён. Заменить его?" #: wizard/wizard.cpp:2438 #, kde-format msgid "Could not save file, please check your output entry." msgstr "Не удалось сохранить файл, проверьте параметры вывода данных." #: wizard/wizard.cpp:2462 #, kde-format msgid "Could not remove the GIMP's temporary files." msgstr "Не удалось удалить временные файлы GIMP." #: wizard/wizard.cpp:2583 #, kde-format msgid "" "There was an error launching the GIMP. Please make sure it is properly " "installed." msgstr "" "При запуске GIMP произошла ошибка. Убедитесь в правильности его установки." #: wizard/wizard.cpp:2595 #, kde-format msgid "Empty output path." msgstr "Пустой путь для сохранения изображений." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Юрий Ефремов" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "yur.arh@gmail.com" #~ msgid "Print to PS" #~ msgstr "Сохранить в файл PS" #~ msgid "PushButton" #~ msgstr "Кнопка" #~ msgid "Developer and maintainer" #~ msgstr "Разработчик и сопровождающий" #~ msgid "KIPI" #~ msgstr "KIPI" #~ msgid "Handbook" #~ msgstr "Руководство пользователя" #~ msgid "Select printing information" #~ msgstr "Параметры изображений" #~ msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." #~ msgstr "" #~ "Выполнено. Нажмите кнопку «Завершить», чтобы выйти из Мастера печати." #~ msgid "Printing Canceled." #~ msgstr "Печать отменена." #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Имя файла" #~ msgid "Copies" #~ msgstr "Копий" #~ msgid "Layouts:" #~ msgstr "Компоновка:" #~ msgid "Print order:" #~ msgstr "Порядок печати:" #~ msgid "Move selected photo Up" #~ msgstr "Переместить выделенное изображение вверх" #~ msgctxt "Move Up" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Вверх" #~ msgid "Move selected photo Down" #~ msgstr "Переместить выделенное изображение вниз" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Вниз" Index: trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-graphics/kipiplugin_rajce.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-graphics/kipiplugin_rajce.po (revision 1506721) +++ trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-graphics/kipiplugin_rajce.po (revision 1506722) @@ -1,304 +1,302 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Last-Translator: Alexander PotashevSelect the size of the images that are to be sent:
%1: " #| "use this if you have a very slow Internet connection or the target " #| "mailbox size is very limited.
%2: use this if you have a " #| "slow Internet connection and the target mailbox size is limited.
" #| "%3: this is the default value for medium Internet connection speed " #| "and target mailbox size.
%4: use this if you have a high-" #| "speed Internet connection and the target mailbox size is not limited." #| "p>
%5: use this if you have no size or speed restrictions." #| "p>
%6: use this only for printing purposes.
" msgid "" "Select the size of the images that are to be sent:
%1: use " "this if you have a very slow Internet connection or the target mailbox size " "is very limited.
%2: use this if you have a slow Internet " "connection and the target mailbox size is limited.
%3: this is " "the default value for medium Internet connection speed and target mailbox " "size.
%4: use this if you have a high-speed Internet connection " "and the target mailbox size is not limited.
%5: use this if you " "have no size or speed restrictions.
%6: use this only for " "printing purposes.
%7: use this for optimal viewing on Full HD " "displays. Only if you have a high-speed Internet connection and the target " "mailbox size is not limited.
%8: use this for optimal viewing " "on Ultra HD displays. Only if you have a high-speed Internet connection and " "the target mailbox size is not limited.
" msgstr "" "Выберите размер изображений при пересылке по электронной почте:
" "%1: используйте этот размер с очень медленным интернет-соединением, или " "если почтовый ящик получателя имеет ограничения по размеру письма.
" "%2: используйте этот размер, если у вас медленное интернет-соединение, " "или если размер постового ящика получателя ограничен.
%3этот " "размер подходит для обычных интернет-соединений и почтовых ящиков.
" "%4: используйте этот размер, если у вас высокоскоростное интернет-" "соединение и объём почтового ящика неограничен.
%5: используйте " "этот размер, если нет ограничений ни по скорости, ни по размеру почтового " "ящика.
%6: используйте этот размер только для печати.
" #: settingswidget.cpp:177 #, kde-format msgid "Image size:" msgstr "Размер изображения:" #: settingswidget.cpp:186 #, kde-format msgid "Select the file format of the image files to be sent.
" msgstr "Укажите формат файла для отправляемого изображения.
" #: settingswidget.cpp:187 #, kde-format msgid "" "JPEG: The Joint Photographic Experts Group file format is a good " "web file format but it uses lossy compression.
PNG: the " "Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " "lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " "patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " "TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " "the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color-" "matching on heterogeneous platforms.
" msgstr "" "JPEG: формат файлов объединённой группы экспертов фотографии " "(Joint Photographic Experts Group — JPEG) хороший формат для Интернета, но " "он использует алгоритм сжатия с потерями.
PNG: переносимый " "формат сетевой графики (Portable Network Graphics — PNG) — расширяемый " "формат для переносимого хранения без потерь хорошо сжатых растровых " "изображений. PNG предоставляет свободный от патентов аналог GIF и может " "также заменить большинство форматов TIFF. PNG создавался чтобы хорошо " "смотреться в Сети, например в WWW, таким образом он полностью поддерживает " "поточную закачку с прогрессивным отображением. Также, PNG может сохранять " "значения гаммы и информацию о цветности для лучшего отображения цветов на " "гетерогенных платформах.
" #: settingswidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Image format:" msgstr "Формат изображения:" #: settingswidget.cpp:206 #, kde-format msgid "The new compression value of JPEG images to be sent:
" msgstr "Новый уровень сжатия отправляемых изображений JPEG:
" #: settingswidget.cpp:207 #, kde-format msgid "" "1: very high compression
25: high compression
50: medium compression
75: low compression (default "
"value)
100: no compression
1: очень высокое сжатие
25: высокое сжатие
50"
"b>: среднее сжатие
75: низкое сжатие (значение по умолчанию)
100: без сжатия.
This is the list of images to e-mail." #~ msgid "This is the list of images to e-mail." #~ msgstr "
Это список изображений для посылки через e-mail."
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Добавить"
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Удалить"
Index: trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-graphics/kipiplugin_smug.po
===================================================================
--- trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-graphics/kipiplugin_smug.po (revision 1506721)
+++ trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-graphics/kipiplugin_smug.po (revision 1506722)
@@ -1,531 +1,530 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Alexander Potashev