diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 4c3d794e3..39b589a5b 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,188 +1,188 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush.po to Catalan # Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2019. # Josep Ma. Ferrer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: reference_manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-27 21:07+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" "Com s'utilitza la funcionalitat del pinzell emmascarat al Krita. Aquesta " "funcionalitat no és diferent de l'opció pinzell doble del Photoshop." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Pinzell emmascarat" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "Pinzell doble" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "Pinzell apilat" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" "El pinzell emmascarat és una característica nova que només està disponible " "al :ref:`pixel_brush_engine`. Són ajustaments addicionals que veureu a " "l'editor de pinzells. Els pinzells emmascarats permeten combinar dues puntes " "de pinzell en un sol traç. Una punta del pinzell serà una màscara per a la " "punta del pinzell primari. Un pinzell emmascarat és una bona alternativa a " "la textura per a crear pinzells expressius i amb textura." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" "A causa de limitacions tecnològiques, el pinzell emmascarat només funciona " "en el mode de pintura Rentatge. No obstant això, recordeu que el flux " "funciona com ho fa l'opacitat en el mode de pintura Construeix." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" "Igual que amb la punta de pinzell normal, podreu triar qualsevol punta de " "pinzell i canviar la seva mida, espaiat i gir. La mida del pinzell " "d'emmascarament és relativa a la mida del pinzell principal. Això vol dir " "que quan canvieu la mida del pinzell, es canviarà la punta de " "l'emmascarament per a mantenir la proporció." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" ":ref:`Mode de barreja (desplegable dins la Punta del pinzell) " "`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "Els modes de barreja canvien la forma en què es combinen les puntes." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "L'opció del sensor per a la mida de la segona punta." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" "L'opacitat i el flux de la segona punta. Això s'assigna a un sensor " "predeterminat. El flux pot ser força agressiu en el mode sostreu, de manera " "que podria ser una idea desactivar-lo." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "Això afectarà la relació del pinzell sobre un pinzell indicat." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "L'opció del mirall per a la mida de la segona punta." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" "L'opció del gir per a la mida de la segona punta. Millor si s'estableix a " "«Toc difús»." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" "L'opció de dispersió. De manera predeterminada és molt alta, així que no " "oblideu reduir-la." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "Diferència de :ref:`option_texture`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" "No necessitareu una textura perfecta per a crear un pinzell d'aspecte fresc." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "El traç es generarà sobre la marxa, sempre serà diferent." # skip-rule: barb-igual #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "Les pinzellades es veuran igual en qualsevol mida del pinzell." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" "Més fàcil per emplenar algunes àrees amb un color sòlid, però més difícil " "per a fer que tingui una textura dura." diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 297f301d6..de9d263d3 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,971 +1,971 @@ # Translation of docs_krita_org_tutorials___flat-coloring.po to Catalan # Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2019, 2020. # Josep Ma. Ferrer , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tutorials\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-06 17:14+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: clic esquerre del ratolí" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: clic dret del ratolí" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Layer structure for flatting in krita." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Estructura de les capes per aplanar en el Krita." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Blend mode setup of line art flat coloring." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Configurant el mode de barreja per a donar color pla a la línia " "artística." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Effects of multiply blend mode." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Efectes del mode de barreja Multiplica." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Fill-tool icon." msgstr "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Icona de l'eina d'emplenat." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Colors filled with fill tool." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Colors emplenats amb l'eina d'emplenat." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Selecting with selection tools for filling color." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Seleccionant amb les eines de selecció per al color de l'emplenat." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Selection mask in Krita." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Màscara de selecció al Krita." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Filling color in selection." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Color de l'emplenat a la selecció." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Result of coloring made with the help of selection tools." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: El resultat de donar color realitzat amb l'ajuda de les eines de " "selecció." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Filling color in line art using path tool." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Color de l'emplenat a la línia artística mitjançant l'eina de camí." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Erasing with path tool." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Esborrant amb l'eina de camí." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Coloring with colorize mask." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Donant color amb la màscara d'acoloriment." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Result from the colorize mask." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: El resultat de la màscara d'acoloriment." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Slitting colors into islands." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Tallant els colors en illes." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Resulting color islands from split layers." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Les illes de color resultants de les capes dividides." -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita." msgstr "Fluxos de treball habituals utilitzats en el Krita." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "Donar color pla" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" "De manera que teniu un dibuix negre sobre blanc genial, i ara li voleu donar " "color! El que cercarem en aquesta guia d'aprenentatge és donar color a la " "línia artística amb colors plans. De manera que de moment no hi haurà " "ombreig. Revisarem algunes tècniques per preparar la línia artística i " "utilitzarem l'acoblador Capes per a col·locar cada color en una capa " "separada, de manera que puguem accedir amb facilitat a cada color quan " "afegim l'ombreig." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" "Aquesta guia d'aprenentatge ha estat adaptada d'aquesta `guia d'aprenentatge " "`_ per l'autor original." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "Entendre les capes" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" "Per emplenar la línia artística de forma còmoda, és millor aprofitar la pila " "de capes. La pila de capes és força impressionant, i és una d'aquelles " "característiques que fan que l'art digital sigui molt pràctic." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" "En l'art tradicional, no és estrany dibuixar primer tot el fons abans de " "dibuixar el motiu. O dibuixar primer una línia artística per a després donar-" "li color. Els ordinadors tenen una manera similar de treballar." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" "En la programació, si se li diu a un ordinador que dibuixi un cercle " "vermell, i després se li diu que dibuixi un cercle groc més petit, veureu " "que el petit cercle groc se superposarà al cercle vermell. Alterneu l'ordre " "i no veureu enlloc el cercle groc: aquest s'ha dibuixat abans que el cercle " "vermell i, per tant, al «darrere» seu." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" "Això es coneix com l'«ordre de dibuix». Llavors, com l'artista tradicional, " "l'ordinador dibuixarà primer les imatges que estan al darrere, i superposarà " "el tema i el primer pla a sobre. L'acoblador Capes és una manera de " "controlar l'ordre de dibuix de múltiples imatges, per exemple, podreu " "dibuixar la vostra línia artística després que els colors, el qual vol dir " "que les línies es dibuixaran a sobre dels colors, facilitant la vostra " "creació i fent-la ordenada." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" "Altres coses que podreu fer en una pila de capes és barrejar els colors de " "diferents capes de manera diferent amb els modes de barreja, utilitzeu un " "filtre a la pila de capes o utilitzeu una màscara que permeti crear parts " "transparents." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" "Els programadors parlen de la transparència com «Alfa», perquè el símbol «a» " "s'utilitza per a presentar la transparència en els algoritmes per a pintar " "un color a sobre d'un altre. En general, quan veieu la paraula «Alfa» en un " "programa de gràfics, simplement penseu que afecta a la transparència." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "Preparar la línia artística" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" "Col·loqueu la capa nova a sota de la capa que conté la línia artística " "(arrossegueu i deixeu anar o utilitzeu les fletxes amunt/avall), i dibuixeu " "a sobre seu." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" "...I noteu que no passa res. Això es deu al fet que el blanc no és " "transparent. Realment tampoc voldreu que ho sigui, de quina altra manera " "crearíeu llums intenses convincents? Llavors, el primer que haurem de fer " "per a donar color al nostre dibuix és preparar la nostra línia artística. Hi " "ha diversos mètodes per a fer-ho, cadascun amb qualitats variades." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "El mode de barreja Multiplica" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" "Per tant, normalment, per obtenir una línia artística en blanc i negre " "utilitzable per a donar color, podreu establir el mode de barreja de la capa " "amb la línia artística a Multiplica. Per a fer-ho, seleccioneu la capa i " "aneu al menú desplegable que diu **Normal** i establiu-lo a **Multiplica**." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "I després hauríeu de poder veure els vostres colors!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" "No obstant això, Multiplica no és una solució perfecta. Per exemple, si " "mitjançant una mica de màgia en l'edició d'imatges faig que la línia " "artística sigui blava, resultarà en això:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" "Això es deu al fet que Multiplica, multiplicarà literalment els colors. Atès " "que utilitza les matemàtiques!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalized values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" "El primer que fa és prendre els valors dels canals RGB, després els divideix " "pel màxim (perquè estem en 8 bits, és a dir 255), un procés que anomenem " "normalització. Després multiplica els valors normalitzats. Finalment, pren " "el resultat i el multiplica amb 255 novament per obtenir els valors del " "resultat." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalized)" msgstr "Rosa (normalitzat)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalized)" msgstr "Blau (normalitzat)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalized, multiplied" msgstr "Normalitzat, multiplicat" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Resultat" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Vermell" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "222" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "0,8705" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "92" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "0,3607" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "0,3139" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "80" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Verd" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "144" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "0,5647" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "176" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "0,6902" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "0,3897" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "99" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "123" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "0,4823" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "215" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "0,8431" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "0,4066" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "103" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" "Això no és completament indesitjable, i molts artistes utilitzen aquest " "efecte per afegir una mica de riquesa als seus colors." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "Avantatges" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" "Fàcil, pot funcionar per al vostre benefici, fins i tot amb línies de colors " "en suavitzar l'aspecte de les línies mantenint un bonic contrast." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "Desavantatges" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" "En realitat no és transparent. És una mica divertit amb línies de colors." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "Emprar les seleccions" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" "El segon mètode és un en què la farem realment transparent. En altres " "programes, això es faria a través de l'acoblador Canals, però el Krita no " "crea canals personalitzats, sinó que utilitza Màscares de selecció per a " "emmagatzemar seleccions personalitzades." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "Feu un duplicat de la capa amb la línia artística." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" "Convertiu el duplicat en una màscara de selecció. Feu |mouseright| sobre la " "capa, després :menuselection:`Converteix --> A una màscara de selecció`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" "Invertiu la màscara de selecció. :menuselection:`Selecciona --> Inverteix la " "selecció`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" "Creeu una capa nova i aneu a :menuselection:`Edita --> Emplena amb el color " "de primer pla`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "I ara hauríeu de tenir la línia artística en una capa separada." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "Transparència real." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "No funciona quan la línia artística està en color." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "Utilitzar màscares" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "Es tracta d'una variació més senzilla de l'anterior." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "Creeu una capa emplenada subjacent de la capa amb la línia artística." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" "Convertiu la capa amb la línia artística en una màscara de transparència, " "feu |mouseright| sobre la capa, després :menuselection:`Converteix --> A una " "màscara de selecció`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`." msgstr "" "Invertiu la màscara de transparència anant a :menuselection:`Filtre --> " "Ajusta --> Inverteix`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" "Transparència reial. També es pot dibuixar amb facilitat un patró sobre la " "capa emplenada on es troba la màscara sense afectar la transparència." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" "No funciona quan la línia artística ja està acolorida. Encara es pot fer més " "ràpid." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "Utilitzar el color a alfa" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" "De bon tros, la manera més ràpida d'obtenir una línia artística transparent." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the :guilabel:`Filter: Color to Alpha` " "dialog under :menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha...` menu " "item. The default values should be sufficient for line art." msgstr "" "Seleccioneu la capa amb la línia artística i apliqueu el diàleg :guilabel:" "`Filtre: Color a alfa` sota l'element de menú :menuselection:`Filtres --> " "Colors --> Color a alfa...`. Els valors predeterminats haurien de ser " "suficients per a la línia artística." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" "Transparència real. També funciona amb una línia artística amb colors, ja " "que elimina el blanc específicament." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" "Haureu de bloquejar la transparència de la capa o separar l'alfa mitjançant " "el menú contextual si voleu donar color amb facilitat." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "Donar color a la imatge" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" "Igual que en preparar la línia artística, hi ha moltes maneres diferents de " "donar color a una capa." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" "Per exemple, podríeu emplenar-ho tot a mà, però si bé és molt precís, també " "requereix molt de treball. Vegem les altres opcions. D'acord?" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Eina d'emplenat" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" "En la majoria dels casos, l'eina d'emplenat no pot bregar amb l'antialiàsing " "(la vora suau a la vostra línia artística per a fer que sigui més suau quan " "allunyeu amb el zoom). En el Krita teniu l'opció de fer créixer/encongir la " "mida. Establint això a... 2 s'expandirà el color a dos píxels." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds an extra soft border to the fill." msgstr "" "El llindar decideix quan l'eina d'emplenat hauria de considerar un píxel de " "color diferent com a una vora. I la selecció suau afegeix una vora suau " "addicional a l'emplenat." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" "Ara, si feu clic sobre una part sense separacions de la imatge amb el vostre " "color preferit... (Recordeu establir l'opacitat a 1,0!)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" "Depenent de la vostra línia artística, podreu fer-hi plans amb força " "rapidesa. Però establir baix el llindar pot resultar en petits defectes al " "voltant d'on es troben les línies:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" "No obstant això, establir alt el llindar pot acabar amb l'emplenat, ja que " "no reconeixerà algunes de les línies més clares. A més, aquests petits " "defectes es poden eliminar amb facilitat amb el pinzell." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "Força ràpid depenent dels ajustaments disponibles." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" "De nou, no és genial amb les separacions o els detalls. I funciona millor " "amb una línia artística amb pixelat." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Seleccions" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "Les seleccions funcionen utilitzant les eines de selecció." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift +` |mouseleft| (not |" "mouseleft| :kbd:`+ Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" "Per exemple, amb l':ref:`bezier_curve_selection_tool` podreu seleccionar amb " "facilitat una àrea corbada, i amb la drecera :kbd:`Majús. + feu` |mouseleft| " "(no |mouseleft| :kbd:`+Majús.`, hi ha una diferència!) podreu afegir amb " "facilitat a una selecció existent." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" "També podreu editar la selecció si teniu activat :menuselection:`Selecciona " "--> Mostra la màscara de selecció global`. Després seleccionareu la màscara " "de selecció global i pintareu a sobre. (A dalt amb el mode de selecció " "alternativa, activat a la cantonada inferior esquerra de la barra d'estat)." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press the :kbd:" "`Shift + Backspace` shortcut." msgstr "" "Quan acabeu, seleccioneu el color amb el qual voleu emplenar i premeu la " "drecera :kbd:`Majús. + Retrocés`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" "Podreu desar les seleccions en les màscares de selecció fent |mouseright| " "sobre una capa i després anant a :menuselection:`Afegeix --> Selecció " "local`. Primer haureu de desactivar una selecció prement el cercle abans " "d'afegir una selecció nova." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" "Això pot servir com a una manera alternativa de dividir diferents parts de " "la imatge, el qual serà bo per a peces més pictòriques:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "Una mica més precís que l'emplenat." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "La vista prèvia del vostre color no serà tan fàcil." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "Eines geomètriques" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" "De manera que teniu una eina per a crear rectangles o cercles. I en el cas " "del Krita, una eina per a corbes de Bézier. Seleccioneu l'eina de camí (|" "path tool|) i establiu les Opcions de l'eina a " "«fill=foreground» (Emplenat=Primer pla) i «outline=none» (Contorn=Cap). " "Assegureu-vos que l'opacitat estigui establerta a 1,00 (completament opaca)." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: eina de camí" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" "En fer clic i mantenir premuda la tecla del ratolí, podreu influir en com de " "corba serà el traçat d'una línia amb l'eina de camí. En deixar anar el botó " "del ratolí, es confirmarà l'acció i després sereu lliure de dibuixar el " "següent punt." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press the :kbd:`E` key or the " "eraser button." msgstr "" "També podreu esborrar amb una eina geomètrica. Simplement premeu la tecla :" "kbd:`E` o el botó esborrador." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" "Més ràpid que utilitzar el pinzell o les seleccions. També decent amb la " "línia artística que conté separacions." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" "Els detalls complicats no seran fàcils d'emplenar. Per tant, recomano " "ometre'ls i emplenar-los més tard amb un pinzell." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Màscara d'acoloriment" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and G'Mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" "Llavors, això és una mica estrany. A la guia d'aprenentatge original, veureu " "que estic suggerint utilitzar el G'Mic, però això va ser fa alguns anys, i " "el G'Mic és una mica inestable al Windows. Per tant, els desenvolupadors del " "Krita han estat intentant crear una eina interna que faci el mateix." # skip-rule: kct-toolbox #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" "Està inhabilitat a la versió 3.1, però si utilitzeu la 4.0 o posterior, la " "trobareu a la caixa d'eines. Per obtenir més informació, consulteu la " "Màscara d'acoloriment." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "Llavors funciona així:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "Seleccioneu l'eina Màscara d'acoloriment." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "Marqueu la capa que esteu utilitzant." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors you want to use on the colorize mask." msgstr "Pinteu els colors que voleu utilitzar a la màscara d'acoloriment." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "Feu clic a actualitzar per a veure el resultat:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by making the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" "Quan estigueu satisfet, feu |mouseright| sobre la màscara d'acoloriment i " "aneu a :menuselection:`Converteix --> Capa de pintura`. Això convertirà la " "màscara d'acoloriment en una capa de pintura genèrica. Després, podreu " "esmenar els últims problemes fent que la línia artística sigui " "semitransparent i pintant els defectes amb un pinzell de píxel art." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layer --> " "Split --> Split Layer`. There are a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" "Després, una verada hàgiu acabat, dividiu les capes mitjançant :" "menuselection:`Capa --> Divideix --> Divideix la capa`. Hi ha algunes " "opcions entre les quals podreu triar, però les següents haurien d'estar bé:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" "Finalment, premeu **D'acord** i hauríeu d'obtenir el següent. Cada patró de " "color s'aplicarà sobre una capa diferent, cridat per la paleta des del menú " "i amb Bloqueja l'alfa, de manera que pugueu començar a pintar immediatament." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti-aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" "Funciona amb la línia artística amb antialiàsing. Molt ràpid per a fer el " "treball base. Pot tancar automàticament les separacions." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti-aliasing of its own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" "Sense antialiàsing propi. Haureu de triar entre obtenir els detalls " "correctes o que les separacions es tanquin automàticament." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusió" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practicing to get the best out of these techniques!" msgstr "" "Espero que això us hagi donat una bona idea de com emplenar plans utilitzant " "les diverses tècniques, així com també obtenir les diferents " "característiques del Krita. Recordeu que una bona línia artística plana " "emplenada és millor que una amb un mal ombreig, de manera que seguiu " "practicant per obtenir el millor d'aquestes tècniques!" diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index 74965f564..b252e3bc3 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,1271 +1,1271 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___loading_saving_brushes.po to Catalan # Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2019, 2020. # Josep Ma. Ferrer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: user_manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-28 13:42+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" -#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" - #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" +#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" + #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" "Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " "your own brushes and how to share them." msgstr "" "Guia detallada sobre el diàleg de configuració del pinzell al Krita, així " "sobre com crear els vostres propis pinzells i com compartir-los." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:12 msgid "Brush Settings" msgstr "Ajustaments del pinzell" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "Carregar i desar els pinzells" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" "In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " "You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " "crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" "Al món real, quan es pinta o dibuixa, no només fareu servir una eina. " "Utilitzareu llapis, gomes d'esborrar, pinzells de pintura, diferents tipus " "de pintura, tintes, llapis de colors, etc. Totes elles tenen diferents " "maneres de fer les marques." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" "In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " "brush engine. And much like how cars have different engines that give " "different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " "than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" "En un programa digital com el Krita teniu quelcom similar. D'això en diem un " "motor de pinzell. I de la mateixa manera en què els automòbils tenen " "diferents motors que donen diferents sensacions en conduir, o com els llapis " "fan marques distintives diferents de les dels bolígrafs, els diferents " "motors de pinzell tenen comportaments diferents." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" "The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " "those settings into presets." msgstr "" "Els motors de pinzell també tenen un munt d'ajustaments diferents. Per tant, " "podreu desar aquests ajustaments dintre dels predefinits." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" "Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" "presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " "many other settings to create the full brush." msgstr "" "A diferència del Photoshop, el Krita diferencia entre els pinzells " "aconsellats i els pinzells predefinits. Els aconsellats només són una " "espècie de segell, mentre que el predefinit utilitza una punta i molts " "altres ajustaments per a crear el pinzell complet." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings drop-down" msgstr "El llistat dels ajustaments del pinzell" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" "To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " "between the :guilabel:`Choose brush preset` button on the right and the :" "guilabel:`Fill Patterns` button on the left. Alternately, you can use the :" "kbd:`F5` key to open it." msgstr "" "Per a començar, des del plafó de l'Editor d'ajustaments del pinzell es pot " "accedir a la barra d'eines, entre el botó :guilabel:`Escull el pinzell " "predefinit` a la dreta i el botó :guilabel:`Patrons de l'emplenat` a " "l'esquerra. De manera alternativa, podreu utilitzar la tecla :kbd:`F5` per " "obrir-lo." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "" "Quan obriu el plafó editor dels ajustaments per al pinzell, veureu quelcom " "així:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings drop-down" msgstr "Recorregut pel llistat dels ajustaments del pinzell" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop-down is divided into six areas," msgstr "El llistat dels ajustaments del pinzell es divideix en sis àrees," #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "Secció A - Informació general" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" "This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " "Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " "reloading." msgstr "" "Conté la **Icona del predefinit**, **Vista prèvia en viu del pinzell**, el " "**Nom del predefinit**, el nom del **Motor** i diversos botons per a desar, " "canviar el nom i tornar a carregar." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" "Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 PNG (the " "KPP file), where the image in the PNG file becomes the preset icon. This " "icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " "in ways that the live preview cannot." msgstr "" "Els ajustaments del pinzell del Krita s'emmagatzemen a les metadades d'un " "fitxer PNG de 200x200 (el fitxer KPP), on la imatge del fitxer PNG " "esdevindrà la icona del predefinit. Aquesta icona s'utilitzarà a tot arreu " "al Krita, i és útil per a diferenciar els pinzells de maneres que la vista " "prèvia en viu no permet." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" "The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " "wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " "full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " "Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " "the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " "smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " "because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " "effect." msgstr "" "La vista prèvia en viu mostra un traç del pinzell actual com una petita " "corba en forma de S, amb la pressió que al començament és inexistent a " "l'esquerra i que augmentarà fins a aconseguir la pressió màxima a mesura que " "va cap a la dreta. D'aquesta manera, es mostrarà l'efecte dels sensors de " "Pressió, Angle de dibuix, Distància, Esvaeix i Toc difús, però cap dels " "altres. Per a alguns motors de pinzell no es podrà mostrar res. Per als " "pinzells amb esborronat del color, amb filtratge i l'eina de clonatge, aquí " "es mostrarà un patró de línia altern perquè aquests motors de pinzell " "utilitzen els píxels que ja es troben en el llenç per a canviar el seu " "efecte." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" "After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " "will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" "Després del nom del predefinit, hi ha un botó per a **reanomenar** el " "pinzell. Aquest desarà el pinzell com a un pinzell nou i posarà a la llista " "negra el nom anterior." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" "The engine of a brush is the underlying programming that generates the " "stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " "different options and different results. You can see this as the difference " "between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " "devices, most of our brush engines produce different things in a more " "mathematical way." msgstr "" "El motor d'un pinzell és la programació subjacent que genera el traç del " "pinzell. El que això vol dir és que els diferents motors de pinzell tenen " "opcions diferents i resultats diferents. Ho podeu veure com la diferència " "entre utilitzar llapis de colors, llapis i tintes, però com que els " "ordinadors són dispositius matemàtics, la majoria dels nostres motors de " "pinzell produeixen coses diferents d'una manera més matemàtica." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" "For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " "different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " "its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " "the options." msgstr "" "Per a la majoria dels artistes, la naturalesa matemàtica no importa tant com " "les diferents textures i marques de cada motor de pinzell, i cada motor de " "pinzell té el seu propi gust i ús, i es pot personalitzar encara més " "modificant les opcions." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "Tornar a carregar" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" "If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " "the :guilabel:`Reload the brush preset` button. You can use it to revert to " "the original brush settings." msgstr "" "Si canvieu un predefinit, apareixerà una icona al darrere del nom del motor. " "Aquest és el botó :guilabel:`Torna a carregar el pinzell predefinit`. Podreu " "utilitzar-lo per tornar als ajustaments originals del pinzell." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "Desar un predefinit" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" "On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset...` and :guilabel:" "`Overwrite Brush` buttons." msgstr "" "A la dreta, hi ha els botons :guilabel:`Desa el pinzell predefinit nou...` " "i :guilabel:`Sobreescriu el pinzell`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:107 msgid "" "Will take the current preset and all its changes and save it as a new " "preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " "preset." msgstr "" "Prendrà el predefinit actual i tots els seus canvis i els desarà com a un " "predefinit nou. Si no s'ha produït cap canvi, farà una còpia del predefinit " "actual." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "Desa el pinzell predefinit nou..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" "This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " "the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " "intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" "Només estarà habilitat si hi ha algun canvi. En prémer-lo, se superposarà el " "predefinit actual amb els nous ajustaments, mantenint el nom i la icona " "intactes. Sempre es realitzarà una còpia de seguretat amb marca de temps a " "la carpeta de recursos." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:114 msgid "Overwrite Brush" msgstr "Sobreescriu el pinzell" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:116 msgid "" "Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " "and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" "Desar un predefinit nou obrirà la següent finestra, amb un mini bloc des de " "zero i tota mena d'opcions per a canviar la icona predefinida:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:121 msgid "" "The image on the left is a mini scratch pad, you can draw on it with the " "current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" "L'àrea de l'esquerra és un mini bloc des de zero, podreu dibuixar-hi amb el " "pinzell actual, el qual us permetrà realitzar petites modificacions sobre la " "marxa." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "" "The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " "already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" "El nom del vostre pinzell. També s'utilitzarà per al fitxer KPP. Si ja hi ha " "un pinzell amb aquest nom, el sobreescriurà de manera efectiva." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:126 msgid "Brush Name:" msgstr "Nom del pinzell:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "Carrega la miniatura existent" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:129 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "Carregarà la miniatura existent dins del predefinit." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "Load Scratch Pad Thumbnail" msgstr "Carrega la miniatura des del bloc des de zero" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "" "This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " "thumbnail area." msgstr "" "Carregarà l'àrea discontínua des del bloc des de zero (Secció C) a dins de " "l'àrea de la miniatura." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "Load Image" msgstr "Carrega una imatge" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "" "Amb això podreu triar una imatge del disc per carregar-la com a miniatura." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "Load from Icon Library" msgstr "Carrega des de la biblioteca d'icones" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:136 msgid "This opens up the icon library." msgstr "Obrirà la biblioteca d'icones." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "Neteja la miniatura" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "Farà que el mini bloc des de zero estigui en blanc." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:141 msgid "The Icon Library" msgstr "La biblioteca d'icones" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:143 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "" "Per a fer que les icones dels predefinits siguin més ràpides, el Krita " "disposa d'una biblioteca d'icones." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:147 msgid "" "It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " "press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " "scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" "Permet seleccionar la icona de l'eina i un petit emblema opcional. Quan " "premeu :guilabel:`D'acord` es carregarà la combinació resultant en el mini " "bloc des de zero i ja podreu dibuixar el traç." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:151 msgid "" "If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" "\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" "\\_icons\". You can add semi-transparent PNGs here and Krita will load those " "into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" "Si aneu a la vostra carpeta de recursos, hi haurà una carpeta anomenada " "«preset\\_icons», i en aquesta carpeta hi haurà «tool\\_icons» i «emblem" "\\_icons». Hi podreu afegir PNG semitransparents i el Krita també els " "carregarà a la biblioteca d'icones perquè pugueu personalitzar les vostres " "icones encara més!" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:157 msgid "" "At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " "you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " "in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " "This is done this way because the levels filter allows maintaining the " "darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " "better for quick adjustments." msgstr "" "A la part superior dreta de la biblioteca d'icones, hi ha tres controls " "lliscants. Permeten ajustar la icona de l'eina. Els dos primers són el " "mateix To i Saturació com en l'ajust HSL, i el control lliscant inferior és " "un filtre de nivells súper senzill. Això es fa d'aquesta manera perquè el " "filtre de nivells permet mantenir les ombres més fosques i els reflexos més " "brillants en una icona d'eina, el qual ho fa molt millor per a ajustos " "ràpids." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:164 msgid "" "If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" "guilabel:`Save New Brush Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" "Si heu acabat amb tot, podreu prémer el botó :guilabel:`Desa` al diàleg :" "guilabel:`Desa el pinzell predefinit nou` i el Krita desarà el pinzell nou." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "Secció B - El selector del predefinit" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:171 msgid "" "The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset drop-" "down on the :kbd:`F6` key. It's unique in that it allows you to filter by " "engine and this is also where you can create brushes for an engine from " "scratch." msgstr "" "El selector del predefinit és gairebé el mateix que l'acoblador Pinzells " "predefinits i la llista desplegable Predefinits sobre la tecla :kbd:`F6`. És " "únic, ja que permet filtrar per motor i també podreu crear pinzells per a un " "motor des de zero." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:176 msgid "" "It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " "left of the brush engine to show it." msgstr "" "De manera predeterminada està col·lapsat, pel que haureu de prémer la fletxa " "a la part superior esquerra dels motors de pinzell per a que es mostri." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:179 msgid "" "The top drop-down is set to “all” by default, which means it shows all " "engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " "preset list and the search bar." msgstr "" "La llista desplegable de dalt està establerts a «Tots» de manera " "predeterminada, el qual vol dir que es mostren tots els motors. A " "continuació, mostra una secció d'etiquetes des d'on podreu seleccionar-les, " "la llista de predefinits i la barra de cerca a sota." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:183 msgid "" "Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " "list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " "brushes for that engine." msgstr "" "A baix de tot hi ha una icona amb el signe més, que quan es prem dóna la " "llista completa dels motors del Krita. En seleccionar un motor de la llista, " "es mostraran els pinzells per a aquest motor." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:187 msgid "" "The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " "rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" "La icona de la paperera fa el mateix que a l'acoblador Pinzells predefinits: " "suprimeix, o més aviat, inclou a la llista negra un predefinit de manera que " "no aparegui a la llista." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "Secció C - El bloc des de zero" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:193 msgid "" "When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " "does. That's why, to the right of the settings drop-down, there is a scratch " "pad." msgstr "" "Quan ajusteu els pinzells, voldreu poder comprovar què fa cada ajustament. " "Per això, a la dreta del llistat dels ajustaments, hi ha un bloc des de zero." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:197 msgid "" "It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " "right of the brush settings to show it." msgstr "" "De manera predeterminada està col·lapsat, de manera que haureu de prémer la " "fletxa a la part superior dreta dels ajustaments del pinzell per a que es " "mostri." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:200 msgid "" "When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " "pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the :guilabel:" "`Save New Brush Preset` dialog." msgstr "" "En desar un predefinit nou, podreu triar obtenir la icona des del bloc des " "de zero. Això carregarà l'àrea del tauler en el mini bloc des de zero del " "diàleg :guilabel:`Desa el pinzell predefinit nou`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "El bloc des de zero té quatre botons per sota. Aquests són:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "Emplena l'àrea amb la icona del pinzell predefinit" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Fill area with current image" msgstr "Emplena l'àrea amb la imatge actual" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Fill area with gradient (useful for smudge brushes)" msgstr "Emplena l'àrea amb un degradat (útil per als pinzells amb esborronat)" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:209 msgid "Fill area with background color" msgstr "Emplena l'àrea amb el color de fons" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:210 msgid "Reset area to white" msgstr "Reinicia l'àrea a blanc" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "Section D - The Options List" msgstr "Secció D - La llista d'opcions" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:215 msgid "" "The options, as stated above, are different per brush engine. These " "represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " "make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " "change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " "instead." msgstr "" "Les opcions, com s'ha indicat anteriorment, són diferents per a cada motor " "de pinzell. Aquestes representen els diferents paràmetres, commutadors i " "ordres que podreu alternar per a fer que un pinzell predefinit sigui únic. " "Per a unes quantes opcions, les coses principals que s'han de canviar són " "els controls lliscants i les caselles de selecció, però per a moltes " "d'elles, al seu lloc es fan servir corbes." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:221 msgid "" "Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " "them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " "works, that they are always on." msgstr "" "Algunes opcions es poden alternar, com ho indiquen les caselles de selecció " "que hi ha al seu costat, però d'altres, com el flux i l'opacitat, són tan " "fonamentals per al funcionament del pinzell que sempre estaran activades." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:225 msgid "" "The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " "has its own page." msgstr "" "La petita icona de cadenat que hi ha al costat de les opcions és per a " "bloquejar el pinzell. Això disposa la seva pròpia pàgina." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "Secció E - Estri per a la configuració de les opcions" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:231 msgid "" "Where section D is the list of options, section E is the widget where you " "can change things." msgstr "" "On la secció D és la llista d'opcions, la secció E és l'estri on podreu " "canviar les coses." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "Using sensor curves" msgstr "Emprar les corbes del sensor" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:237 msgid "" "One of the big important things that make art unique to the artist who " "created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " "differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " "the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " "these values are understood in detail. The best way to do this is to use " "curves." msgstr "" "Una de les grans coses importants que fan que l'art sigui únic per a " "l'artista que el va crear, és l'estil dels traços. Els traços són diferents " "perquè difereixen en velocitat, gir, direcció i la quantitat de pressió " "aplicada al llapis. Com que són tan importants, ens agradaria personalitzar " "com s'entenen en detall aquests valors. La millor manera de fer-ho és " "emprant les corbes." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:244 msgid "" "Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " "want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " "option list will do that." msgstr "" "Les corbes es mostren amb l'estri de mida, per exemple. Amb un pinzell de " "tinta, voldrem que la mida estigui assignada a la pressió. Simplement ho " "fareu canviant l'opció de mida a la llista d'opcions." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:248 msgid "" "However, different people have different wrists and thus will press " "differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " "easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " "Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " "hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" "No obstant això, diferents persones tenen canells diferents i, per tant, " "pressionaran de manera diferent en el seu llapis. Algú que pressiona amb " "suavitat trobarà que és fàcil fer traços fins, però molt difícil fer traços " "gruixuts. Al revés, algú que pressiona amb força el seu llapis naturalment " "tindrà dificultats per a fer traços fins, però facilitat per als que siguin " "gruixuts." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:254 msgid "" "Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " "output thinner lines or thicker ones." msgstr "" "Aquesta situació es pot millorar utilitzant les corbes per assignar la " "pressió a línies més fines o més gruixudes." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:257 msgid "" "The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " "top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " "to last concave button, while someone who has a hard time making thick " "strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" "Els ajustaments del pinzell per a les corbes tenen fins i tot botons de " "corba ràpida a la part superior. Algú que té dificultats per a fer traços " "fins hauria de provar el penúltim botó còncau, mentre que algú que té " "dificultats per a fer traços gruixuts hauria de provar el tercer botó, la " "forma S." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:262 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" msgstr "Sota l'estri de corbes hi ha dues opcions més:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:265 msgid "" "This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " "the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" "És per a la llista de sensors. En alternar-ho, tots els sensors utilitzaran " "la mateixa corba. Sense marcar, tots els sensors marcats tindran corbes " "separades." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:266 msgid "Share curve across all settings" msgstr "Comparteix la corba amb tots els ajustaments" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:269 msgid "" "This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " "curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " "0.7, then..." msgstr "" "Indica com s'utilitzaran els múltiples valors de les corbes del sensor. Les " "corbes sempre van de 0 a 1,0, de manera que si una corba genera 0,5 i " "l'altra 0,7, llavors..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:273 msgid "Multiply" msgstr "Multiplica" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35." msgstr "Multiplicarà els dos valors, 0,5\\*0,7 = 0,35." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "Addition" msgstr "Addició" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "" "Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " "at 1.0." msgstr "" "Afegirà els dos amb un màxim d'1,0, de manera que 0,5+0,7 = 1,2, el qual es " "limitarà a 1,0." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "Maximum" msgstr "Màxim" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "" "Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.7." msgstr "" "Compararà els dos i triarà el més gran. Així que en el cas de 0,5 i 0,7, el " "resultat serà 0,7." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "Minimum" msgstr "Mínim" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "" "Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.5." msgstr "" "Compararà el dos i triarà el més petit. Així que en el cas de 0,5 i 0,7, el " "resultat serà 0,5." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:285 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2." msgstr "Restarà el valor més petit del més gran, de manera que 0,7-0,5 = 0,2." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Curves calculation mode:" msgstr "Mode de càlcul de les corbes:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Difference" msgstr "Diferència" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:288 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "Potser serà millor veure-ho amb el següent exemple:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:291 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "" "Els dos primers són normals, la resta amb diferents tipus de multiplicació." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "És un pinzell amb la mida establerta al sensor de la distància." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "És un pinzell amb la mida establerta al sensor esvaeix." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:296 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "" "La mida es calcula a partir dels sensors esvaeix i distància multiplicats." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" "The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " "other. Notice how thick it is." msgstr "" "La mida es calcula a partir dels sensors d'esvaïment i de la distància " "sumats l'un a l'altre. Fixeu-vos el gruix que té." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" "The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" "La mida prendrà el valor màxim des dels valors dels sensors esvaeix i " "distància." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" "The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" "La mida prendrà el valor mínim des dels valors dels sensors esvaeix i " "distància." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:303 msgid "" "The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " "the smallest of the values." msgstr "" "La mida es calcula en tenir el més gran dels valors restat amb el menor." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:307 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "Secció F - Opcions diverses" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "Eraser switch size" msgstr "Canvia la mida de l'esborrador" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "" "This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " "key." msgstr "" "Canvia el pinzell a una mida emmagatzemada per separat quan s'utilitza la " "tecla :kbd:`E`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:312 msgid "Eraser switch opacity" msgstr "Canvia l'opacitat de l'esborrador" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:313 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "Igual que l'anterior, però amb l'opacitat de l'esborrador." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:315 msgid "" "This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " "as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " "Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" "Permet predefinits en brut. Els predefinits en brut emmagatzemen els ajustos " "que realitzeu mentre aquesta sessió del Krita estigui activa. Després " "d'això, tornaran als valors predeterminats. Els predefinits en brut es poden " "reconèixer per la icona a la part superior esquerra del predefinit." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "Temporarily save tweaks to preset" msgstr "Desa temporalment les deformacions al predefinit" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "" "The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " "meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" "La icona a la part superior esquerra dels dos primers predefinits indica que " "són «en brut», el qual vol dir que s'han realitzat ajustos al predefinit." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:326 msgid "" "This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " "has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " "then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " "at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " "useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " "threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" "Permet alternar la vista prèvia instantània del pinzell. La vista prèvia " "instantània té una característica súper secreta: quan premeu l'etiqueta de " "vista prèvia instantània, i després feu clic dret, es mostrarà un control " "lliscant del llindar. Aquest control lliscant determina en quina mida del " "pinzell s'activarà la vista prèvia per al pinzell. Això és útil perquè els " "pinzells petits poden ser més lents amb la vista prèvia instantània, de " "manera que el llindar garanteix que només s'activi quan sigui necessari." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:332 msgid "Instant preview" msgstr "Vista prèvia instantània" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "Els ajustaments del pinzell al llenç" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:337 msgid "" "There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " "should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " "brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " "changes." msgstr "" "Hi ha ajustaments del pinzell al llenç. Si obriu la paleta emergent, hi " "hauria d'haver una icona a la part inferior dreta. Premeu-la per a mostrar " "els ajustaments del pinzell al llenç. Hi veureu diversos controls lliscants, " "per a fer petits canvis amb rapidesa." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:342 msgid "" "At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " "button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " "for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " "their position, and then left and right arrows to add or remove from the " "list. You can also drag and drop." msgstr "" "A la part superior es mostra el predefinit actualment actiu. Al costat " "d'aquest hi ha un botó d'ajustaments, feu-hi clic per obtenir una llista " "dels ajustaments que es poden mostrar i organitzar per al motor de pinzell " "indicat. Feu servir les fletxes cap amunt i cap avall per ordenar la seva " "posició, i després les fletxes cap a l'esquerra i cap a la dreta per afegir " "o eliminar de la llista. També podreu arrossegar i deixar anar." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "Crear un pinzell predefinit" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:351 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "Ara, crearem un pinzell senzill per a provar les aigües amb:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "Obtenir un valor predeterminat per al motor de pinzell." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "First, open the settings with the :kbd:`F5` key." msgstr "Primer, obriu els ajustaments amb la tecla :kbd:`F5`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:358 msgid "" "Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " "press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " "a pixel brush." msgstr "" "Després, premeu la fletxa a la part superior esquerra per obrir el selector " "de predefinits. Allà, premeu la icona «+» per obtenir una llista dels " "motors. Per a aquest pinzell crearem un pinzell de píxels." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "Exemple: crear un pinzell de tinta" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:365 msgid "" "Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " "correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" "Dibuixeu al bloc des de zero per a veure com es veurà el pinzell actual. Si " "es fa correctament, hauríeu de tenir una amplada del pinzell de 5 px que " "tindrà la pressió establerta a opacitat." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:368 msgid "" "Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " "` option in the right-hand list. The settings should " "now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" "Primer desactivarem l'opacitat. Feu clic a l'opció :ref:`Opacitat " "` des de la llista al costat dret. Els ajustaments " "ara s'haurien d'haver canviat a una gran corba. Aquesta serà la corba del " "sensor." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:372 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "" "Desmarqueu la casella de selecció :guilabel:`Activa els ajustaments per al " "llapis`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:373 msgid "" "Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " "opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" "Proveu al bloc des de zero... encara sembla haver-hi quelcom que afecta " "l'opacitat. Això es deu a l'opció :ref:`Flux `." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" "Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " "Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" "Seleccioneu l'opció Flux des de la llista al costat dret. El flux és com " "l'opacitat, excepte que el flux és per al toc i l'opacitat és per al traç." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:379 msgid "" "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " "again." msgstr "" "Desmarqueu també la casella de selecció :guilabel:`Activa els ajustaments " "per al llapis`. Intenteu-ho de nou." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:380 msgid "" "Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " "small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " "` in the brush engine options." msgstr "" "Ara hauríeu d'estar arribant a algun lloc amb un pinzell de tinta. Encara és " "massa petit i sembla granulat. Feu clic a :ref:`Punta del pinzell " "` a les opcions del motor de pinzell." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:383 msgid "" "Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " "change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " "test again. It should be much better." msgstr "" "Aquí, el diàmetre serà la mida de la punta del pinzell. Podeu tocar el " "control lliscant per a canviar la mida, o fer-hi clic dret i escriure un " "valor. Establiu-ho a 25 i torneu-ho a provar. Hauria de ser molt millor." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" "Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " "about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" "Ara, per fer que el pinzell se senti una mica més suau, baixeu el paràmetre " "esvaeix a aproximadament 0,9. Això li donarà a la *màscara del pinzell* una " "vora més suau." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:388 msgid "" "If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " "This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " "the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " "set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" "`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " "and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " "Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" "Si torneu a realitzar la prova, notareu que l'efecte esvaeix no sembla tenir " "gaire efecte. Això té a veure amb l'espaiat dels tocs: com més a prop estan, " "més dura serà la línia. De manera predeterminada, això és 0,1, el qual és " "una mica baix. Si l'establiu a 10 i ho proveu, veureu quin tipus d'efecte té " "l'espaiat. La casella de selecció :ref:`Automàtic ` canviarà " "la manera en què es calcula l'espaiat, i l'Espaiat automàtic amb un valor de " "0,8 és el millor valor per als pinzells de tinta. Recordeu que podeu fer " "servir el clic dret per a escriure un valor." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:397 msgid "" "Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " "really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" "aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" "Ara, quan realitzeu la prova, l'esvaeix semblarà tenir un efecte normal... " "excepte en les mides realment petites, les quals semblen pixelades. Per a " "desfer això, marqueu la casella de selecció Antialiàsing. Si torneu a " "provar, ara les línies haurien de ser molt més agradables." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "Saving the new Brush" msgstr "Desar el pinzell nou" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:405 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel:`Save New " "Brush Preset...` button." msgstr "" "Quan estigueu satisfet, aneu a la part superior esquerra i seleccioneu el " "botó :guilabel:`Desa el pinzell predefinit nou...`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:408 msgid "" "You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " "Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " "library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" "Obtindreu el diàleg per a desar el predefinit. El nom del pinzell serà " "quelcom com «El meu predefinit». Després, seleccioneu :guilabel:`Carrega des " "de la biblioteca d'icones` per obtenir la biblioteca d'icones. Trieu una " "bonica icona d'eina i premeu :guilabel:`D'acord`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:412 msgid "" "The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " "nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " "library to load a new icon." msgstr "" "La icona es carregarà a dins del mini bloc des de zero de l'esquerra. Ara " "gargotegeu-hi un bon traç. Si sentiu que heu comès algun error, torneu a la " "biblioteca d'icones per a carregar una icona nova." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." msgstr "Finalment, premeu :guilabel:`Desa` i es crearà el vostre pinzell." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:418 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "" "Encara podreu modificar una mica més el vostre pinzell de tinta per a..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " "size." msgstr "" "Canviar la quantitat de pressió que necessitareu aplicar al pinzell perquè " "sigui de mida completa." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " "pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " "a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " "tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " "more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " "want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " "size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " "details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" "Per a fer això, seleccioneu l'opció :ref:`Mida ` i premeu el " "sensor de pressió des de la llista al costat de la corba. La corba s'hauria " "de veure com una línia recta. Ara, si voleu un pinzell que es faci gran amb " "poca pressió, marqueu la corba per a fer un punt i arrossegueu-la cap a la " "part superior esquerra. Com més gran sigui el punt a la part superior " "esquerra, més extrem serà l'efecte. Si, en canvi, voleu un pinzell en el " "qual s'hagi de prémer molt fort per arribar a la mida completa, arrossegueu " "el punt cap a la part inferior dreta. Aquest pinzell serà útil per a detalls " "fins. No oblideu desar els canvis per al vostre pinzell quan acabeu." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "" "Fer que les línies fines resultin encara més suaus mitjançant l'opció del " "flux." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "" "To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " "Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " "but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " "dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " "grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " "press, the harder the brush becomes." msgstr "" "Per a fer-ho, seleccioneu l'opció Flux i torneu a activar la casella de " "selecció :guilabel:`Activa els ajustaments per al llapis`. Ara, si ho " "proveu, serà una mica més suau, però potser massa. Feu clic a la corba per a " "fer un punt i arrossegueu-lo a la part superior esquerra, a la meitat de " "l'horitzontal del primer quadrat de la quadrícula. Ara, si ho proveu, les " "línies fines seran molt més suaus, però com més forta sigui la vostra " "pressió, més dur es tornarà el pinzell." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "Sharing Brushes" msgstr "Compartir els pinzells" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:429 msgid "" "Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " "ways to share a brush preset." msgstr "" "Bé, així que heu creat un pinzell nou i voleu compartir-lo. Hi ha diverses " "maneres de compartir un pinzell predefinit." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:432 msgid "" "The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " "bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" "`resource management page `." msgstr "" "La manera recomanada de compartir pinzells i predefinits és utilitzant el " "sistema per a paquets de recursos. Tenim instruccions detallades sobre com " "emprar-lo a la :ref:`pàgina per a la Gestió de recursos " "`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:436 msgid "" "However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " "useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" "No obstant això, hi ha diverses maneres antigues de compartir els pinzells " "que poden ser útils en importar i carregar paquets molt antics:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "Sharing a single preset" msgstr "Compartir un sol predefinit" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "Hi ha tres tipus de recursos que poden tenir un sol predefinit:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" "A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " "curves stored inside." msgstr "" "Un fitxer de predefint amb opcions de pintura: aquest és el predefinit " "pròpiament dit, amb la icona i les corbes a dins." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "" "A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there are " "two of these." msgstr "" "Un fitxer de pinzell: aquesta és la punta del pinzell. Quan utilitzeu " "pinzells emmascarats, n'hi haurà dos d'aquests." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "Un fitxer de patró: això és quan empreu textures." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:450 msgid "" "So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " "tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " "resources as well with the other person." msgstr "" "Per tant, quan tingueu un pinzell que faci servir puntes predefinides " "úniques per a la punta del pinzell o un pinzell emmascarat, o textures " "úniques, i necessiteu compartir aquests recursos amb alguna altra persona." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" "To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources... --> Open Resource Folder`." msgstr "" "Per a trobar aquests recursos, aneu a :menuselection:`Arranjament --> " "Gestiona els recursos... --> Obre la carpeta de recursos`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:456 msgid "" "There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " "brushes and the texture inside patterns." msgstr "" "Allà, el fitxer del predefinit estarà dins de la carpeta " "«paintoppresets» (predefinits amb opcions de pintura), les puntes del " "pinzell dins de la carpeta «brushes» (pinzells) i la textura dins de la " "carpeta «patterns» (patrons)." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "Importar un únic fitxer KPP." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:462 msgid "" "Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " "chooser on the :kbd:`F6` key and press the folder icon there. This will give " "a file dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" "Ara, si voleu utilitzar un únic predefinit, haureu d'anar al selector de " "predefinits amb la tecla :kbd:`F6` i prémer la icona de carpeta. Això " "oferirà un diàleg de fitxers. Aneu al fitxer KPP i obriu-lo per importar." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:466 msgid "" "If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " "pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " "drop-down (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " "predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" "Si hi ha puntes de pinzell i patrons que vénen amb el fitxer, feu el mateix " "amb el patró a través de l'acoblador Patró, i per a la punta del pinzell " "aneu a la llista d'ajustaments (:kbd:`F5`) i després aneu a l'opció «punta " "del pinzell». Allà, seleccioneu el pinzell predefinit i després el botó " "«Importa» per obrir el diàleg de fitxers." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" msgstr "Compartir mitjançant ZIP (antiquat)" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:475 msgid "" "Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " "packs are stored in ZIP files." msgstr "" "El fet de compartir mitjançant ZIP s'hauria de substituir amb paquets de " "recursos, però els paquets de pinzell més antics estan emmagatzemats en " "fitxers ZIP." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "Utilitzar un ZIP amb els fitxers pertinents." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources... --> Open Resource " "Folder` to open the resource folder." msgstr "" "Aneu a :menuselection:`Arranjament --> Gestiona els recursos... --> Obre la " "carpeta de recursos` per obrir la carpeta de recursos." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:482 msgid "Then, open up the ZIP file." msgstr "A continuació, obriu el fitxer ZIP." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:483 msgid "" "Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the ZIP file to " "the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " "this." msgstr "" "Copieu les carpetes «brushes» (pinzells), «paintoppresets» (predefinits amb " "opcions de pintura) i «patterns» (patrons) des del fitxer ZIP a la carpeta " "«resource» (recursos). Hauríeu d'obtenir un avís per a fusionar les " "carpetes, accepteu-ho." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:486 msgid "Restart Krita." msgstr "Torneu a iniciar el Krita." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:487 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "Gaudiu dels vostres pinzells!" # skip-rule: kct-cleared #~ msgid "Clearing everything on the scratch pad" #~ msgstr "Reinicia l'àrea a blanc" diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 4c5985094..c54101041 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,156 +1,156 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Vit Pelcak , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-25 10:36+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" msgstr "" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "Dvojitý štětec" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index d6e0161c8..a02849f0f 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,757 +1,757 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Vit Pelcak , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 17:57+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Layer structure for flatting in krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Blend mode setup of line art flat coloring." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Effects of multiply blend mode." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Fill-tool icon." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Colors filled with fill tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Selecting with selection tools for filling color." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Selection mask in Krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Filling color in selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Result of coloring made with the help of selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Filling color in line art using path tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Erasing with path tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Coloring with colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Result from the colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Slitting colors into islands." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Resulting color islands from split layers." msgstr "" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalized values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Růžová" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalized, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Výsledek" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Červená" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the :guilabel:`Filter: Color to Alpha` " "dialog under :menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha...` menu " "item. The default values should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Nástroj pro výplně" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds an extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Výběry" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift +` |mouseleft| (not |" "mouseleft| :kbd:`+ Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press the :kbd:" "`Shift + Backspace` shortcut." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press the :kbd:`E` key or the " "eraser button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Vybarvit masku" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and G'Mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors you want to use on the colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by making the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layer --> " "Split --> Split Layer`. There are a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti-aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti-aliasing of its own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Závěrečné shrnutí" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practicing to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index 402909ab2..8ac60da5c 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,954 +1,954 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Vit Pelcak , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 17:29+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" -#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgstr "" - #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr "" +#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgstr "" + #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" "Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " "your own brushes and how to share them." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:12 msgid "Brush Settings" msgstr "Nastavení štětce" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" "In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " "You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " "crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" "In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " "brush engine. And much like how cars have different engines that give " "different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " "than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" "The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " "those settings into presets." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" "Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" "presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " "many other settings to create the full brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings drop-down" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" "To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " "between the :guilabel:`Choose brush preset` button on the right and the :" "guilabel:`Fill Patterns` button on the left. Alternately, you can use the :" "kbd:`F5` key to open it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings drop-down" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop-down is divided into six areas," msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" "This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " "Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " "reloading." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" "Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 PNG (the " "KPP file), where the image in the PNG file becomes the preset icon. This " "icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " "in ways that the live preview cannot." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" "The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " "wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " "full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " "Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " "the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " "smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " "because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " "effect." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" "After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " "will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "Databáze" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" "The engine of a brush is the underlying programming that generates the " "stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " "different options and different results. You can see this as the difference " "between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " "devices, most of our brush engines produce different things in a more " "mathematical way." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" "For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " "different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " "its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " "the options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "Znova načítám" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" "If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " "the :guilabel:`Reload the brush preset` button. You can use it to revert to " "the original brush settings." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" "On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset...` and :guilabel:" "`Overwrite Brush` buttons." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:107 msgid "" "Will take the current preset and all its changes and save it as a new " "preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " "preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "Uložit novou předvolbu štětce..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" "This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " "the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " "intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:114 msgid "Overwrite Brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:116 msgid "" "Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " "and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:121 msgid "" "The image on the left is a mini scratch pad, you can draw on it with the " "current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "" "The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " "already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:126 msgid "Brush Name:" msgstr "Název štětce:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:129 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "Load Scratch Pad Thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "" "This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " "thumbnail area." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "Load Image" msgstr "Načíst obrázek" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "Load from Icon Library" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:136 msgid "This opens up the icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:141 msgid "The Icon Library" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:143 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:147 msgid "" "It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " "press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " "scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:151 msgid "" "If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" "\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" "\\_icons\". You can add semi-transparent PNGs here and Krita will load those " "into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:157 msgid "" "At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " "you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " "in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " "This is done this way because the levels filter allows maintaining the " "darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " "better for quick adjustments." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:164 msgid "" "If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" "guilabel:`Save New Brush Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:171 msgid "" "The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset drop-" "down on the :kbd:`F6` key. It's unique in that it allows you to filter by " "engine and this is also where you can create brushes for an engine from " "scratch." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:176 msgid "" "It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " "left of the brush engine to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:179 msgid "" "The top drop-down is set to “all” by default, which means it shows all " "engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " "preset list and the search bar." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:183 msgid "" "Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " "list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " "brushes for that engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:187 msgid "" "The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " "rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:193 msgid "" "When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " "does. That's why, to the right of the settings drop-down, there is a scratch " "pad." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:197 msgid "" "It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " "right of the brush settings to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:200 msgid "" "When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " "pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the :guilabel:" "`Save New Brush Preset` dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Fill area with current image" msgstr "Vyplnit oblast aktuálním obrázkem" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Fill area with gradient (useful for smudge brushes)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:209 msgid "Fill area with background color" msgstr "Vyplnit oblast barvou pozadí" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:210 msgid "Reset area to white" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "Section D - The Options List" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:215 msgid "" "The options, as stated above, are different per brush engine. These " "represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " "make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " "change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " "instead." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:221 msgid "" "Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " "them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " "works, that they are always on." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:225 msgid "" "The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " "has its own page." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:231 msgid "" "Where section D is the list of options, section E is the widget where you " "can change things." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "Using sensor curves" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:237 msgid "" "One of the big important things that make art unique to the artist who " "created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " "differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " "the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " "these values are understood in detail. The best way to do this is to use " "curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:244 msgid "" "Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " "want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " "option list will do that." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:248 msgid "" "However, different people have different wrists and thus will press " "differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " "easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " "Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " "hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:254 msgid "" "Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " "output thinner lines or thicker ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:257 msgid "" "The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " "top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " "to last concave button, while someone who has a hard time making thick " "strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:262 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:265 msgid "" "This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " "the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:266 msgid "Share curve across all settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:269 msgid "" "This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " "curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " "0.7, then..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:273 msgid "Multiply" msgstr "Násobit" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "Addition" msgstr "Sčítání" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "" "Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " "at 1.0." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "" "Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.7." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "" "Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.5." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:285 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Curves calculation mode:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Difference" msgstr "Rozdíl" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:288 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:291 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:296 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" "The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " "other. Notice how thick it is." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" "The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" "The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:303 msgid "" "The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " "the smallest of the values." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:307 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "Eraser switch size" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "" "This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " "key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:312 msgid "Eraser switch opacity" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:313 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:315 msgid "" "This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " "as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " "Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "Temporarily save tweaks to preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "" "The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " "meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:326 msgid "" "This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " "has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " "then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " "at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " "useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " "threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:332 msgid "Instant preview" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:337 msgid "" "There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " "should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " "brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " "changes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:342 msgid "" "At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " "button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " "for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " "their position, and then left and right arrows to add or remove from the " "list. You can also drag and drop." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:351 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "First, open the settings with the :kbd:`F5` key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:358 msgid "" "Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " "press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " "a pixel brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:365 msgid "" "Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " "correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:368 msgid "" "Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " "` option in the right-hand list. The settings should " "now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:372 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:373 msgid "" "Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " "opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" "Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " "Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:379 msgid "" "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " "again." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:380 msgid "" "Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " "small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " "` in the brush engine options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:383 msgid "" "Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " "change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " "test again. It should be much better." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" "Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " "about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:388 msgid "" "If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " "This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " "the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " "set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" "`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " "and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " "Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:397 msgid "" "Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " "really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" "aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "Saving the new Brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:405 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel:`Save New " "Brush Preset...` button." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:408 msgid "" "You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " "Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " "library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:412 msgid "" "The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " "nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " "library to load a new icon." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:418 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " "size." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " "pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " "a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " "tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " "more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " "want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " "size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " "details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "" "To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " "Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " "but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " "dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " "grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " "press, the harder the brush becomes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "Sharing Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:429 msgid "" "Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " "ways to share a brush preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:432 msgid "" "The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " "bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" "`resource management page `." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:436 msgid "" "However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " "useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "Sharing a single preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" "A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " "curves stored inside." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "" "A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there are " "two of these." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:450 msgid "" "So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " "tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " "resources as well with the other person." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" "To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources... --> Open Resource Folder`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:456 msgid "" "There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " "brushes and the texture inside patterns." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:462 msgid "" "Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " "chooser on the :kbd:`F6` key and press the folder icon there. This will give " "a file dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:466 msgid "" "If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " "pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " "drop-down (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " "predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:475 msgid "" "Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " "packs are stored in ZIP files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources... --> Open Resource " "Folder` to open the resource folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:482 msgid "Then, open up the ZIP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:483 msgid "" "Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the ZIP file to " "the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " "this." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:486 msgid "Restart Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:487 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 8edffdcec..9cd8d5e5c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,160 +1,160 @@ # Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush.po package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Eloy Cuadra , 2019. # Sofia Priego , %Y. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: " "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 14:39+0100\n" "Last-Translator: Sofia Priego \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/es/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 8d2f30c6b..1bc7ed2b5 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,817 +1,817 @@ # Spanish translations for docs_krita_org_tutorials___flat-coloring.po package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2020. # Eloy Cuadra , 2020. # Sofia Priego , %Y. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___flat-coloring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-03 12:44+0100\n" "Last-Translator: Sofia Priego \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.03.80\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Layer structure for flatting in krita." msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Blend mode setup of line art flat coloring." msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Effects of multiply blend mode." msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" #| " :alt: mouseleft" msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Fill-tool icon." msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Colors filled with fill tool." msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Selecting with selection tools for filling color." msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Selection mask in Krita." msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Filling color in selection." msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Result of coloring made with the help of selection tools." msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Filling color in line art using path tool." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Erasing with path tool." msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Coloring with colorize mask." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Result from the colorize mask." msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Slitting colors into islands." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Resulting color islands from split layers." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 #, fuzzy #| msgid "Common workflows used in Krita" msgid "Common workflows used in Krita." msgstr "Flujos de trabajo comunes con Krita" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalized values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalized)" msgstr "Rosa (normalizado)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalized)" msgstr "Azul (normalizado)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalized, multiplied" msgstr "Normalizado, multiplicado" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "222" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "0,8705" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "92" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "0,3607" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "0,3139" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "80" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "144" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "0,5647" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "176" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "0,6902" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "0,3897" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "99" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "123" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "0,4823" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "215" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "0,8431" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "0,4066" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "103" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "Ventajas" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "Inconvenientes" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "Uso de máscaras" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the :guilabel:`Filter: Color to Alpha` " "dialog under :menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha...` menu " "item. The default values should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "Colorear la imagen" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Herramienta para rellenar" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds an extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Selecciones" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift +` |mouseleft| (not |" "mouseleft| :kbd:`+ Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press the :kbd:" "`Shift + Backspace` shortcut." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "Herramientas geométricas" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press the :kbd:`E` key or the " "eraser button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and G'Mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors you want to use on the colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by making the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layer --> " "Split --> Split Layer`. There are a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti-aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti-aliasing of its own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusión" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practicing to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/es/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index 2404b5162..c51ed66eb 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,989 +1,989 @@ # Spanish translations for docs_krita_org_user_manual___loading_saving_brushes.po package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Eloy Cuadra , 2019. # Sofia Priego , %Y. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___loading_saving_brushes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-04 01:23+0100\n" "Last-Translator: Sofia Priego \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" -#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None -#, fuzzy -#| msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" - #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 #, fuzzy #| msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" +#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None +#, fuzzy +#| msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" + #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" "Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " "your own brushes and how to share them." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:12 #, fuzzy #| msgid "The Brush settings drop-down" msgid "Brush Settings" msgstr "La lista desplegable de preferencias de los pinceles" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "Cargar y guardar pinceles" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" "In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " "You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " "crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" "In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " "brush engine. And much like how cars have different engines that give " "different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " "than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" "The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " "those settings into presets." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" "Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" "presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " "many other settings to create the full brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings drop-down" msgstr "La lista desplegable de preferencias de los pinceles" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" "To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " "between the :guilabel:`Choose brush preset` button on the right and the :" "guilabel:`Fill Patterns` button on the left. Alternately, you can use the :" "kbd:`F5` key to open it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings drop-down" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop-down is divided into six areas," msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "Sección A - Información general" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" "This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " "Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " "reloading." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" "Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 PNG (the " "KPP file), where the image in the PNG file becomes the preset icon. This " "icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " "in ways that the live preview cannot." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" "The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " "wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " "full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " "Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " "the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " "smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " "because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " "effect." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" "After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " "will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" "The engine of a brush is the underlying programming that generates the " "stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " "different options and different results. You can see this as the difference " "between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " "devices, most of our brush engines produce different things in a more " "mathematical way." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" "For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " "different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " "its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " "the options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" "If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " "the :guilabel:`Reload the brush preset` button. You can use it to revert to " "the original brush settings." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "Guardar un preajuste" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" "On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset...` and :guilabel:" "`Overwrite Brush` buttons." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:107 msgid "" "Will take the current preset and all its changes and save it as a new " "preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " "preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" "This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " "the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " "intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:114 msgid "Overwrite Brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:116 msgid "" "Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " "and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 #, fuzzy #| msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:121 msgid "" "The image on the left is a mini scratch pad, you can draw on it with the " "current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "" "The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " "already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:126 #, fuzzy #| msgid "Brush Name" msgid "Brush Name:" msgstr "Nombre del pincel" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "Cargar miniatura existente" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:129 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 #, fuzzy #| msgid "Load Existing Thumbnail" msgid "Load Scratch Pad Thumbnail" msgstr "Cargar miniatura existente" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "" "This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " "thumbnail area." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "Load Image" msgstr "Cargar imagen" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "Load from Icon Library" msgstr "Cargar de la biblioteca de iconos" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:136 msgid "This opens up the icon library." msgstr "Esto abre la biblioteca de iconos." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "Borrar miniatura" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:141 msgid "The Icon Library" msgstr "La biblioteca de iconos" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:143 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 #, fuzzy #| msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:147 msgid "" "It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " "press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " "scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:151 msgid "" "If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" "\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" "\\_icons\". You can add semi-transparent PNGs here and Krita will load those " "into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:157 msgid "" "At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " "you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " "in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " "This is done this way because the levels filter allows maintaining the " "darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " "better for quick adjustments." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:164 msgid "" "If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" "guilabel:`Save New Brush Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "Sección B - El selector de preajustes" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:171 msgid "" "The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset drop-" "down on the :kbd:`F6` key. It's unique in that it allows you to filter by " "engine and this is also where you can create brushes for an engine from " "scratch." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:176 msgid "" "It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " "left of the brush engine to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:179 msgid "" "The top drop-down is set to “all” by default, which means it shows all " "engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " "preset list and the search bar." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:183 msgid "" "Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " "list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " "brushes for that engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:187 msgid "" "The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " "rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:193 msgid "" "When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " "does. That's why, to the right of the settings drop-down, there is a scratch " "pad." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:197 msgid "" "It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " "right of the brush settings to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:200 msgid "" "When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " "pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the :guilabel:" "`Save New Brush Preset` dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Fill area with current image" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Fill area with gradient (useful for smudge brushes)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:209 msgid "Fill area with background color" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:210 msgid "Reset area to white" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "Section D - The Options List" msgstr "Sección D - La lista de opciones" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:215 msgid "" "The options, as stated above, are different per brush engine. These " "represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " "make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " "change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " "instead." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:221 msgid "" "Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " "them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " "works, that they are always on." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:225 msgid "" "The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " "has its own page." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:231 msgid "" "Where section D is the list of options, section E is the widget where you " "can change things." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "Using sensor curves" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:237 msgid "" "One of the big important things that make art unique to the artist who " "created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " "differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " "the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " "these values are understood in detail. The best way to do this is to use " "curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:244 msgid "" "Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " "want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " "option list will do that." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:248 msgid "" "However, different people have different wrists and thus will press " "differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " "easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " "Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " "hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:254 msgid "" "Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " "output thinner lines or thicker ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:257 msgid "" "The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " "top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " "to last concave button, while someone who has a hard time making thick " "strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:262 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:265 msgid "" "This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " "the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:266 msgid "Share curve across all settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:269 msgid "" "This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " "curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " "0.7, then..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:273 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicación" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "Addition" msgstr "Suma" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "" "Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " "at 1.0." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "" "Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.7." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "" "Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.5." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:285 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Curves calculation mode:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Difference" msgstr "Diferencia" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:288 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:291 #, fuzzy #| msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:296 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" "The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " "other. Notice how thick it is." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" "The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" "The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:303 msgid "" "The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " "the smallest of the values." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:307 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "Sección F - Opciones diversas" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "Eraser switch size" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "" "This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " "key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:312 msgid "Eraser switch opacity" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:313 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:315 msgid "" "This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " "as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " "Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "Temporarily save tweaks to preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "" "The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " "meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:326 msgid "" "This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " "has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " "then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " "at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " "useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " "threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:332 #, fuzzy #| msgid "Instant Preview" msgid "Instant preview" msgstr "Vista previa instantánea" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:337 msgid "" "There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " "should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " "brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " "changes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:342 msgid "" "At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " "button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " "for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " "their position, and then left and right arrows to add or remove from the " "list. You can also drag and drop." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:351 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "First, open the settings with the :kbd:`F5` key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:358 msgid "" "Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " "press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " "a pixel brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:365 msgid "" "Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " "correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:368 msgid "" "Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " "` option in the right-hand list. The settings should " "now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:372 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:373 msgid "" "Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " "opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" "Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " "Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:379 msgid "" "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " "again." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:380 msgid "" "Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " "small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " "` in the brush engine options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:383 msgid "" "Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " "change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " "test again. It should be much better." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" "Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " "about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:388 msgid "" "If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " "This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " "the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " "set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" "`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " "and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " "Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:397 msgid "" "Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " "really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" "aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "Saving the new Brush" msgstr "Guardar el nuevo pincel" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:405 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel:`Save New " "Brush Preset...` button." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:408 msgid "" "You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " "Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " "library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:412 msgid "" "The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " "nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " "library to load a new icon." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:418 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " "size." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " "pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " "a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " "tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " "more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " "want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " "size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " "details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "" "To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " "Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " "but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " "dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " "grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " "press, the harder the brush becomes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "Sharing Brushes" msgstr "Compartir pinceles" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:429 msgid "" "Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " "ways to share a brush preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:432 msgid "" "The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " "bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" "`resource management page `." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:436 msgid "" "However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " "useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "Sharing a single preset" msgstr "Compartir un único preajuste" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" "A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " "curves stored inside." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "" "A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there are " "two of these." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:450 msgid "" "So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " "tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " "resources as well with the other person." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 #, fuzzy #| msgid "" #| "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources --> Open Resource " #| "Folder` to open the resource folder." msgid "" "To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources... --> Open Resource Folder`." msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Preferencias --> Gestionar recursos --> Abrir carpeta " "de recursos` para abrir la carpeta de recursos." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:456 msgid "" "There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " "brushes and the texture inside patterns." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "Importar un único archivo KPP." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:462 msgid "" "Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " "chooser on the :kbd:`F6` key and press the folder icon there. This will give " "a file dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:466 msgid "" "If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " "pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " "drop-down (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " "predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" msgstr "Compartir mediante ZIP (anticuado)" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:475 msgid "" "Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " "packs are stored in ZIP files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 #, fuzzy #| msgid "" #| "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources --> Open Resource " #| "Folder` to open the resource folder." msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources... --> Open Resource " "Folder` to open the resource folder." msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Preferencias --> Gestionar recursos --> Abrir carpeta " "de recursos` para abrir la carpeta de recursos." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:482 #, fuzzy #| msgid "Then, open up the zip file." msgid "Then, open up the ZIP file." msgstr "Luego, abra el archivo zip." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:483 msgid "" "Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the ZIP file to " "the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " "this." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:486 msgid "Restart Krita." msgstr "Reinicie Krita." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:487 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "¡Diviértase con sus pinceles!" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 1b2a6a18e..30a37176d 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,159 +1,159 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-27 01:27+0100\n" "Last-Translator: KDE Francophone \n" "Language-Team: KDE Francophone \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" msgstr "" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/layers_and_masks/layer_styles.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/layers_and_masks/layer_styles.po index 6039f1c4f..f4c53d5d9 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/layers_and_masks/layer_styles.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/layers_and_masks/layer_styles.po @@ -1,84 +1,84 @@ # Xavier Besnard , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-12 03:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-12 17:59+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/layer_styles.rst:1 msgid "How to use layer styles in Krita." msgstr "Comment utiliser les styles de calques dans Krita." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/layer_styles.rst:12 #: ../../reference_manual/layers_and_masks/layer_styles.rst:17 msgid "Layer Styles" msgstr "Styles du calque" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/layer_styles.rst:12 msgid "Layer Effects" msgstr "Effets du calque" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/layer_styles.rst:12 msgid "Layer FX" msgstr "Calque FX" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/layer_styles.rst:12 msgid "ASL" msgstr "ASL" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/layer_styles.rst:19 msgid "" "Layer styles are effects that are added on top of your layer. They are " "editable and can easily be toggled on and off. To add a layer style to a " "layer go to :menuselection:`Layer --> Layer Style`. You can also right-click " "a layer to access the layer styles." msgstr "" "Les styles de calque sont des effets qui sont ajoutés au sommet de vos " "calques. Ils sont modifiables et peuvent être facilement appliqués ou " -"enlevés. L'ajout d'un style de calque se fait par le menu " -"menuselection:`Calque / Style de calque`. Vous pouvez aussi faire un clic " -"droit sur un calque pour accéder aux styles de calque." +"enlevés. L'ajout d'un style de calque se fait par le menu menuselection:" +"`Calque / Style de calque`. Vous pouvez aussi faire un clic droit sur un " +"calque pour accéder aux styles de calque." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/layer_styles.rst:22 msgid "" "When you have the layer styles window up, make sure that the :guilabel:" "`Enable Effects` item is checked." msgstr "" "Quand vous avez des styles de calque ouverts, veuillez vous assurer que " "l'élément de menu :guilabel:`Activer les effets` est bien coché." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/layer_styles.rst:24 msgid "" "There are a variety of effects and styles you can apply to a layer. When you " "add a style, your layer docker will show an extra \"Fx\" icon. This allows " "you to toggle the layer style effects on and off." msgstr "" "Vous avez un grand nombre d'effets et de styles que vous pouvez appliquer à " "un calque. Lors de l'ajout d'un style, le panneau des calques affichera une " "icône spéciale « Fx ». Cela vous permet d'appliquer ou d'enlever les effets " "du calque de styles." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/layer_styles.rst:30 msgid "" "This feature was added to increase support for :program:`Adobe Photoshop`. " "The features that are included mirror what that application supports." msgstr "" "Cette fonctionnalité a été ajoutée pour améliorer la prise en charge du " "programme :program:`Adobe Photoshop`. Ces fonctionnalités reflètent tout ce " "que cette application prend en charge." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 4bc3f0b3d..95c5911d7 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,760 +1,760 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-27 08:22+0100\n" "Last-Translator: KDE Francophone \n" "Language-Team: KDE Francophone \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Layer structure for flatting in krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Blend mode setup of line art flat coloring." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Effects of multiply blend mode." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Fill-tool icon." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Colors filled with fill tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Selecting with selection tools for filling color." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Selection mask in Krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Filling color in selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Result of coloring made with the help of selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Filling color in line art using path tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Erasing with path tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Coloring with colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Result from the colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Slitting colors into islands." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Resulting color islands from split layers." msgstr "" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalized values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Rose" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalized, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Vert" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the :guilabel:`Filter: Color to Alpha` " "dialog under :menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha...` menu " "item. The default values should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Remplir" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds an extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Sélections" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift +` |mouseleft| (not |" "mouseleft| :kbd:`+ Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press the :kbd:" "`Shift + Backspace` shortcut." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press the :kbd:`E` key or the " "eraser button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Masque de colorisation" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and G'Mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors you want to use on the colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by making the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layer --> " "Split --> Split Layer`. There are a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti-aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti-aliasing of its own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusion" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practicing to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index b7ea5b0cc..5b560c0c5 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,965 +1,965 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-27 08:36+0100\n" "Last-Translator: KDE Francophone \n" "Language-Team: KDE Francophone \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" -#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgstr "" - #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr "" +#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgstr "" + #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" "Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " "your own brushes and how to share them." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:12 msgid "Brush Settings" msgstr "Configuration de la brosse" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" "In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " "You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " "crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" "In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " "brush engine. And much like how cars have different engines that give " "different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " "than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" "The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " "those settings into presets." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" "Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" "presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " "many other settings to create the full brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings drop-down" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" "To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " "between the :guilabel:`Choose brush preset` button on the right and the :" "guilabel:`Fill Patterns` button on the left. Alternately, you can use the :" "kbd:`F5` key to open it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings drop-down" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop-down is divided into six areas," msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" "This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " "Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " "reloading." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" "Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 PNG (the " "KPP file), where the image in the PNG file becomes the preset icon. This " "icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " "in ways that the live preview cannot." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" "The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " "wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " "full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " "Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " "the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " "smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " "because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " "effect." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" "After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " "will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" "The engine of a brush is the underlying programming that generates the " "stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " "different options and different results. You can see this as the difference " "between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " "devices, most of our brush engines produce different things in a more " "mathematical way." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" "For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " "different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " "its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " "the options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "Rechargement" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" "If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " "the :guilabel:`Reload the brush preset` button. You can use it to revert to " "the original brush settings." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" "On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset...` and :guilabel:" "`Overwrite Brush` buttons." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:107 msgid "" "Will take the current preset and all its changes and save it as a new " "preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " "preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 #, fuzzy #| msgid "Save New Brush Preset" msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "Enregistrer le nouveau préréglage" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" "This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " "the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " "intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:114 msgid "Overwrite Brush" msgstr "Écraser la brosse" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:116 msgid "" "Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " "and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:121 msgid "" "The image on the left is a mini scratch pad, you can draw on it with the " "current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "" "The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " "already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:126 msgid "Brush Name:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "Charger des vignettes existantes" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:129 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 #, fuzzy #| msgid "Load Existing Thumbnail" msgid "Load Scratch Pad Thumbnail" msgstr "Charger des vignettes existantes" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "" "This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " "thumbnail area." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "Load Image" msgstr "Charger l'image" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "Load from Icon Library" msgstr "Charger depuis la bibliothèque d'icônes" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:136 msgid "This opens up the icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "Effacer les vignettes" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:141 msgid "The Icon Library" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:143 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:147 msgid "" "It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " "press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " "scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:151 msgid "" "If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" "\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" "\\_icons\". You can add semi-transparent PNGs here and Krita will load those " "into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:157 msgid "" "At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " "you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " "in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " "This is done this way because the levels filter allows maintaining the " "darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " "better for quick adjustments." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:164 msgid "" "If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" "guilabel:`Save New Brush Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:171 msgid "" "The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset drop-" "down on the :kbd:`F6` key. It's unique in that it allows you to filter by " "engine and this is also where you can create brushes for an engine from " "scratch." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:176 msgid "" "It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " "left of the brush engine to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:179 msgid "" "The top drop-down is set to “all” by default, which means it shows all " "engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " "preset list and the search bar." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:183 msgid "" "Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " "list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " "brushes for that engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:187 msgid "" "The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " "rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:193 msgid "" "When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " "does. That's why, to the right of the settings drop-down, there is a scratch " "pad." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:197 msgid "" "It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " "right of the brush settings to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:200 msgid "" "When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " "pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the :guilabel:" "`Save New Brush Preset` dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Fill area with current image" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Fill area with gradient (useful for smudge brushes)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:209 msgid "Fill area with background color" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:210 msgid "Reset area to white" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "Section D - The Options List" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:215 msgid "" "The options, as stated above, are different per brush engine. These " "represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " "make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " "change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " "instead." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:221 msgid "" "Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " "them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " "works, that they are always on." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:225 msgid "" "The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " "has its own page." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:231 msgid "" "Where section D is the list of options, section E is the widget where you " "can change things." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "Using sensor curves" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:237 msgid "" "One of the big important things that make art unique to the artist who " "created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " "differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " "the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " "these values are understood in detail. The best way to do this is to use " "curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:244 msgid "" "Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " "want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " "option list will do that." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:248 msgid "" "However, different people have different wrists and thus will press " "differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " "easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " "Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " "hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:254 msgid "" "Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " "output thinner lines or thicker ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:257 msgid "" "The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " "top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " "to last concave button, while someone who has a hard time making thick " "strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:262 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:265 msgid "" "This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " "the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:266 msgid "Share curve across all settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:269 msgid "" "This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " "curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " "0.7, then..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:273 msgid "Multiply" msgstr "Multiplier" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "Addition" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "" "Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " "at 1.0." msgstr "" # #-#-#-#-# ktorrent.po (ktorrent) #-#-#-#-# # unreviewed-context #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "" "Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.7." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "" "Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.5." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:285 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Curves calculation mode:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Difference" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:288 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:291 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:296 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" "The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " "other. Notice how thick it is." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" "The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" "The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:303 msgid "" "The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " "the smallest of the values." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:307 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "Eraser switch size" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "" "This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " "key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:312 msgid "Eraser switch opacity" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:313 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:315 msgid "" "This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " "as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " "Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "Temporarily save tweaks to preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "" "The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " "meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:326 msgid "" "This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " "has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " "then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " "at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " "useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " "threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:332 #, fuzzy #| msgid "Instant Preview" msgid "Instant preview" msgstr "Aperçu instantané" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:337 msgid "" "There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " "should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " "brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " "changes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:342 msgid "" "At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " "button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " "for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " "their position, and then left and right arrows to add or remove from the " "list. You can also drag and drop." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:351 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "First, open the settings with the :kbd:`F5` key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:358 msgid "" "Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " "press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " "a pixel brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:365 msgid "" "Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " "correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:368 msgid "" "Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " "` option in the right-hand list. The settings should " "now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:372 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:373 msgid "" "Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " "opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" "Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " "Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:379 msgid "" "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " "again." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:380 msgid "" "Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " "small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " "` in the brush engine options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:383 msgid "" "Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " "change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " "test again. It should be much better." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" "Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " "about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:388 msgid "" "If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " "This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " "the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " "set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" "`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " "and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " "Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:397 msgid "" "Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " "really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" "aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "Saving the new Brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:405 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel:`Save New " "Brush Preset...` button." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:408 msgid "" "You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " "Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " "library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:412 msgid "" "The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " "nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " "library to load a new icon." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:418 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " "size." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " "pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " "a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " "tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " "more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " "want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " "size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " "details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "" "To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " "Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " "but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " "dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " "grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " "press, the harder the brush becomes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "Sharing Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:429 msgid "" "Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " "ways to share a brush preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:432 msgid "" "The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " "bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" "`resource management page `." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:436 msgid "" "However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " "useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "Sharing a single preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" "A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " "curves stored inside." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "" "A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there are " "two of these." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:450 msgid "" "So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " "tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " "resources as well with the other person." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" "To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources... --> Open Resource Folder`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:456 msgid "" "There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " "brushes and the texture inside patterns." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:462 msgid "" "Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " "chooser on the :kbd:`F6` key and press the folder icon there. This will give " "a file dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:466 msgid "" "If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " "pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " "drop-down (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " "predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:475 msgid "" "Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " "packs are stored in ZIP files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources... --> Open Resource " "Folder` to open the resource folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:482 msgid "Then, open up the ZIP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:483 msgid "" "Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the ZIP file to " "the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " "this." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:486 msgid "Restart Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:487 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/it/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index 2f57e65b1..a23d5c99c 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,1259 +1,1259 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Valter Mura , 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-05 13:18+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" -#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" - #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" +#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" + #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" "Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " "your own brushes and how to share them." msgstr "" "Guida dettagliata sulla finestra di dialogo delle impostazioni del pennello " "in Krita e su come creare i tuoi pennelli personalizzati e come condividerli." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:12 msgid "Brush Settings" msgstr "Impostazioni del pennello" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "Caricamento e salvataggio dei pennelli" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" "In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " "You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " "crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" "Nel mondo reale, quando dipingi o disegni non usi solo uno strumento. Usi " "matite, gomme da cancellare, pennelli, diversi tipi di pittura, inchiostri, " "pastelli, ecc. tutti questi elementi hanno modi diversi di eseguire i segni." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" "In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " "brush engine. And much like how cars have different engines that give " "different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " "than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" "In un programma digitale tipo Krita hai qualcosa di simile. Lo chiamiamo " "motore del pennello. Come le autovetture possiedono motori diversi che " "offrono stili di guida diversi, o come le matite creano tratti diversi " "rispetto alle penne rollerball, così i motori del pennello creano stili " "completamente diversi." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" "The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " "those settings into presets." msgstr "" "I motori del pennello possiedono inoltre molte impostazioni differenti, e " "puoi salvare queste impostazioni nelle «preimpostazioni»." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" "Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" "presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " "many other settings to create the full brush." msgstr "" "A differenza di Photoshop, Krita distingue tra punte del pennello e " "preimpostazioni del pennello. Le punte sono solo un timbro di un certo tipo, " "mentre la preimpostazione utilizza la punta e molte altre impostazioni per " "creare il pennello completo." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings drop-down" msgstr "La finestra a comparsa delle Impostazioni del pennello" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" "To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " "between the :guilabel:`Choose brush preset` button on the right and the :" "guilabel:`Fill Patterns` button on the left. Alternately, you can use the :" "kbd:`F5` key to open it." msgstr "" "Per iniziare, il pannello dell'editor delle Impostazioni del pennello è " "raggiungibile dalla barra degli strumenti, e si trova tra il pulsante :" "guilabel:`Scegli la preimpostazione dei pennelli` sulla destra e quello :" "guilabel:`Motivi di riempimento` sulla sinistra. In alternativa, puoi " "utilizzare il tasto funzione :kbd:`F5` per aprirlo." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "" "Quando apri il pannello dell'editor delle Impostazioni del pennello, vedrai " "qualcosa di simile:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings drop-down" msgstr "Panoramica della finestra a comparsa delle impostazioni del pennello" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop-down is divided into six areas," msgstr "" "La finestra a comparsa delle impostazioni del pennello si divide in sei aree," #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "Sezione A - Informazioni generali" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" "This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " "Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " "reloading." msgstr "" "Contiene l'**Icona preimpostata**, l'**anteprima live del pennello**, il " "**nome della preimpostazione**, il nome del **motore** e altri vari pulsanti " "per il salvataggio, la rinomina e la ricarica." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" "Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 PNG (the " "KPP file), where the image in the PNG file becomes the preset icon. This " "icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " "in ways that the live preview cannot." msgstr "" "Le impostazioni del pennello di Krita sono memorizzate nei metadati di un " "file PNG 200x200 (il file KPP), in cui l'immagine nel file PNG diventa " "l'icona preimpostata. Quest'icona viene utilizzata ovunque in Krita ed è " "utile per differenziare i pennelli in modi non possibili per l'anteprima " "live." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" "The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " "wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " "full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " "Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " "the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " "smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " "because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " "effect." msgstr "" "L'anteprima live mostra il tratto del pennello attivo come piccola onda a " "forma di s, evidenziando l'aumento di pressione sul pennello da sinistra a " "destra. Può poi mostrare l'effetto dei sensori di pressione, angolo di " "disegno, distanza, sfumatura e picchiettato vago, ma nient'altro. Per alcuni " "motori di pennello non è in grado di visualizzare nulla. Per gli strumenti " "sfumino a colori, pennello del filtro e clona mostra un motivo di linea " "alternativa, dato che questi motori utilizzano i pixel già presenti sulla " "tela per cambiare il loro effetto." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" "After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " "will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" "Dopo il nome della preimpostazione è presente un pulsante per la " "**rinomina** del pennello. Esso salva il pennello come nuovo pennello e " "mette in lista nera il nome precedente." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "Motore" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" "The engine of a brush is the underlying programming that generates the " "stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " "different options and different results. You can see this as the difference " "between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " "devices, most of our brush engines produce different things in a more " "mathematical way." msgstr "" "Il motore di un pennello è la programmazione soggiacente che genera il " "tratto di un pennello. Ciò significa che motori del pennello differenti " "possiedono opzioni diverse e restituiscono risultati diversi. Puoi " "considerare questi come differenza nell'uso di pastelli, matite e " "inchiostri, ma dato che i computer sono dispositivi calcolatori, la maggior " "parte dei motori del pennello produce risultati differenti in modo più " "matematico." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" "For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " "different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " "its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " "the options." msgstr "" "Per la maggior parte degli artisti la natura matematica non ha importanza " "quanto le trame e i segni differenti di ciascun motore, e ciascun motore del " "pennello possiede una propria varietà e uso e può essere ulteriormente " "personalizzato modificandone le opzioni." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "Ricaricamento" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" "If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " "the :guilabel:`Reload the brush preset` button. You can use it to revert to " "the original brush settings." msgstr "" "Se cambi una preimpostazione apparirà un'icona a fianco al nome del motore. " "Questo è il pulsante :guilabel:`Ricarica la preimpostazione del pennello`. " "Puoi utilizzarlo per tornare alle impostazioni del pennello originali." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "Salvataggio di una preimpostazione" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" "On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset...` and :guilabel:" "`Overwrite Brush` buttons." msgstr "" "Sulla destra si trovano i pulsanti :guilabel:`Salva preimpostazione nuovo " "pennello...` e :guilabel:`Sovrascrivi pennello`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:107 msgid "" "Will take the current preset and all its changes and save it as a new " "preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " "preset." msgstr "" "Prende la preimpostazione attuale con tutte le sue modifiche e la salva come " "nuova preimpostazione. Se non ci sono state modifiche, creerai una copia " "della preimpostazione attuale." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "Salva preimpostazioni nuovo pennello..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" "This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " "the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " "intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" "Questo sarà disponibile solo se ci sono modifiche. La sua pressione " "sovrascriverà la preimpostazione attuale con le nuove impostazioni, " "mantenendo il nome e l'icona presenti. Creerà sempre una copia di sicurezza " "con marca temporale nella cartella delle risorse." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:114 msgid "Overwrite Brush" msgstr "Sovrascrivi pennello" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:116 msgid "" "Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " "and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" "Il salvataggio della nuova preimpostazione richiamerà la finestra che segue, " "con un piccolo blocco note da disegno e tutte le opzioni per cambiare " "l'icona della preimpostazione:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:121 msgid "" "The image on the left is a mini scratch pad, you can draw on it with the " "current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" "L'immagine sulla sinistra è un piccolo blocco note in cui puoi disegnare col " "pennello attuale, e che ti permette di apportare piccole modifiche al volo." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "" "The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " "already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" "Il nome del tuo pennello. Utilizzato anche per il file KPP. Se esiste già un " "pennello con lo stesso nome, esso verrà sovrascritto." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:126 msgid "Brush Name:" msgstr "Nome pennello:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "Carica la miniatura esistente" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:129 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "Caricherà la miniatura esistente all'interno della preimpostazione." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "Load Scratch Pad Thumbnail" msgstr "Carica miniatura Blocco note" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "" "This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " "thumbnail area." msgstr "" "Caricherà l'area tratteggiata dal blocco note grande (Sezione C) all'interno " "dell'area della miniatura." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "Load Image" msgstr "Carica immagine" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "" "Con questa opzione puoi scegliere un'immagine dal disco da caricare come " "miniatura." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "Load from Icon Library" msgstr "Carica dalla raccolta delle icone" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:136 msgid "This opens up the icon library." msgstr "Apre la raccolta delle icone." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "Pulisci miniatura" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "Cancella il mini blocco note." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:141 msgid "The Icon Library" msgstr "La raccolta delle icone" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:143 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "" "Al fine di velocizzare la creazione delle icone delle preimpostazioni, Krita " "possiede una raccolta di icone." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:147 msgid "" "It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " "press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " "scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" "Questa ti consente di scegliere le icone degli strumenti e un piccolo " "simbolo facoltativo. Quando premi :guilabel:`OK`, la combinazione risultante " "verrà caricata nel mini blocco note, in cui potrai disegnare il tratto." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:151 msgid "" "If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" "\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" "\\_icons\". You can add semi-transparent PNGs here and Krita will load those " "into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" "Se vai nella tua cartella delle risorse, trovi una cartella chiamata «preset" "\\_icons», e in essa altre due cartelle, «tool\\_icons» e «emblem\\_icons». " "Qui puoi aggiungere immagini PNG semi-trasparenti: Krita li caricherà " "all'interno della raccolta delle icone. Potrai così personalizzare " "ulteriormente le tue icone." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:157 msgid "" "At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " "you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " "in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " "This is done this way because the levels filter allows maintaining the " "darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " "better for quick adjustments." msgstr "" "In alto a destra della raccolta delle icone ci sono tre cursori. Essi ti " "permettono di regolare l'icona dello strumento. I due cursori in alto sono " "le stesse tonalità e saturazione della regolazione HSL, mentre l'ultimo " "cursore è un semplicissimo filtro dei livelli. È costruito in questo modo " "perché il filtro dei livelli permette di mantenere le ombre più scure e i " "punti luce più luminosi in un'icona dello strumento, il che migliora molto " "le regolazioni rapide." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:164 msgid "" "If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" "guilabel:`Save New Brush Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" "Una volta che hai completato, puoi premere il pulsante :guilabel:`Salva` " "nella finestra di dialogo :guilabel:`Salva preimpostazione nuovo pennello` e " "Krita salverà il nuovo pennello." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "Sezione B - La scelta della preimpostazione" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:171 msgid "" "The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset drop-" "down on the :kbd:`F6` key. It's unique in that it allows you to filter by " "engine and this is also where you can create brushes for an engine from " "scratch." msgstr "" "La scelta della preimpostazione è molto simile all'area di aggancio " "preimpostazione e alla finestra a comparsa della preimpostazione mediante " "tasto :kbd:`F6`. È unica nel senso che ti permette di filtrare per motore ed " "è anche il luogo in cui puoi creare pennelli da zero per un motore." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:176 msgid "" "It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " "left of the brush engine to show it." msgstr "" "È compressa in modo predefinito, devi dunque premere la freccia in alto a " "sinistra del motore del pennello per visualizzarla." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:179 msgid "" "The top drop-down is set to “all” by default, which means it shows all " "engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " "preset list and the search bar." msgstr "" "L'area combinata in alto è impostata a «tutti» in modo predefinito, il che " "significa che mostra tutti i motori. Mostra poi una sezione di tag in cui " "puoi selezionare i tag, la lista delle preimpostazioni e la barra di ricerca." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:183 msgid "" "Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " "list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " "brushes for that engine." msgstr "" "Sotto si trova un'icona «+» con cui hai accesso all'elenco completo dei " "motori di Krita. La selezione di un motore dall'elenco mostrerà i pennelli " "per quel motore." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:187 msgid "" "The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " "rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" "L'icona del cestino esegue le stesse operazioni di quella nell'area di " "aggancio della preimpostazione: elimina, oppure metti in lista nera una " "preimpostazione in modo che non compaia nell'elenco." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "Sezione C - Il Blocco note" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:193 msgid "" "When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " "does. That's why, to the right of the settings drop-down, there is a scratch " "pad." msgstr "" "Quando regoli i tuoi pennelli, potresti voler sapere cosa esegue ogni " "impostazione. Ecco perché alla destra dell'area a comparsa è presente " "un'area blocco note." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:197 msgid "" "It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " "right of the brush settings to show it." msgstr "" "È compressa in modo predefinito, devi dunque premere la freccia in alto a " "destra delle impostazioni del pennello per visualizzarla." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:200 msgid "" "When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " "pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the :guilabel:" "`Save New Brush Preset` dialog." msgstr "" "Quando salvi una nuova preimpostazione, puoi scegliere di ottenere l'icona " "dal blocco note. L'azione caricherà l'area tratteggiata all'interno del mini " "blocco note della finestra di dialogo :guilabel:`Salva preimpostazione nuovo " "pennello`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "Al di sotto del blocco note ci sono cinque pulsanti. In ordine:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "Riempi l'area con l'icona preimpostata del pennello" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Fill area with current image" msgstr "Riempi l'area con l'immagine attuale" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Fill area with gradient (useful for smudge brushes)" msgstr "Riempi l'area con sfumatura (utile per i pennelli sfumino)" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:209 msgid "Fill area with background color" msgstr "Riempi l'area con colore di sfondo" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:210 msgid "Reset area to white" msgstr "Azzera l'area al bianco" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "Section D - The Options List" msgstr "Sezione D - L'elenco delle opzioni" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:215 msgid "" "The options, as stated above, are different per brush engine. These " "represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " "make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " "change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " "instead." msgstr "" "Le opzioni, come detto sopra, sono diverse a seconda del motore del " "pennello. Esse rappresentano i diversi parametri, gli interruttori e le " "manopole da regolare per rendere unica la preimpostazione del tuo pennello. " "Per alcune opzioni le regolazioni principali si eseguono con cursori e " "caselle di scelte, ma per molte altre esse vanno regolate tramite curve." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:221 msgid "" "Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " "them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " "works, that they are always on." msgstr "" "Alcune opzioni vanno attivate, come indicato dalla presenza di caselle di " "attivazione al loro fianco, ma altre sono sempre attive, in quanto sono " "fondamentali per il funzionamento del pennello, tipo il flusso e l'opacità." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:225 msgid "" "The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " "has its own page." msgstr "" "Il piccolo lucchetto accanto alle opzioni serve per bloccare il pennello. " "Esso possiede una sua pagina propria." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "Sezione E - Oggetto di configurazione delle opzioni" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:231 msgid "" "Where section D is the list of options, section E is the widget where you " "can change things." msgstr "" "Se la sezione D è l'elenco delle opzioni, quella E è l'oggetto in cui puoi " "modificare gli elementi presenti." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "Using sensor curves" msgstr "Uso delle curve dei sensori" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:237 msgid "" "One of the big important things that make art unique to the artist who " "created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " "differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " "the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " "these values are understood in detail. The best way to do this is to use " "curves." msgstr "" "Una delle cose importanti che rende la propria arte unica all'artista che la " "crea è lo stile dei pennelli. I tratti variano perché si differenziano in " "velocità, rotazione, direzione e quantità di pressione esercitata sullo " "stilo. Poiché sono così importanti, vorremmo dettagliare come questi valori " "vengono compresi. Il modo migliore per farlo è utilizzare le curve." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:244 msgid "" "Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " "want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " "option list will do that." msgstr "" "Le curve si rendono evidenti con l'oggetto dimensione, per esempio. Con un " "pennello a inchiostro vogliamo che la dimensione sia mappata alla pressione. " "Per farlo, basta attivare l'opzione dimensione nell'elenco delle opzioni." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:248 msgid "" "However, different people have different wrists and thus will press " "differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " "easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " "Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " "hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" "Tuttavia, le persone possiedono polso differente ed esercitano una pressione " "differente sul proprio stilo. Chi preme in modo delicato tende a trovare " "facile eseguire tratti fini, ma molto difficile eseguire tratti spessi. Al " "contrario, chi preme in modo accentuato sul proprio stilo riscontrerà " "difficoltà a eseguire tratti fini ma eseguirà facilmente quelli spessi." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:254 msgid "" "Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " "output thinner lines or thicker ones." msgstr "" "Una situazione del genere può essere migliorata utilizzando le curve per " "mappare la pressione dell'output per le linee più spesse o più fini." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:257 msgid "" "The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " "top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " "to last concave button, while someone who has a hard time making thick " "strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" "Le curve nelle impostazioni del pennello possiedono anche pulsanti di scelta " "rapida utili per questo scopo. Chi ha problemi a eseguire tratti fini " "dovrebbe provare il secondo pulsante concavo dal basso, mentre chi ha " "problemi con i tratti spessi dovrebbe provare il terzo pulsante, la forma S." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:262 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" msgstr "Nella parte sottostante dell'oggetto curva ci sono altre due opzioni:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:265 msgid "" "This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " "the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" "È per l'elenco dei sensori. Se attivata, tutti i sensori avranno la medesima " "curva. Se disattivata, tutti i sensori attivati avranno curve separate." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:266 msgid "Share curve across all settings" msgstr "Condividi le curve tra tutte le impostazioni" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:269 msgid "" "This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " "curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " "0.7, then..." msgstr "" "Indica come vengono utilizzati i valori multipli delle curve del sensore. Le " "curve vanno sempre da 0 a 1,0, se dunque una curva restituisce 0,5 e l'altra " "0,7, allora..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:273 msgid "Multiply" msgstr "Moltiplica" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35." msgstr "Moltiplicherà i due valori, 0,5\\*0,7 = 0,35." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "Addition" msgstr "Addizione" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "" "Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " "at 1.0." msgstr "" "Sommerà i due valori fino a un massimo di 1,0, ossia 0,5+0,7 = 1,2, ridotto " "a 1,0." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "Maximum" msgstr "Massimo" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "" "Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.7." msgstr "" "Confronterà i due valori e prenderà il più grande. Nel caso di 0,5 e 0,7, il " "risultato è 0,7." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "Minimum" msgstr "Minimo" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "" "Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.5." msgstr "" "Confronterà i due valori e prenderà il più piccolo. Nel caso di 0,5 e 0,7, " "il risultato è 0,5." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:285 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2." msgstr "Sottrarrà il valore più piccolo dal più grande, ossia 0,7-0,5 = 0,2." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Curves calculation mode:" msgstr "Modalità di calcolo delle curve:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Difference" msgstr "Differenza" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:288 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "Forse è meglio osservare l'esempio che segue:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:291 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "" "I primi due sono regolari, gli altri con tipi diversi di moltiplicazione." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "È un pennello con la dimensione impostata al sensore della distanza." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "È un pennello con la dimensione impostata al sensore della sfumatura." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:296 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "" "La dimensione è calcolata dai sensori moltiplicati della distanza e della " "sfumatura." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" "The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " "other. Notice how thick it is." msgstr "" "La dimensione è calcolata dai sensori della distanza e della sfumatura " "aggiunti uno all'altro. Nota quanto è spessa." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" "The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" "La dimensione prende il valore massimo dai valori dei sensori della distanza " "e della sfumatura." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" "The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" "La dimensione prende il valore minimo dai valori dei sensori della distanza " "e della sfumatura." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:303 msgid "" "The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " "the smallest of the values." msgstr "" "La dimensione è calcolata sottraendo i valori più piccoli dai valori più " "grandi." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:307 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "Sezione F - Opzioni varie" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "Eraser switch size" msgstr "La gomma cambia la dimensione" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "" "This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " "key." msgstr "" "Commuta il pennello a una dimensione memorizzata separatamente quando usi il " "tasto :kbd:`E`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:312 msgid "Eraser switch opacity" msgstr "La gomma cambia l'opacità" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:313 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "Uguale a sopra, ma relativamente all'opacità della gomma." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:315 msgid "" "This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " "as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " "Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" "Questa opzione abilita le preimpostazioni provvisorie. Esse memorizzano le " "regolazioni che fai durante la sessione di Krita attiva. Al termine della " "sessione le preimpostazioni vengono riportate ai valori predefiniti. Si " "riconoscono dall'icona in alto a sinistra della preimpostazione." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "Temporarily save tweaks to preset" msgstr "Salva temporaneamente le regolazioni nelle preimpostazioni" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "" "The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " "meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" "L'icona in alto a sinistra delle prime due preimpostazioni indica che esse " "sono «provvisorie», ossia che sono presenti modifiche alla preimpostazione." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:326 msgid "" "This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " "has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " "then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " "at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " "useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " "threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" "Ti consente di passare a un'anteprima istantanea sul pennello. L'anteprima " "istantanea possiede una funzionalità super segreta: quando premi l'etichetta " "di anteprima istantanea, e poi ci fai clic sopra col destro, comparirà un " "cursore di soglia. Questo cursore determina a quale dimensione del pennello " "l'anteprima istantanea debba essere attivata per il pennello. Ciò risulta " "utile poiché i pennelli piccoli possono risultare più lenti con l'anteprima " "istantanea; la soglia attiva dunque l'anteprima solo quando è necessario." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:332 msgid "Instant preview" msgstr "Anteprima istantanea" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "Impostazioni del pennello su tela" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:337 msgid "" "There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " "should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " "brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " "changes." msgstr "" "Esistono impostazioni del pennello su tela. Se apri la tavolozza a comparsa, " "noterai un'icona in basso a destra. Premila per visualizzare le impostazioni " "del pennello su tela. Noterai qui vari cursori che ti serviranno per " "eseguire rapidamente delle piccole modifiche." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:342 msgid "" "At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " "button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " "for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " "their position, and then left and right arrows to add or remove from the " "list. You can also drag and drop." msgstr "" "In cima viene mostrato la preimpostazione attiva del pennello. A fianco si " "trova il pulsate delle impostazioni visualizzabili e organizzabili per il " "motore del pennello specificato. Puoi utilizzare le frecce su e giù per " "ordinarne la posizione, e quelle destra e sinistra per aggiungerle o " "rimuoverle dall'elenco. Puoi anche trascinare e incollare." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "Creazione di una preimpostazione del pennello" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:351 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "Per saggiare il terreno, creiamo ora un pennello semplice:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "Ottenere un valore predefinito per il motore del pennello." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "First, open the settings with the :kbd:`F5` key." msgstr "Per prima cosa, apri le impostazioni col tasto :kbd:`F5`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:358 msgid "" "Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " "press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " "a pixel brush." msgstr "" "Premi poi la freccia in alto a sinistra per aprire la scelta della " "preimpostazione. Là, premi l'icona «+» per ottenere un elenco di motori. Per " "questa prova creeremo il pennello pixel." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "Esempio: creazione di un pennello inchiostro" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:365 msgid "" "Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " "correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" "Disegna nel blocco note per vedere come appare il pennello attivo. Se hai " "fatto correttamente, otterrai un pennello largo 5 pixel con pressione " "impostata a opacità." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:368 msgid "" "Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " "` option in the right-hand list. The settings should " "now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" "Disattiviamo prima l'opacità. Fai clic sull'opzione :ref:`opacità " "` nell'elenco a destra. L'impostazione va ora " "cambiata in una curva grande. Questa è la curva del sensore." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:372 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "Disattiva l'opzione :guilabel:`Abilita le impostazioni della penna`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:373 msgid "" "Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " "opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" "Prova sul blocco note... sembra ci siano alcuni problemi che riguardano " "l'opacità. Ciò è dovuto all'opzione :ref:`flusso `." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" "Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " "Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" "Selezione l'opzione Flusso dall'elenco sulla destra. Flusso è come Opacità, " "eccetto per il fatto che è specifico del picchiettato, mentre opacità lo è " "del tratto." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:379 msgid "" "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " "again." msgstr "" "Disattiva anche qui l'opzione :guilabel:`Abilita le impostazioni della " "penna`. Riprova." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:380 msgid "" "Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " "small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " "` in the brush engine options." msgstr "" "Ora dovresti aver ottenuto qualcosa di simile al pennello inchiostro. " "Tuttavia, è ancora troppo piccolo e appare un po' granuloso. Fai clic su :" "ref:`Punta del pennello ` nelle opzioni del motore del " "pennello." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:383 msgid "" "Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " "change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " "test again. It should be much better." msgstr "" "Qui il diametro è la dimensione della punta del pennello. Puoi toccare il " "cursore per cambiare la dimensione, oppure farvi sopra clic destro e " "immettere un valore. Impostalo a 25 e riprova. Dovrebbe andare molto meglio." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" "Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " "about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" "Ora, per rendere il pennello più delicato, abbassa il parametro sfumatura a " "0,9 circa. Questo attribuirà un bordo più tenue alla *maschera del pennello*." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:388 msgid "" "If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " "This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " "the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " "set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" "`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " "and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " "Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" "Se rifai la prova, noterai che la sfumatura non sembra che abbia molto " "effetto. Il problema ha a che fare con la spaziatura del picchiettato: più " "vicini sono le pennellate, più accentuata è la linea. Il valore predefinito " "dell'opzione è 0,1, che è un po' basso. Se lo imposti a 10 e fai una prova, " "noterai che tipo di effetto ha la spaziatura. La casella di controllo :ref:" "`Auto ` cambia il modo di calcolare la spaziatura, ed una " "spaziatura automatica pari a 0,8 è il valore migliore per i pennelli " "inchiostro. Non dimenticare che puoi utilizzare il clic destro per inserire " "il valore." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:397 msgid "" "Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " "really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" "aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" "Ora, quando esegui la prova, la sfumatura sembra avere un effetto normale... " "tranne che sulle dimensioni davvero piccole, che appaiono pixelate. Per " "evitare quest'effetto attiva la casella dell'anti-aliasing. Se rifai la " "prova, ora le linee dovrebbero apparire molto migliori." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "Saving the new Brush" msgstr "Salvataggio del nuovo pennello" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:405 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel:`Save New " "Brush Preset...` button." msgstr "" "Una volta soddisfatto del risultato ottenuto, vai in alto a sinistra e " "seleziona il pulsante :guilabel:`Salva preimpostazione nuovo pennello`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:408 msgid "" "You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " "Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " "library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" "Si aprirà la finestra di dialogo di salvataggio delle preimpostazioni. " "Attribuisci loro il nome che preferisci, poi scegli :guilabel:`Carica dalla " "raccolta delle icone` per aprire la raccolta delle icone. Scegli l'icona che " "preferisci e premi :guilabel:`OK`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:412 msgid "" "The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " "nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " "library to load a new icon." msgstr "" "L'icona sarà caricata all'interno del mini blocco note sulla sinistra. Ora " "disegna un tratto carino a fianco. Se ti sembra sbagliata, torna indietro " "alla raccolta e seleziona una nuova icona." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." msgstr "" "Per finire, premi :guilabel:`Salva` e il tuo pennello dovrebbe essere a " "posto." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:418 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "Puoi ulteriormente modificare il tuo pennello inchiostro..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " "size." msgstr "" "Cambiando la quantità di pressione da esercitare sul pennello per renderlo a " "dimensione piena." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " "pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " "a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " "tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " "more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " "want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " "size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " "details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" "Per farlo, seleziona l'opzione :ref:`dimensione ` e premi il " "sensore di pressione dall'elenco vicino alla curva. La curva dovrebbe " "apparire come una linea dritta. Se vuoi che il pennello diventi grande con " "una pressione leggera, segna un punto sulla curva e trascinalo in alto a " "sinistra. Più il punto si trova in alto a sinistra, più l'effetto è estremo. " "Se vuoi invece esercitare molta pressione per rendere il pennello a " "dimensione intera, trascina il punto in basso a destra. Un pennello di tal " "genere è utile per i dettagli fini. Una volta terminato, non dimenticare di " "salvare le modifiche al pennello." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "Rendendo le linee fini ancora più delicate tramite l'opzione flusso." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "" "To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " "Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " "but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " "dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " "grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " "press, the harder the brush becomes." msgstr "" "Per farlo, scegli l'opzione Flusso e riattiva la casella di controllo :" "guilabel:`Abilita le impostazioni della penna`. Se rifai ora la prova, " "l'effetto è decisamente più delicato, ma forse un po' troppo. Fai clic sulla " "curva per creare un punto e trascinalo in alto a sinistra, nella metà " "orizzontale del primo quadrato della griglia. Se fai la prova ora le linee " "fini sono molto più delicate, ma più a lungo premi, più il pennello diventa " "accentuato." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "Sharing Brushes" msgstr "Condivisione dei pennelli" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:429 msgid "" "Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " "ways to share a brush preset." msgstr "" "Bene, hai creato un pennello e lo vuoi condividere. Ci sono diversi modi per " "condividere la preimpostazione di un pennello." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:432 msgid "" "The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " "bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" "`resource management page `." msgstr "" "Il metodo consigliato è condividere pennelli e impostazioni utilizzando il " "sistema incorporato di risorse. Sono presenti istruzioni dettagliate su come " "utilizzarlo nella :ref:`pagina di gestione delle risorse " "`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:436 msgid "" "However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " "useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" "Esistono, tuttavia, vecchi metodi per la condivisione dei pennelli che " "possono risultare utili durante l'importazione e il caricamento di pacchetti " "molto vecchi:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "Sharing a single preset" msgstr "Condivisione di una preimpostazione singola" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "" "Esistono tre tipi di risorse che una preimpostazione singola può avere:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" "A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " "curves stored inside." msgstr "" "Un file Paintoppreset: è la preimpostazione usuale, contenente al suo " "interno le icone e le curve." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "" "A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there are " "two of these." msgstr "" "Un file Pennello (Brush): è la punta del pennello. Quando utilizzi pennelli " "con maschera, sono presenti due di questi file." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "Un file Motivo (Pattern): è presente quando utilizzi trame." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:450 msgid "" "So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " "tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " "resources as well with the other person." msgstr "" "Se, dunque, possiedi un pennello che utilizza punte predefinite uniche per " "ciascuna punta di pennello o per ogni pennello con maschera, oppure trame " "uniche, dovrai condividere con gli altri utenti anche quelle risorse." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" "To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources... --> Open Resource Folder`." msgstr "" "Per trovarle vai a :menuselection:`Impostazioni --> Gestisci risorse... --> " "Apri cartella delle risorse`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:456 msgid "" "There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " "brushes and the texture inside patterns." msgstr "" "Qui troverai il file delle preimpostazioni all'interno di Paintoppresets, le " "punte del pennello in Brushes e le trame in Patterns." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "Importazione di un file KPP singolo." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:462 msgid "" "Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " "chooser on the :kbd:`F6` key and press the folder icon there. This will give " "a file dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" "Se vuoi utilizzare la preimpostazione singola, devi aprire la scelta della " "preimpostazione col tasto :kbd:`F6` e premere lì l'icona della cartella. Si " "aprirà una finestra di dialogo. Naviga fino al file kpp e aprilo per " "importarlo." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:466 msgid "" "If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " "pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " "drop-down (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " "predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" "Se nel file sono presenti punte e motivi, fa lo stesso col motivo attraverso " "l'area di aggancio dei motivi, mentre per la punta del pennello vai nel menu " "a tendina delle impostazioni (:kbd:`F5`), poi scegli l'opzione «punta del " "pennello». Qui seleziona il pennello predefinito, poi il pulsante «Importa» " "per richiamare la finestra di dialogo di scelta file." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" msgstr "Condivisione tramite ZIP (vecchio metodo)" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:475 msgid "" "Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " "packs are stored in ZIP files." msgstr "" "La condivisione tramite ZIP deve esser sostituita dai file risorsa (bundle), " "ma i vecchi pacchetti di pennelli sono memorizzati in file compressi (ZIP)." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "Uso di un file ZIP con i file pertinenti." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources... --> Open Resource " "Folder` to open the resource folder." msgstr "" "Vai a :menuselection:`Impostazioni --> Gestisci risorse... --> Apri cartella " "delle risorse` e apri la cartella (delle risorse)." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:482 msgid "Then, open up the ZIP file." msgstr "Apri poi il file ZIP." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:483 msgid "" "Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the ZIP file to " "the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " "this." msgstr "" "Copia le cartelle «brushes», «paintoppresets« e «patterns» dal file " "compresso alla cartella delle risorse. Comparirà una richiesta di unione " "delle cartelle, che dovrai accettare." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:486 msgid "Restart Krita." msgstr "Riavvia Krita." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:487 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "Divertiti con i pennelli!" #~ msgid "Clearing everything on the scratch pad" #~ msgstr "Cancellare tutto nel blocco note" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po index fdb25d5ab..3c5dfec6b 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po @@ -1,657 +1,764 @@ +# bbch , 2020. +# Fumiaki Okushi , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-22 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" -"Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-12 21:02-0700\n" +"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:1 msgid "How to make and optimise images for use in the manual." -msgstr "" +msgstr "マニュアルで使用する画像を作成および最適化する方法です。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:10 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:10 msgid "Optimising Images" -msgstr "" +msgstr "画像の最適化" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:15 msgid "Images for the Manual" -msgstr "" +msgstr "マニュアル用の画像" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:17 msgid "" "This one is a little bit an extension to :ref:`saving_for_the_web`. In " "particular it deals with making images for the manual, and how to optimise " "images." msgstr "" +"これは :ref:`saving_for_the_web` のちょっとした拡張です。特にマニュアル用の画" +"像の作成と、画像の最適化方法について扱います。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:19 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "コンテンツ" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:22 msgid "Tools for making screenshots" -msgstr "" +msgstr "スクリーンショットを作成するツール" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:24 msgid "" "Now, if you wish to make an image of the screen with all the dockers and " "tools, then :ref:`saving_for_the_web` won't be very helpful: It only saves " "out the canvas contents, after all!" msgstr "" +"ところで、すべてのDockerとツールを使って画面の画像を作りたい場合、:ref:" +"`saving_for_the_web` はあまり役に立ちません。キャンバスの内容を保存するだけし" +"か行いません!" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:26 msgid "" "So, instead, we'll make a screenshot. Depending on your operating system, " "there are several screenshot utilities available." msgstr "" +"代わりにスクリーンショットを作成します。オペレーティングシステムに応じて、い" +"くつかのスクリーンショットユーティリティを使用できます。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:29 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:81 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:31 msgid "" "Windows has a build-in screenshot tool. It is by default on the :kbd:`Print " "Screen` key. On laptops you will sometimes need to use the :kbd:`Fn` key." msgstr "" +"Windows には標準のスクリーンショットツールがあります。デフォルトでは :kbd:" +"`Print Screen` キーです。ノートパソコンでは :kbd:`Fn` キーの使用が必要な場合" +"があります。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:34 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:88 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:154 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:35 msgid "" "Both Gnome and KDE have decent screenshot tools showing up by default when " "using the :kbd:`Print Screen` key, as well do other popular desktop " "environments. If, for whatever reason, you have no" msgstr "" +"Gnome も KDE も、:kbd:`Print Screen` キーを使用するとデフォルトで適切なスク" +"リーンショットツールが表示されます。他の一般的なデスクトップ環境でも同様で" +"す。もし何らかの理由で使用できないなら" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:38 msgid "With imagemagick, you can use the following command::" -msgstr "" +msgstr "imagemagick で、次のコマンドを使用することができます::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:40 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:219 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:240 msgid "ImageMagick" -msgstr "" +msgstr "ImageMagick" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:40 msgid "import -depth 8 -dither " msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:42 msgid "" "While we should minimize the amount of GIFs in the manual for a variety of " "accessibility reasons, you sometimes still need to make GIFs and short " "videos. Furthermore, GIFs are quite nice to show off features with release " "notes." msgstr "" +"さまざまなアクセシビリティの観点から、マニュアルにおける GIF の使用量を最小限" +"に抑える必要がありますが、GIF や短い動画を必要とする場合もあるでしょう。さら" +"に、GIF はリリースノートで機能を披露するのに非常に便利です。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:44 msgid "For making short GIFs, you can use the following programs:" -msgstr "" +msgstr "短い GIF を作成するには、次のプログラムを使用できます:" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:46 msgid "" "`Peek `_ -- This one has an appimage and a very " "easy user-interface. Like many screenrecording programs it does show trouble " "on Wayland." msgstr "" +"`Peek `_ -- これは appimage と 非常に簡単なユー" +"ザーインターフェースを持っています。多くの画面キャプチャのプログラムと同様に " +"Wayland で不具合が起こっています。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:49 msgid "OS X" -msgstr "" +msgstr "OS X" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:51 msgid "" "The Screenshot hotkey on OS X is :kbd:`Shift + Command + 3`, according to " "`the official apple documentation `_." msgstr "" +"OS X のスクリーンショット用ホットキーは :kbd:`Shift+Command+3` で `Apple 公式" +"のマニュアル `_ によるものです。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:54 msgid "The appropriate file format for the job" -msgstr "" +msgstr "ジョブに適したファイル形式" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:56 msgid "" "Different file formats are better for certain types of images. In the end, " "we want to have images that look nice and have a low filesize, because that " "makes the manual easier to download or browse on the internet." msgstr "" +"画像の種類に応じて適切なファイル形式があります。最終的に、見栄えがよくファイ" +"ルサイズの小さな画像を作成しましょう。なぜなら、マニュアルをダウンロードした" +"り、インターネットで参照するのが簡単になるからです。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:58 msgid "GUI screenshots" -msgstr "" +msgstr "GUI のスクリーンショット" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:59 msgid "This should use PNG, and if possible, in GIF." -msgstr "" +msgstr "これには PNG を使用します。可能な場合は GIF を使用してください。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:60 msgid "Images that have a lot of flat colors." -msgstr "" +msgstr "べた塗りが多い画像。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:61 msgid "This should use PNG." -msgstr "" +msgstr "これらは PNG を使用するべきです。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:62 msgid "Grayscale images" -msgstr "" +msgstr "グレースケール画像" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:63 msgid "These should be GIF or PNG." -msgstr "" +msgstr "GIF か PNG を使用しましょう。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:64 msgid "Images with a lot of gradients" -msgstr "" +msgstr "グラデーションの多い画像" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:65 msgid "These should be JPG." -msgstr "" +msgstr "JPG を使用しましょう。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:67 msgid "Images with a lot of transparency." -msgstr "" +msgstr "透明度の高い画像。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:67 msgid "These should use PNG." -msgstr "" +msgstr "これらは PNG を使用してください。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:69 msgid "" "The logic is the way how each of these saves colors. JPEG is ideal for " "photos and images with a lot of gradients because it :ref:`compresses " "differently `. However, contrasts don't do well in JPEG. " "PNG does a lot better with images with sharp contrasts, while in some cases " "we can even have less than 256 colors, so GIF might be better." msgstr "" +"考え方は、それぞれがどのように色を保存するかです。JPEG は多くのグラデーション" +"を持つ写真や画像に最適です。:ref:`compresses differently " +"` しかし、コントラストは JPEG ではうまく扱えません。PNG は" +"コントラストのはっきりした画像に適していますが、256色未満の色で使用できる " +"GIF の方が、場合によっては適していることもあります。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:71 msgid "" "Grayscale images, even when they have a lot of gradients variation, should " "be PNG. The reason is that when we use full color images, we are, depending " "on the image, using 3 to 5 numbers to describe those values, with each of " "those values having a possibility to contain any of 256 values. JPEG and " "other 'lossy' file formats use clever psychological tricks to cut back on " "the amount of values an image needs to show its contents. However, when we " "make grayscale images, we only keep track of the lightness. The lightness is " "only one number, that can have 256 values, making it much easier to just use " "GIF or PNG, instead of JPEG which could have nasty artifacts. (And, it is " "also a bit smaller)" msgstr "" +"グレースケール画像は、グラデーションのバリエーションが 多い場合でも、PNG でな" +"ければなりません。理由として、フルカラー画像を使用する場合には、画像に応じ" +"て、画像に応じて3~5桁の数値を使用し、これらの値のそれぞれが 256個の値のいず" +"れかを含む可能性があります。JPEG やその他の「lossy(非可逆圧縮)」ファイル形式" +"では、巧妙な心理的トリックを使って、画像がその内容を表示するために必要な値の" +"量を削減しますが、 グレースケール画像を作成する場合は、明度だけが記録されま" +"す。明度は1つの数値で、256の値を持つことができます。これにより、不自然なアー" +"ティファクトが発生する可能性がある JPEG ではなく GIF または PNG を使用するほ" +"うが簡単です 。(そして、サイズももう少し小さい)" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:73 msgid "**When in doubt, use PNG.**" -msgstr "" +msgstr "**不明な場合は、PNG を使用してください。**" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:76 msgid "Optimising Images in quality and size" -msgstr "" +msgstr "画質とサイズの最適化" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:78 msgid "" "Now, while most image editors try to give good defaults on image sizes, we " "can often make them even smaller by using certain tools." msgstr "" +"現在、ほとんどの画像エディタでは画像サイズの既定値を適切に設定しようとしてい" +"ますが、特定のツールを使用することで、より小さくすることが可能です。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:83 msgid "" "The most commonly recommended tool for this on Windows is `IrfranView " "`_, but the dear writer of this document has no " "idea how to use it exactly." msgstr "" +"Windows で一般的に推奨されるツールは `IrfranView `_ ですが、この文書の著者はこのツールをどのように使うか知りません。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:85 msgid "The other option is to use PNGCrush as mentioned in the linux section." -msgstr "" +msgstr "もう1つの選択肢は、Linux の項目で述べた PNGCrush を使用することです。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:91 msgid "Optimising PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG の最適化" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:92 msgid "" "There is a whole laundry list of `PNG optimisation tools `_ available on Linux. They come in two categories: Lossy " "(Using psychological tricks), and Lossless (trying to compress the data more " "conventionally). The following are however the most recommended:" msgstr "" +"Linux で利用可能な `PNG optimisation tools `_ の一覧があります。次の2つのカテゴリがあります:Lossy (心理学的なト" +"リックを使用)と Lossless (従来の方法でデータを圧縮)ただし、次の方法が推奨され" +"ます。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:95 msgid "" "A PNG compressor using lossy techniques to reduce the amount of colors used " "in a smart way." msgstr "" +"lossy(非可逆圧縮) 技術を使用した PNG 圧縮プログラムで、使用される色の量をス" +"マートに減らします。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:97 msgid "To use PNGquant, go to the folder of choice, and type::" -msgstr "" +msgstr "PNGquant を使用するには、目的のフォルダに移動し、次のように入力します:" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:99 msgid "pngquant --quality=80-100 image.png" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:101 msgid "`PNGQuant `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:101 msgid "" "Where *image* is replaced with the image file name. When you press the :kbd:" "`Enter` key, a new image will appear in the folder with the compressed " "results. PNGQuant works for most images, but some images, like the color " "selectors don't do well with it, so always double check that the resulting " "image looks good, otherwise try one of the following options:" msgstr "" +"ここで、*image* は画像ファイル名に置き換えられます。:kbd:`Enter` キーを押す" +"と、圧縮された結果を含む新しい画像がフォルダに表示されます。PNGQuant はほとん" +"どの画像に対して動作しますが、カラーセレクタなどの一部の画像ではうまく動作し" +"ないため、出力された画像が適切であるかどうかを必ずダブルチェックしてくださ" +"い。出力がうまくいかない場合は、次のいずれかのオプションを試してください:" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:104 msgid "A lossless PNG compressor. Usage::" -msgstr "" +msgstr "lossless(非可逆圧縮) PNG 圧縮プログラムの使い方:" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:106 msgid "pngcrush image.png imageout.png" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:108 msgid "`PNGCrush `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:108 msgid "" "This will try the most common methods. Add ``-brute`` to try out all methods." msgstr "" +"これにより、最も一般的な方法で実行されます。``-brute`` を追加すると他の方法を" +"すべて使用して実行されます。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:111 msgid "" "Another lossless PNG compressor which can be run after using PNGQuant, it is " "apparently originally a fork of png crush. Usage::" msgstr "" +"PNGQuant 使用後に実行できるもう1つの lossless PNG 圧縮プログラムは、見たとこ" +"ろ、png crush からフォークされたプログラムのようです。使い方:" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:114 msgid "optipng image.png" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:116 msgid "`Optipng `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:116 msgid "" "where image is the filename. OptiPNG will then proceed to test several " "compression algorithms and **overwrite** the *image.png* file with the " "optimised version. You can avoid overwriting with the ``--out imageout.png`` " "command." msgstr "" +"ここで、「image」はファイル名です。次に、OptiPNG はいくつかの圧縮アルゴリズム" +"を試行し、最適化されたバージョンで *image.png* ファイルを **上書き** します。" +"「--out imageout.png」コマンドを追加することで上書きを回避することができま" +"す。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:119 msgid "Optimising GIF" -msgstr "" +msgstr "GIF の最適化" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:121 msgid "`FFmpeg `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:122 msgid "`Gifski `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:123 msgid "`LossyGif `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:126 msgid "Optimising JPEG" -msgstr "" +msgstr "JPEG の最適化" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:128 msgid "" "Now, JPEG is really tricky to optimize properly. This is because it is a :" "ref:`lossy file format `, and that means that it uses " "psychological tricks to store its data." msgstr "" +"いまのところ、JPEG は適切に最適化するのが非常に困難とされています。その理由" +"は JPEG が :ref:`lossy file format` で、データを格納するた" +"めに心理的トリックを使っているからです。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:130 msgid "" "However, tricks like these become very obvious when your image has a lot of " "contrast, like text. Furthermore, JPEGs don't do well when they are resaved " "over and over. Therefore, make sure that there's a lossless version of the " "image somewhere that you can edit, and that only the final result is in JPEG " "and gets compressed further." msgstr "" +"しかし、文字のようにコントラストが強い画像では、このようなトリックは非常に悪" +"目立ちします。さらに、編集しては保存を何度も繰り返すことでも画質が悪くなって" +"いきます。したがって、編集可能な場所に lossless 形式の画像が存在し、最終的な" +"結果のみが JPEG 形式で圧縮されるようにしてください。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:135 msgid "MacOS/ OS X" -msgstr "" +msgstr "MacOS/ OS X" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:137 msgid "" "`ImageOptim `_ -- A Graphical User Interface " "wrapper around commandline tools like PNGquant and gifski." msgstr "" +"`ImageOptim `_ -- PNGquant や gifski のような コ" +"マンドラインツールの GUI 仕様プログラムです。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:140 msgid "Editing the metadata of a file" -msgstr "" +msgstr "ファイルの metadata を編集" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:142 msgid "" "Sometimes, personal information gets embedded into an image file. " "Othertimes, we want to embed information into a file to document it better." msgstr "" +"ときどき、個人情報が画像ファイルに埋め込まれることがあります。また、より良い" +"文書化のために、ファイルに情報を埋め込みたい場合もあります。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:144 msgid "" "There are no less than 3 to 4 different ways of handling metadata, and " "metadata has different ways of handling certain files." msgstr "" +"metadata の処理方法は3~4種類以上あり、特定のファイルでは metadata の処理方法" +"がいくつか存在します。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:146 msgid "" "The most commonly used tool to edit metadata is :program:`ExifTool`, another " "is to use :program:`ImageMagick`." msgstr "" +"metadata を編集するのに最もよく使われるツールは、:program:`ExifTool` で、もう" +"一つは :program:`ImageMagick` です。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:149 msgid "Windows and OS X" -msgstr "" +msgstr "Windows and OS X" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:151 msgid "" "To get exiftool, `just get it from the website `_." msgstr "" +"exiftool は `このウェブサイトから入手できます `_." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:156 msgid "On Linux, you can also install exiftool." -msgstr "" +msgstr "Linux では exiftool を別の方法でインストールできます。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:159 msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "Debian/Ubuntu" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:159 msgid "``sudo apt-get install libimage-exiftool-perl``" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:162 msgid "Viewing Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata の確認" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:164 msgid "" "Change the directory to the folder where the image is located and type::" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリを画像が置いてあるフォルダに変更し、次のように入力します::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:166 msgid "exiftool image" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:168 msgid "" "where image is the file you'd like to examine. If you just type ``exiftool`` " "in any given folder it will output all the information it can give about any " "file it comes across. If you take a good look at some images, you'll see " "they contain author or location metadata. This can be a bit of a problem " "sometimes when it comes to privacy, and also the primary reason all metadata " "gets stripped." msgstr "" +"ここで「image」は確認するファイル名です。フォルダで ``exiftool`` と入力するだ" +"けだと、そのフォルダにあるファイルに関する情報がすべて出力されます。いくつか" +"の画像の情報をよく見ると、作成者または作成場所の metadata が含まれていること" +"がわかります。この情報はプライバシーに関して時々問題になることがあり、すべて" +"の metadata が削除される主な理由にもなります。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:170 msgid "" "You can also use `ImageMagick's identify `_::" msgstr "" +"また、情報の取得に `ImageMagick's identify `_:: を使用することもできます。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:172 msgid "identify -verbose image" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:175 msgid "Stripping Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata の削除" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:177 msgid "" "Stripping metadata from the example ``image.png`` can be done as follows:" -msgstr "" +msgstr "例として ``image.png`` から metdata を削除するには、次のようにします::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:180 msgid "`exiftool -all= image.png`" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:182 msgid "" "`ExifTool `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:182 msgid "" "This empties all tags exiftool can get to. You can also be specific and only " "remove a single tag: `exiftool -author= image.png`" msgstr "" +"これにより、exiftool が取得できるすべてのタグが削除されます。また、`exiftool " +"-author= image.png` のように特定のタグ (この場合、author タグ)だけを削除する" +"こともできます。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:185 msgid "OptiPNG" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:185 msgid "`optipng -strip image.png` This will strip and compress the png file." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:188 msgid "" "`ImageMagick `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:188 msgid "`convert image.png --strip`" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:191 msgid "Extracting metadata" -msgstr "" +msgstr "metadata の抽出" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:193 msgid "" "Sometimes we want to extract metadata, like an ICC profile, before stripping " "everything. This is done by converting the image to the profile type:" msgstr "" +"すべての metadata 情報を削除する前に、ICC プロファイルのような metadata を抽" +"出したい場合があります。抽出を行うには、画像のプロファイルタイプを変換します:" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:196 msgid "First extract the metadata to a profile by converting::" -msgstr "" +msgstr "まず、次のように変換して metadata をプロファイルに抽出します::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:198 msgid "convert image.png image_profile.icc" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:200 msgid "Then strip the file and readd the profile information::" -msgstr "" +msgstr "次に元ファイルを削除し、プロファイル情報を再度追加します::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:202 msgid "convert -profile image_profile.icc image.png" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:203 msgid "" "`ImageMagick's Convert `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:206 msgid "Embedding description metadata" -msgstr "" +msgstr "Description metadata の埋め込み" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:208 msgid "" "Description metadata is really useful for the purpose of helping people with " "screenreaders. Webbrowsers will often try to use the description metadata if " "there's no alt text to generate the alt-text. Another thing that you might " "want to embed is stuff like color space data." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:210 msgid "ExifTool" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:213 msgid "Setting an exif value::" -msgstr "" +msgstr "exif の情報を設定する::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:215 msgid "" "convert -set exif:ImageDescription \"An image description\" image.png " "image_modified.png" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:217 msgid "Setting the PNG chunk for description::" -msgstr "" +msgstr "記述用の PNG チャンクを設定する::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:219 msgid "" "convert -set Description \"An image description\" image.png image_modified." "png" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:222 msgid "Embedding license metadata" -msgstr "" +msgstr "License metadata の埋め込み" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:224 msgid "" "In a certain way, embedding license metadata is really nice because it " "allows you to permanently mark the image as such. However, if someone then " "uploads it to another website, it is very likely the metadata is stripped " "with imagemagick." msgstr "" +"特定の方法で license metadata を埋め込むことは、画像に対して恒久的に目印を付" +"けることができるので、非常に便利です。しかし、誰かがその画像を別のウェブサイ" +"トにアップロードすると、metadata が imagemagick で削除される可能性が非常に高" +"くなります。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:227 msgid "Using Properties" -msgstr "" +msgstr "プロパティを使用する" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:229 msgid "" "You can use dcterms:license for defining the document where the license is " "defined." msgstr "" +"dcterms:license を使用すると、ライセンスが明確なドキュメントを定義できます。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:232 msgid "For the GDPL::" -msgstr "" +msgstr "GDPL を定義する場合::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:234 msgid "" "convert -set dcterms:license \"GDPL 1.3+ https://www.gnu.org/licenses/" "fdl-1.3.txt\" image.png" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:236 msgid "This defines a shorthand name and then license text." -msgstr "" +msgstr "これにより、短縮名とライセンステキストが定義されます。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:238 msgid "For Creative Commons BY-SA 4.0::" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons BY-SA 4.0を定義する場合::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:240 msgid "" "convert -set dcterms:license \"CC-BY-SA-4.0 https://creativecommons.org/" "licenses/by-sa/4.0/\" image.png" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:242 msgid "" "The problem with using properties is that they are a non-standard way to " "define a license, meaning that machines cannot do much with them." msgstr "" +"プロパティを使用する際の問題はライセンスを定義する標準的な方法ではないことで" +"す。パソコンがこれらのプロパティを読み取れない場合があるかもしれないというこ" +"とです。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:245 msgid "Using XMP" -msgstr "" +msgstr "XMP を使用する" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:247 msgid "" "The creative commons website suggest we `use XMP for this `_. You can ask the Creative Commons License " "choose to generate an appropriate XMP file for you when picking a license." msgstr "" +"クリエイティブ・コモンズのウェブサイトは `このために XMP を使用すること " +"`_ を提案しています。ライセンスを" +"選択する際に、適切な XMP ファイルを生成するよう Creative Commons License に依" +"頼することができます。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:249 msgid "" "We'll need to use the `XMP tags for exiftool `_." msgstr "" +"`exiftool 用の XMP タグ `_ が使用する場合に必要です。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:251 msgid "So that would look something like this::" -msgstr "" +msgstr "そして、次のように使用します::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:253 msgid "" "exiftool -Marked=true -License=\"https://creativecommons.org/licenses/by-" "sa/4.0\" -UsageTerms=\"This work is licensed under a Creative Commons " "Attribution-ShareAlike 4.0 International License.\" -Copyright=\"CC-BY-" "SA-NC 4.0\" image.png" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:255 msgid "Another way of doing the marking is::" -msgstr "" +msgstr "マーキングの方法はこのようなものもあります::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:257 msgid "" "exiftool -Marked=true -License=\"https://creativecommons.org/licenses/by-" "sa/4.0\" -attributionURL=\"docs.krita.org\" attributionName=\"kritaManual\" " "image.png" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:260 msgid "First extract the data (if there is any)::" -msgstr "" +msgstr "最初にデータを抽出します(存在する場合)::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:262 msgid "convert image.png image_meta.xmp" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:264 msgid "Then modify the resulting file, and embed the image data::" -msgstr "" +msgstr "次に結果のファイルを修正し、画像データを埋め込みます::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:266 msgid "With imagemagick you can use the profile option again." -msgstr "" +msgstr "imagemagick ではプロファイルのオプションを使用できます。" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:266 msgid "convert -profile image_meta.xmp image.png" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:268 msgid "" "The XMP definitions per license. You can generate an XMP file for the " "metadata on the creative commons website." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 7408ea313..12c4efeef 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,153 +1,153 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" msgstr "" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index b4e77bafa..0ffcceddb 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,754 +1,754 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Layer structure for flatting in krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Blend mode setup of line art flat coloring." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Effects of multiply blend mode." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Fill-tool icon." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Colors filled with fill tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Selecting with selection tools for filling color." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Selection mask in Krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Filling color in selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Result of coloring made with the help of selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Filling color in line art using path tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Erasing with path tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Coloring with colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Result from the colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Slitting colors into islands." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Resulting color islands from split layers." msgstr "" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalized values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalized, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the :guilabel:`Filter: Color to Alpha` " "dialog under :menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha...` menu " "item. The default values should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds an extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift +` |mouseleft| (not |" "mouseleft| :kbd:`+ Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press the :kbd:" "`Shift + Backspace` shortcut." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press the :kbd:`E` key or the " "eraser button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and G'Mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors you want to use on the colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by making the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layer --> " "Split --> Split Layer`. There are a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti-aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti-aliasing of its own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practicing to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index a74a11be6..057e001ed 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,951 +1,951 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgstr "" - #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr "" +#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgstr "" + #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" "Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " "your own brushes and how to share them." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:12 msgid "Brush Settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" "In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " "You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " "crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" "In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " "brush engine. And much like how cars have different engines that give " "different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " "than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" "The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " "those settings into presets." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" "Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" "presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " "many other settings to create the full brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings drop-down" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" "To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " "between the :guilabel:`Choose brush preset` button on the right and the :" "guilabel:`Fill Patterns` button on the left. Alternately, you can use the :" "kbd:`F5` key to open it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings drop-down" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop-down is divided into six areas," msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" "This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " "Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " "reloading." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" "Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 PNG (the " "KPP file), where the image in the PNG file becomes the preset icon. This " "icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " "in ways that the live preview cannot." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" "The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " "wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " "full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " "Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " "the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " "smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " "because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " "effect." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" "After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " "will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" "The engine of a brush is the underlying programming that generates the " "stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " "different options and different results. You can see this as the difference " "between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " "devices, most of our brush engines produce different things in a more " "mathematical way." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" "For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " "different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " "its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " "the options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" "If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " "the :guilabel:`Reload the brush preset` button. You can use it to revert to " "the original brush settings." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" "On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset...` and :guilabel:" "`Overwrite Brush` buttons." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:107 msgid "" "Will take the current preset and all its changes and save it as a new " "preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " "preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" "This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " "the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " "intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:114 msgid "Overwrite Brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:116 msgid "" "Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " "and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:121 msgid "" "The image on the left is a mini scratch pad, you can draw on it with the " "current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "" "The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " "already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:126 msgid "Brush Name:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:129 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "Load Scratch Pad Thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "" "This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " "thumbnail area." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "Load Image" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "Load from Icon Library" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:136 msgid "This opens up the icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:141 msgid "The Icon Library" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:143 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:147 msgid "" "It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " "press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " "scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:151 msgid "" "If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" "\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" "\\_icons\". You can add semi-transparent PNGs here and Krita will load those " "into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:157 msgid "" "At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " "you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " "in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " "This is done this way because the levels filter allows maintaining the " "darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " "better for quick adjustments." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:164 msgid "" "If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" "guilabel:`Save New Brush Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:171 msgid "" "The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset drop-" "down on the :kbd:`F6` key. It's unique in that it allows you to filter by " "engine and this is also where you can create brushes for an engine from " "scratch." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:176 msgid "" "It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " "left of the brush engine to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:179 msgid "" "The top drop-down is set to “all” by default, which means it shows all " "engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " "preset list and the search bar." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:183 msgid "" "Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " "list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " "brushes for that engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:187 msgid "" "The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " "rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:193 msgid "" "When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " "does. That's why, to the right of the settings drop-down, there is a scratch " "pad." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:197 msgid "" "It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " "right of the brush settings to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:200 msgid "" "When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " "pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the :guilabel:" "`Save New Brush Preset` dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Fill area with current image" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Fill area with gradient (useful for smudge brushes)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:209 msgid "Fill area with background color" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:210 msgid "Reset area to white" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "Section D - The Options List" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:215 msgid "" "The options, as stated above, are different per brush engine. These " "represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " "make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " "change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " "instead." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:221 msgid "" "Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " "them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " "works, that they are always on." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:225 msgid "" "The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " "has its own page." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:231 msgid "" "Where section D is the list of options, section E is the widget where you " "can change things." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "Using sensor curves" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:237 msgid "" "One of the big important things that make art unique to the artist who " "created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " "differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " "the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " "these values are understood in detail. The best way to do this is to use " "curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:244 msgid "" "Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " "want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " "option list will do that." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:248 msgid "" "However, different people have different wrists and thus will press " "differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " "easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " "Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " "hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:254 msgid "" "Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " "output thinner lines or thicker ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:257 msgid "" "The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " "top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " "to last concave button, while someone who has a hard time making thick " "strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:262 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:265 msgid "" "This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " "the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:266 msgid "Share curve across all settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:269 msgid "" "This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " "curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " "0.7, then..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:273 msgid "Multiply" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "Addition" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "" "Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " "at 1.0." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "" "Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.7." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "Minimum" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "" "Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.5." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:285 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Curves calculation mode:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Difference" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:288 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:291 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:296 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" "The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " "other. Notice how thick it is." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" "The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" "The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:303 msgid "" "The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " "the smallest of the values." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:307 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "Eraser switch size" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "" "This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " "key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:312 msgid "Eraser switch opacity" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:313 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:315 msgid "" "This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " "as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " "Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "Temporarily save tweaks to preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "" "The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " "meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:326 msgid "" "This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " "has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " "then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " "at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " "useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " "threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:332 msgid "Instant preview" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:337 msgid "" "There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " "should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " "brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " "changes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:342 msgid "" "At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " "button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " "for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " "their position, and then left and right arrows to add or remove from the " "list. You can also drag and drop." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:351 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "First, open the settings with the :kbd:`F5` key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:358 msgid "" "Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " "press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " "a pixel brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:365 msgid "" "Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " "correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:368 msgid "" "Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " "` option in the right-hand list. The settings should " "now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:372 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:373 msgid "" "Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " "opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" "Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " "Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:379 msgid "" "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " "again." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:380 msgid "" "Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " "small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " "` in the brush engine options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:383 msgid "" "Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " "change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " "test again. It should be much better." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" "Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " "about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:388 msgid "" "If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " "This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " "the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " "set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" "`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " "and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " "Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:397 msgid "" "Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " "really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" "aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "Saving the new Brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:405 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel:`Save New " "Brush Preset...` button." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:408 msgid "" "You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " "Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " "library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:412 msgid "" "The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " "nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " "library to load a new icon." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:418 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " "size." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " "pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " "a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " "tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " "more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " "want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " "size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " "details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "" "To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " "Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " "but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " "dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " "grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " "press, the harder the brush becomes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "Sharing Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:429 msgid "" "Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " "ways to share a brush preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:432 msgid "" "The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " "bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" "`resource management page `." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:436 msgid "" "However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " "useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "Sharing a single preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" "A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " "curves stored inside." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "" "A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there are " "two of these." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:450 msgid "" "So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " "tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " "resources as well with the other person." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" "To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources... --> Open Resource Folder`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:456 msgid "" "There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " "brushes and the texture inside patterns." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:462 msgid "" "Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " "chooser on the :kbd:`F6` key and press the folder icon there. This will give " "a file dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:466 msgid "" "If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " "pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " "drop-down (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " "predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:475 msgid "" "Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " "packs are stored in ZIP files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources... --> Open Resource " "Folder` to open the resource folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:482 msgid "Then, open up the ZIP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:483 msgid "" "Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the ZIP file to " "the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " "this." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:486 msgid "Restart Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:487 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 54aff7e6d..d5e808380 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,157 +1,157 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 03:37+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" msgstr "" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index cfaf1a87f..7888db5b9 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,758 +1,758 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 03:38+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Layer structure for flatting in krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Blend mode setup of line art flat coloring." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Effects of multiply blend mode." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Fill-tool icon." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Colors filled with fill tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Selecting with selection tools for filling color." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Selection mask in Krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Filling color in selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Result of coloring made with the help of selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Filling color in line art using path tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Erasing with path tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Coloring with colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Result from the colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Slitting colors into islands." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Resulting color islands from split layers." msgstr "" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalized values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalized, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the :guilabel:`Filter: Color to Alpha` " "dialog under :menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha...` menu " "item. The default values should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds an extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift +` |mouseleft| (not |" "mouseleft| :kbd:`+ Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press the :kbd:" "`Shift + Backspace` shortcut." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press the :kbd:`E` key or the " "eraser button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and G'Mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors you want to use on the colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by making the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layer --> " "Split --> Split Layer`. There are a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti-aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti-aliasing of its own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practicing to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index c3eec7c17..c9eabbb96 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,955 +1,955 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 03:37+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgstr "" - #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr "" +#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgstr "" + #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" "Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " "your own brushes and how to share them." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:12 msgid "Brush Settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" "In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " "You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " "crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" "In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " "brush engine. And much like how cars have different engines that give " "different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " "than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" "The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " "those settings into presets." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" "Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" "presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " "many other settings to create the full brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings drop-down" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" "To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " "between the :guilabel:`Choose brush preset` button on the right and the :" "guilabel:`Fill Patterns` button on the left. Alternately, you can use the :" "kbd:`F5` key to open it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings drop-down" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop-down is divided into six areas," msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" "This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " "Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " "reloading." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" "Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 PNG (the " "KPP file), where the image in the PNG file becomes the preset icon. This " "icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " "in ways that the live preview cannot." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" "The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " "wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " "full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " "Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " "the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " "smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " "because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " "effect." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" "After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " "will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" "The engine of a brush is the underlying programming that generates the " "stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " "different options and different results. You can see this as the difference " "between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " "devices, most of our brush engines produce different things in a more " "mathematical way." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" "For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " "different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " "its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " "the options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" "If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " "the :guilabel:`Reload the brush preset` button. You can use it to revert to " "the original brush settings." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" "On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset...` and :guilabel:" "`Overwrite Brush` buttons." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:107 msgid "" "Will take the current preset and all its changes and save it as a new " "preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " "preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" "This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " "the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " "intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:114 msgid "Overwrite Brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:116 msgid "" "Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " "and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:121 msgid "" "The image on the left is a mini scratch pad, you can draw on it with the " "current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "" "The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " "already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:126 msgid "Brush Name:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:129 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "Load Scratch Pad Thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "" "This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " "thumbnail area." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "Load Image" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "Load from Icon Library" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:136 msgid "This opens up the icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:141 msgid "The Icon Library" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:143 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:147 msgid "" "It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " "press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " "scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:151 msgid "" "If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" "\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" "\\_icons\". You can add semi-transparent PNGs here and Krita will load those " "into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:157 msgid "" "At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " "you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " "in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " "This is done this way because the levels filter allows maintaining the " "darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " "better for quick adjustments." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:164 msgid "" "If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" "guilabel:`Save New Brush Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:171 msgid "" "The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset drop-" "down on the :kbd:`F6` key. It's unique in that it allows you to filter by " "engine and this is also where you can create brushes for an engine from " "scratch." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:176 msgid "" "It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " "left of the brush engine to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:179 msgid "" "The top drop-down is set to “all” by default, which means it shows all " "engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " "preset list and the search bar." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:183 msgid "" "Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " "list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " "brushes for that engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:187 msgid "" "The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " "rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:193 msgid "" "When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " "does. That's why, to the right of the settings drop-down, there is a scratch " "pad." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:197 msgid "" "It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " "right of the brush settings to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:200 msgid "" "When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " "pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the :guilabel:" "`Save New Brush Preset` dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Fill area with current image" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Fill area with gradient (useful for smudge brushes)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:209 msgid "Fill area with background color" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:210 msgid "Reset area to white" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "Section D - The Options List" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:215 msgid "" "The options, as stated above, are different per brush engine. These " "represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " "make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " "change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " "instead." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:221 msgid "" "Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " "them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " "works, that they are always on." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:225 msgid "" "The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " "has its own page." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:231 msgid "" "Where section D is the list of options, section E is the widget where you " "can change things." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "Using sensor curves" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:237 msgid "" "One of the big important things that make art unique to the artist who " "created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " "differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " "the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " "these values are understood in detail. The best way to do this is to use " "curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:244 msgid "" "Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " "want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " "option list will do that." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:248 msgid "" "However, different people have different wrists and thus will press " "differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " "easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " "Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " "hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:254 msgid "" "Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " "output thinner lines or thicker ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:257 msgid "" "The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " "top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " "to last concave button, while someone who has a hard time making thick " "strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:262 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:265 msgid "" "This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " "the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:266 msgid "Share curve across all settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:269 msgid "" "This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " "curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " "0.7, then..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:273 msgid "Multiply" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "Addition" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "" "Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " "at 1.0." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "" "Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.7." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "Minimum" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "" "Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.5." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:285 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Curves calculation mode:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Difference" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:288 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:291 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:296 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" "The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " "other. Notice how thick it is." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" "The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" "The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:303 msgid "" "The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " "the smallest of the values." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:307 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "Eraser switch size" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "" "This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " "key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:312 msgid "Eraser switch opacity" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:313 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:315 msgid "" "This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " "as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " "Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "Temporarily save tweaks to preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "" "The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " "meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:326 msgid "" "This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " "has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " "then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " "at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " "useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " "threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:332 msgid "Instant preview" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:337 msgid "" "There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " "should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " "brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " "changes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:342 msgid "" "At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " "button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " "for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " "their position, and then left and right arrows to add or remove from the " "list. You can also drag and drop." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:351 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "First, open the settings with the :kbd:`F5` key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:358 msgid "" "Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " "press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " "a pixel brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:365 msgid "" "Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " "correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:368 msgid "" "Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " "` option in the right-hand list. The settings should " "now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:372 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:373 msgid "" "Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " "opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" "Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " "Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:379 msgid "" "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " "again." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:380 msgid "" "Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " "small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " "` in the brush engine options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:383 msgid "" "Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " "change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " "test again. It should be much better." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" "Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " "about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:388 msgid "" "If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " "This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " "the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " "set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" "`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " "and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " "Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:397 msgid "" "Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " "really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" "aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "Saving the new Brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:405 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel:`Save New " "Brush Preset...` button." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:408 msgid "" "You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " "Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " "library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:412 msgid "" "The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " "nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " "library to load a new icon." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:418 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " "size." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " "pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " "a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " "tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " "more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " "want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " "size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " "details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "" "To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " "Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " "but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " "dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " "grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " "press, the harder the brush becomes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "Sharing Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:429 msgid "" "Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " "ways to share a brush preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:432 msgid "" "The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " "bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" "`resource management page `." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:436 msgid "" "However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " "useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "Sharing a single preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" "A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " "curves stored inside." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "" "A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there are " "two of these." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:450 msgid "" "So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " "tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " "resources as well with the other person." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" "To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources... --> Open Resource Folder`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:456 msgid "" "There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " "brushes and the texture inside patterns." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:462 msgid "" "Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " "chooser on the :kbd:`F6` key and press the folder icon there. This will give " "a file dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:466 msgid "" "If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " "pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " "drop-down (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " "predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:475 msgid "" "Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " "packs are stored in ZIP files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources... --> Open Resource " "Folder` to open the resource folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:482 msgid "Then, open up the ZIP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:483 msgid "" "Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the ZIP file to " "the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " "this." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:486 msgid "Restart Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:487 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.po index 15eb1bd5b..6c32a26c7 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.po @@ -1,123 +1,122 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019, 2020. # Ronald Stroethoff , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-12 03:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-12 19:12+0200\n" "Last-Translator: Ronald Stroethoff \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: ../../:1 msgid "Unlock (Keep Locked)" msgstr "Ontgrendelen (Vergrendeling behouden)" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:1 msgid "How to keep brush settings locked in Krita." msgstr "Hoe penseelinstellingen vergrendeld houden in Krita." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:11 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:16 msgid "Locked Brush Settings" msgstr "Vergrendelde penseelinstellingen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:19 msgid "" "Normally, a changing to a different brush preset will change all brush " "settings. Locked presets are a way for you to prevent Krita from changing " "all settings. So, if you want to have the texture be that same over all " "brushes, you lock the texture parameter. That way, all brush-preset you " "select will now share the same texture!" msgstr "" -"Normaal gesproken zal het omschakelen naar een andere set penseelinstellingen" -" all penseelinstellingen wijzigen. Penseelinstellingen vergrendelen is een" -" manier om te voorkomen dat Krita alle instellingen wijzigt. Als u dus wilt" -" dat bij alle penselen de textuur hetzelfde is, dan vergrendelt u de" -" textuurwaarden. Op die manier zullen alle sets penseelinstellingen dezelfde" -" textuur gebruiken." +"Normaal gesproken zal het omschakelen naar een andere set " +"penseelinstellingen all penseelinstellingen wijzigen. Penseelinstellingen " +"vergrendelen is een manier om te voorkomen dat Krita alle instellingen " +"wijzigt. Als u dus wilt dat bij alle penselen de textuur hetzelfde is, dan " +"vergrendelt u de textuurwaarden. Op die manier zullen alle sets " +"penseelinstellingen dezelfde textuur gebruiken." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:22 msgid "Locking a brush parameter" msgstr "Een penseelwaarde vergrendelen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:25 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_locking_01.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_locking_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:26 msgid "" "To lock an option, |mouseright| the little lock icon next to the parameter " "name, and set it to :guilabel:`Lock`. It will now be highlighted to show " "it's locked:" msgstr "" -"Om een optie te vergrendelen, |rechtsklik| u op het kleine icoon met het" -" slotje" -" naast naam van de optie, en schakel het naar :guilabel:`Vergrendelen. Het" -" zal nu oplichten om te laten zien dat vergrendelt is:" +"Om een optie te vergrendelen, |rechtsklik| u op het kleine icoon met het " +"slotje naast naam van de optie, en schakel het naar :guilabel:`Vergrendelen. " +"Het zal nu oplichten om te laten zien dat vergrendelt is:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:29 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_locking_02.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_locking_02.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:30 msgid "And on the canvas, it will show that the texture-option is locked." msgstr "En in het werkvlak zal het tonen dat de textuur-optie vergrendeld is." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:33 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_locking_04.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_locking_04.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:35 msgid "Unlocking a brush parameter" msgstr "Een penseelwaarde ontgrendelen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:37 msgid "To *unlock*, |mouseright| the icon again." msgstr "Om het te *ontgrendelen*, |rechtsklik| u opnieuw op het icoon." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:40 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_locking_03.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_locking_03.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:41 msgid "There will be two options:" msgstr "Er zijn twee opties:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:43 msgid "Unlock (Drop Locked)" msgstr "Ontgrendelen (vergrendeling losmaken)" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:44 msgid "" "This will get rid of the settings of the locked parameter and take that of " "the active brush preset. So if your brush had no texture on, using this " "option will revert it to having no texture." msgstr "" -"Dit zal de waarden van de vergrendelde instellingen verwijderen en die van" -" de actieve set penseelinstellingen overnemen. Als uw penseel geen textuur" -" actief had, dan zal deze optie het dus terugzetten naar geen textuur." +"Dit zal de waarden van de vergrendelde instellingen verwijderen en die van " +"de actieve set penseelinstellingen overnemen. Als uw penseel geen textuur " +"actief had, dan zal deze optie het dus terugzetten naar geen textuur." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:46 msgid "This will keep the settings of the parameter even though it's unlocked." msgstr "Dit behoud de waarden van de instellingen ofschoon het ontgrendeld is." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 1047abea0..f716b8041 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,162 +1,162 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-02 12:42+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" "Hoe de functionaliteit van het gemaskeerde penseel in Krita gebruiken. Deze " "functionaliteit is vergelijkbaar met de tweevoudige penseeloptie uit " "photoshop." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Gemaskeerd penseel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "Tweevoudig penseel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "Gestapeld penseel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "Verschil met :ref:`option_texture`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.po index 8e3c95327..fd2ef5373 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.po @@ -1,147 +1,147 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. # Ronald Stroethoff , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-12 03:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-10 14:05+0200\n" "Last-Translator: Ronald Stroethoff \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:1 msgid "Opacity and flow in Krita." msgstr "Dekking en flow in Krita." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:12 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:27 msgid "Opacity" msgstr "Dekking" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:12 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:30 msgid "Flow" msgstr "Flow" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:12 msgid "Transparency" msgstr "Transparantie" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:17 msgid "Opacity and Flow" msgstr "Dekking en flow" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:19 msgid "Opacity and flow are parameters for the transparency of a brush." msgstr "Dekking en flow zijn gegevens voor de transparantie van een penseel." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:22 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_Pixel_Brush_Settings_Flow.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_Pixel_Brush_Settings_Flow.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:23 msgid "They are interlinked with the painting mode setting." msgstr "Ze zijn verbonden met de instellingen voor de schilder-methode." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:26 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_opacity-flow_02.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_opacity-flow_02.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:28 msgid "The transparency of a stroke." msgstr "De transparantie van een penseelstreek." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:30 msgid "" "The transparency of separate dabs. Finally separated from Opacity in 2.9." msgstr "" "De transparantie van aparte stippen. eindelijk gescheiden van Dekking in 2.9." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:34 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_2_brushengine_opacity-flow_01.svg" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_2_brushengine_opacity-flow_01.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:35 msgid "" "In Krita 4.1 and below, the flow and opacity when combined with brush " "sensors would add up to one another, being only limited by the maximum " "opacity. This was unexpected compared to all other painting applications, so " "in 4.2 this finally got corrected to the flow and opacity multiplying, " "resulting in much more subtle strokes. This change can be switched back in " "the :ref:`tool_options_settings`, but we will be deprecating the old way in " "future versions." msgstr "" -"In Krita 4.1 en ouder, werden de flow en dekking bij elkaar opgeteld als ze" -" gecombineerd werden met penseelstreek sensors, alleen beperkt door de" -" maximum dekking. Dit was onverwacht in vergelijking met alle andere" -" teken-programma's, dit werd dus eindelijk in 4.2 gecorrigeerd bij" -" vermenigvuldigen van de flow en dekking, resulterend in veel subtielere" -" penseelstreken. U kunt dit gedrag naar de oude manier terug zetten in de" -" :ref:`tool_options_settings`, maar de oude manier zal in toekomstige versies" -" als verouderd worden uitgeschakeld." +"In Krita 4.1 en ouder, werden de flow en dekking bij elkaar opgeteld als ze " +"gecombineerd werden met penseelstreek sensors, alleen beperkt door de " +"maximum dekking. Dit was onverwacht in vergelijking met alle andere teken-" +"programma's, dit werd dus eindelijk in 4.2 gecorrigeerd bij vermenigvuldigen " +"van de flow en dekking, resulterend in veel subtielere penseelstreken. U " +"kunt dit gedrag naar de oude manier terug zetten in de :ref:" +"`tool_options_settings`, maar de oude manier zal in toekomstige versies als " +"verouderd worden uitgeschakeld." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:38 msgid "The old behavior can be simulated in the new system by..." msgstr "Het oude gedrag kunt u in het nieuwe systeem simuleren door..." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:40 msgid "Deactivating the sensors on opacity." msgstr "de sensors voor dekking te deactiveren." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:41 msgid "Set the maximum value on flow to 0.5." msgstr "De maximum waarde voor flow in te stellen op 0.5." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:42 msgid "Adjusting the pressure curve to be concave." msgstr "De drukkromme als holle curve in te stellen." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:44 msgid ".. image:: images/brushes/flow_opacity_adapt_flow_preset.gif" msgstr ".. image:: images/brushes/flow_opacity_adapt_flow_preset.gif" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:49 msgid "Painting mode" msgstr "Tekenmodus" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:51 msgid "Build-up" msgstr "Opbouw" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:52 msgid "Will treat opacity as if it were the same as flow." msgstr "Zal dekking hetzelfde behandelen als flow." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:54 msgid "Wash" msgstr "Was" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:54 msgid "Will treat opacity as stroke transparency instead of dab-transparency." msgstr "" -"Zal dekking hetzelfde behandelen als penseel-transparantie in plaats van" -" dot-transparantie." +"Zal dekking hetzelfde behandelen als penseel-transparantie in plaats van dot-" +"transparantie." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:57 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_opacity-flow_03.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_opacity-flow_03.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:58 msgid "" "Where the other images of this page had all three strokes set to painting " "mode: wash, this one is set to build-up." msgstr "" -"Waar de alle andere afbeeldingen op deze pagina drie penseelstreken waren" -" ingesteld op de schilder-methode:Was, is deze ingesteld op opbouwend." +"Waar de alle andere afbeeldingen op deze pagina drie penseelstreken waren " +"ingesteld op de schilder-methode:Was, is deze ingesteld op opbouwend." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/options.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/options.po index f0616ad9f..64c69be1e 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/options.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/options.po @@ -1,468 +1,463 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. # Ronald Stroethoff , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-12 03:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-11 21:49+0200\n" "Last-Translator: Ronald Stroethoff \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_3_0_1_Brush_engine_ratio.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_3_0_1_Brush_engine_ratio.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:1 msgid "Krita's Brush Engine options overview." msgstr "Overzicht van opties voor penseelengines van Krita." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:18 msgid "Options" msgstr "Opties" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:20 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:24 msgid "Airbrush" msgstr "Airbrush" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:27 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_airbrush.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_airbrush.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:28 msgid "" "If you hold the brush still, but are still pressing down, this will keep " "adding color onto the canvas. The lower the rate, the quicker the color gets " "added." msgstr "" -"Als u het penseel stil houd, maar het nog steeds omlaag duwt, dan blijft het" -" kleur aan het canvas toevoegen. Hoe meer u het omlaag duwt, des te sneller" -" het kleur toevoegt." +"Als u het penseel stil houd, maar het nog steeds omlaag duwt, dan blijft het " +"kleur aan het canvas toevoegen. Hoe meer u het omlaag duwt, des te sneller " +"het kleur toevoegt." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:30 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:34 msgid "Mirror" msgstr "Spiegelen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:37 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_Pixel_Brush_Settings_Mirror.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_Pixel_Brush_Settings_Mirror.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:38 msgid "This allows you to mirror the Brush-tip with Sensors." msgstr "Dit biedt u de mogelijkheid om de penseeltip met sensors te spiegelen." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:40 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:41 msgid "Mirrors the mask horizontally." msgstr "Spiegelt het masker horizontaal." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:43 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:43 msgid "Mirrors the mask vertically." msgstr "Spiegelt het masker verticaal." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:46 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_mirror.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_mirror.jpg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:47 msgid "" "Some examples of mirroring and using it in combination with :ref:" "`option_rotation`." msgstr "" "Enige voorbeelden van spiegelen en het gebruik in combinatie met :ref:" "`option_rotation`." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:52 msgid "Rotation" msgstr "Rotatie" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:54 msgid "This allows you to affect Angle of your brush-tip with Sensors." msgstr "Hiermee kunt u met sensors de hoek van het penseeltip mee instellen." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:57 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_rotation.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_rotation.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:59 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_Pixel_Brush_Settings_Rotation.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_Pixel_Brush_Settings_Rotation.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:60 msgid "In the above example, several applications of the parameter." msgstr "" "In het voorbeeld hierboven ziet u verschillende voorbeelden van de parameter." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:62 msgid "" "Drawing Angle -- A common one, usually used in combination with rake-type " "brushes. Especially effect because it does not rely on tablet-specific " "sensors. Sometimes, Tilt-Direction or Rotation is used to achieve a similar-" "more tablet focused effect, where with Tilt the 0° is at 12 o'clock, Drawing " "angle uses 3 o'clock as 0°." msgstr "" -"Tekenhoek-- Veel gebruikt, meestal in combinatie met borstelpenselen." -" Apart effect omdat het niet afhankelijk is van tablet-specifieke " -"sensors. Soms wordt Tilt-richting of Rotatie gebruikt om een vergelijkbare" -" tablet gefocusseerd effect te krijgen, waarbij de Tilt op 0° is ingesteld" -" bij 12 uur, Tekenhoek gebruikt 3 uur als 0°." +"Tekenhoek-- Veel gebruikt, meestal in combinatie met borstelpenselen. Apart " +"effect omdat het niet afhankelijk is van tablet-specifieke sensors. Soms " +"wordt Tilt-richting of Rotatie gebruikt om een vergelijkbare tablet " +"gefocusseerd effect te krijgen, waarbij de Tilt op 0° is ingesteld bij 12 " +"uur, Tekenhoek gebruikt 3 uur als 0°." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:63 msgid "" "Fuzzy -- Also very common, this gives a nice bit of randomness for texture." msgstr "Vaag -- Ook veel gebruikt, dit geeft prettige variatie aan de textuur." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:64 msgid "" "Distance -- With careful editing of the Sensor curve, you can create nice " "patterns." msgstr "" -"Afstand -- Als u de Sensor curve nauwkeurig instelt, dan kunt mooie patronen" -" creëren." +"Afstand -- Als u de Sensor curve nauwkeurig instelt, dan kunt mooie patronen " +"creëren." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:65 msgid "Fade -- This slowly fades the rotation from one into another." msgstr "Vervagen -- Dit laat langzaam de ene hoek in de andere hoek overgaan." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:66 msgid "" "Pressure -- An interesting one that can create an alternative looking line." msgstr "Druk -- Een interessante die een apart uitziende lijn kan creëren." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:71 msgid "Scatter" msgstr "Verstrooien" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:73 msgid "" "This parameter allows you to set the random placing of a brush-dab. You can " "affect them with Sensors." msgstr "" -"Met deze parameter kunt het plaatsen van de penseel-stip laten variëren. Dit" -" kunt u met Sensors beïnvloeden." +"Met deze parameter kunt het plaatsen van de penseel-stip laten variëren. Dit " +"kunt u met Sensors beïnvloeden." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:75 msgid "X" msgstr "X" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:76 msgid "The scattering on the angle you are drawing from." msgstr "De verstrooiing in de lengterichting waarmee u tekent." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:78 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:78 msgid "" "The scattering, perpendicular to the drawing angle (has the most effect)." msgstr "De verstrooiing haaks op de lengterichting waarmee u tekent." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:81 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_scatter.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_scatter.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:85 msgid "Sharpness" msgstr "Scherpte" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:88 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_Pixel_Brush_Settings_Sharpness.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_Pixel_Brush_Settings_Sharpness.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:89 msgid "" "Puts a threshold filter over the brush mask. This can be used for brush like " "strokes, but it also makes for good pixel art brushes." msgstr "" -"Plaatst een filter met een schakelwaarde op het masker voor penseelstreken." -" Dit kunt u gebruiken bij penseelstreken, maar het is ook handig bij het" -" tekenen van mooie pixel art." +"Plaatst een filter met een schakelwaarde op het masker voor penseelstreken. " +"Dit kunt u gebruiken bij penseelstreken, maar het is ook handig bij het " +"tekenen van mooie pixel art." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:91 msgid "Strength" msgstr "Sterkte" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:92 msgid "Controls the threshold, and can be controlled by the sensors below." msgstr "" "Controleert de drempelwaarde, en kan bestuurt worden door de sensors eronder." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:94 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:120 msgid "Softness" msgstr "Zachtheid" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:94 msgid "" "Controls the extra non-fully opaque pixels. This adds a little softness to " "the stroke." msgstr "" -"Controleert de extra niet compleet doorzichtige pixels. Dit maakt de" -" penseelstreek een beetje zachter." +"Controleert de extra niet compleet doorzichtige pixels. Dit maakt de " +"penseelstreek een beetje zachter." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:98 msgid "" "The sensors now control the threshold instead of the subpixel precision, " "softness slider was added." msgstr "" -"De sensors beïnvloeden tegenwoordig de drempelwaarde in plaats van de" -" subpixel precisie, een schuifknop is toegevoegd voor het instellen van de" -" zachtheid." +"De sensors beïnvloeden tegenwoordig de drempelwaarde in plaats van de " +"subpixel precisie, een schuifknop is toegevoegd voor het instellen van de " +"zachtheid." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:103 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:106 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_Pixel_Brush_Settings_Size.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_Pixel_Brush_Settings_Size.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:107 msgid "" "This parameter is not the diameter itself, but rather the curve for how it's " "affected." msgstr "" -"Deze parameter regelt niet de diameter zelf, maar de curve hoe deze wordt" -" ingesteld." +"Deze parameter regelt niet de diameter zelf, maar de curve hoe deze wordt " +"ingesteld." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:109 msgid "" "So, if you want to lock the diameter of the brush, lock the Brush-tip. " "Locking the size parameter will only lock this curve. Allowing this curve to " "be affected by the Sensors can be very useful to get the right kind of " "brush. For example, if you have trouble drawing fine lines, try to use a " "concave curve set to pressure. That way you'll have to press hard for thick " "lines." msgstr "" -"Dus, als u de diameter van het penseel wilt vastzetten, zet dan de penseeltip" -" vast. " -"Als u de grootte parameter vast zet dan zet u alleen deze curve vast. Het" -" laten beïnvloeden van deze curve door de sensors kan erg handig zijn om de" -" juiste soort penseel te selecteren. Als u bijvoorbeeld moeite hebt om fijne" -" lijntjes te trekken, probeer dan om een holle curve voor de druk te" -" gebruiken. Hierdoor moet u harder drukken voor dikke lijnen." +"Dus, als u de diameter van het penseel wilt vastzetten, zet dan de " +"penseeltip vast. Als u de grootte parameter vast zet dan zet u alleen deze " +"curve vast. Het laten beïnvloeden van deze curve door de sensors kan erg " +"handig zijn om de juiste soort penseel te selecteren. Als u bijvoorbeeld " +"moeite hebt om fijne lijntjes te trekken, probeer dan om een holle curve " +"voor de druk te gebruiken. Hierdoor moet u harder drukken voor dikke lijnen." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:112 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_size_01.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_size_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:113 msgid "" "Also popular is setting the size to the sensor fuzzy or perspective, with " "the later in combination with a :ref:`assistant_perspective`." msgstr "" -"Veel gebruikt is ook het instellen van de grootte op de fuzzy sensor of" -" perspectief, waarbij de laatste in combinatie met " -" :ref:`assistant_perspective`." +"Veel gebruikt is ook het instellen van de grootte op de fuzzy sensor of " +"perspectief, waarbij de laatste in combinatie met :ref:" +"`assistant_perspective`." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:116 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_size_02.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_size_02.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:122 msgid "This allows you to affect Fade with Sensors." msgstr "Hiermee kunt u via Sensors de vervaging beïnvloeden." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:125 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_softness.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_softness.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:126 msgid "" "Has a slight brush-decreasing effect, especially noticeable with soft-brush, " "and is overall more noticeable on large brushes." msgstr "" -"Heeft een beetje effect dat het penseel verkleint, is met name merkbaar bij" -" zachte penselen, en is zeker meer merkbaar bij grotere penselen." +"Heeft een beetje effect dat het penseel verkleint, is met name merkbaar bij " +"zachte penselen, en is zeker meer merkbaar bij grotere penselen." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:131 msgid "Source" msgstr "Bron" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:133 msgid "Picks the source-color for the brush-dab." msgstr "Selecteert de bronkleur voor de penseeltip." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:135 msgid "Plain Color" msgstr "Vlakke kleur" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:136 msgid "Current foreground color." msgstr "Huidige voorgrond kleur." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:137 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:169 msgid "Gradient" msgstr "Kleurverloop" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:138 msgid "Picks active gradient." msgstr "Selecteert geselecteerd kleurverloop." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:139 msgid "Uniform Random" msgstr "Uniform willekeurig" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:140 msgid "Gives a random color to each brush dab." msgstr "Geeft een willekeurige kleur aan elke penseel-stip." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:141 msgid "Total Random" msgstr "Totaal willekeurig" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:142 msgid "Random noise pattern is now painted." msgstr "Een totaal willekeurig patroon wordt nu geschilderd." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:143 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:144 msgid "Uses active pattern, but alignment is different per stroke." msgstr "" "Gebruikt geselecteerd patroon, maar uitlijning is per penseelstreek anders." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:146 msgid "Locked Pattern" msgstr "Gesloten patroon" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:146 msgid "Locks the pattern to the brushdab." msgstr "Klikt het patroon vast aan de penseeltip." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:151 msgid "Mix" msgstr "Mengsel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:153 msgid "" "Allows you to affect the mix of the :ref:`option_source` color with Sensors. " "It will work with Plain Color and Gradient as source. If Plain Color is " "selected as source, it will mix between foreground and background colors " "selected in color picker. If Gradient is selected, it chooses a point on the " "gradient to use as painting color according to the sensors selected." msgstr "" -"Hiermee kunt u met de hulp van Sensors het mengsel van :ref:`option_source`" -" kleuren beïnvloeden. " -"Het werkt als bron met zowel gewone kleuren als met kleurverlopen. Als u als" -" bron een gewone kleur heeft geselecteerd, dan kunt u zowel met de" -" kleurenkiezer geselecteerde voorgrondkleur als met achtergrondkleur mengen." -" Als u een kleurverloop heeft geselecteerd, dan wordt een punt op het" -" kleurverloop als tekenkleur gekozen overeenkomstig waar de Sensors is" -" geselecteerd." +"Hiermee kunt u met de hulp van Sensors het mengsel van :ref:`option_source` " +"kleuren beïnvloeden. Het werkt als bron met zowel gewone kleuren als met " +"kleurverlopen. Als u als bron een gewone kleur heeft geselecteerd, dan kunt " +"u zowel met de kleurenkiezer geselecteerde voorgrondkleur als met " +"achtergrondkleur mengen. Als u een kleurverloop heeft geselecteerd, dan " +"wordt een punt op het kleurverloop als tekenkleur gekozen overeenkomstig " +"waar de Sensors is geselecteerd." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:156 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_mix_01.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_mix_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:158 msgid "Uses" msgstr "Mengsel gebruikt" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:161 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_mix_02.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_mix_02.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:163 msgid "" "The above example uses a :program:`Krita` painted flowmap in the 3D program :" "program:`Blender`. A brush was set to :menuselection:`Source --> Gradient` " "and :menuselection:`Mix --> Drawing angle`. The gradient in question " "contained the 360° for normal map colors. Flow maps are used in several " "Shaders, such as brushed metal, hair and certain river-shaders." msgstr "" -"Het voorbeeld hierboven is een in :program:`Krita` getekende flowmap voor in" -" het 3D programma :" -"program:`Blender`. Een penseel was ingesteld in :menuselection:`Bron -->" -" Kleurverloop` " -"en :menuselection:`Mengen --> Tekenhoek`. De betreffende kleurverloop" -" gebruikt de 360° om normale kleuren te mappen. Flow maps worden in" -" verschillende " -"Shaders gebruikt, zoals brushed metal, haar en bepaalde river-shaders." +"Het voorbeeld hierboven is een in :program:`Krita` getekende flowmap voor in " +"het 3D programma :program:`Blender`. Een penseel was ingesteld in :" +"menuselection:`Bron --> Kleurverloop` en :menuselection:`Mengen --> " +"Tekenhoek`. De betreffende kleurverloop gebruikt de 360° om normale kleuren " +"te mappen. Flow maps worden in verschillende Shaders gebruikt, zoals brushed " +"metal, haar en bepaalde river-shaders." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:164 msgid "Flow map" msgstr "Flow map" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:171 msgid "" "Exactly the same as using :menuselection:`Source --> Gradient` with :" "guilabel:`Mix`, but only available for the Color Smudge Brush." msgstr "" -"Is precies hetzelfde als het gebruik van :menuselection:`Bron -->" -" Kleurverloop` met :" -"guilabel:`Mengsel`, maar is alleen beschikbaar voor het Kleur Uitsmeren" -" penseel." +"Is precies hetzelfde als het gebruik van :menuselection:`Bron --> " +"Kleurverloop` met :guilabel:`Mengsel`, maar is alleen beschikbaar voor het " +"Kleur Uitsmeren penseel." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:173 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:177 msgid "Spacing" msgstr "Spatiëring" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:180 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_Pixel_Brush_Settings_Spacing.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_Pixel_Brush_Settings_Spacing.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:181 msgid "This allows you to affect :ref:`option_brush_tip` with :ref:`sensors`." msgstr "" "Hiermee kunt u via :ref:`sensors` de :ref:`option_brush_tip` beïnvloeden." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:184 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_spacing_02.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_spacing_02.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:186 msgid "Isotropic spacing" msgstr "Isotrope spatiëring" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:186 msgid "" "Instead of the spacing being related to the ratio of the brush, it will be " "on diameter only." msgstr "" -"In plaats van dat de tussenruimte overeenkomt met de ratio van het penseel," -" komt het alleen overeen met de diameter." +"In plaats van dat de tussenruimte overeenkomt met de ratio van het penseel, " +"komt het alleen overeen met de diameter." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:189 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_spacing_01.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_spacing_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:190 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:194 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:196 msgid "" "Allows you to change the ratio of the brush and bind it to parameters. This " "also works for predefined brushes." msgstr "" -"Hiermee kunt u de ratio (vorm van de doorsnede) van het penseel wijzigen en" -" het met parameters instellen. Dit kunt u ook doen bij vooringestelde" -" penselen." \ No newline at end of file +"Hiermee kunt u de ratio (vorm van de doorsnede) van het penseel wijzigen en " +"het met parameters instellen. Dit kunt u ook doen bij vooringestelde " +"penselen." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index d314bbfd6..c8c66ac59 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,796 +1,796 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-24 12:05+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Layer structure for flatting in krita." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Laagstructuur voor samenvoegen in Krita." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Blend mode setup of line art flat coloring." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Modusopzet van lijntekeningen mengen met vlakke kleuring." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Effects of multiply blend mode." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Effecten van mengmodus vermenigvuldigen." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Fill-tool icon." msgstr "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Pictogram van vulhulpmiddel." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Colors filled with fill tool." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Kleuren gevuld met vulhulpmiddel." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Selecting with selection tools for filling color." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Selecteren met selectiehulpmiddellen voor vulkleur." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Selection mask in Krita." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Selectiemasker in Krita." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Filling color in selection." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Vulkleur in selectie." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Result of coloring made with the help of selection tools." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Resultaat van kleuring gemaakt met de hulp van " "selectiehulpmiddellen." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Filling color in line art using path tool." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Vulkleur in lijntekening met padhulpmiddel." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Erasing with path tool." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Wissen met padhulpmiddel." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Coloring with colorize mask." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Kleuren met kleurmasker." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Result from the colorize mask." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Resultaat van het kleurmasker." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Slitting colors into islands." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Slittingkleuren in eilanden." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Resulting color islands from split layers." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Resulterende kleureilanden uit gesplitste lagen." -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita." msgstr "Veel gebruikte werkmethodieken in Krita." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "Vlakke kleuring" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "Lagen begrijpen" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "Uw lijntekening voorbereiden" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalized values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Roze" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalized)" msgstr "Blauw (genormaliseerd)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalized, multiplied" msgstr "Genormaliseerd, vermenigvuldigd" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Resultaat" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Rood" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "222" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "0.8705" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "92" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "0.3607" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "0.3139" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "80" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Groen" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "144" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "0.5647" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "176" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "0.6902" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "0.3897" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "99" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "123" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "0.4823" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "215" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "0.8431" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "0.4066" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "103" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "Nadelen" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the :guilabel:`Filter: Color to Alpha` " "dialog under :menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha...` menu " "item. The default values should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Hulpmiddel voor vullen" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds an extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Selecties" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift +` |mouseleft| (not |" "mouseleft| :kbd:`+ Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press the :kbd:" "`Shift + Backspace` shortcut." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press the :kbd:`E` key or the " "eraser button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Inkleurmasker" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and G'Mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors you want to use on the colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by making the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layer --> " "Split --> Split Layer`. There are a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti-aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti-aliasing of its own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusie" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practicing to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index 03f8891db..9f7ff4470 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,959 +1,959 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-24 12:29+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" -#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" - #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" +#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" + #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" "Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " "your own brushes and how to share them." msgstr "" "Gedetailleerde gids over de penseelinstellingendialoog in Krita evenals hoe " "uw eigenn penselen te maken en hoe ze te delen." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:12 msgid "Brush Settings" msgstr "Penseelinstellingen" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "Penselen laden en opslaan" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" "In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " "You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " "crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" "In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " "brush engine. And much like how cars have different engines that give " "different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " "than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" "The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " "those settings into presets." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" "Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" "presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " "many other settings to create the full brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings drop-down" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" "To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " "between the :guilabel:`Choose brush preset` button on the right and the :" "guilabel:`Fill Patterns` button on the left. Alternately, you can use the :" "kbd:`F5` key to open it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings drop-down" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop-down is divided into six areas," msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" "This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " "Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " "reloading." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" "Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 PNG (the " "KPP file), where the image in the PNG file becomes the preset icon. This " "icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " "in ways that the live preview cannot." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" "The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " "wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " "full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " "Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " "the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " "smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " "because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " "effect." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" "After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " "will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "Engine" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" "The engine of a brush is the underlying programming that generates the " "stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " "different options and different results. You can see this as the difference " "between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " "devices, most of our brush engines produce different things in a more " "mathematical way." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" "For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " "different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " "its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " "the options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "Opnieuw inlezen" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" "If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " "the :guilabel:`Reload the brush preset` button. You can use it to revert to " "the original brush settings." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" "On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset...` and :guilabel:" "`Overwrite Brush` buttons." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:107 msgid "" "Will take the current preset and all its changes and save it as a new " "preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " "preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "Nieuw voorinstellingen van penseel opslaan..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" "This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " "the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " "intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:114 msgid "Overwrite Brush" msgstr "Penseel overschrijven" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:116 msgid "" "Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " "and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:121 msgid "" "The image on the left is a mini scratch pad, you can draw on it with the " "current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "" "The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " "already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:126 msgid "Brush Name:" msgstr "Penseelnaam:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "Bestande miniatuur laden" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:129 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "Load Scratch Pad Thumbnail" msgstr "Scratch Pad miniatuur laden" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "" "This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " "thumbnail area." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "Load Image" msgstr "Afbeelding Inlezen" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "Load from Icon Library" msgstr "Uit pictogrambiblioteek laden" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:136 msgid "This opens up the icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "Miniatuur wissen" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:141 msgid "The Icon Library" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:143 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:147 msgid "" "It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " "press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " "scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:151 msgid "" "If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" "\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" "\\_icons\". You can add semi-transparent PNGs here and Krita will load those " "into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:157 msgid "" "At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " "you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " "in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " "This is done this way because the levels filter allows maintaining the " "darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " "better for quick adjustments." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:164 msgid "" "If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" "guilabel:`Save New Brush Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:171 msgid "" "The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset drop-" "down on the :kbd:`F6` key. It's unique in that it allows you to filter by " "engine and this is also where you can create brushes for an engine from " "scratch." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:176 msgid "" "It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " "left of the brush engine to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:179 msgid "" "The top drop-down is set to “all” by default, which means it shows all " "engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " "preset list and the search bar." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:183 msgid "" "Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " "list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " "brushes for that engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:187 msgid "" "The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " "rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:193 msgid "" "When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " "does. That's why, to the right of the settings drop-down, there is a scratch " "pad." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:197 msgid "" "It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " "right of the brush settings to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:200 msgid "" "When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " "pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the :guilabel:" "`Save New Brush Preset` dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Fill area with current image" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Fill area with gradient (useful for smudge brushes)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:209 msgid "Fill area with background color" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:210 msgid "Reset area to white" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "Section D - The Options List" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:215 msgid "" "The options, as stated above, are different per brush engine. These " "represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " "make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " "change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " "instead." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:221 msgid "" "Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " "them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " "works, that they are always on." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:225 msgid "" "The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " "has its own page." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:231 msgid "" "Where section D is the list of options, section E is the widget where you " "can change things." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "Using sensor curves" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:237 msgid "" "One of the big important things that make art unique to the artist who " "created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " "differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " "the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " "these values are understood in detail. The best way to do this is to use " "curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:244 msgid "" "Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " "want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " "option list will do that." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:248 msgid "" "However, different people have different wrists and thus will press " "differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " "easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " "Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " "hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:254 msgid "" "Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " "output thinner lines or thicker ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:257 msgid "" "The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " "top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " "to last concave button, while someone who has a hard time making thick " "strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:262 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:265 msgid "" "This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " "the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:266 msgid "Share curve across all settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:269 msgid "" "This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " "curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " "0.7, then..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:273 msgid "Multiply" msgstr "Vermenigvuldigen" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "Addition" msgstr "Optelling" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "" "Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " "at 1.0." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "" "Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.7." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "" "Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.5." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:285 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Curves calculation mode:" msgstr "Rekenmodus van krommen:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Difference" msgstr "Verschil" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:288 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:291 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:296 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" "The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " "other. Notice how thick it is." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" "The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" "The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:303 msgid "" "The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " "the smallest of the values." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:307 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "Eraser switch size" msgstr "Gom schakelt grootte om" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "" "This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " "key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:312 msgid "Eraser switch opacity" msgstr "Gom schakelt dekking om" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:313 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "Hetzelfde als hier boven, maar dan met dekking van gom." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:315 msgid "" "This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " "as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " "Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "Temporarily save tweaks to preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "" "The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " "meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:326 msgid "" "This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " "has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " "then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " "at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " "useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " "threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:332 msgid "Instant preview" msgstr "Instant vooruitblik" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:337 msgid "" "There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " "should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " "brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " "changes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:342 msgid "" "At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " "button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " "for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " "their position, and then left and right arrows to add or remove from the " "list. You can also drag and drop." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:351 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "First, open the settings with the :kbd:`F5` key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:358 msgid "" "Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " "press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " "a pixel brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:365 msgid "" "Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " "correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:368 msgid "" "Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " "` option in the right-hand list. The settings should " "now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:372 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:373 msgid "" "Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " "opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" "Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " "Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:379 msgid "" "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " "again." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:380 msgid "" "Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " "small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " "` in the brush engine options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:383 msgid "" "Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " "change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " "test again. It should be much better." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" "Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " "about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:388 msgid "" "If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " "This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " "the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " "set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" "`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " "and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " "Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:397 msgid "" "Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " "really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" "aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "Saving the new Brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:405 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel:`Save New " "Brush Preset...` button." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:408 msgid "" "You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " "Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " "library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:412 msgid "" "The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " "nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " "library to load a new icon." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:418 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " "size." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " "pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " "a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " "tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " "more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " "want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " "size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " "details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "" "To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " "Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " "but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " "dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " "grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " "press, the harder the brush becomes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "Sharing Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:429 msgid "" "Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " "ways to share a brush preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:432 msgid "" "The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " "bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" "`resource management page `." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:436 msgid "" "However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " "useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "Sharing a single preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" "A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " "curves stored inside." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "" "A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there are " "two of these." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:450 msgid "" "So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " "tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " "resources as well with the other person." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" "To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources... --> Open Resource Folder`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:456 msgid "" "There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " "brushes and the texture inside patterns." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:462 msgid "" "Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " "chooser on the :kbd:`F6` key and press the folder icon there. This will give " "a file dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:466 msgid "" "If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " "pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " "drop-down (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " "predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:475 msgid "" "Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " "packs are stored in ZIP files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources... --> Open Resource " "Folder` to open the resource folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:482 msgid "Then, open up the ZIP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:483 msgid "" "Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the ZIP file to " "the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " "this." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:486 msgid "Restart Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:487 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 0f8ce11f3..4c929a0b3 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,197 +1,197 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Łukasz Wojniłowicz , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-08 10:26+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" "Jak wykorzystywać możliwości maskowanego pędzla w Kricie. Nie jest to to " "samo, co daje możliwość podwójnego pędzla z Photoshopa." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Maskowany pędzel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "Podwójny pędzel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "Złożony pędzel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" "Maskowany pędzel jest nowym narzędziem dostępnym w :ref:" "`pixel_brush_engine`. Pojawią się dodatkowe ustawienia w edytorze pędzla. " "Maskowane pędzle umożliwiają łączenie dwóch koniuszków pędzla w pojedynczym " "pociągnięciu. Jeden koniuszek pędzla będzie maską dla głównego koniuszka " "pędzla. Maskowany pędzel jest dobrym zamiennikiem do tworzenia wyrazistych i " "teksturowanych pędzli." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" "Ze względu na technologiczne ograniczenia, maskowany pędzel działa tylko w " "trybie lawowania. Pamiętaj jednakże, że przepływ działa tak jak " "nieprzezroczystość działa w trybie nawarstwiania." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" "Tak jak w przypadku zwykłego koniuszka pędzla, możesz wybrać dowolny " "koniuszek pędzla i zmienić jego rozmiar, odstępy oraz obrót. Rozmiar pędzla " "maskującego jest względny do rozmiaru pędzla głównego. Oznacza to że gdy " "zmienisz rozmiar pędzla, to koniuszek maskujący też zostanie zmieniony, aby " "zachować współczynnik kształtu." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" ":ref:`Tryb mieszania (lista rozwijana wewnątrz koniuszka " "pędzla)`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "Tryby mieszania zmieniają sposób łączenia koniuszków." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "Ustawienia czujnika rozmiaru dla drugiego koniuszka." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" "Nieprzezroczystość i przepływ dla drugiego koniuszka. Domyślnie jest " "mapowane do czujnika. Przepływ może być całkiem agresywny w trybie " "odejmowania, więc dobrym pomysłem może być wyłączenie go tam." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "Wpływa to na stosunek pędzla dla danego pędzla." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "Ustawienie lustra dla drugiego koniuszka." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" "Ustawienie obrotu dla drugiego koniuszka. Najlepiej ustawić na \"zamazane " "muśnięcie\"." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" "Ustawienie rozstrzelenia. Domyślna wartość jest wysoka, więc nie zapomnij " "jej zmniejszyć." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "Różnica względem :ref:`option_texture`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 #, fuzzy #| msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush" msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" "Nie potrzebujesz wtapiającej się tekstury, aby stworzyć ciekawie wyglądający " "pędzel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 #, fuzzy #| msgid "Stroke generates on the fly, it always different" msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "Pociągnięcie jest tworzone w locie i zawsze różne" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 #, fuzzy #| msgid "Brush strokes looks same on any brush size" msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" "Pociągnięcia pędzla zawsze wyglądają tak samo niezależnie od rozmiaru pędzla" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " #| "textured" msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" "Łatwiej wypełnić niektóre obszary jednolitą barwą, lecz trudniej jest je " "zateksturować na twardo" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index b5460435f..7163fa16a 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,1234 +1,1234 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Łukasz Wojniłowicz , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-03 07:07+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" -#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" - #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" +#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" + #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" "Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " "your own brushes and how to share them." msgstr "" "Szczegółowy przewodnik po oknie ustawień pędzla w Kricie, a także po tym jak " "wykonywać swoje własne pędzle oraz dzielić się nimi z innymi." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:12 msgid "Brush Settings" msgstr "Ustawienia pędzla" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "Wczytywanie i zapisywanie pędzli" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" "In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " "You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " "crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" "W rzeczywistym świecie, gdy malujesz lub rysujesz, to nie używasz tylko " "jednego przyboru. Używasz ołówków, gumek, pędzli, różnych rodzajów farb, " "tuszy, kredek, itp. Wszystkie te rzeczy zostawiają inny ślad po sobie." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" "In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " "brush engine. And much like how cars have different engines that give " "different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " "than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" "W programie cyfrowym, takim jak Krita, masz coś podobnego. Nazywamy to " "silnikami pędzli. Tak jak różne silniki w samochodzie dają różne wrażenia z " "jazdy oraz tak jak ołówki pozostawiają inny ślad niż długopisy kulkowe, tak " "samo różne silniki pędzli dają różne wrażenia z używania." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" "The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " "those settings into presets." msgstr "" "Silniki pędzli będą miały wiele różnych ustawień. Tak więc możesz zapisać te " "ustawienia jako nastawy." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" "Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" "presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " "many other settings to create the full brush." msgstr "" "W odróżnieniu od Photoshopa, Krita odróżnia koniuszki pędzli od nastaw " "pędzli. Koniuszki są rodzajem stempli, podczas gdy nastawy używają " "koniuszków i wielu innych ustawień do utworzenia pełnego pędzla." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings drop-down" msgstr "Pole rozwijane ustawień pędzla" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" "To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " "between the :guilabel:`Choose brush preset` button on the right and the :" "guilabel:`Fill Patterns` button on the left. Alternately, you can use the :" "kbd:`F5` key to open it." msgstr "" "Aby zacząć, to okno edytora ustawień pędzli można znaleźć na pasku narzędzi, " "pomiędzy przyciskiem :guilabel:`Wybierz nastawę pędzla` po prawej oraz :" "guilabel:`Wzory wypełniania` po lewej. Zamiennie możesz używać klawisza :kbd:" "`F5` aby go otworzyć." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "Gdy otworzysz okno edytora ustawień pędzla, to zobaczy coś takiego:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings drop-down" msgstr "Omówienie pola rozwijanego ustawień pędzla" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop-down is divided into six areas," msgstr "Pole rozwijane ustawień pędzla jest podzielone na sześć obszarów," #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "Obszar A - Informacje ogólne" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" "This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " "Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " "reloading." msgstr "" "To zawiera **ikonę nastaw**, **podgląd pędzla na żywo**, **nazwę nastawy**, " "nazwę **silnika** i kilka przycisków do zapisywania, zmiany nazwy i " "ponownego wczytywania." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" "Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 PNG (the " "KPP file), where the image in the PNG file becomes the preset icon. This " "icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " "in ways that the live preview cannot." msgstr "" "Ustawienia pędzli Krity znajdują się w metadanych plików 200x200 PNG (plik " "KPP), gdzie obraz w pliku PNG staje się ikoną nastawy. Ikona ta jest używana " "wszędzie w Kricie i jest użyteczna do rozróżniania pędzli w sposób, w jaki " "nie może tego zrobić podgląd na żywo." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" "The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " "wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " "full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " "Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " "the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " "smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " "because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " "effect." msgstr "" "Podgląd na żywo pokazuje pociągnięcie bieżącego pędzla jako mały zawijas " "krzywej-s, z nieistniejącym naciskiem po lewej i zwiększającym się do " "pełnego nacisku w miarę przechodzenia na prawo. Dzięki temu może pokazać " "wpływ czujników nacisku, kąta rysowania, odległości, zanikania oraz " "rozmytego pociągnięcia, lecz nie pozostałych. Dla niektórych silników " "pędzli, nie może niczego pokazać. Dla barwnej smugi, pędzla filtra oraz " "pędzla powielenia, pokazuje zmieniający się wzorzec linii, bo te silniki " "pędzli używają pikseli, które są już na płótnie do zmiany ich efektu." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" "After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " "will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" "Po nazwie nastawy, jest przycisk do **zmiany nazwy** pędzla. Zapisze to " "pędzel jako nowy pędzel i umieści na czarnej liście poprzedni." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "Silnik" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" "The engine of a brush is the underlying programming that generates the " "stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " "different options and different results. You can see this as the difference " "between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " "devices, most of our brush engines produce different things in a more " "mathematical way." msgstr "" "Silnik pędzla jest częścią programu, który tworzy pociągnięcie z pędzla. " "Oznacza to, że różne silniki pędzla mają różne ustawienia i dają różne " "wyniki. Tę różnicę możesz postrzegać jako różnicę pomiędzy kredkami, " "ołówkami i tuszami, lecz ponieważ komputery są urządzeniami matematycznymi, " "to większość z naszych silników pędzli osiąga różne rzeczy w sposób " "matematyczny." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" "For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " "different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " "its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " "the options." msgstr "" "Dla większości artystów matematyczna natura nie ma takiego znaczenia, jak " "różne tekstury i ślady, które zostawia każdy silnik pędzli, a każdy silnik " "daje inne wrażenia i można je nawet dalej zmienić poprzez zmianę ich " "ustawień." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "Ponowne wczytywanie" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" "If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " "the :guilabel:`Reload the brush preset` button. You can use it to revert to " "the original brush settings." msgstr "" "Jeśli zmienisz nastawę, to pojawi się ikona za nazwą silnika. Jest to " "przycisk :guilabel:`Ponownego wczytania pędzla z nastawy`. Możesz go użyć do " "przywrócenia pierwotnych ustawień pędzla." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "Zapisywanie nastawy" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" "On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset...` and :guilabel:" "`Overwrite Brush` buttons." msgstr "" "Po prawej znajdują się przyciski :guilabel:`Zapisz nastawę nowego pędzla...` " "oraz :guilabel:`Zastąp pędzel`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:107 msgid "" "Will take the current preset and all its changes and save it as a new " "preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " "preset." msgstr "" "Weźmie bieżącą nastawę oraz wszystkie jej zmiany i zapisze jako nową " "nastawę. Jeśli nie dokonano żadnych zmian, to wykonasz kopię bieżącej " "nastawy." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "Zapisz nastawę nowego pędzla..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" "This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " "the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " "intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" "Włączy się to tylko, gdy dokonano jakichś zmian. Naciśnięcie tego zastąpi " "bieżące nastawy nowymi ustawieniami, zachowując niezmienioną nazwę i ikonę. " "Zawsze wykona kopię zapasową wraz ze znacznikiem czasu w katalogu zasobów." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:114 msgid "Overwrite Brush" msgstr "Zastąp pędzel" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:116 msgid "" "Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " "and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" "Zapisanie nowej nastawy wywoła następujące okno, z mini szkicownikiem i " "wszystkimi ustawieniami do zmiany ikony nastawy:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:121 msgid "" "The image on the left is a mini scratch pad, you can draw on it with the " "current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" "Obraz po lewej jest mini szkicownikiem, na którym możesz malować bieżącym " "pędzlem, z możliwością małych zmian w locie." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "" "The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " "already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" "Nazwa pędzla. Jest to także używane dla pliku KPP. Jeśli istnieje już pędzel " "o tej nazwie, to zostanie on zastąpiony." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:126 msgid "Brush Name:" msgstr "Nazwa pędzla:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "Wczytaj istniejącą miniaturę" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:129 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "Wczyta to istniejącą miniaturę do wewnątrz nastawy." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "Load Scratch Pad Thumbnail" msgstr "Wczytaj miniaturę szkicownika" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "" "This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " "thumbnail area." msgstr "" "Wczyta to obszar kreskowany obszar z dużego szkicownika (obszar C) do " "obszaru miniatury." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "Load Image" msgstr "Wczytaj obraz" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "Dzięki temu możesz wybrać obraz z dysku do wczytania miniatury." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "Load from Icon Library" msgstr "Wczytaj z biblioteki ikon" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:136 msgid "This opens up the icon library." msgstr "Otwiera to bibliotekę ikon." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "Wyczyść miniaturę" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "Nada to mini szkicownikowi białej barwy." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:141 msgid "The Icon Library" msgstr "Biblioteka ikon" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:143 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "Aby przyspieszyć ikony nastaw, Krita posiada bibliotekę ikon." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:147 msgid "" "It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " "press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " "scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" "Umożliwia ci to wybranie ikon narzędzi i małej ikony do wyboru. Gdy " "naciśniesz :guilabel:`OK` to wczyta się wynikowa kombinacja na mini " "szkicowniku i będziesz mógł wykonać pociągnięcie." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:151 msgid "" "If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" "\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" "\\_icons\". You can add semi-transparent PNGs here and Krita will load those " "into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" "Jeśli przejdziesz do katalogu zasobów, to znajdziesz tam katalog nazwany " "\"preset\\_icons\", a w nim \"tool\\_icons\" oraz \"emblem\\_icons\". Możesz " "tam dodać półprzezroczyste pliki PNG, a Krita również wczyta je do " "biblioteki ikon, tak abyś mógł jeszcze bardziej dostosować swoje ikony!" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:157 msgid "" "At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " "you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " "in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " "This is done this way because the levels filter allows maintaining the " "darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " "better for quick adjustments." msgstr "" "W górnym, prawym narożniku biblioteki ikon, są trzy suwaki. Umożliwiają " "dostosowanie ikony narzędzia. Dwa górne są tym samym odcieniem i nasyceniem, " "co w modelu HSL, a najniższy suwaj jest bardzo prostym filtrem poziomów. " "Zostało to tak pomyślane, bo filtr poziomów umożliwia zachowanie " "najciemniejszych cieni i najjaśniejszych podświetleń na ikonie narzędzia, " "czyniąc ją dużo lepszą do szybkich dostosowań." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:164 msgid "" "If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" "guilabel:`Save New Brush Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" "Gdy będziesz ze wszystkim gotowy, to możesz nacisnąć :guilabel:`Zapisz` w " "oknie dialogowym :guilabel:`Zapisz nową nastawę pędzla`, a Krita zapisze " "nowy pędzel." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "Obszar B - Wybierak nastawy" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:171 msgid "" "The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset drop-" "down on the :kbd:`F6` key. It's unique in that it allows you to filter by " "engine and this is also where you can create brushes for an engine from " "scratch." msgstr "" "Wybierak nastaw jest w dużej części tym samym co dok nastaw i pole rozwijane " "nastaw pod klawiszem :kbd:`F6`. Jest niepowtarzalny, bo umożliwia ci " "filtrowanie po silniku i jest to też miejsce, w którym od początku możesz " "stworzyć pędzle dla silnika." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:176 msgid "" "It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " "left of the brush engine to show it." msgstr "" "Domyślnie jest on zwinięty, więc będziesz musiał nacisnąć strzałkę w górnym, " "lewym narożniku silnika pędzla, aby go pokazać." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:179 msgid "" "The top drop-down is set to “all” by default, which means it shows all " "engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " "preset list and the search bar." msgstr "" "Górne pole rozwijane jest domyślnie ustawione na “wszystkie”, co oznacza, że " "pokazuje wszystkie silniki. Następnie pokazuje obszar znaczników, gdzie " "możesz wybrać znaczniki, listę nastaw i pasek wyszukiwania." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:183 msgid "" "Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " "list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " "brushes for that engine." msgstr "" "Poniżej znajduje się ikona plusa, która po naciśnięciu daje pełen wykaz " "silników Krity. Wybranie silnika z wykazu pokaże pędzle dla tego silnika." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:187 msgid "" "The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " "rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" "Ikona kosza ma to samo działanie, co w doku nastaw: usuń, lub raczej umieść " "na czarnej liście nastawę, tak aby nie pokazywała się na liście." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "Obszar C - Szkicownik" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:193 msgid "" "When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " "does. That's why, to the right of the settings drop-down, there is a scratch " "pad." msgstr "" "Podczas dostrajania swoich pędzli, warto abyś wiedział, na co każde z " "ustawień wpływa. Dlatego, po prawej stronie pola rozwijanego ustawień, " "znajduje się szkicownik." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:197 msgid "" "It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " "right of the brush settings to show it." msgstr "" "Domyślnie jest on zwinięty, więc będziesz musiał nacisnąć strzałkę w górnym, " "prawym narożniku ustawień pędzla, aby go pokazać." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:200 msgid "" "When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " "pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the :guilabel:" "`Save New Brush Preset` dialog." msgstr "" "Przy zapisywaniu nowej nastawy, możesz wybrać pobranie ikony ze szkicownika, " "wczyta to obszar kreskowany do mini szkicownika okna dialogowego :guilabel:" "`Zapisywania nowej nastawy pędzla`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "Szkicownik ma pięć przycisków poniżej. Służą one w kolejności do:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "Wypełnij obszar ikoną pędzla z nastaw" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Fill area with current image" msgstr "Wypełnij obszar bieżącym obrazem" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Fill area with gradient (useful for smudge brushes)" msgstr "Wypełnij obszar gradientem (użyteczne dla barwnych smug)" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:209 msgid "Fill area with background color" msgstr "Wypełnij obszar barwą tła" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:210 msgid "Reset area to white" msgstr "Przywróć obszarowi barwę białą" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "Section D - The Options List" msgstr "Obszar D - Lista ustawień" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:215 msgid "" "The options, as stated above, are different per brush engine. These " "represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " "make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " "change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " "instead." msgstr "" "Ustawienia, jak wspomniano powyżej, różnią się w zależności od silnika " "pędzla. Przedstawiają one różne parametry, przełączniki i pokrętła, które " "możesz zmienić, aby uczynić nastawę niepowtarzalną. Dla kilku ustawień, " "rzeczy można zmieniać suwakami i polami zaznaczanymi, lecz dla wielu " "ustawienia odbywają się poprzez krzywe." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:221 msgid "" "Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " "them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " "works, that they are always on." msgstr "" "Niektóre z ustawień można przełączyć, co jest oznaczone małymi polami do " "zaznaczania obok nich, lecz inne ustawienia, takie jak przepływ i " "nieprzezroczystość są takie zasadnicze, co do tego jak działa pędzel, że " "zawsze są włączone." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:225 msgid "" "The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " "has its own page." msgstr "" "Mała ikona kłódki po prawej od ustawień jest do blokowania pędzla. Ma to " "swoją własną stronę." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "Obszar E - element interfejsu ustawień" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:231 msgid "" "Where section D is the list of options, section E is the widget where you " "can change things." msgstr "" "Gdzie obszar D jest listą ustawień, obszar E jest elementem interfejsu, " "gdziem możesz dokonywać zmian." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "Using sensor curves" msgstr "Używanie krzywych czujnika" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:237 msgid "" "One of the big important things that make art unique to the artist who " "created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " "differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " "the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " "these values are understood in detail. The best way to do this is to use " "curves." msgstr "" "Rzeczą wyróżniającą dzieło są pociągnięcia artysty, które je wykonał. " "Pociągnięcia są różne, bo różnią się szybkością, obrotem, kierunkiem oraz " "naciskiem wywieranym na rysiku. Ponieważ wszystkie te wartości są ważne, to " "chcielibyśmy zaznajomić się z nimi w szczegółach. Najlepszym sposobem na to " "jest używanie krzywych." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:244 msgid "" "Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " "want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " "option list will do that." msgstr "" "Krzywe pokazują się na przykład dla rozmiaru. Dla pędzla tuszowania, chcemy " "mieć rozmiar zmapowany do nacisku. Załatwi to proste przełączenie ustawienia " "rozmiaru na liście ustawień." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:248 msgid "" "However, different people have different wrists and thus will press " "differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " "easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " "Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " "hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" "Jednakże, ludzie mają różne nadgarstki i przez to będą naciskać inaczej na " "rysik. Ktoś kto wywiera mały nacisk, łatwo wykona cienkie pociągnięcia, lecz " "trudno mu będzie wykonać grube pociągnięcia. Odwrotnie, komuś ktoś kto " "wywiera duży nacisk, trudno będzie wykonać cienkie pociągnięcia, lecz łatwo " "grube." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:254 msgid "" "Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " "output thinner lines or thicker ones." msgstr "" "Taki stan rzeczy można poprawić przy użyciu krzywych do mapowania nacisku, " "aby dawać w wyniku cieńsze lub grubsze linie." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:257 msgid "" "The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " "top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " "to last concave button, while someone who has a hard time making thick " "strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" "Krzywe ustawień pędzli mają nawet przyciski szybkich krzywych do tego na " "górze. Ktoś, komu trudno wykonywać małe pociągnięcia powinien spróbować " "przycisku wklęsłości, drugiego od końca, podczas gdy ktoś, komu trudno " "wykonywać grube pociągnięcia powinien spróbować trzeciego przycisku, " "kształtu S." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:262 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" msgstr "" "Poniżej elementu interfejsu krzywej znajdują się kolejne dwa ustawienia:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:265 msgid "" "This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " "the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" "To jest dla listy czujników. Zaznaczenie tego sprawi, że wszystkie czujniki " "będą używać tej samej krzywej. Odznaczenie, że wszystkie czujniki będą miały " "osobne krzywe." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:266 msgid "Share curve across all settings" msgstr "Krzywa współdzielona we wszystkich ustawieniach" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:269 msgid "" "This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " "curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " "0.7, then..." msgstr "" "To wskazuje jak wiele wartości krzywej czujnika jest używanych. Krzywe idą " "zawsze od 0 do 1,0, więc gdy jedna krzywa daje 0,5, a inna 0,7, to..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:273 msgid "Multiply" msgstr "Mnożenie" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35." msgstr "Pomnoży dwie wartości, 0.5\\*0.7 = 0.35." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "Addition" msgstr "Dodawanie" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "" "Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " "at 1.0." msgstr "" "Doda oba do sumy nieprzekraczającej 1,0, tak więc 0,5+0,7 = 1,2, co zostanie " "ograniczone do 1,0." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "" "Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.7." msgstr "" "Porówna dwa i wybierze największy. Tak więc w przypadku 0,5 oraz 0,7, " "wynikiem jest 0,5." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "" "Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.5." msgstr "" "Porówna dwa i wybierze najmniejszy. Tak więc w przypadku 0,5 oraz 0,7, " "wynikiem jest 0,5." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:285 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2." msgstr "Odejmie najmniejszą wartość od największej, tak więc 0,7-0,5 = 0,2." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Curves calculation mode:" msgstr "Tryb obliczania krzywych:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Difference" msgstr "Różnica" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:288 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "Lepiej może być przyjrzeć się następującemu przykładowi:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:291 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "Pierwsze dwa są zwykłe, a reszta powstała z różnych iloczynów." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "Jest pędzlem z rozmiarem ustawionym na czujnik odległości." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "Jest pędzlem z rozmiarem ustawionym na czujnik zanikania." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:296 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "" "Rozmiar jest obliczany z czujników zanikania i odległości mnożonych przez " "siebie." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" "The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " "other. Notice how thick it is." msgstr "" "Rozmiar jest obliczany z czujników zanikania i odległości dodawanych do " "siebie. Zauważ jakie to jest grube." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" "The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" "Rozmiar pobiera największą wartość z wartości czujnika zanikania i " "odległości." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" "The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" "Rozmiar pobiera najmniejszą wartość z wartości czujnika zanikania i " "odległości." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:303 msgid "" "The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " "the smallest of the values." msgstr "" "Rozmiar jest obliczany poprzez odjęcie największej z wartości od " "najmniejszej." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:307 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "Obszar F - Różne ustawienia" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "Eraser switch size" msgstr "Rozmiar przełącznika gumki" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "" "This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " "key." msgstr "" "To przełącza pędzel do osobno przechowywanego rozmiaru przy użyciu klawisza :" "kbd:`E`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:312 msgid "Eraser switch opacity" msgstr "Nieprzezroczystość przełącznika gumki" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:313 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "Tak samo jak powyżej, lecz z nieprzezroczystością gumki." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:315 msgid "" "This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " "as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " "Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" "Włącza to brudne nastawy. Brudne nastawy przechowują dostrojenia, które " "wprowadziłeś, do czasu zamknięcia Krity. Po tym, wracają one do domyślnych. " "Ubrudzone nastawy można rozpoznać po ikonie w górnym, lewym narożniku nastaw." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "Temporarily save tweaks to preset" msgstr "Tymczasowo zapisz zmiany w nastawie" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "" "The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " "meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" "Ikona na w górnym, lewym narożników dwóch pierwszy nastaw wskazuje " "\"ubrudzenie\", co oznacza, że dostrojono nastawę do własnych potrzeb." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:326 msgid "" "This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " "has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " "then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " "at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " "useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " "threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" "To umożliwia ci włączenie natychmiastowego podglądu pędzla. Natychmiastowy " "podgląd pędzla ma super tajemną możliwość: gdy naciśniesz na etykietę " "natychmiastowego podglądu, a następnie naciśniesz prawym, to pokaże ona " "suwak progu. Ten suwak określa przy jakim rozmiarze pędzla, uaktywniany jest " "natychmiastowy podgląd dla pędzla. Jest to użyteczne dla małych pędzli, " "gdzie natychmiastowy podgląd może być wolniejszy, tak więc próg zapewnia, że " "uaktywnia się tylko wtedy, gdy jest potrzebny. " #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:332 msgid "Instant preview" msgstr "Natychmiastowy podgląd" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "Ustawienia pędzla na płótnie" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:337 msgid "" "There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " "should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " "brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " "changes." msgstr "" "Są to ustawienia pędzli na płótnie. Jeśli otworzysz paletę wysuwaną, to na " "dole po prawej powinieneś znaleźć ikonę. Naciśnij ją, aby pokazać ustawienia " "pędzla na płótnie. Zobaczysz tam kilka suwaków, które umożliwiają " "dokonywanie małych zmian." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:342 msgid "" "At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " "button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " "for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " "their position, and then left and right arrows to add or remove from the " "list. You can also drag and drop." msgstr "" "Na górze pokazuje bieżącą nastawę. Obok niej znajduje się przycisk ustawień, " "naciśnij na niego, aby uzyskać listę ustawień, które można pokazać i ułożyć " "dla danego silnika pędzla. Możesz użyć strzałek góra, dół, aby je rozmieścić " "w kolejności albo strzałek lewa, prawa, aby dodać lub usunąć z listy. Możesz " "także przeciągać i upuszczać." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "Tworzenie nastawy pędzla" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:351 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "Teraz stwórzmy dwa proste pędzle, aby wypróbować wody:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "Ustawienia domyślne dla silnika pędzla." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "First, open the settings with the :kbd:`F5` key." msgstr "Najpierw, otwórz ustawienia przyciskiem :kbd:`F5`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:358 msgid "" "Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " "press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " "a pixel brush." msgstr "" "Następnie, naciśnij strzałkę w górnym, lewym narożniku, aby otworzyć " "wybierak nastaw. Tam, naciśnij ikonę “+“, aby uzyskać wykaz silników. Dla " "tego silnika będzie to pędzel pikselowy." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "Przykład: tworzenie pędzla tuszowania" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:365 msgid "" "Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " "correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" "Maluj w szkicowniku, aby zobaczyć jak wygląda bieżący pędzel. Jeśli wykonane " "poprawnie, to powinieneś widzieć pędzel o szerokości 5 pikseli, który ma " "ustawiony nacisk na nieprzezroczystość." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:368 msgid "" "Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " "` option in the right-hand list. The settings should " "now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" "Najpierw wyłączmy nieprzezroczystość. Naciśnij :ref:`nieprzezroczystość " "` na liście po prawej. Ustawienia powinny się teraz " "zmienić na dużą krzywą. Jest to krzywa czujnika." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:372 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "Odznacz tutaj także pole :guilabel:`Włącz ustawienia rysika`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:373 msgid "" "Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " "opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" "Wypróbuj na szkicowniku... zauważysz, że coś nadal wpływa na " "nieprzezroczystość. Jest to ustawienie :ref:`przepływu " "`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" "Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " "Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" "Zaznacz ustawienie przepływu z listy po prawej. Przepływ jest jak " "nieprzezroczystość, z wyjątkiem takim, że obowiązuje on na pociągnięcie, a " "nieprzezroczystość jest na pociągnięcie." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:379 msgid "" "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " "again." msgstr "" "Odznacz tutaj także pole :guilabel:`Włącz ustawienia rysika`. Wypróbuj " "ponownie." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:380 msgid "" "Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " "small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " "` in the brush engine options." msgstr "" "Teraz powinieneś zmierzać gdzieś w kierunku pędzla tuszowania. Nadal jest " "jednak za mały i wygląda trochę ziarniście. Naciśnij :ref:`Koniuszek pędzla " "` w ustawieniach silnika pędzla." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:383 msgid "" "Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " "change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " "test again. It should be much better." msgstr "" "Tutaj, średnica jest rozmiarem koniuszka pędzla. Możesz zmienić rozmiar " "suwakiem lub nacisnąć prawym i wprowadzić wartość. Ustaw ją na 25 i spróbuj " "ponownie. Powinien być dużo lepszy." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" "Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " "about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" "Teraz, aby pędzel był trochę gładszy, obniż parametr zanikania do około 0,9. " "To zapewni *masce pędzla* gładszą krawędź." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:388 msgid "" "If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " "This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " "the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " "set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" "`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " "and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " "Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" "Jeśli spróbujesz ponownie, to zauważysz, że zanikanie nie ma dużego wpływu. " "Jest to związane z odstępami pociągnięć: im bliżej są siebie, tym twardsza " "jest linia. Domyślnie, jest to 0,1, co jest niską wartością. Jeśli ustawisz " "ją na 10 i wypróbujesz, to zobaczysz jaki wpływ ma odstęp. Pole zaznaczane :" "ref:`Auto ` zmienia sposób obliczania odległości, a Auto-" "odległość o wartości 0,8 jest najlepsza do pędzli tuszujących. Nie " "zapominaj, że możesz nacisnąć prawym, aby wprowadzić wartość." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:397 msgid "" "Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " "really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" "aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" "Gdy teraz spróbujesz, to zanikanie sprawi wrażenie normalnego efektu... poza " "przypadkami bardzo małych rozmiarów, które wyglądają pikselowo. Aby się tego " "pozbyć, zaznacz pole wygładzania krawędzi. Gdy spróbujesz ponownie, to linie " "powinny teraz wyglądać ładniej." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "Saving the new Brush" msgstr "Zapisywanie nowego pędzla" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:405 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel:`Save New " "Brush Preset...` button." msgstr "" "Gdy będziesz już zadowolony, to przejdź do górnego, lewego narożnika i " "naciśnij :guilabel:`Zapisz nastawę nowego pędzla...`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:408 msgid "" "You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " "Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " "library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" "Pojawi się okno dialogowe zapisania nastawy. Nazwij pędzel np. tak \"Moja " "nastawa\". Następnie wybierz :guilabel:`Wczytaj z biblioteki ikon` aby " "otworzyć bibliotekę ikon. Wybierz ładną ikonę narzędzia i naciśnij :guilabel:" "`OK`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:412 msgid "" "The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " "nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " "library to load a new icon." msgstr "" "Ikona zostanie wczytana do mini szkicownika po lewej. Teraz postaw małe " "pociągnięcie obok niego. Jeśli czujesz, że ci nie wyszło, to wróć do " "biblioteki ikon, aby wczytać nową ikonę." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." msgstr "" "W końcu naciśnij :guilabel:`Zapisz`, a twój pędzel powinien być gotowy." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:418 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "Możesz dalej zmienić swój pędzel tuszowania poprzez..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " "size." msgstr "" "Zmiana ilości nacisku, którą trzeba wywrzeć na pędzlu, aby przybrał on pełen " "rozmiar." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " "pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " "a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " "tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " "more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " "want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " "size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " "details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" "Aby to zrobić wybierz :ref:`size ` i naciśnij na czujnik " "nacisku na liście obok krzywej. Krzywa powinna wyglądać jak prosta linia. " "Teraz, gdy będziesz chcieć pędzla, który staje się większy z małym " "naciskiem, to zaznacz punkt na krzywej i przeciągnij go w górny lewy " "narożnik. Im bardziej ten punkt będzie w lewym górnym narożniku, tym większy " "efekt. Jeśli chcesz mieć jednak pędzel, który będziesz musiał bardzo mocno " "nacisnąć, aby uzyskać pełny rozmiar, to przeciągnij punkt do dolnego prawego " "narożnika. Taki pędzel jest użyteczny dla drobnych szczegółów. Nie zapomnij " "zapisać zmian przed ukończeniem pędzla." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "" "Sprawia, że cienkie linie wyglądają nawet gładziej przy użyciu ustawienia " "przepływu." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "" "To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " "Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " "but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " "dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " "grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " "press, the harder the brush becomes." msgstr "" "Aby to zrobić, wybierz ustawienie przepływu i ponownie zaznacz :guilabel:" "`Włącz ustawienia rysika`. Gdy teraz go spróbujesz, to zobaczysz, że jest " "trochę miększy, lecz trochę za dużo. Naciśnij na krzywej, aby postawić " "kropkę i przeciągnij ją do górnego, lewego narożnika, na wpół odległości w " "poziomie, pierwszego kwadratu siatki. Gdy teraz spróbujesz, to cienkie linie " "są dużo miększe, lecz im mocniej będziesz naciskać, tym mocniejszy stanie " "się pędzel." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "Sharing Brushes" msgstr "Współdzielenie pędzli" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:429 msgid "" "Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " "ways to share a brush preset." msgstr "" "Ok, więc stworzyłeś nowy pędzel i chcesz się nim podzielić. Istnieje kilka " "sposobów na to." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:432 msgid "" "The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " "bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" "`resource management page `." msgstr "" "Zalecanym sposobem na współdzielenie pędzli i nastaw jest używanie systemu " "pęków zasobów. Mamy szczegółowe poradniki nt. ich używania na :ref:`stronie " "zarządzania zasobami `." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:436 msgid "" "However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " "useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" "Istnieją także różne stare sposoby na współdzielenie pędzli, które mogą " "okazać się przydatne przy wczytywaniu bardzo starych pakietów:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "Sharing a single preset" msgstr "Współdzielenie pojedynczej nastawy" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "Istnieją trzy rodzaje zasobów, które pojedyncza nastawa może przyjąć:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" "A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " "curves stored inside." msgstr "" "Plik nastawionych działań malowania: Jest to nastawa z ikoną i krzywymi " "przechowywanymi wewnątrz." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "" "A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there are " "two of these." msgstr "" "Plik pędzla: Jest to koniuszek pędzla. Przy używaniu maskowanych pędzli, są " "dwa." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "Plik wzoru: to jest, gdy używasz tekstur." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:450 msgid "" "So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " "tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " "resources as well with the other person." msgstr "" "Tak więc gdy masz pędzel, który używa niepowtarzalnych koniuszków z nastaw " "dla koniuszków pędzli lub maskowanych pędzli albo niepowtarzalne tekstury, " "to będziesz musiał podzielić się tymi zasobami z innymi ludźmi." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" "To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources... --> Open Resource Folder`." msgstr "" "Aby znaleźć te zasoby, przejdź do :menuselection:`Ustawienia --> Zarządzaj " "zasobami... --> Otwórz katalog zasobów`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:456 msgid "" "There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " "brushes and the texture inside patterns." msgstr "" "Tam, plik nastawy znajdzie się wewnątrz nastawionych działań malowania, " "koniuszki pędzli w pędzlach, a tekstury we wzorach." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "importowanie pojedynczego pliku KPP." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:462 msgid "" "Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " "chooser on the :kbd:`F6` key and press the folder icon there. This will give " "a file dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" "Teraz, gdy chcesz użyć pojedynczej nastawy, to powinieneś przejść do " "wybieraka nastaw pod klawiszem :kbd:`F6` i nacisnąć ikonę katalogu. Otworzy " "to okno dialogowe pliku. Przejdź do pliku kpp, otwórz go, aby go " "zaimportować." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:466 msgid "" "If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " "pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " "drop-down (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " "predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" "Jeśli w pliku znajdują się koniuszki pędzli i wzory, to wykonaj to samo ze " "wzorami poprzez dok wzorów, a dla koniuszków pędzli przejdź do pola " "rozwijanego ustawień (:kbd:`F5`) a następnie do ustawienia \"koniuszek pędzla" "\". Tam, wybierz pędzel z nastawy, a następnie naciśnij przycisk \"importuj" "\", aby wywołać okno dialogowe pliku." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" msgstr "Współdzielenie przez plik ZIP (stary sposób)" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:475 msgid "" "Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " "packs are stored in ZIP files." msgstr "" "Dzielenie się plikami ZIP powinno być zastąpione pękami zasobów, lecz " "starsze pakiety pędzli są zapisywane w plikach ZIP." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "Używanie pliku ZIP z właściwymi plikami." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources... --> Open Resource " "Folder` to open the resource folder." msgstr "" "Przejdź do :menuselection:`Ustawienia --> Zarządzanie zasobami... --> Otwórz " "katalog zasobów` aby otworzyć katalog zasobów." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:482 msgid "Then, open up the ZIP file." msgstr "Następnie, otwórz plik ZIP." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:483 msgid "" "Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the ZIP file to " "the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " "this." msgstr "" "Skopiuj pędzle, nastawy działań malowania oraz katalog wzorów z pliku ZIP do " "katalogu zasobów. Powinno pojawić się pytanie o scalenie katalogów, wyraź " "zgodę." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:486 msgid "Restart Krita." msgstr "Uruchom Kritę ponownie." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:487 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "Ciesz się swoimi pędzlami!" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 1db66179c..c684ff0c2 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,186 +1,186 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-23 20:26+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: optionsize en optionopacitynflow optionrotation image\n" "X-POFile-SpellExtra: optionbrushtip jpg brush Masking images ref\n" "X-POFile-SpellExtra: optionmirror optiontexture Photoshop Krita demão\n" "X-POFile-SpellExtra: optionratio pixelbrushengine optionscatter brushes\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" "Como usar a funcionalidade do pincel com máscara no Krita. Esta " "funcionalidade não é muito diferente da opção de pincel duplo do Photoshop." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Pincel Mascarado" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "Pincel Duplo" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "Pincel Empilhado" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" "O pincel mascarado ou com máscara é uma nova funcionalidade que só está " "disponível no :ref:`pixel_brush_engine`. São opções adicionais que poderá " "ver no editor do pincel. Os pincéis com máscara permitem-lhe combinar duas " "pontas de pincel num único traço. Uma das pontas será uma máscara para a sua " "ponta principal. Um pincel com máscara é uma boa alternativa a uma textura " "para criar pincéis expressivos e com texturas." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" "devido a restrições tecnológicas, o pincel com máscara só funciona no modo " "de pintura por lavagem. Contudo, lembre-se que o fluxo funciona como a " "opacidade no modo de pintura por composição." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" "Como nas pontas de pincéis normais, poderá escolher qualquer ponta e mudar o " "seu tamanho, intervalo e rotação. O tamanho do pincel com máscara é relativo " "ao tamanho do pincel principal. Isto significa que, quando mudar o tamanho " "da ponta, a ponta da máscara será também mudada para manter as proporções." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" ":ref:`Modo de mistura (lista dentro da Ponta do Pincel)`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "Os modos de mistura alteram como se combinam as pontas." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "A opção do sensor do tamanho da segunda ponta." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" "A opacidade e o fluxo da segunda ponta. Isto está associado por omissão a um " "sensor. O fluxo pode ser bastante agressivo no modo subtractivo, pelo que " "poderá ser uma boa ideia desligá-lo aí." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "Isto afecta as proporções de tamanho do pincel para um dado pincel." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "A opção de Espelho da segunda ponta." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" "A opção de rotação da segunda ponta. Melhor se ficar configurado como " "\"demão difusa\"." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" "A opção de dispersão. Por omissão, é muito elevada, por isso não se esqueça " "de baixar o valor dela." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "Diferença do :ref:`option_texture`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" "Não precisa de uma textura transparente para criar um pincel com bom aspecto." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "O traço é gerado na hora, portanto é sempre diferente." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "Os traços parecem iguais com qualquer tamanho de pincel." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" "É mais fácil preencher algumas áreas com cores únicas, mas mais difícil de " "as preencher com texturas fortes." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 9178e4958..1f8fb8924 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,974 +1,974 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-26 13:50+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: en image Kritamouseleft menuselection kbd\n" "X-POFile-SpellExtra: Kritafillinglineartmask images alt\n" "X-POFile-SpellExtra: Kritafillinglineartcolortoalpha coloring icons\n" "X-POFile-SpellExtra: backspace beziercurve Kritafillinglineartselection\n" "X-POFile-SpellExtra: ref Mic flat Kritafillinglineart tool Bézier path\n" "X-POFile-SpellExtra: mouseright Krita filltool Kritamouseright\n" "X-POFile-SpellExtra: beziercurveselectiontool mouseleft Backspace\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: botão esquerdo" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: botão direito" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Layer structure for flatting in krita." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Estrutura de camadas para alisamento no Krita." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Blend mode setup of line art flat coloring." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Configuração do modo de mistura da coloração plana do desenho de " "linhas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Effects of multiply blend mode." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Efeitos do modo de mistura por multiplicação." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Fill-tool icon." msgstr "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Ícone da ferramenta de preenchimento." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Colors filled with fill tool." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Cores preenchidas com a ferramenta de preenchimento." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Selecting with selection tools for filling color." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Selecção com as ferramentas de selecção para o preenchimento com " "cor." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Selection mask in Krita." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Máscara de selecção no Krita." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Filling color in selection." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Preenchimento da cor na selecção." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Result of coloring made with the help of selection tools." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Resultado da coloração feita com a ajuda das ferramentas de " "selecção." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Filling color in line art using path tool." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Preenchimento com cor nos desenhos de linhas, com a ferramenta do " "caminho." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Erasing with path tool." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Limpeza com a ferramenta do caminho." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Coloring with colorize mask." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Coloração com a máscara de coloração." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Result from the colorize mask." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Resultado da máscara de coloração." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Slitting colors into islands." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Divisão das cores em ilhas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Resulting color islands from split layers." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Ilhas de cores resultantes da divisão das camadas." -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita." msgstr "Fluxos de trabalho comuns usados no Krita." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "Coloração Plana" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" "Agora tem um desenho bonito em preto sobre branco, e agora deseja colori-lo! " "O objectivo deste tutorial é ficar com o seu desenho de linhas colorido com " "cores planas. Como tal, sem qualquer sombreado envolvido ainda. Iremos " "percorrer algumas técnicas para preparar o desenho de linhas e iremos usar a " "área de camadas para colocar cada uma das cores numa camada separada, para " "que facilmente consigamos aceder a cada uma das cores quando adicionarmos o " "sombreado." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" "Este tutorial é uma adaptação deste `tutorial `_ do " "autor original." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "Compreender as Camadas" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" "Para preencher um desenho de linhas de forma confortável, é melhor tirar " "partido da pilha de camadas. A mesma é óptima e é uma daquelas " "funcionalidades que tornam a arte digital bastante conveniente." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" "Na arte tradicional, é normal desenhar primeiro o fundo completo antes de " "desenhar o assunto. Ou fazer primeiro um rascunho com linhas e depois pintá-" "lo. Os computadores têm uma forma de funcionar semelhante." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" "Na programação, se diz a computador para pintar um círculo vermelho, e " "depois lhe diz para pintar um círculo amarelo mais pequeno, irá ver o " "pequeno círculo amarelo a sobrepor-se ao vermelho. Mude os comandos e não " "verá o círculo amarelo de todo: foi desenhado antes do vermelho e, como tal, " "ficou ‘atrás’ dele." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" "Isto é referido como sendo a “ordem de desenho”. Por isso, como o artista " "tradicional, o computador irá desenhar primeiro as imagens que estejam atrás " "de tudo, colocando o assunto e os objectos principais sobre ele. A área de " "camadas é uma forma de você controlar a ordem de desenho das várias imagens; " "por isso, por exemplo, poderá ter o seu desenho de linhas desenhado depois " "das suas cores, o que significa que as linhas serão desenhadas sobre as " "cores, sendo mais simples de deixar o resultado bonito!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" "Outras coisas que uma pilha de camadas consegue fazer é misturar as cores de " "diferentes camadas de forma diferente com os modos de mistura, usando um " "filtro na pilha de camadas ou usando uma máscara que lhe permita tornar " "algumas partes transparentes." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" "Os programadores referem-se à transparência como ''Alfa'', porque o símbolo " "'a' é usado para representar a transparência nos algoritmos para pintar uma " "cor sobre outra. Normalmente, quando vê a palavra ''Alfa'' num programa " "gráfico, pense nela como afectando a transparência." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "Preparar o seu desenho de linhas" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" "Coloque a nova camada por baixo da camada que contém o desenho de linhas " "(arraste e largue ou use as setas para cima/baixo para esse fim) e desenhe " "sobre ele." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" "…E repare que nada aconteceu. Isto acontece porque o branco não é " "transparente. Também não desejaria que o fosse, senão como iria obter tons " "claros convincentes? Por isso, primeiro precisamos de fazer para colorir o " "nosso desenho é preparar o nosso desenho de linhas. Existem vários métodos " "para o fazer, cada um com qualidades variadas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "O Modo de Mistura por Multiplicação" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" "Assim, tipicamente para obter um desenho de linhas a preto-e-branco apto " "para ser colorido, poderá definir o modo de mistura da camada de desenho " "como Multiplicação. Poderá fazer isto ao seleccionar a camada e depois ir à " "lista que diz **Normal** e mudar o valor para **Multiplicação**." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "E assim sendo deverá conseguir ver as suas cores!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" "A multiplicação não é contudo uma solução perfeita. Por exemplo, se por " "alguma magia na edição de imagens eu tiver tornado o desenho de linhas azul, " "irá resultar nisto:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" "Isto é porque a multiplicação literalmente multiplica as cores. Como tal, " "faz contas matemáticas!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalized values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" "O que ele faz primeiro é pegar nos valores dos canais RGB, dividi-los pelo " "valor máximo (como estamos em 8 bits, corresponde a 255), chamando-se este " "processo de normalização. Depois, multiplica os valores normalizados. " "Finalmente, pega no resultado e multiplica de novo por 255 para obter os " "valores do resultado." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalized)" msgstr "Rosa (normalizado)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalized)" msgstr "Azul (normalizado)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalized, multiplied" msgstr "Normalizado, multiplicado" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "222" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "0,8705" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "92" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "0,3607" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "0,3139" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "80" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "144" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "0,5647" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "176" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "0,6902" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "0,3897" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "99" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "123" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "0,4823" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "215" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "0,8431" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "0,4066" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "103" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" "Isto não é totalmente indesejável, e muitos artistas usam este efeito para " "atribuir alguma riqueza às suas cores." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "Vantagens" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" "Simples e pode funcionar em seu benefício, mesmo com linhas coloridas, " "suavizando a aparência das linhas, embora mantenha um bom contraste." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "Desvantagens" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" "Não é de facto transparente. Fica um pouco engraçado com as linhas coloridas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "Usar as Selecções" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" "O segundo método é um em que o iremos tornar realmente transparente. Noutros " "programas, isto seria feito com a área de canais, mas o Krita não possui " "canais personalizados; em vez disso, usa Máscaras de Selecção para guardar " "as selecções personalizadas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "Duplique a sua camada do desenho de linhas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" "Converta o duplicado para uma máscara de selecção. Use o |mouseright| sobre " "a camada, e depois :menuselection:`Converter --> para Máscara de Selecção`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" "Inverta a máscara de selecção. :menuselection:`Seleccionar --> Inverter a " "Selecção`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" "Crie uma nova camada e invoque o :menuselection:`Editar --> Preencher com a " "Cor Principal`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "E agora deverá ter o seu desenho de linhas numa camada separada." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "Transparência actual." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "Não resulta quando o desenho de linhas é colorido." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "Usar as Máscaras" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "Esta é uma versão mais simplificada da anterior." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "Crie uma camada preenchida por baixo da camada do desenho de linhas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" "Converta a camada do desenho de linhas para uma máscara de transparência com " "o |mouseright| sobre a camada e depois invocando :menuselection:`Converter --" "> para Máscara de Transparência`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`." msgstr "" "Inverta a máscara de transparência com a opção :menuselection:`Filtro --> " "Ajustar --> Inverter`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" "Transparência actual. Também poderá aplicar facilmente um padrão sobre a " "camada preenchida, onde a máscara esteja activa sem afectar a transparência." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" "Não funciona quando o desenho de linhas já é colorido. Também podemos " "conseguir acelerar o processo." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "Usar a Cor para o Alfa" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" "De longe a forma mais rápida de tornar um desenho de linhas transparente." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the :guilabel:`Filter: Color to Alpha` " "dialog under :menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha...` menu " "item. The default values should be sufficient for line art." msgstr "" "Seleccione a camada do desenho de linhas e aplique o filtro de cor para " "alfa. :menuselection:`Filtro --> Cores --> Cor para o Alfa...`. Os valores " "predefinidos deverão ser suficientes para o desenho de linhas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" "Transparência actual. Funciona também com desenhos coloridos, porque remove " "o branco em particular." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" "Terá de bloquear a transparência da camada ou separar o alfa através do menu " "do botão direito, caso queira colori-lo facilmente." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "Colorir a imagem" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" "Tal como na preparação do desenho de linhas, existem muitas formas de " "colorir uma camada." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" "Poderá por exemplo preencher tudo à mão, mas embora isso seja muito preciso, " "também dá muito trabalho. Vejamos as outras opções, ok?" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Ferramenta de Preenchimento" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" "Na maioria dos casos a ferramenta de preenchimento não consegue lidar com a " "suavização (as arestas no seu desenho de linhas tendem a ficar mais suaves " "quando reduz a ampliação). No Krita, tem a opção para 'crescimento/" "diminuição'. Se configurar esse valor para p.ex. … 2 expande a cor em dois " "pixels." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds an extra soft border to the fill." msgstr "" "O limite decide quando a ferramenta de preenchimento deverá considerar uma " "cor diferente como sendo um contorno. E a suavização ainda atribuir uma " "camada extra suave ao preenchimento." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" "Agora, se carregar numa parte sem lacunas da imagem com a sua cor preferida… " "(Lembre-se de configurar a opacidade como 1,0!)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" "Dependendo do seu desenho de linhas, poderá fazer pinturas planas de forma " "bastante rápida. Mas a definição do limite como baixo poderá resultar em " "pequenos artefactos aqui e ali onde as linhas se encontram:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" "Contudo, a definição do limite como alto poderá fazer com que o " "preenchimento não reconheça algumas das linhas mais claras. Para além disso, " "estes pequenos artefactos poderão ser removidos facilmente com o pincel." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "Bastante rápido, dependendo da configuração disponível." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" "Mais uma vez, não é óptimo com as lacunas ou detalhes. E funciona melhor com " "desenhos de linhas não-suavizados." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Selecções" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "As selecções funcionam com as ferramentas de selecção." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift +` |mouseleft| (not |" "mouseleft| :kbd:`+ Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" "Por exemplo, com a :ref:`bezier_curve_selection_tool`, poderá seleccionar " "facilmente uma área curvada, e com o :kbd:`Shift` + |mouseleft| (não é |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, há uma diferença!), poderá facilmente adicionar " "uma selecção existente." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" "Poderá também editar a selecção se tiver a opção :menuselection:`Seleccionar " "--> Mostrar a Máscara de Selecção Global` activada. Depois poderá " "seleccionar a máscara de selecção global e pintar sobre ela. (Como acima, " "com o modo de selecção alternativo, activado no canto inferior-esquerdo da " "barra de estado)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press the :kbd:" "`Shift + Backspace` shortcut." msgstr "" "Quando terminar, seleccione a cor com que deseja preencher e carregue em :" "kbd:`Shift + Backspace`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" "Poderá gravar as selecções como máscaras de selecção com o |mouseright| " "sobre uma camada e depois ir a :menuselection:`Adicionar --> Selecção " "Local`. Primeiro precisa de desactivar uma selecção, carregando no círculo " "antes de adicionar uma nova selecção." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" "Isto pode servir como uma alternativa para dividir as diferentes partes da " "imagem, o que é bom para peças com mais pinturas:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "Um pouco mais preciso que o preenchimento." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "A antevisão da sua cor não é simples." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "Ferramentas geométricas" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" "Bem, tem uma ferramenta para criar rectângulos ou círculos. E, no caso do " "Krita, uma ferramenta para curvas Bézier. Seleccione a ferramenta do caminho " "(|path tool|), e configure as opções da ferramenta para " "preenchimento=principal e contorno=nenhum. Certifique-se que a sua opacidade " "está configurada como 1,00 (completamente opaca)." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: ferramenta do caminho" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" "Ao carregar e manter carregado, poderá influenciar quão curva ficará uma " "linha desenhada pela ferramenta do caminho. Se largar o botão do rato, irá " "confirmar a acção, ficando livre para desenhar o ponto seguinte." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press the :kbd:`E` key or the " "eraser button." msgstr "" "Também poderá apagar com uma ferramenta geométrica. Basta carregar em :kbd:" "`E` ou no botão da borracha." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" "Mais rápido do que usar o pincel ou as selecções. Também é decente com " "desenhos de linhas que contenham lacunas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" "Alguns detalhes serão mais complicados de preencher com isto. Como tal, " "recomenda-se que os deixe e os preencha mais tarde com um pincel." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Máscara de Coloração" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and G'Mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" "Bem, esta é um pouco estranha. No tutorial original, verá que estou a " "sugerir o uso do G'Mic, mas isso já foi há alguns anos, e o G'Mic tornou-se " "um pouco instável no Windows. Como tal, os programadores do Krita têm estado " "a tentar criar uma ferramenta interna que faça o mesmo." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" "Está desactivada no 3.1, mas se usar a 4.0 ou posterior, encontra-se na área " "de ferramentas. Veja mais informações na Máscara de Coloração." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "Sendo assim, funciona da seguinte forma:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "Seleccione a máscara de coloração." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "Carregue na camada que está a usar." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors you want to use on the colorize mask." msgstr "Pinte as cores que quer usar na máscara de coloração." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "Carregue em Actualizar para ver os resultados:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by making the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" "Quando estiver satisfeito, carregue com o |mouseright| sobre a máscara de " "coloração e vá a :menuselection:`Converter --> Camada de Pintura`. Isto irá " "transformar a máscara de coloração numa máscara de pintura genérica. Depois, " "poderá corrigir os últimos problemas, tornando o desenho de linhas semi-" "transparente e pintando os defeitos com um pincel de pixels." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layer --> " "Split --> Split Layer`. There are a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" "Depois, quando terminar, divida as camadas com a opção :menuselection:" "`Camadas --> Dividir --> Dividir a Camada`. Existem algumas opções que " "poderá escolher, mas as seguintes deverão ser suficientes:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" "Finalmente, carregue em **Ok** para obter o seguinte. Cada padrão de cor " "ficou numa camada diferente, com o nome da paleta no menu e bloqueada no " "alfa, para que possa começar a pintar desde já!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti-aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" "Funciona com desenhos de linhas suavizados. É bastante rápido para ter o " "trabalho de base feito. Pode fechar automaticamente as lacunas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti-aliasing of its own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" "Sem suavização própria. Terá de optar entre ficar com os detalhes corrigidos " "ou as lacunas fechadas automaticamente." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusão" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practicing to get the best out of these techniques!" msgstr "" "Espero que isto lhe tenha dado uma boa ideia de como preencher partes planas " "com várias técnicas, assim como passar a conhecer um conjunto de " "funcionalidades diferentes do Krita. Lembre-se que um bom desenho de linhas " "bem preenchido é melhor que um mal-feito, por isso continue a praticar para " "desfrutar ao máximo destas técnicas!" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index 65ab64d80..0aed6f63c 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,1265 +1,1265 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-26 13:44+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: en guilabel image menuselection kbd images rabiscos\n" "X-POFile-SpellExtra: icons SaveNewBrushPresetDialog px patterns\n" "X-POFile-SpellExtra: dirtypreseticon ref KPP Usasr tool brushes preset\n" "X-POFile-SpellExtra: BrushSettingsLayout kpp Photoshop Krita demão list\n" "X-POFile-SpellExtra: PresetIconLibraryDialog brushcurvecalculationmode\n" "X-POFile-SpellExtra: Paintoppreset paintoppresets emblem Demão HSL\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Reloading\n" "X-POFile-SpellExtra: demãos Rabiscos\n" -#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" - #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" +#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" + #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" "Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " "your own brushes and how to share them." msgstr "" "Guia detalhado sobre a janela de configuração dos pincéis no Krita, assim " "como criar os seus próprios pincéis e como partilhá-los." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:12 msgid "Brush Settings" msgstr "Configuração do Pincel" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "Carregar e Gravar Pincéis" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" "In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " "You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " "crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" "No mundo real, ao pintar ou desenhar, você não usa apenas uma ferramenta. " "Usa lápis, borrachas, pincéis, diversas tintas, lápis de cera, etc. Todos " "estes têm diferentes formas de criar marcas." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" "In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " "brush engine. And much like how cars have different engines that give " "different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " "than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" "Num programa digital como o Krita, tem algo de semelhante. Chamamos a isso " "um motor de pincéis. E, assim como os carros têm motores diferentes que " "criam diferentes sensações na condução, ou como os lápis criam marcas " "diferentes das esferográficas, os diferentes motores de pincéis têm " "sensações completamente diferentes." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" "The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " "those settings into presets." msgstr "" "Os motores de pincéis também têm uma grande variedade de configurações " "diferentes. Como tal, poderá gravar estas configurações como predefinições." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" "Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" "presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " "many other settings to create the full brush." msgstr "" "Ao contrário do Photoshop, o Krita cria uma diferença entre as pontas de " "pincéis e as predefinições de pincéis. As pontas são só uma espécie de " "carimbos, enquanto a predefinição usa uma ponta e muitas outras definições " "para criar o pincel completo." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings drop-down" msgstr "A lista de configurações de pincéis" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" "To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " "between the :guilabel:`Choose brush preset` button on the right and the :" "guilabel:`Fill Patterns` button on the left. Alternately, you can use the :" "kbd:`F5` key to open it." msgstr "" "Para começar, o painel do Editor de Configuração dos Pincéis poderá ser " "acedido a na barra de ferramentas, entre o botão de :guilabel:`Modos de " "Mistura` à direita e o botão de :guilabel:`Padrões de Preenchimento` à " "esquerda. Em alternativa, poderá usar a tecla de função :kbd:`F5` para o " "abrir." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "" "Quando abrir o painel do Editor da Configuração dos Pincéis, irá ver algo " "como se segue:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings drop-down" msgstr "Viagem pela lista de configurações dos pincéis" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop-down is divided into six areas," msgstr "A lista de configurações de pincéis está dividida em seis áreas," #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "Secção A - Informação Geral" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" "This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " "Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " "reloading." msgstr "" "Isto contém o **Ícone da Predefinição**, a **Antevisão do Pincel ao Vivo**, " "o **Nome da Predefinição**, o nome do **Motor** e diversos botões para " "gravar, mudar o nome e recarregar." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" "Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 PNG (the " "KPP file), where the image in the PNG file becomes the preset icon. This " "icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " "in ways that the live preview cannot." msgstr "" "As configurações dos pincéis do Krita estão guardadas nos meta-dados de um " "PNG de 200x200 (o ficheiro KPP), onde a imagem no ficheiro PNG se torna o " "ícone da predefinição. Este ícone é usado em todo o lado no Krita e é útil " "para distinguir os pincéis de formas que a antevisão ao vivo não permite." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" "The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " "wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " "full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " "Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " "the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " "smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " "because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " "effect." msgstr "" "A antevisão ao vivo mostra um traço do pincel actual como uma pequena onda " "curva em S, com a pressão inexistente à esquerda e a aumentar até à pressão " "total, à medida que se desloca para a direita. Consegue assim mostrar o " "efeito dos sensores de Pressão, do Ângulo do Desenho, da Distância, do " "Desvanecimento e da Demão Difusa, mas nenhum dos outros. Para alguns motores " "de pincéis, não consegue mostrar nada. Para as manchas a cores, para o " "pincel de filtragem e a ferramenta de clonagem, mostra um padrão de linhas " "alternadas, dado que estes motores de pincéis usam os pixels já na área de " "desenho para mudar o seu efeito." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" "After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " "will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" "Depois do nome da predefinição, existe um botão para **mudar o nome** do " "pincel. Isto irá gravar o pincel como um novo e irá proibir o nome anterior." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" "The engine of a brush is the underlying programming that generates the " "stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " "different options and different results. You can see this as the difference " "between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " "devices, most of our brush engines produce different things in a more " "mathematical way." msgstr "" "O motor de um pincel é a programação subjacente que gera o traço a partir de " "um pincel. O que isto significa é que os diferentes motores de pincéis " "possuem diferentes opções e geram resultados diferentes. Poderá ver isto " "como a diferença entre usar lápis de cera, lápis e tintas, mas como os " "computadores são dispositivos matemáticos, a maioria dos nossos motores de " "pincéis produzem diferentes coisas de uma forma mais matemática." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" "For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " "different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " "its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " "the options." msgstr "" "Para a maioria dos artistas, a natureza matemática não interessa tanto " "quanto as texturas diferentes e as marcas que cada motor produz, e cada um " "dos motores tem o seu comportamento e uso distintos, podendo ser ainda mais " "personalizados se modificar as opções." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "Recarregar" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" "If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " "the :guilabel:`Reload the brush preset` button. You can use it to revert to " "the original brush settings." msgstr "" "Se mudar uma predefinição, irá aparecer um ícone atrás do nome do motor. " "Isto é o botão :guilabel:`Recarregar a predefinição do pincel`. Podê-lo-á " "usar para reverter às opções originais do pincel." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "Gravar uma predefinição" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" "On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset...` and :guilabel:" "`Overwrite Brush` buttons." msgstr "" "À direita, existem as opções :guilabel:`Gravar uma Nova Predefinição do " "Pincel...` e :guilabel:`Sobrepor o Pincel`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:107 msgid "" "Will take the current preset and all its changes and save it as a new " "preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " "preset." msgstr "" "Irá usar a predefinição actual e todas as suas alterações e gravá-la como " "uma nova predefinição. Se não tiver sido feita nenhuma alteração, estará a " "criar uma cópia da predefinição actual." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "Gravar a Nova Predefinição do Pincel..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" "This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " "the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " "intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" "Isto só ficará activo se existirem algumas alterações. Se carregar aqui, irá " "substituir a predefinição actual pelas novas definições, mantendo o nome e o " "ícone intactos. Irá sempre criar uma cópia de segurança com a data/hora na " "pasta de recursos." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:114 msgid "Overwrite Brush" msgstr "Substituir o Pincel" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:116 msgid "" "Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " "and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" "A opção para 'Gravar uma nova predefinição' irá invocar a seguinte janela, " "com um pequeno bloco de rabiscos, e todos os tipos de opções para alterar o " "ícone da predefinição:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:121 msgid "" "The image on the left is a mini scratch pad, you can draw on it with the " "current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" "A imagem à esquerda é um mini-bloco de rabiscos; poderá desenhar nele com o " "pincel actual, permitindo pequenas modificações na hora." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "" "The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " "already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" "O nome do seu pincel. Isto também é usado para o ficheiro KPP. Se já existir " "um pincel com esse nome, irá de facto substituí-lo." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:126 msgid "Brush Name:" msgstr "Nome do Pincel:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "Carregar a Miniatura Existente" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:129 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "Isto irá carregar a miniatura existente dentro da predefinição." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "Load Scratch Pad Thumbnail" msgstr "Carregar a Miniatura do Bloco de Rabiscos" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "" "This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " "thumbnail area." msgstr "" "Isto irá carregar a área tracejada do bloco de rabiscos grande (Secção C) " "para a área da miniatura." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "Load Image" msgstr "Carregar a Imagem" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "" "com isto, poderá escolher uma imagem do disco para carregá-la como uma " "miniatura." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "Load from Icon Library" msgstr "Carregar da Biblioteca de Ícones" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:136 msgid "This opens up the icon library." msgstr "Isto abre a biblioteca de ícones." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "Limpar a Miniatura" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "Isto irá deixar o mini-bloco de rabiscos limpo." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:141 msgid "The Icon Library" msgstr "A Biblioteca de Ícones" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:143 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "" "Para tornar a criação de ícones de predefinições mais rápida, o Krita " "recebeu uma biblioteca de ícones." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:147 msgid "" "It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " "press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " "scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" "Ela permite-lhe seleccionar os ícones das ferramentas, bem como um pequeno " "emblema opcional. Quando carregar em :guilabel:`OK`, irá carregar a " "combinação resultante no mini-bloco de rabiscos e poderá desenhar no traço." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:151 msgid "" "If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" "\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" "\\_icons\". You can add semi-transparent PNGs here and Krita will load those " "into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" "Se for à sua pasta de recursos, existirá uma pasta nele chamada \"preset" "\\_icons\", e, nessa pasta, existirão as pastas \"tool\\_icons\" e \"emblem" "\\_icons\". Poderá adicionar aqui PNG's semi-transparentes para que o Krita " "os carregue para a biblioteca de ícones, para que assim possa ainda " "personalizar mais os seus ícones!" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:157 msgid "" "At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " "you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " "in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " "This is done this way because the levels filter allows maintaining the " "darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " "better for quick adjustments." msgstr "" "No canto superior direito da biblioteca de ícones, existem três barras. Elas " "permitem-lhe ajustar o ícone da ferramenta. As duas de topo são as mesmas " "barras de Matiz e Saturação que aparece no ajuste HSL, sendo que a barra " "inferior é uma filtro super-simples de níveis. Isto é feito desta forma, " "porque o filtro de níveis permite tornar as sombras mais escuras e os tons " "claros ainda mais claros numa opção de ferramenta, sendo muito melhor para " "ajustes rápidos." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:164 msgid "" "If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" "guilabel:`Save New Brush Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" "Se tiver terminado tudo, poderá carregar em :guilabel:`Gravar` na janela " "para :guilabel:`Gravar uma Nova Predefinição do Pincel` e o Krita grave o " "novo pincel." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "Secção B - O Selector de Predefinições" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:171 msgid "" "The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset drop-" "down on the :kbd:`F6` key. It's unique in that it allows you to filter by " "engine and this is also where you can create brushes for an engine from " "scratch." msgstr "" "O selector de predefinições é muito semelhante à área de predefinições e à " "lista de predefinições do :kbd:`F6`. É único na medida em que lhe permite " "filtrar pelo motor, e é aqui também que poderá criar pincéis para um motor " "do zero." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:176 msgid "" "It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " "left of the brush engine to show it." msgstr "" "Por omissão encontra-se recolhido, pelo que irá precisar de carregar na seta " "do canto superior-esquerdo do pincel de motores para o mostrar." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:179 msgid "" "The top drop-down is set to “all” by default, which means it shows all " "engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " "preset list and the search bar." msgstr "" "A lista do topo está configurada como \"tudo\" por omissão, o que significa " "que irá mostrar todos os motores. Ela então irá mostrar uma secção de marcas " "onde poderá seleccionar as marcas, a lista de predefinições e a barra de " "pesquisa." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:183 msgid "" "Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " "list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " "brushes for that engine." msgstr "" "Por baixo destes, existe um ícone com um sinal 'mais'; quando carregar nele, " "irá obter a lista completa de motores do Krita. Se seleccionar um motor da " "lista, irá mostrar os pincéis para esse motor." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:187 msgid "" "The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " "rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" "O ícone do caixote do lixo faz o mesmo que na área de predefinições: apaga, " "ou por outro lado, proíbe uma predefinição de aparecer na lista." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "Secção C - O bloco de rabiscos" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:193 msgid "" "When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " "does. That's why, to the right of the settings drop-down, there is a scratch " "pad." msgstr "" "Quando ajustar os seus pincéis, deverá ser capaz de verificar o que faz cada " "uma das definições. É por isso que, à direita da lista de configurações, " "existe um bloco de rabiscos." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:197 msgid "" "It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " "right of the brush settings to show it." msgstr "" "Por omissão encontra-se recolhido, pelo que deverá carregar na seta do canto " "superior direito da configuração do pincel para o mostrar." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:200 msgid "" "When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " "pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the :guilabel:" "`Save New Brush Preset` dialog." msgstr "" "Ao gravar uma nova predefinição, poderá optar por obter o ícone do bloco de " "rabiscos, sendo que isto irá carregar a área tracejada para o mini-bloco de " "rabiscos da janela para :guilabel:`Gravar uma Nova Predefinição do Pincel`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "" "O bloco de rabiscos tem cinco botões por baixo dele. Servem, por ordem, para:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "Preencher a área com o ícone de predefinição do pincel" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Fill area with current image" msgstr "Preencher a área com a imagem actual" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Fill area with gradient (useful for smudge brushes)" msgstr "Preencher a área com o gradiente (útil para os pincéis de manchas)" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:209 msgid "Fill area with background color" msgstr "Preencher a área com uma cor de fundo" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:210 msgid "Reset area to white" msgstr "Repor a área em branco" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "Section D - The Options List" msgstr "Secção D - A Lista de Opções" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:215 msgid "" "The options, as stated above, are different per brush engine. These " "represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " "make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " "change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " "instead." msgstr "" "As opções, como descrito acima, são diferentes para cada motor de pincéis. " "Estas representam os diferentes parâmetros, comutadores e reguladores que " "poderá ajustar para tornar uma predefinição única. Para algumas opções, as " "coisas principais a alterar são as barras deslizantes e as opções de " "marcação, mas para a maioria delas, são usadas curvas em alternativa." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:221 msgid "" "Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " "them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " "works, that they are always on." msgstr "" "Algumas opções poderão ser comutadas, como é apresentado pelas pequenas " "opções de marcação a seguir a elas, mas outras, como o fluxo e a opacidade, " "são tão fundamentais para o funcionamento do pincel, que estão sempre " "ligadas." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:225 msgid "" "The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " "has its own page." msgstr "" "O pequeno ícone do cadeado que aparece a seguir às opções serve para " "bloquear o pincel. Isto tem a sua própria página." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "Secção E - Elemento de Configuração das Opções" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:231 msgid "" "Where section D is the list of options, section E is the widget where you " "can change things." msgstr "" "Onde a secção D é a lista de opções, a secção E é o elemento onde poderá " "modificar as coisas." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "Using sensor curves" msgstr "Usar as curvas dos sensores" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:237 msgid "" "One of the big important things that make art unique to the artist who " "created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " "differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " "the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " "these values are understood in detail. The best way to do this is to use " "curves." msgstr "" "Uma das questões mais importantes que tornam a arte única para o artista que " "a criou é o estilo dos traços. Os traços são diferentes, porque diferem na " "velocidade, na rotação, na direcção e na quantidade de pressão que é " "colocada sobre o lápis. Dado que estas são tão importantes, gostaríamos de " "personalizar a forma como são compreendidos estes valores em detalhe. A " "melhor forma de o fazer é com o uso de curvas." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:244 msgid "" "Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " "want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " "option list will do that." msgstr "" "As curvas aparecem com o elemento do tamanho, por exemplo. Com um pincel de " "pintura, iremos querer ter o tamanho associado à pressão. Se comutar a opção " "do tamanho na lista de opções, irá fazer isso mesmo." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:248 msgid "" "However, different people have different wrists and thus will press " "differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " "easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " "Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " "hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" "Contudo, diferentes pessoas têm diferentes pulsos e, como tal, irão carregar " "de forma diferente nos seus lápis. Alguém que carrega suavemente tende a " "achar fácil criar linhas finas, mas muito difícil de criar linhas grossas. " "Por outro lado, alguém que carrega com força no seu lápis naturalmente terá " "mais dificuldade a fazer traços finos, mas fará traços grossos com " "facilidade." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:254 msgid "" "Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " "output thinner lines or thicker ones." msgstr "" "Uma situação como estas poderá ser melhorada se usar as curvas para associar " "a pressão à geração de linhas mais finas ou mais grossas." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:257 msgid "" "The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " "top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " "to last concave button, while someone who has a hard time making thick " "strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" "As curvas de configuração dos pincéis até têm botões de curvas rápidos para " "estas no topo. Alguém que tem dificuldades a criar traços pequenos, deveria " "experimentar o penúltimo botão côncavo, enquanto alguém que não consegue " "fazer facilmente traços grossos deveria experimentar o terceiro botão, a " "forma em S." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:262 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" msgstr "Por baixo do elemento da curva, existem mais duas opções:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:265 msgid "" "This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " "the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" "Isto serve para a lista de sensores. Se comutar esta opção, fará com que " "todos os sensores usem a mesma curva. Se estiver desligada, todos os " "sensores assinalados terão curvas separadas." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:266 msgid "Share curve across all settings" msgstr "Partilhar a curva em todas as definições" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:269 msgid "" "This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " "curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " "0.7, then..." msgstr "" "Isto indica como que é são usados os vários valores das curvas dos sensores. " "As curvas vão sempre de 0 a 1,0; como tal, se uma curva tiver o valor 0,5 e " "a outro 0,7, então..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:273 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicação" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35." msgstr "Irá multiplicar os dois valores, 0,5\\*0,7 = 0,35." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "Addition" msgstr "Adição" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "" "Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " "at 1.0." msgstr "" "Irá somar os dois até ao tecto máximo de 1,0, sendo que 0,5+0,7 = 1,2, valor " "esse que será então limitado a 1,0." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "" "Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.7." msgstr "" "Irá comparar os dois e escolher o maior. Como tal, no caso do 0,5 e do 0,7, " "o resultado será 0,7." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "" "Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.5." msgstr "" "Irá comparar os dois e escolher o menor. Como tal, no caso do 0,5 e do 0,7, " "o resultado será 0,5." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:285 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2." msgstr "Irá subtrair o menor valor do maior, pelo que 0,7-0,5 = 0,2." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Curves calculation mode:" msgstr "Modo de cálculo das curvas:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Difference" msgstr "Diferença" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:288 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "Talvez seja melhor ver com o seguinte exemplo:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:291 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "" "Os primeiros dois são normais, os restantes com diferentes tipos de " "multiplicações." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "É um pincel com o tamanho configurado com o sensor da distância." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "É um pincel com o tamanho configurado com o sensor do desvanecimento." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:296 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "" "O tamanho é calculado a partir da multiplicação dos sensores de " "desvanecimento e da distância." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" "The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " "other. Notice how thick it is." msgstr "" "O tamanho é calculado a partir da soma dos sensores de desvanecimento e da " "distância. Repare como fica grosso." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" "The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" "O tamanho escolhe o valor máximo dos valores dos sensores de desvanecimento " "e da distância." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" "The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" "O tamanho escolhe o valor mínimo dos valores dos sensores de desvanecimento " "e da distância." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:303 msgid "" "The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " "the smallest of the values." msgstr "" "O tamanho é calculado a partir da subtracção do maior valor dos sensores de " "desvanecimento e da distância face ao menor." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:307 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "Secção F - Opções diversas" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "Eraser switch size" msgstr "Mudança de tamanho da borracha" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "" "This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " "key." msgstr "" "Isto muda o pincel para um tamanho registado em separado quando usar a " "tecla :kbd:`E`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:312 msgid "Eraser switch opacity" msgstr "Mudança de tamanho da borracha" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:313 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "Igual ao anterior, mas com a opacidade da Borracha." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:315 msgid "" "This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " "as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " "Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" "Isto activa as predefinições modificadas. Estas guardam os ajustes que fez, " "enquanto esta sessão do Krita estiver activa. Depois disso, voltam ao seu " "estado predefinido. As predefinições modificadas poderão ser reconhecidas " "pelo ícone no canto superior-esquerdo da predefinição." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "Temporarily save tweaks to preset" msgstr "Temporariamente gravar os ajustes na predefinição" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "" "The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " "meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" "O ícone no canto superior esquerdo das duas primeiras predefinições indica " "que está \"Modificado\", o que significa que foram feitos ajustes na " "predefinição." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:326 msgid "" "This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " "has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " "then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " "at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " "useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " "threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" "Isto permite-lhe comutar a antevisão instantânea do pincel. A Antevisão " "Instantânea tem uma funcionalidade super-secreta: quando carregar no texto " "da antevisão instantânea, e depois carregar nele com o botão direito, irá " "mostrar uma barra de limitação. Esta barra define em que tamanho do pincel " "será activada a antevisão para o pincel. Isto é útil porque os pincéis " "pequenos poderão ser mais lentos com a antevisão instantânea, pelo que o " "limite garante que só se activa quando for necessário." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:332 msgid "Instant preview" msgstr "Antevisão instantânea" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "A configuração do pincel na área de desenho" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:337 msgid "" "There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " "should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " "brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " "changes." msgstr "" "aqui estão definições dos pincéis na área de desenho. Se abrir a paleta " "instantânea, deverá existir um ícone na parte inferior-direita. Carregue " "nele para mostrar a configuração do pincel na área de desenho. Irá ver " "várias barras aqui, para que possa fazer pequenas alterações." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:342 msgid "" "At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " "button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " "for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " "their position, and then left and right arrows to add or remove from the " "list. You can also drag and drop." msgstr "" "No topo irá mostrar a predefinição activa de momento. A seguir a ela, existe " "um botão de configuração; carregue nele para obter uma lista das definições " "que poderão ser apresentadas e organizadas para o motor do pincel indicado. " "Poderá usar as setas para cima e para baixo para ordenar a sua posição, e " "depois as setas para a esquerda e direita para as adicionar ou remover da " "lista. Também as poderá arrastar e largar." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "Criar uma Predefinição de Pincel" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:351 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "Agora iremos criar um pincel simples para experimentar:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "Obter uma predefinição para o motor de pincéis." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "First, open the settings with the :kbd:`F5` key." msgstr "Primeiro, abra a configuração com o :kbd:`F5`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:358 msgid "" "Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " "press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " "a pixel brush." msgstr "" "Depois, carregue na seta do canto superior-esquerdo para para abrir o " "selector de predefinições. Depois, carregue no ícone “+” para obter uma " "lista de motores. Para este pincel, iremos criar um pincel de pixels." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "Exemplo: Criar um pincel de pintura" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:365 msgid "" "Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " "correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" "Desenhe no bloco de rabiscos para ver como fica o pincel actual. Se for " "feito da forma correcta, deverá ter um pincel com 5px de tamanho que tem a " "pressão associada à opacidade." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:368 msgid "" "Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " "` option in the right-hand list. The settings should " "now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" "Vamos desligar primeiro a opacidade. Carregue na opção de :ref:`opacidade " "` na lista da direita. A configuração deverá ficar " "alterada para uma curva grande. Esta é a curva do sensor." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:372 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "Desligue a opção guilabel:`Activar a Configuração da Caneta`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:373 msgid "" "Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " "opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" "Teste no bloco de rabiscos... parece ainda existir algo a afectar a " "opacidade. Isto deve-se à opção do :ref:`fluxo `." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" "Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " "Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" "Seleccione a opção do Fluxo na lista à direita. O Fluxo é como a Opacidade, " "excepto que o Fluxo é por demão, enquanto a Opacidade é por traço." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:379 msgid "" "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " "again." msgstr "" "Desligue a opção :guilabel:`Activar a Configuração da Caneta` aqui também. " "Teste de novo." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:380 msgid "" "Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " "small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " "` in the brush engine options." msgstr "" "Agora deverá obter algo que se parece com um pincel de pintura. Continua a " "ser demasiado pequeno, de qualquer forma, e com um aspecto um pouco " "granular. Carregue na :ref:`Ponta do Pincel ` nas opções " "do motor de pincéis." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:383 msgid "" "Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " "change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " "test again. It should be much better." msgstr "" "Aqui, o diâmetro é o tamanho da ponta do pincel. Poderá tocar na barra para " "alterar o tamanho, ou então carregar nela com o botão direito e escrever um " "valor. Configure-a como 25 e teste de novo. Deverá estar muito melhor." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" "Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " "about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" "Agora para tornar o pincel um pouco mais suave, reduza o parâmetro de " "desvanecimento para cerca de 0,9. Isto dará à *máscara do pincel* um " "contorno mais suave." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:388 msgid "" "If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " "This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " "the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " "set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" "`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " "and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " "Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" "Se testar de novo, irá reparar que o desvanecimento não parece fazer muito " "efeito. Isto tem a ver com o espaço entre demãos: Quanto mais próximas " "estiverem, mais difícil ficará a linha. Por omissão, este valor é 0,1, o que " "é um pouco baixo. Se o configurar como 10 e testar, irá ver qual o efeito " "que o espaço fará. A opção :ref:`Auto ` muda a forma como o " "espaço é calculado, e o Espaço Automático com um valor de 0,8 é o melhor " "valor para os pincéis de pintura. Não se esqueça que poderá usar o botão " "direito para escrever um valor." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:397 msgid "" "Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " "really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" "aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" "Agora, quando testar, o desvanecimento irá parecer que tem um efeito " "normal... excepto nos tamanhos realmente pequenos, os quais parecerão " "quadriculados. Para se ver livre desse efeito, assinale a opção de " "suavização. Se testar de novo, as linhas deverão ter ficado agora muito " "melhores." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "Saving the new Brush" msgstr "Gravar o Novo Pincel" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:405 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel:`Save New " "Brush Preset...` button." msgstr "" "Quando estiver satisfeito, vá ao canto superior esquerdo e seleccione a " "opção :guilabel::`Gravar uma Nova Predefinição do Pincel...`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:408 msgid "" "You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " "Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " "library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" "Irá obter a janela para gravar a predefinição. Dê-lhe um nome do tipo “A " "Minha Predefinição”. Depois, seleccione a opção :guilabel:`Carregar da " "Biblioteca de Ícones` para obter a biblioteca de ícones. Escolha um ícone " "agradável e carregue em :guilabel:`OK`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:412 msgid "" "The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " "nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " "library to load a new icon." msgstr "" "O ícone será carregado para dentro do mini-bloco de rabiscos à esquerda. " "Agora faça um traço bonito a seguir a ele. Se achar que fez asneira, basta " "voltar à biblioteca de ícones para carregar um novo ícone." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." msgstr "" "Finalmente, carregue em :guilabel:`Gravar` para que o seu pincel fique " "concluído." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:418 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "Poderá modificar ainda mais o seu pincel de pintura se..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " "size." msgstr "" "Modificar a quantidade de pressão que precisa de colocar sobre um pincel " "para o deixar com o tamanho completo." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " "pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " "a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " "tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " "more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " "want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " "size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " "details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" "Para o fazer, seleccione a opção :ref:`tamanho ` e carregue no " "sensor de pressão na lista a seguir à curva. A curva deverá parecer uma " "linha recta. Agora, se quiser um pincel que fica grande com pouca pressão, " "carregue na curva para criar um ponto e arraste-o para cima-esquerda. Quanto " "mais ponto estiver perto do canto superior esquerdo, mais extremo será o " "efeito. Se quiser por outro lado um pincel que precise carregar com mesmo " "muita força para obter o tamanho completo, arraste o ponto para o canto " "inferior direito. Este pincel é útil para detalhes finos. Não se esqueça de " "gravar as alterações do seu pincel quando terminar." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "Tornar as linhas finas ainda mais suaves ao usar a opção do fluxo." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "" "To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " "Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " "but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " "dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " "grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " "press, the harder the brush becomes." msgstr "" "Para o fazer, seleccione a opção do fluxo e volte à opção para :guilabel:" "`Activar a Configuração da Caneta`. Agora, se testar isto, ficará de facto " "um pouco mais suave, mas se calhar agora até demais. Carregue na curva para " "criar um ponto e arraste esse ponto para cima-esquerda, a meio caminho entre " "a horizontal do primeiro quadrado da grelha. Agora, se testar, as linhas " "finas estão muito mais suaves, mas quanto mais força aplicar, mais forte " "ficará o pincel." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "Sharing Brushes" msgstr "Partilhar os Pincéis" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:429 msgid "" "Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " "ways to share a brush preset." msgstr "" "Ok, com que então criou um novo pincel e agora quer partilhá-lo. Existem " "diversas formas de partilhar uma predefinição de pincel." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:432 msgid "" "The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " "bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" "`resource management page `." msgstr "" "A forma recomendada de partilhar os pincéis e predefinições é usando o " "sistema de pacotes de recursos. Temos instruções detalhadas sobre o uso dos " "mesmos na :ref:`página de gestão dos recursos `." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:436 msgid "" "However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " "useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" "Contudo, existem diversas formas antiquadas de partilhar os pincéis que " "poderão ser úteis ao importar e carregar os pacotes muito antigos:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "Sharing a single preset" msgstr "Partilhar uma única predefinição" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "Existem três tipos de recursos que uma única predefinição poderá usar:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" "A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " "curves stored inside." msgstr "" "Um ficheiro Paintoppreset: Esta é a predefinição de forma adequada, com o " "ícone e as curvas gravadas nela." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "" "A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there are " "two of these." msgstr "" "Um ficheiro de Pincel: Esta é a ponta do pincel. Ao usar pincéis com " "máscaras, existem dois destes." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "Um ficheiro de Padrão: este é quando estiver a usar texturas." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:450 msgid "" "So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " "tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " "resources as well with the other person." msgstr "" "Por isso, quando tiver um pincel que usa pontas predefinidas para as pontas " "dos pincéis ou para pincéis mascarados, ou ainda com texturas únicas que irá " "precisar para partilhar esses recursos da mesma forma com as outras pessoas." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" "To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources... --> Open Resource Folder`." msgstr "" "Para descobrir estes recursos, vá a :menuselection:`Configuração --> Gerir " "os Recursos... --> Abrir a Pasta de Recursos`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:456 msgid "" "There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " "brushes and the texture inside patterns." msgstr "" "Aqui, o ficheiro da predefinição estará dentro do 'paintoppresets', as " "pontas dos pincéis dentro do 'brushes' e as texturas dentro do 'patterns'." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "Importar um único ficheiro KPP." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:462 msgid "" "Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " "chooser on the :kbd:`F6` key and press the folder icon there. This will give " "a file dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" "Agora, se quiser usar a predefinição única, deverá ir ao selector de " "predefinições em :kbd:`F6` e carregar no ícone da pasta aí. Isto irá gerar " "uma janela de ficheiros. Vá até ao ficheiro .kpp e abra-o para o importar." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:466 msgid "" "If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " "pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " "drop-down (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " "predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" "Se existirem pontas de pincéis e padrões que venham com o ficheiro, faça o " "mesmo com o padrão através da área de padrões e, para a ponta do pincel, vá " "à list ade configurações (:kbd:`F5`) e depois vá à opção “ponta do pincel”. " "Aí, seleccione o pincel predefinido e depois o botão “importar” para invocar " "a janela de ficheiros." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" msgstr "Partilhar com um ZIP (antiquado)" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:475 msgid "" "Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " "packs are stored in ZIP files." msgstr "" "A partilha com ficheiros ZIP deverá ser substituída por pacotes de recursos, " "mas os pacotes de pincéis mais antigos estão guardados em ficheiros ZIP." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "Usasr um ZIP com os ficheiros relevantes." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources... --> Open Resource " "Folder` to open the resource folder." msgstr "" "Vá a :menuselection:`Configuração --> Gerir os Recursos... --> Abrir a Pasta " "de Recursos` para abrir a pasta de recursos." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:482 msgid "Then, open up the ZIP file." msgstr "Depois, abra o ficheiro ZIP." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:483 msgid "" "Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the ZIP file to " "the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " "this." msgstr "" "Copie as pastas 'brushes', 'paintoppresets' e 'patterns' do ficheiro ZIP " "para a pasta de recursos. Deverá obter uma mensagem para reunir as pastas; " "nesse caso, aceite." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:486 msgid "Restart Krita." msgstr "Reinicie o Krita." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:487 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "Desfrute dos seus pincéis!" diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index e365cbb45..40cd628db 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,155 +1,155 @@ # translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: " "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-13 13:10+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Maskovaný štetec" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "Duálny štetec" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 9a08a182c..acfd6a457 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,865 +1,865 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___flat-coloring.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___flat-coloring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:23+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." +#| "png" +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." +#| "png" +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." +#| "png" +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." +#| "png" +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." +#| "png" +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Layer structure for flatting in krita." msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Blend mode setup of line art flat coloring." msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Effects of multiply blend mode." msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" #| " :alt: mouseleft" msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Fill-tool icon." msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Colors filled with fill tool." msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Selecting with selection tools for filling color." msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Selection mask in Krita." msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Filling color in selection." msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Result of coloring made with the help of selection tools." msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Filling color in line art using path tool." msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Erasing with path tool." msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Coloring with colorize mask." msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Result from the colorize mask." msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Slitting colors into islands." msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Resulting color islands from split layers." msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." -#| "png" -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." -#| "png" -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." -#| "png" -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." -#| "png" -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." -#| "png" -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalized values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Ružová" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalized, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Výsledok" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Červená" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "222" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "0.8705" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "92" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "0.3607" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "0.3139" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "80" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "144" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "0.5647" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "176" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "0.6902" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "0.3897" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "99" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "123" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "0.4823" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "215" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "0.8431" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "0.4066" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "103" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the :guilabel:`Filter: Color to Alpha` " "dialog under :menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha...` menu " "item. The default values should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Nástroj výplne" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds an extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Výbery" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift +` |mouseleft| (not |" "mouseleft| :kbd:`+ Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press the :kbd:" "`Shift + Backspace` shortcut." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press the :kbd:`E` key or the " "eraser button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Maska zafarbenia" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and G'Mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors you want to use on the colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by making the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layer --> " "Split --> Split Layer`. There are a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti-aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti-aliasing of its own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Záver" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practicing to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index d3e9d45e8..e609a221b 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,972 +1,972 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___loading_saving_brushes.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___loading_saving_brushes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:45+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None -#, fuzzy -#| msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" - #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 #, fuzzy #| msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" +#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None +#, fuzzy +#| msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" + #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" "Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " "your own brushes and how to share them." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:12 msgid "Brush Settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" "In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " "You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " "crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" "In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " "brush engine. And much like how cars have different engines that give " "different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " "than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" "The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " "those settings into presets." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" "Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" "presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " "many other settings to create the full brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings drop-down" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" "To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " "between the :guilabel:`Choose brush preset` button on the right and the :" "guilabel:`Fill Patterns` button on the left. Alternately, you can use the :" "kbd:`F5` key to open it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings drop-down" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop-down is divided into six areas," msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" "This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " "Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " "reloading." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" "Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 PNG (the " "KPP file), where the image in the PNG file becomes the preset icon. This " "icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " "in ways that the live preview cannot." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" "The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " "wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " "full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " "Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " "the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " "smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " "because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " "effect." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" "After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " "will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "Engine:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" "The engine of a brush is the underlying programming that generates the " "stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " "different options and different results. You can see this as the difference " "between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " "devices, most of our brush engines produce different things in a more " "mathematical way." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" "For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " "different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " "its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " "the options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "Znovunahrávanie" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" "If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " "the :guilabel:`Reload the brush preset` button. You can use it to revert to " "the original brush settings." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" "On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset...` and :guilabel:" "`Overwrite Brush` buttons." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:107 msgid "" "Will take the current preset and all its changes and save it as a new " "preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " "preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 #, fuzzy #| msgid "Save New Brush Preset" msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "Uložiť novú predvoľbu štetca" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" "This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " "the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " "intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:114 msgid "Overwrite Brush" msgstr "Prepísať štetec" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:116 msgid "" "Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " "and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 #, fuzzy #| msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:121 msgid "" "The image on the left is a mini scratch pad, you can draw on it with the " "current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "" "The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " "already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:126 #, fuzzy #| msgid "Brush Name" msgid "Brush Name:" msgstr "Názov štetca:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:129 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "Load Scratch Pad Thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "" "This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " "thumbnail area." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "Load Image" msgstr "Načítať obrázok" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "Load from Icon Library" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:136 msgid "This opens up the icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "Vyčistiť Miniatúry" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:141 msgid "The Icon Library" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:143 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 #, fuzzy #| msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:147 msgid "" "It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " "press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " "scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:151 msgid "" "If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" "\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" "\\_icons\". You can add semi-transparent PNGs here and Krita will load those " "into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:157 msgid "" "At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " "you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " "in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " "This is done this way because the levels filter allows maintaining the " "darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " "better for quick adjustments." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:164 msgid "" "If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" "guilabel:`Save New Brush Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:171 msgid "" "The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset drop-" "down on the :kbd:`F6` key. It's unique in that it allows you to filter by " "engine and this is also where you can create brushes for an engine from " "scratch." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:176 msgid "" "It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " "left of the brush engine to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:179 msgid "" "The top drop-down is set to “all” by default, which means it shows all " "engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " "preset list and the search bar." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:183 msgid "" "Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " "list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " "brushes for that engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:187 msgid "" "The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " "rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:193 msgid "" "When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " "does. That's why, to the right of the settings drop-down, there is a scratch " "pad." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:197 msgid "" "It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " "right of the brush settings to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:200 msgid "" "When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " "pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the :guilabel:" "`Save New Brush Preset` dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Fill area with current image" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Fill area with gradient (useful for smudge brushes)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:209 msgid "Fill area with background color" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:210 msgid "Reset area to white" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "Section D - The Options List" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:215 msgid "" "The options, as stated above, are different per brush engine. These " "represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " "make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " "change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " "instead." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:221 msgid "" "Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " "them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " "works, that they are always on." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:225 msgid "" "The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " "has its own page." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:231 msgid "" "Where section D is the list of options, section E is the widget where you " "can change things." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "Using sensor curves" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:237 msgid "" "One of the big important things that make art unique to the artist who " "created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " "differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " "the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " "these values are understood in detail. The best way to do this is to use " "curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:244 msgid "" "Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " "want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " "option list will do that." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:248 msgid "" "However, different people have different wrists and thus will press " "differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " "easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " "Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " "hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:254 msgid "" "Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " "output thinner lines or thicker ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:257 msgid "" "The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " "top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " "to last concave button, while someone who has a hard time making thick " "strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:262 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:265 msgid "" "This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " "the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:266 msgid "Share curve across all settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:269 msgid "" "This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " "curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " "0.7, then..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:273 msgid "Multiply" msgstr "Násobenie" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "Addition" msgstr "Súčet" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "" "Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " "at 1.0." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "" "Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.7." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "" "Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.5." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:285 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Curves calculation mode:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Difference" msgstr "Rozdiel" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:288 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:291 #, fuzzy #| msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:296 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" "The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " "other. Notice how thick it is." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" "The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" "The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:303 msgid "" "The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " "the smallest of the values." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:307 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 #, fuzzy #| msgid "Eraser Switch Size" msgid "Eraser switch size" msgstr "Veľkosť prepínača gumy" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "" "This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " "key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:312 #, fuzzy #| msgid "Eraser Switch Opacity" msgid "Eraser switch opacity" msgstr "Nepriehľadnosť prepínača gumy" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:313 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:315 msgid "" "This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " "as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " "Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "Temporarily save tweaks to preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "" "The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " "meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:326 msgid "" "This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " "has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " "then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " "at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " "useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " "threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:332 #, fuzzy #| msgid "Instant Preview" msgid "Instant preview" msgstr "Okamžitý náhľad" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:337 msgid "" "There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " "should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " "brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " "changes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:342 msgid "" "At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " "button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " "for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " "their position, and then left and right arrows to add or remove from the " "list. You can also drag and drop." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:351 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "First, open the settings with the :kbd:`F5` key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:358 msgid "" "Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " "press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " "a pixel brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:365 msgid "" "Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " "correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:368 msgid "" "Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " "` option in the right-hand list. The settings should " "now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:372 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:373 msgid "" "Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " "opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" "Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " "Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:379 msgid "" "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " "again." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:380 msgid "" "Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " "small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " "` in the brush engine options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:383 msgid "" "Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " "change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " "test again. It should be much better." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" "Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " "about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:388 msgid "" "If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " "This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " "the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " "set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" "`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " "and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " "Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:397 msgid "" "Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " "really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" "aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "Saving the new Brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:405 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel:`Save New " "Brush Preset...` button." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:408 msgid "" "You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " "Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " "library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:412 msgid "" "The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " "nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " "library to load a new icon." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:418 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " "size." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " "pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " "a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " "tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " "more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " "want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " "size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " "details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "" "To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " "Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " "but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " "dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " "grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " "press, the harder the brush becomes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "Sharing Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:429 msgid "" "Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " "ways to share a brush preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:432 msgid "" "The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " "bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" "`resource management page `." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:436 msgid "" "However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " "useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "Sharing a single preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" "A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " "curves stored inside." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "" "A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there are " "two of these." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:450 msgid "" "So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " "tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " "resources as well with the other person." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" "To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources... --> Open Resource Folder`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:456 msgid "" "There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " "brushes and the texture inside patterns." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:462 msgid "" "Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " "chooser on the :kbd:`F6` key and press the folder icon there. This will give " "a file dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:466 msgid "" "If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " "pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " "drop-down (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " "predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:475 msgid "" "Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " "packs are stored in ZIP files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources... --> Open Resource " "Folder` to open the resource folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:482 msgid "Then, open up the ZIP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:483 msgid "" "Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the ZIP file to " "the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " "this." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:486 msgid "Restart Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:487 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 66b0c9f94..2472ba1f1 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,181 +1,181 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:38+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" "Hur den maskerade penselfunktionen används i Krita. Funktionen är inte olik " "alternativet med dubbel pensel i Photoshop." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Maskerad pensel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "Dubbelpensel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "Stapelpensel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" "Maskerad pensel är en ny funktion som bara är tillgänglig i :ref:" "`pixel_brush_engine`. De är ytterligare inställningar som man finner i " "penseleditorn. Maskerade penslar låter dig kombinera två penselspetsar i ett " "drag. En penselspets är en mask för den primära penselspetsen. En maskerad " "pensel är ett bra alternativ istället för struktur för att skapa " "uttrycksfulla och strukturerade penslar." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" "På grund av teknologiska begränsningar fungerar den maskerade penseln bara " "med målningsmetoden sprid ut. Kom dock ihåg att flödet fungerar som " "ogenomskinlighet gör med målningsmetoden bygg upp." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" "Som med en normal penselspets kan man välja vilken penselspets som helst och " "ändra dess storlek, mellanrum och rotation. Den maskerade penselns storlek " "är relativ till huvudpenselns storlek. Det betyder att när man ändrar " "penselns storlek ändras den maskerade spetsen så att förhållandet bibehålls." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" ":ref:`Blandningsläge (kombinationsruta inne i penselspets)`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "Blandningslägen ändrar hur spetsar kombineras." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "Den andra spetsens alternativ för storlekssensorn." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" "Den andra spetsens ogenomskinlighet och flöde. De avbildas normalt på en " "sensor. Flöde kan vara rätt aggressivt i subtraktionsläge, så det kan vara " "en god idé att stänga av det här." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "Påverkar penselförhållandet för en given pensel." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "Den andra spetsens spegelalternativ." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" "Den andra spetsens rotationsalternativ. Det är bäst att ställa in det till " "\"suddigt klick\"." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" "Spridalternativet. Normalvärdet är rätt högt, så glöm inte att vrida ner det." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "Skillnader från :ref:`option_texture`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" "Man behöver inte sömlös struktur för att skapa en pensel som ser häftig ut." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "Penseldrag genereras i farten, och de är alltid olika." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "Penseldrag ser likadana ut för alla penselstorlekar." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" "Det är enklare att fylla vissa områden med hel färg, men svårare att göra en " "hel struktur." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 4f1c4d9aa..372b36902 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,795 +1,795 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-25 14:05+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: vänsterknapp" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: högerknapp" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Layer structure for flatting in krita." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Lagerstruktur för att utplattning i Krita." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Blend mode setup of line art flat coloring." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Inställning av blandningsläge för utplattad färgläggning av " "teckningar." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Effects of multiply blend mode." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Effekter av blandningsläget multiplicera." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Fill-tool icon." msgstr "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Ikon för fyllverktyget." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Colors filled with fill tool." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Färger ifyllda med fyllverktyget." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Selecting with selection tools for filling color." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Markering med markeringsverktyg för ifyllnad av färg." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Selection mask in Krita." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Markeringsmask i Krita." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Filling color in selection." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Fylla i färg i markering." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Result of coloring made with the help of selection tools." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Resultat av färgläggning gjord med hjälp av markeringsverktyg." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Filling color in line art using path tool." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Fylla i färg i teckningar genom att använda konturverktyg." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Erasing with path tool." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Radering med konturverktyg." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Coloring with colorize mask." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Färgläggning med .färgläggningsmask." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Result from the colorize mask." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Resultat från färgläggningsmask." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Slitting colors into islands." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Slitsning av färger till öar." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Resulting color islands from split layers." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Resulterande färgöar från delade lager." -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita." msgstr "Vanliga arbetsflöden som används i Krita." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "Förstå lager" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalized values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalized, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Resultat" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Röd" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "222" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "0,8705" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "92" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "0,3607" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "0,3139" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "80" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Grön" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "144" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "0,5647" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "176" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "0,6902" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "0,3897" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "99" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "123" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "0,4823" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "215" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "0,8431" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "0,4066" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "103" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "Fördelar" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "Nackdelar" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "Använda markeringar" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "Använda masker" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the :guilabel:`Filter: Color to Alpha` " "dialog under :menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha...` menu " "item. The default values should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "Färglägger bilden" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Fyllverktyg" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds an extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Markeringar" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift +` |mouseleft| (not |" "mouseleft| :kbd:`+ Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press the :kbd:" "`Shift + Backspace` shortcut." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "Geometriska verktyg" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: konturverktyg" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press the :kbd:`E` key or the " "eraser button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Färgläggningsmask" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and G'Mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors you want to use on the colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by making the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layer --> " "Split --> Split Layer`. There are a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti-aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti-aliasing of its own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Avslutning" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practicing to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index 2829c583e..ce215ab69 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,966 +1,966 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-25 10:09+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" -#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" - #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" +#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" + #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" "Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " "your own brushes and how to share them." msgstr "" "Detaljerad handledning om penselinställningsdialogrutan i Krita, samt hur " "man skapar sina egna penslar och delar med sig av dem." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:12 msgid "Brush Settings" msgstr "Penselinställningar" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "Läs in och spara penslar" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" "In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " "You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " "crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" "In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " "brush engine. And much like how cars have different engines that give " "different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " "than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" "The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " "those settings into presets." msgstr "" "Penselgränssnitten har också en mängd olika inställningar, så man kan spara " "inställningarna som förinställningar." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" "Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" "presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " "many other settings to create the full brush." msgstr "" "I motsats till Photoshop skiljer Krita på penselspetsar och " "penselförinställningar. Spetsar är bara en sorts stämpel, medan en " "förinställning använder en spets och många andra inställningar för att skapa " "hela penseln." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings drop-down" msgstr "Kombinationsrutan för penselinställningar" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" "To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " "between the :guilabel:`Choose brush preset` button on the right and the :" "guilabel:`Fill Patterns` button on the left. Alternately, you can use the :" "kbd:`F5` key to open it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings drop-down" msgstr "En rundtur av kombinationsrutan med penselinställningar" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop-down is divided into six areas," msgstr "Kombinationsrutan för penselinställningar är uppdelad i sex områden." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "Sektion A - Allmän information" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" "This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " "Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " "reloading." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" "Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 PNG (the " "KPP file), where the image in the PNG file becomes the preset icon. This " "icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " "in ways that the live preview cannot." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" "The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " "wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " "full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " "Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " "the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " "smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " "because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " "effect." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" "After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " "will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "Gränssnitt" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" "The engine of a brush is the underlying programming that generates the " "stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " "different options and different results. You can see this as the difference " "between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " "devices, most of our brush engines produce different things in a more " "mathematical way." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" "For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " "different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " "its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " "the options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "Återinläsning" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" "If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " "the :guilabel:`Reload the brush preset` button. You can use it to revert to " "the original brush settings." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "Spara en förinställning" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" "On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset...` and :guilabel:" "`Overwrite Brush` buttons." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:107 msgid "" "Will take the current preset and all its changes and save it as a new " "preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " "preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "Spara ny penselförinställning..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" "This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " "the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " "intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:114 msgid "Overwrite Brush" msgstr "Skriv över pensel" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:116 msgid "" "Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " "and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:121 msgid "" "The image on the left is a mini scratch pad, you can draw on it with the " "current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "" "The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " "already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:126 msgid "Brush Name:" msgstr "Penselnamn:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "Läs in befintlig miniatyrbild" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:129 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "Läser in befintlig miniatyrbild i förinställningen." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "Load Scratch Pad Thumbnail" msgstr "Läs in miniatyrbild på kladdblock" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "" "This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " "thumbnail area." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "Load Image" msgstr "Läs in bild" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "Load from Icon Library" msgstr "Läs in från ikonbibliotek" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:136 msgid "This opens up the icon library." msgstr "Öppnar ikonbiblioteket." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "Rensa miniatyrbild" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:141 msgid "The Icon Library" msgstr "Ikonbiblioteket" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:143 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:147 msgid "" "It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " "press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " "scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:151 msgid "" "If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" "\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" "\\_icons\". You can add semi-transparent PNGs here and Krita will load those " "into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:157 msgid "" "At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " "you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " "in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " "This is done this way because the levels filter allows maintaining the " "darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " "better for quick adjustments." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:164 msgid "" "If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" "guilabel:`Save New Brush Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "Sektion B - Förinställningsväljaren" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:171 msgid "" "The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset drop-" "down on the :kbd:`F6` key. It's unique in that it allows you to filter by " "engine and this is also where you can create brushes for an engine from " "scratch." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:176 msgid "" "It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " "left of the brush engine to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:179 msgid "" "The top drop-down is set to “all” by default, which means it shows all " "engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " "preset list and the search bar." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:183 msgid "" "Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " "list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " "brushes for that engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:187 msgid "" "The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " "rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "Sektion C - Kladdblocket" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:193 msgid "" "When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " "does. That's why, to the right of the settings drop-down, there is a scratch " "pad." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:197 msgid "" "It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " "right of the brush settings to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:200 msgid "" "When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " "pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the :guilabel:" "`Save New Brush Preset` dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Fill area with current image" msgstr "Fyll område med nuvarande bild" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Fill area with gradient (useful for smudge brushes)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:209 msgid "Fill area with background color" msgstr "Fyll område med bakgrundsfärg" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:210 msgid "Reset area to white" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "Section D - The Options List" msgstr "Sektion D - Alternativlistan" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:215 msgid "" "The options, as stated above, are different per brush engine. These " "represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " "make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " "change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " "instead." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:221 msgid "" "Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " "them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " "works, that they are always on." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:225 msgid "" "The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " "has its own page." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "Sektion E - Inställningskomponenten av alternativ" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:231 msgid "" "Where section D is the list of options, section E is the widget where you " "can change things." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "Using sensor curves" msgstr "Använda sensorkurvor" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:237 msgid "" "One of the big important things that make art unique to the artist who " "created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " "differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " "the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " "these values are understood in detail. The best way to do this is to use " "curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:244 msgid "" "Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " "want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " "option list will do that." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:248 msgid "" "However, different people have different wrists and thus will press " "differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " "easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " "Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " "hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:254 msgid "" "Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " "output thinner lines or thicker ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:257 msgid "" "The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " "top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " "to last concave button, while someone who has a hard time making thick " "strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:262 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:265 msgid "" "This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " "the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:266 msgid "Share curve across all settings" msgstr "Dela kurva över alla inställningar" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:269 msgid "" "This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " "curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " "0.7, then..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:273 msgid "Multiply" msgstr "Multiplikation" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "Addition" msgstr "Addition" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "" "Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " "at 1.0." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "" "Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.7." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "" "Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.5." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:285 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Curves calculation mode:" msgstr "Beräkningsmetod för kurvor:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Difference" msgstr "Skillnad" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:288 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:291 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:296 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" "The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " "other. Notice how thick it is." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" "The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" "The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:303 msgid "" "The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " "the smallest of the values." msgstr "" "Storleken beräknas genom att låta det största värdet subtraheras med det " "minsta." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:307 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "Sektion F - Diverse alternativ" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "Eraser switch size" msgstr "Byt raderstorlek" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "" "This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " "key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:312 msgid "Eraser switch opacity" msgstr "Byt ogenomskinlighet för radering" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:313 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:315 msgid "" "This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " "as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " "Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "Temporarily save tweaks to preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "" "The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " "meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:326 msgid "" "This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " "has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " "then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " "at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " "useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " "threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:332 msgid "Instant preview" msgstr "Direkt förhandsgranskning" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "Penselinställningar på duken" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:337 msgid "" "There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " "should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " "brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " "changes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:342 msgid "" "At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " "button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " "for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " "their position, and then left and right arrows to add or remove from the " "list. You can also drag and drop." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "Skapa en penselförinställning" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:351 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "Låt oss nu skapa en enkel pensel för att sondera terrängen:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "Hämta en standardinställning för penselgränssnittet." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "First, open the settings with the :kbd:`F5` key." msgstr "Öppna först inställningarna med tangenten :kbd:`F5`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:358 msgid "" "Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " "press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " "a pixel brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "Exempel: Skapa en teckningspensel" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:365 msgid "" "Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " "correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:368 msgid "" "Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " "` option in the right-hand list. The settings should " "now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:372 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "Avmarkera kryssrutan :guilabel:`Aktivera penninställningar`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:373 msgid "" "Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " "opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" "Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " "Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:379 msgid "" "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " "again." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:380 msgid "" "Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " "small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " "` in the brush engine options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:383 msgid "" "Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " "change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " "test again. It should be much better." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" "Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " "about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:388 msgid "" "If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " "This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " "the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " "set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" "`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " "and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " "Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:397 msgid "" "Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " "really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" "aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "Saving the new Brush" msgstr "Spara den nya penseln" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:405 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel:`Save New " "Brush Preset...` button." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:408 msgid "" "You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " "Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " "library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:412 msgid "" "The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " "nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " "library to load a new icon." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." msgstr "Klicka slutligen på :guilabel:`Spara` så är penseln klar." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:418 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "Teckningspenseln kan ändras ytterligare genom att ..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " "size." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " "pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " "a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " "tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " "more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " "want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " "size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " "details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "" "To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " "Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " "but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " "dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " "grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " "press, the harder the brush becomes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "Sharing Brushes" msgstr "Dela med sig av penslar" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:429 msgid "" "Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " "ways to share a brush preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:432 msgid "" "The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " "bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" "`resource management page `." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:436 msgid "" "However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " "useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "Sharing a single preset" msgstr "Dela med sig av en enstaka förinställning" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "Det finns tre sorters resurser som en enstaka förinställning kan ha:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" "A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " "curves stored inside." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "" "A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there are " "two of these." msgstr "" "En penselfil: det är penselspetsen. När maskerade penslar används, finns det " "två sådana." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "En mönsterfil: det är när man använder strukturer." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:450 msgid "" "So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " "tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " "resources as well with the other person." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" "To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources... --> Open Resource Folder`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:456 msgid "" "There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " "brushes and the texture inside patterns." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "Importerar en enskild KPP-fil." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:462 msgid "" "Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " "chooser on the :kbd:`F6` key and press the folder icon there. This will give " "a file dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:466 msgid "" "If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " "pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " "drop-down (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " "predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" msgstr "Dela via ZIP (gammaldags)" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:475 msgid "" "Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " "packs are stored in ZIP files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "Använda en ZIP-fil med relevanta filer." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources... --> Open Resource " "Folder` to open the resource folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:482 msgid "Then, open up the ZIP file." msgstr "Öppna därefter ZIP-filen." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:483 msgid "" "Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the ZIP file to " "the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " "this." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:486 msgid "Restart Krita." msgstr "Starta om Krita." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:487 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "Njut av dina penslar!" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index f5c98258d..3ad9d3cf0 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,198 +1,198 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: " "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-22 12:16+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" "Як користуватися можливостями пензля маскування у Krita. Ці можливості не " "відрізняються від можливостей подвійного пензля у Photoshop." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Пензель маскування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "Дуальний пензель" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "Стосовий пензель" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" "Пензель маскування є новою можливістю, яка доступна лише для інструмента :" "ref:`pixel_brush_engine`. Реалізується можливість через додаткові параметри, " "які буде показано у редакторі пензлів. Пензлі маскування надають вам змогу " "поєднувати два кінчика пензля у одному мазку. Один із кінчиків пензлів буде " "маскою для основного кінчика пензля. Пензель маскування є чудовою " "альтернативою до текстури для створення виразних і текстурованих пензлів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" "Через технологічні обмеження пензель маскування працює лише у режимі " "малювання аквареллю. Втім, слід пам'ятати, що у режимі надмальовування потік " "працює як непрозорість." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" "Як і зі звичайним кінчиком пензля, ви можете вибрати будь-який кінчик пензля " "і змінити його розмір, інтервал та обертання. Розмір пензля маскування " "задається відносно розміру основного пензля. Це означає, що коли ви змінюєте " "розмір вашого пензля, розмір кінчика пензля маскування також змінюється зі " "збереженням початкового співвідношення розмірів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" ":ref:`Режим змішування (спадний список у пункті кінчика " "пензля)`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "Режими змішування змінюють характер поєднання кінчиків." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "Параметр датчика розміру на другому кінчику." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" "Непрозорість і потік другого кінчика пензля. Його, типово, буде пов'язано із " "датчиком планшета. Потік може бути доволі агресивним у різницевому режимі, " "тому зв'язок із датчиком, можливо, варто вимкнути." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "Впливає на співвідношення розмірів пензля для вказаного пензля." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "Параметр віддзеркалення для другого кінчика." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" "Параметр обертання другого кінчика. Найкращий варіант «Нечіткий мазок»." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" "Параметр розсіювання. Типове значення є доволі високим, тому можете його " "зменшити." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "Відмінності від :ref:`option_texture`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" "Вам не потрібна безшовна текстура для створення чудового вигляду пензля." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "Мазок створюється на льоту і завжди є неповторним." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "Мазки пензлем виглядають однаково для усіх розмірів пензля." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" "Простіше заповнювати певні ділянки суцільним кольором, але важче жорстко " "текстурувати ділянку." #~ msgid "" #~ "You don’t need seamless texture to make cool looking brush Stroke " #~ "generates on the fly, it always different Brush strokes looks same on any " #~ "brush size Easier to fill some areas with solid color but harder to make " #~ "it hard textured" #~ msgstr "" #~ "Вам не потрібна безшовна текстура для створення чудового вигляду пензля. " #~ "Мазок створюється на льоту і завжди є неповторним. Мазки пензлем " #~ "виглядають однаково для усіх розмірів пензля. Простіше заповнювати певні " #~ "ділянки суцільним кольором, але важче жорстко текстурувати ділянку." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index f12d286d2..a4e9aa769 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,969 +1,969 @@ # Translation of docs_krita_org_tutorials___flat-coloring.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___flat-coloring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-22 12:18+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Layer structure for flatting in krita." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Структура шарів для спрощення у krita." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Blend mode setup of line art flat coloring." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Налаштовування режиму змішування для розфарбовування графіки." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Effects of multiply blend mode." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Ефекти режиму змішування множенням." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Fill-tool icon." msgstr "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Піктограма інструмента заповнення." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Colors filled with fill tool." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Заповнення кольором за допомогою інструмента заповнення." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Selecting with selection tools for filling color." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Позначення за допомогою інструментів позначення для заповнення " "кольором." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Selection mask in Krita." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Маска позначення у Krita." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Filling color in selection." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Заповнення кольором у позначеній області." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Result of coloring made with the help of selection tools." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Результат розфарбовування за допомогою інструментів позначення." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Filling color in line art using path tool." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Заповнення кольором графіки за допомогою інструмента контурів." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Erasing with path tool." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Витирання за допомогою інструмента контуру." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Coloring with colorize mask." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Зафарбовування за допомогою маски розфарбовування." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Result from the colorize mask." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Результат застосування маски розфарбовування." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Slitting colors into islands." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Розрізання кольорів на острови." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Resulting color islands from split layers." msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Кольорові острови — результати поділу шарів." -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita." msgstr "Типові робочі процедури у Krita." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "Однотонне зафарбовування" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" "Отже, нехай у вас є чудовий чорно-білий малюнок і ви хочете розфарбувати " "його! Питання, яке ми розглянемо у цьому розділі підручника, пов'язане із " "розфарбовуванням графіки простими кольорами. Отже, питання малювання тіней " "не розглядатимемо. Ми ознайомимося із декількома методиками приготування " "графіки, потім скористаємося бічною панеллю шарів для розташовування кожного " "з кольорів у окремому шарі, щоб полегшити до нього доступ і, згодом, додати " "тіні." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" "Цей розділ підручника написано на основі `цього підручника `_." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "Поняття шарів" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" "Для зручного розмальовування графіки варто скористатися перевагами стосу " "шарів. Стос шарів є чудовим винаходом — це одна з можливостей, які роблять " "цифрове малювання надзвичайно зручним." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" "У традиційному малюванні доволі поширеними є методики малювання усього тла " "до малювання об'єкта картини. Також часто малюють графіку, а потім її " "розфарбовують. На комп'ютерах використовують подібні ж підходи до побудови " "картин." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" "У програмуванні якщо ви накажете комп'ютеру намалювати червоне коло, а потім " "намалювати на ньому менше жовте коло, результатом буде перекриття жовтим " "колом червоного. Поміняйте команди малювання місцями, і ви не побачите " "жовтого кола взагалі: його було намальовано до червоного кола, а отже, воно " "опиниться «під» червоним колом." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" "Результат визначається тим, що ми називаємо «порядок малювання». Отже, " "подібно до традиційного художника, комп'ютер спершу малює зображення, які " "розташовуються на задньому плані, і накладає об'єкт і передній план на " "нього. За допомогою бічної панелі шарів ви можете керувати порядком " "малювання декількох зображень, зокрема, наприклад, ви можете намалювати " "графіку пізніше за кольори, тобто лінії буде намальовано над кольорами, що " "полегшує створення акуратних малюнків!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" "Серед інших речей, які можна робити за допомогою стосу шарів, є змішування " "кольорів різних шарів по-різному за допомогою режимів змішування, " "використання фільтра у стосі шарів та використання маски, яка уможливлює " "перетворення частин зображення на прозорі." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" "Програмісти називають прозорість «альфою», оскільки символ «α» " "використовується для позначення прозорості у алгоритмах для малювання одного " "кольору над іншим. Зазвичай, якщо ви бачите слово «альфа» у графічній " "програмі, це щось, що впливає на прозорість." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "Приготування вашої графіки" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" "Розташуйте новий шар під шаром графіки (перетягуванням зі скиданням або за " "допомогою кнопок зі стрілками вгору-вниз) і малюйте на ньому." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" "…І нічого не станеться. Причиною є те, що білий колір не є прозорим. І " "навряд чи нам потрібно робити його прозорим. Як же інакше можна створити " "переконливі виблиски на зображенні? Для розфарбовування нашого зображення " "нам спершу доведеться приготувати графіку. Існує декілька способів зробити " "це, і у кожного з цих способів є власні особливості." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "Режим змішування «Множення»" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" "Отже, типово, для того, щоб чорно-біла графіка стала придатною для " "розфарбовування, вам слід встановити режим змішування для шару графіки у " "значення «Множення». Для цього позначте шар у списку шарів і виберіть у " "спадному списку, не типовим значенням є **Звичайний** пункт **Множення**." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "І тепер ви маєте побачити ваші кольори!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" "Втім, множення не є ідеальним рішенням. Наприклад, якщо за допомогою певних " "трюків із редагування зображення вдасться зробити графіку синьою, результат " "виглядатиме так:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" "Причиною є те, що множення буквально множить кольори між собою. Отже, маємо " "справу із математикою!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalized values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" "У цьому режимі програма спочатку визначає значення каналів RGB, потім ділить " "їх на максимальне значення (оскільки маємо справу із 8-бітовими каналами, це " "значення дорівнює 255), тобто виконує процедуру, яка називається " "нормалізацією. Потім програма множить нормалізовані значення. Нарешті, " "програма множить результат на 255 знову, щоб отримати остаточний результат." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Рожевий" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalized)" msgstr "Рожевий (нормалізований)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "Синій" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalized)" msgstr "Синій (нормалізований)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalized, multiplied" msgstr "Нормалізовано, множення" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Результат" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "222" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "0.8705" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "92" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "0.3607" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "0.3139" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "80" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "144" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "0.5647" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "176" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "0.6902" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "0.3897" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "99" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "123" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "0.4823" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "215" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "0.8431" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "0.4066" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "103" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" "Цей ефект не є повністю небажаним. Багато художників використовують його для " "того, щоб дещо збагатити кольори зображення." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "Переваги" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" "Простий, може працювати з користю, навіть із кольоровими лініями, " "пом'якшуючи вигляд ліній і зберігаючи чудовий контраст." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "Недоліки" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "Не є насправді прозорим. Не дуже добре працює із кольоровими лініями." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "Користування позначенням" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" "Другий метод полягає у перетворенні тла графіки на справді прозоре. У інших " "програмах, це можна зробити за допомогою бічної панелі каналів, але Krita не " "працює із нетиповими каналами, замість цього програма використовує маски " "позначення для зберігання даних нетипових позначених ділянок." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "Здублюйте ваш шар графіки." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" "Перетворіть дублікат на маску вибору. |mouseright| на пункті шару, далі :" "menuselection:`Перетворити --> на маску вибору`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" "Інвертуйте маску позначення. :menuselection:`Вибір --> Інвертувати вибір`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" "Створіть шар і скористайтеся пунктом меню :menuselection:`Зміни --> " "Заповнити кольором переднього плану`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "Тепер графіку має бути розташовано на окремому шарі." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "Справжня прозорість" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "Не працює, якщо графіку розфарбовано." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "Користування масками" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "Це простіший різновид описаного вище." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "Створіть заповнений шар під шаром графіки." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" "Перетворіть шар графіки на маску прозорості: клацніть |mouseright| на пункті " "шару, виберіть пункт :menuselection:`Перетворити --> на маску прозорості`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`." msgstr "" "Оберніть маску прозорості за допомогою пункту меню :menuselection:`Фільтр --" "> Скоригувати --> Інвертувати`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" "Справжня прозорість. Крім того, ви можете дуже просто намалювати візерунок " "на заповненому шарі, де зберігається маска, без зміни прозорості." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "Не працює, якщо графіку вже розфарбовано. Могло б працювати і швидше." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "Перетворення кольору на альфу (канал прозорості)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "У поточній версії, найшвидший спосіб створити прозору графіку." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the :guilabel:`Filter: Color to Alpha` " "dialog under :menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha...` menu " "item. The default values should be sufficient for line art." msgstr "" "Позначте пункт шару графіки і застосуйте фільтр перетворення кольору на " "прозорість. :menuselection:`Фільтри --> Кольори --> Колір до альфи`. Типові " "значення мають бути достатніми для графіки." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" "Справжня прозорість. Працює із кольоровою графікою, оскільки вилучає лише " "білий колір." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" "Вам слід заблокувати прозорість шару і відокремити альфу за допомогою " "контекстного меню, якщо хочете без проблем розфарбувати його." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "Розфарбовування зображення" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" "Дуже подібно до приготування графіки, існує багато різних способів " "розфарбовування шару." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" "Ви, наприклад, можете заповнити усе вручну, але хоча це дає надзвичайну " "точність, це потребує багато зусиль. Може розглянемо інші варіанти?" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Інструмент «Заповнення»" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" "У більшості випадків інструмент заповнення кольором не може працювати зі " "згладженими ділянками (пом'якшенням меж графіки з метою зробити графіку " "плавнішою при зменшенні масштабу). У Krita ви можете скористатися дією " "розтягування-стискання. Встановімо, наприклад, значення… 2, щоб розтягнути " "колір на два пікселі." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds an extra soft border to the fill." msgstr "" "Поріг визначає значення, за якого інструмент заповнення кольором вважатиме " "колір відмінним від кольору межі. Згладжування додає додаткову м'яку межу " "ділянці заповнення." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" "Тепер, якщо ви клацнете на частині зображення без прогалин, використовуючи " "пензель і бажаним кольором… (не забудьте встановити непрозорість у значення " "1.0!)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" "Залежно від вашої графіки, ви зможете створювати заповнені ділянки доволі " "швидко. Але встановлення низького порогового значення може призвести до " "певних дефектів у місцях, де з'єднуються лінії:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" "Втім, встановлення надто високого порогового значення може призвести до " "того, що при заповненні не буде враховано деякі світлі лінії. Втім, ці " "невеличкі дефекти може бути без проблем усунуто за допомогою пензля." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "Доволі швидко, залежно від доступних параметрів." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" "Знову ж таки, не дуже добре працює із прогалинами або деталями. Найкраще " "працює із творами із незгладженими лініями." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Позначення" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "Позначення виконується за допомогою інструментів позначення." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift +` |mouseleft| (not |" "mouseleft| :kbd:`+ Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" "Наприклад, за допомогою :ref:`інструмента позначення кривою Безьє " "` ви можете без проблем позначити ділянку із " "криволінійною межею, а потім за допомогою комбінації :kbd:`Shift` + |" "mouseleft| (не |mouseleft| + :kbd:`Shift`, — це різні комбінації!) ви можете " "без проблем додати нові позначення до наявного позначення." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" "Ви також можете редагувати позначену ділянку, якщо позначено пункт меню :" "menuselection:`Вибір --> Показати маску загального вибору`. Потім ви можете " "вибрати маску загального вибору і малювати на ній. (Вище за допомогою " "альтернативного режиму вибору, який можна задіяти у нижньому лівому куті " "смужки стану.)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press the :kbd:" "`Shift + Backspace` shortcut." msgstr "" "Коли справу буде зроблено, виберіть потрібний колір заповнення і натисніть " "комбінацію клавіш :kbd:`Shift` + `Backspace`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" "Ви можете зберегти позначені ділянки у масках позначення за допомогою " "клацання |mouseright| на шарі із наступним вибором пункту меню :" "menuselection:`Додати --> Локальне позначення`. Спочатку вам слід " "деактивувати позначене натисканням кола перед додаванням нового позначення." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" "Це може слугувати альтернативним способом виділення частин на зображенні, а " "це добре для створення фрагментів, які імітуватимуть малювання олійною " "фарбою:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "Трохи точніше за заповнення." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "Попередній перегляд кольору не є таким простим." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "Геометричні інструменти" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" "Отже, у вашому розпорядженні є інструмент для створення прямокутників або " "кіл. І, у випадку Krita, ви маєте інструмент для створення кривих Безьє. " "Виберіть інструмент контурів (|path tool|) і встановіть для параметрів " "інструмента значення заповнення кольором переднього плану, а для контуру " "значення «Немає». Встановіть значення непрозорості 1.00 (повна непрозорість)." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: Інструмент малювання контурів" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" "Клацанням і утриманням натиснутою кнопки миші ви можете впливати на те, " "наскільки викривленою буде лінія контуру. Відпускання кнопки миші завершує " "дію, і ви можете переходити до малювання наступної точки." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press the :kbd:`E` key or the " "eraser button." msgstr "" "Ви також можете витирати геометричним інструментом. Просто натисніть " "клавішу :kbd:`E` або кнопку гумки." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" "Швидше, ніж використання пензля або позначення ділянок. Крім того, добре " "працює із графікою, у якій є прогалини." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" "Цим інструментом важко заповнювати малюсінькі деталі. Рекомендуємо не робити " "цього і заповнити їх згодом за допомогою пензля." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Маска розфарбовування" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and G'Mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" "Цей спосіб є дещо незвичним. У початковій версії підручника ви можете знайти " "рекомендацію щодо використання G'Mic. Але це було декілька років тому, а " "G'Mic працює дещо нестабільно у Windows. З цієї причини розробниками Krita " "було зроблено спробу створення вбудованого інструмента, який би виконував ті " "самі завдання." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" "Цю можливість вимкнено у 3.1, але якщо ви працюєте із версією 4.0 або " "новішою, відповідна кнопка є у наборі інструментів. Ознайомтеся із розділом " "щодо масок розфарбовування, щоб дізнатися більше." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "Отже, маска працює так:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "Виберіть інструмент «Маска розфарбовування»" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "Позначте пункт шару, яким ви користуйтеся." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors you want to use on the colorize mask." msgstr "" "Намалюйте щось кольорами, які ви використовуватимете для маски " "розфарбовування." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "Натисніть кнопку :guilabel:`Оновити`, щоб переглянути результати:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by making the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" "Коли малювання буде завершено, клацніть |mouseright| на пункті маски " "розфарбовування і скористайтеся пунктом меню :menuselection:`Перетворити --> " "на шар малювання`. У результаті маску розфарбовування буде перетворено на " "звичайний шар малювання. Потім ви можете виправити залишкові дефекти, " "перетворивши графіку на напівпрозору і замалювавши дефекти за допомогою " "пензля для піксель-арту." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layer --> " "Split --> Split Layer`. There are a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" "Потім, коли виправлення буде завершено, поділіть шари за допомогою пункту " "меню :menuselection:`Шар --> Поділ --> Розділити шар`. Ви можете вибрати " "значення декількох параметрів, але вказаних нижче значень має вистачити:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" "Нарешті, натисніть кнопку **Гаразд** і матимете таке: кожен мазок кольору на " "своєму рівні, названому за палітрою у меню, із заблокованою прозорістю. " "Тепер можна починати малювати!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti-aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" "Працює зі згладженою графікою. Можна дуже швидко отримати базовий результат. " "Може автоматично закривати прогалини." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti-aliasing of its own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" "Не має власних інструментів згладжування. Вам доведеться вибрати між " "належним відтворенням деталей та автоматичним заповненням прогалин." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Висновки" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practicing to get the best out of these techniques!" msgstr "" "Сподіваємося, ви зрозуміли базові способи зафарбовування за допомогою різних " "методик, а також дізналися більше про різні можливості Krita. Пам'ятайте, що " "якісно розфарбована простими кольорами графіка виглядає краще за абияк " "виконані тіні. Тому практикуйтеся і користуйтеся тією методикою, якою " "володієте краще!" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index 47558b938..dfdf34643 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,1272 +1,1272 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___loading_saving_brushes.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___loading_saving_brushes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-22 10:42+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" -#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" - #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" +#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" + #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" "Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " "your own brushes and how to share them." msgstr "" "Докладні настанови щодо діалогового вікна параметрів пензля у Krita, а також " "способів створення та оприлюднення ваших власних пензлів." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:12 msgid "Brush Settings" msgstr "Параметри пензля" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "Завантаження і збереження пензлів" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" "In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " "You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " "crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" "У реальності під час малювання або рисування ви використовуєте декілька " "інструментів. Ви користуєтеся олівцями, гумками, пензлями, різними типами " "фарб, чорнил, крейди тощо. Усі ці інструменти є різними способами перенести " "художній задум на полотно." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" "In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " "brush engine. And much like how cars have different engines that give " "different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " "than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" "У програмі для цифрового малювання, подібній Krita, теж маємо справу із " "чимось схожим. Ми називаємо набір інструментів рушієм пензлів. І, подібно до " "того, як відчуття від водіння автомобілів із різними двигунами є різними, " "або до того, як олівці при малюванні лишають на папері інший слід, ніж " "кулькові ручки, результати малювання з використанням різних рушіїв пензлів є " "зовсім різними." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" "The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " "those settings into presets." msgstr "" "Для рушіїв пензлів також передбачено багато різних параметрів. Отже, ви " "можете зберігати ці параметри до наборів параметрів." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" "Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" "presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " "many other settings to create the full brush." msgstr "" "На відміну від Photoshop, у Krita кінчики пензлів і набори пензлів є різними " "інструментами. Кінчики є лише певним різновидом штампів, а набори пензлів " "використовують кінчик і багато інших параметрів для створення повноцінного " "пензля." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings drop-down" msgstr "Спадний список властивостей пензля" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" "To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " "between the :guilabel:`Choose brush preset` button on the right and the :" "guilabel:`Fill Patterns` button on the left. Alternately, you can use the :" "kbd:`F5` key to open it." msgstr "" "Для початку, доступ до панелі редактора параметрів пензлів може бути " "отримано за допомогою панелі інструментів. Кнопку редактора розташовано між " "кнопкою :guilabel:`Вибрати набір пензлів` праворуч і кнопкою:guilabel:" "`Візерунки заповнення` ліворуч. Крім того, ви можете скористатися для її " "відкриття натисканням клавіші :kbd:`F5`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "" "Після відкриття панелі редактора параметрів пензля ви побачите щось таке:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings drop-down" msgstr "Огляд спадного списку параметрів пензля" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop-down is divided into six areas," msgstr "Спадну панель параметрів пензля поділено на шість областей:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "Розділ A — Загальні відомості" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" "This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " "Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " "reloading." msgstr "" "У цьому розділі містяться **Піктограма набору**, **Інтерактивний перегляд " "пензля**, **Назва набору**, **Назва рушія** та декілька кнопок для " "зберігання, перейменування та перезавантаження набору." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" "Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 PNG (the " "KPP file), where the image in the PNG file becomes the preset icon. This " "icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " "in ways that the live preview cannot." msgstr "" "Параметри пензля Krita зберігаються у метаданих файла png розміром 200x200 " "пікселів (у файлі KPP). Зображення у цьому файлі PNG стає піктограмою " "набору. Ця піктограма використовується у Krita всюди і є корисною для " "розрізнення пензлів там, де їх не можна розрізнити за інтерактивним " "попереднім переглядом." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" "The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " "wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " "full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " "Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " "the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " "smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " "because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " "effect." msgstr "" "На панелі інтерактивного попереднього перегляду буде показано мазок поточним " "пензлем у формі хвилі. Ліворуч тиск пензлем на полотно вважатиметься " "нульовим, а далі зростатиме до повного з рухом пензля у напрямку праворуч. " "Таким чином, можна бачити вплив датчиків тиску, кута малювання, відстані, " "згасання та нечіткого мазка, але не інших. Для деяких рушії пензлів панель " "не показуватиме нічого. Для пензлів розмазування фарби, фільтрування та " "інструмента клонування на панелі ви побачите картатий візерунок, оскільки ці " "рушії пензлів використовують для зміни значень для пікселів, які вже є на " "полотні." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" "After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " "will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" "За міткою назви набору розташовано кнопку для **перейменовування** пензля. У " "результаті перейменовування пензель буде збережено як новий, а пензель із " "попередньою назвою буде додано до «чорного» списку." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "Рушій" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" "The engine of a brush is the underlying programming that generates the " "stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " "different options and different results. You can see this as the difference " "between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " "devices, most of our brush engines produce different things in a more " "mathematical way." msgstr "" "Рушій пензля — базовий програмний код, за допомогою якого на основі пензля " "створюється мазок. Це означає, що різні рушії пензлів мають різні параметри " "і працюють у різний спосіб. Ви можете спостерігати за цим у реальності за " "різницею у штрихах крейдою, олівцем та пером. Оскільки комп'ютери є " "математичними пристроями, більшість з наших рушіїв пензлів працюють по-" "різному через віртуальні математичні причини." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" "For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " "different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " "its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " "the options." msgstr "" "Для більшості художників важлива не математична природа пензля, а його " "текстури та позначки. Кожен рушій пензлів має власний неповторний варіант та " "призначення, його можна налаштовувати за допомогою внесення змін до " "параметрів його роботи." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "Перезавантаження" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" "If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " "the :guilabel:`Reload the brush preset` button. You can use it to revert to " "the original brush settings." msgstr "" "Якщо ви внесете зміни до набору пензлів, поряд із назвою набору з'явиться " "піктограма. Це кнопка :guilabel:`Перезавантаження набір пензлів`. Ви можете " "скористатися нею для повернення до початкових параметрів пензля." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "Збереження набору параметрів" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" "On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset...` and :guilabel:" "`Overwrite Brush` buttons." msgstr "" "Праворуч передбачено кнопки :guilabel:`Зберегти новий набір пензлів…` та :" "guilabel:`Перезаписати пензель`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:107 msgid "" "Will take the current preset and all its changes and save it as a new " "preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " "preset." msgstr "" "Збереже поточний набір пензлів та усі внесені до нього зміни до нового " "набору. Якщо ніяких змін внесено не було, таким чином ви створите копію " "поточного набору пензлів." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "Зберегти новий набір пензлів…" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" "This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " "the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " "intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" "Ця кнопка доступна, лише якщо було внесено якісь зміни. Її натискання " "призведе до перевизначення поточного набору новими параметрами зі " "збереженням назви та піктограми набору. Програма завжди створюватиме " "резервну копію із часовою позначкою у теці ресурсів." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:114 msgid "Overwrite Brush" msgstr "Перезаписати пензель" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:116 msgid "" "Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " "and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" "У результаті спроби зберегти новий набір пензлів буде викликано вікно, " "подібне до наведеного на знімку нижче, із невеличкою панеллю нотатника та " "усіма варіантами можливої зміни піктограми набору:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:121 msgid "" "The image on the left is a mini scratch pad, you can draw on it with the " "current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" "Панель ліворуч є панеллю нотатника. Ви можете малювати на ній поточним " "пензлем, вносячи незначні зміни на льоту." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "" "The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " "already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" "Назва вашого пензля. Її також буде використано як назву файла KPP. Якщо " "пензель із такою назвою вже існує, його дані буде перезаписано." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:126 msgid "Brush Name:" msgstr "Назва пензля:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "Завантажити наявну мініатюру" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:129 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "Завантажити наявну мініатюру до набору пензлів." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "Load Scratch Pad Thumbnail" msgstr "Завантаження мініатюри нотатника" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "" "This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " "thumbnail area." msgstr "" "Вибір цього варіанта призведе до завантаження заштрихованої області з " "великого нотатника (розділ C) до області мініатюри." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "Load Image" msgstr "Завантажити зображення" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "" "За допомогою цього пункту ви можете вибрати зображення з диска для " "завантаження його як мініатюри." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "Load from Icon Library" msgstr "Завантажити із бібліотеки піктограм" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:136 msgid "This opens up the icon library." msgstr "Відкрити бібліотеку піктограм." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "Вилучити мініатюру" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "Робить поле мініатюрного полотна повністю білим." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:141 msgid "The Icon Library" msgstr "Бібліотека піктограм" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:143 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "" "Щоб пришвидшити створення піктограм наборів, ми передбачили у Krita " "бібліотеку піктограм." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:147 msgid "" "It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " "press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " "scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" "За допомогою бібліотеки ви зможете вибрати піктограми інструментів та " "необов'язкову малу емблему. Після натискання кнопки :guilabel:`Гаразд` " "комбінацію-результат буде завантажено до малого нотатника і ви зможете " "малювати на мазку." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:151 msgid "" "If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" "\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" "\\_icons\". You can add semi-transparent PNGs here and Krita will load those " "into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" "Якщо ви перейдете до вашої теки ресурсів, ви побачите у ній теку із назвою " "\"preset\\_icons\", а у цій теці будуть підтеки \"tool\\_icons\" та \"emblem" "\\_icons\". Ви можете додати туди напівпрозорі зображення PNG, щоб Krita " "завантажувала ці зображення разом із іншими зображеннями бібліотеки, отже " "розширити ваші можливості із налаштовування піктограм!" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:157 msgid "" "At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " "you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " "in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " "This is done this way because the levels filter allows maintaining the " "darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " "better for quick adjustments." msgstr "" "У верхній правій частині вікна бібліотеки піктограм розташовано три " "повзунки. За їхньою допомогою можна скоригувати піктограму інструмента. " "Верхні два повзунки — ті самі відтінок і насиченість, які можна скоригувати " "за допомогою коригування HSL, нижній повзунок є надпростим фільтром рівнів. " "Цей повзунок додано, оскільки фільтр рівнів надає змогу зберігати найтемніші " "тіні і найсвітліші виблиски на піктограмі інструмента; отже, за допомогою " "повзунка дуже зручно виконувати швидке коригування." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:164 msgid "" "If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" "guilabel:`Save New Brush Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" "Коли усі налаштовування буде завершено, ви можете натиснути кнопку :guilabel:" "`Зберегти` у діалоговому вікні :guilabel:`Зберегти новий набір пензлів`, щоб " "наказати Krita зберегти новий пензель." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "Розділ B — Засіб вибору набору пензлів" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:171 msgid "" "The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset drop-" "down on the :kbd:`F6` key. It's unique in that it allows you to filter by " "engine and this is also where you can create brushes for an engine from " "scratch." msgstr "" "Засіб вибору наборів пензлів є дуже схожим на бічну панель наборів пензлів " "та спадний список наборів, який викликається натисканням клавіші :kbd:`F6`. " "Його унікальність полягає у тому, що він надає вам змогу фільтрувати набори " "за рушіями. Крім того, саме за його допомогою можна створювати пензлі для " "рушія з нуля." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:176 msgid "" "It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " "left of the brush engine to show it." msgstr "" "Типово, його згорнуто, отже, вам доведеться натиснути стрілочку згори і " "ліворуч від пункту рушія пензлів, щоб програма показала його." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:179 msgid "" "The top drop-down is set to “all” by default, which means it shows all " "engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " "preset list and the search bar." msgstr "" "Типово, у верхньому спадному списку вибрано пункт «All» («Усі»), що означає, " "що буде показано усі рушії. Крім того, буде показано розділ міток, у якому " "ви зможете вибрати мітки, список наборів пензлів та текстове поле для пошуку." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:183 msgid "" "Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " "list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " "brushes for that engine." msgstr "" "Нижче буде показано піктограму «+», натискання якої призведе до показу " "усього списку рушіїв Krita. Вибір пункту рушія зі списку призведе до показу " "усіх пензлів для цього рушія." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:187 msgid "" "The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " "rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" "Піктограма смітника виконує ту саму роль, що і на бічній панелі наборів: " "вилучити або, точніше, додати до «чорного» списку набір так, щоб програма не " "показувала його у списку." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "Розділ C — Нотатник для чернеток" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:193 msgid "" "When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " "does. That's why, to the right of the settings drop-down, there is a scratch " "pad." msgstr "" "Під час коригування параметрів пензлів, звичайно ж, хочеться бачити " "результати зміни кожного з параметрів. Саме для цього і призначено панель " "нотатника, розташовану праворуч від спадного списку параметрів." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:197 msgid "" "It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " "right of the brush settings to show it." msgstr "" "Типово, нотатник згорнуто, отже, вам доведеться натиснути стрілочку згори і " "праворуч від пункту параметрів пензля, щоб програма показала його." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:200 msgid "" "When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " "pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the :guilabel:" "`Save New Brush Preset` dialog." msgstr "" "Під час збереження нового набору пензлів ви можете наказати програмі " "використати піктограму на основі намальованого у нотатнику. Програма " "завантажити обведену пунктиром ділянку до мініатюрного нотатника у " "діалоговому вікні збереження нового набору пензлів." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "Під основною панеллю нотатника розташовано п'ять кнопок. Ось вони:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "Заповнити область піктограмою набору пензлів" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Fill area with current image" msgstr "Заповнити область поточним зображенням" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Fill area with gradient (useful for smudge brushes)" msgstr "Заповнити область градієнтом (корисно для пензлів розмазування)" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:209 msgid "Fill area with background color" msgstr "Заповнити область кольором тла" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:210 msgid "Reset area to white" msgstr "Відновити заповнення області білим" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "Section D - The Options List" msgstr "Розділ D — Список параметрів" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:215 msgid "" "The options, as stated above, are different per brush engine. These " "represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " "make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " "change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " "instead." msgstr "" "Як ми вже зауважували вище, параметри для кожного рушія пензлів є різними. " "На цій панелі буде наведено пункти параметрів, перемикачі та регулятори, " "якими ви можете скористатися для створення унікального пензля. Для декількох " "параметрів основним для зміни є повзунки та пункти для позначення, але для " "багатьох параметрів для налаштовування використовують криві." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:221 msgid "" "Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " "them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " "works, that they are always on." msgstr "" "Деякі параметри можна увімкнути або вимкнути за допомогою полів для " "позначки, розташованих поряд із відповідною міткою. Але інші, зокрема потік " "та непрозорість, є фундаментальними для роботи пензля, тому їх буде " "увімкнено завжди." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:225 msgid "" "The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " "has its own page." msgstr "" "За допомогою невеличкої кнопки із замочком, розташованої поряд із " "параметрами, можна замкнути пензель. Цьому питанню ми присвятимо окремий " "розділ." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "Розділ E — Віджет налаштовування параметрів" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:231 msgid "" "Where section D is the list of options, section E is the widget where you " "can change things." msgstr "" "Розділ D є списком параметрів, розділ E — віджетом, за допомогою якого ви " "можете вносити зміни." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "Using sensor curves" msgstr "Користування кривими датчиків" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:237 msgid "" "One of the big important things that make art unique to the artist who " "created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " "differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " "the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " "these values are understood in detail. The best way to do this is to use " "curves." msgstr "" "Однією із найважливіших речей, які роблять твір унікальним для його творця, " "є стиль мазків. Мазки є різними для різної швидкості, обертання, напрямку та " "рівня тиску, який було використано для них під час роботи стилом. Оскільки " "це дуже важливо, варто докладно розібрати можливості налаштовування " "параметрів мазків. Найкращим способом налаштовування є використання кривих." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:244 msgid "" "Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " "want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " "option list will do that." msgstr "" "Криві, наприклад, буде показано у віджеті розміру. Для чорнильного пензля " "нам слід пов'язати тиск із товщиною мазка. Для виклику відповідної кривої " "достатньо натиснути пункт розміру у списку параметрів." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:248 msgid "" "However, different people have different wrists and thus will press " "differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " "easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " "Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " "hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" "Втім, фізичний розвиток різних людей є різним, отже усі люди по-різному " "тиснуть на стило. Тим, хто не прикладає значного зусилля до стила, просто " "малювати тонкі лінії, але у них виникають складнощі зі малюванням товстих " "ліній. І навпаки, тим, хто звик тиснути на стило, зазвичай, важко намалювати " "тонку лінію, хоча із товстими лініями проблем не виникає." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:254 msgid "" "Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " "output thinner lines or thicker ones." msgstr "" "Проблему можна усунути використанням кривих зв'язку для визначення тонших " "або товщих ліній для певного рівня тиску стилом на сенсорний екран." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:257 msgid "" "The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " "top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " "to last concave button, while someone who has a hard time making thick " "strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" "На кривих параметрів пензля передбачено кнопки пришвидшеного налаштовування, " "як розташовано згори. Тим, у кого є проблеми із тонкими лініями, варто " "спробувати передостанню кнопку із увігнутою формою кривої. А тим, у кого не " "виходять товсті лінії, варто спробувати третю кнопку із S-подібною кривою." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:262 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" msgstr "Під віджетом кривої розташовано ще два пункти:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:265 msgid "" "This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " "the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" "Це пункт списку датчиків. Його позначення визначить використання однакової " "кривої для усіх датчиків. Якщо позначку з пункту буде знято, усі позначені " "датчики матимуть окремі криві." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:266 msgid "Share curve across all settings" msgstr "Спільна крива для усіх параметрів" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:269 msgid "" "This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " "curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " "0.7, then..." msgstr "" "Це пункт, який визначає, як поєднуються декілька значень з різних кривих " "датчиків. Значення на кривих завжди лежать у діапазоні від 0 до 1.0, отже, " "якщо на одній з кривих маємо 0.5, а на іншій — 0.7, тоді…" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:273 msgid "Multiply" msgstr "Множення" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35." msgstr "Перемножити два значення, 0.5\\*0.7 = 0.35." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "Addition" msgstr "Додавання" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "" "Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " "at 1.0." msgstr "" "Додати два значення і обмежити суму значенням 1.0, отже, 0.5+0.7 = 1.2, що " "потім обмежується до 1.0." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "" "Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.7." msgstr "" "Порівняти два значення і вибрати більше. Отже, у випадку значень 0.5 і 0.7 " "матимемо результат 0.7." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "" "Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.5." msgstr "" "Порівняти два значення і вибрати менше. Отже, у випадку значень 0.5 і 0.7 " "матимемо результат 0.5." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:285 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2." msgstr "Відніме найменше значення від найбільшого, отже 0.7-0.5 = 0.2." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Curves calculation mode:" msgstr "Режим обробки кривих:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Difference" msgstr "Різниця" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:288 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "Ймовірно, краще усе зрозуміти можна з такого прикладу:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:291 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "" "Перші два рядки є початковими, решта рядків — результати застосування до " "початкових рядків різних типів множення." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "Пензель із розміром, який встановлено за датчиком відстані." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "Пензель із розміром, який встановлено за датчиком згасання." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:296 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "Розмір обчислено за добутком значень датчиків згасання і відстані." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" "The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " "other. Notice how thick it is." msgstr "" "Розмір обчислено на основі додавання значень датчиків згасання та відстані. " "Зауважте, наскільки товстим є мазок." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" "The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" "Розмір є максимальним значенням зі значень датчиків згасання та відстані." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" "The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" "Розмір є мінімальним значенням зі значень датчиків згасання та відстані." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:303 msgid "" "The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " "the smallest of the values." msgstr "Розмір обчислено за різницею більшого значення і меншого значення." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:307 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "Розділ F — Інші параметри" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "Eraser switch size" msgstr "Перемикання розміру гумки" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "" "This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " "key." msgstr "" "Перемикає пензель на окремо збережений розмір, якщо натиснуто клавішу :kbd:" "`E`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:312 msgid "Eraser switch opacity" msgstr "Перемикання прозорості гумки" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:313 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "Те саме, що і ви ще, але потім із непрозорістю гумки." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:315 msgid "" "This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " "as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " "Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" "Уможливлює створення «брудних» наборів. У «брудних» наборах зберігаються " "коригування, які було внесено протягом сеансу Krita. По завершенню сеансу " "програма повертає типові значення параметрів набору. «Брудні» набори " "позначаються у списку наборів пензлів піктограмою у верхньому лівому куті " "пункту." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "Temporarily save tweaks to preset" msgstr "Тимчасово зберегти коригування до наборів" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "" "The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " "meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" "Піктограма згори ліворуч від перших двох наборів пензлів означає, що він є " "«брудним», тобто до набору внесено коригування." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:326 msgid "" "This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " "has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " "then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " "at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " "useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " "threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" "За допомогою цього пункту можна увімкнути або вимкнути інтерактивний " "перегляд пензля. Інтерактивний перегляд доволі прихована можливість: після " "натискання мітки інтерактивного перегляду і клацання правою кнопкою миші " "програма показує повзунок порогового значення. За допомогою цього повзунка " "можна визначити, за якого розміру буде активовано інтерактивний перегляд для " "пензля. Повзунок введено, тому що інтерактивний перегляд значно уповільнює " "роботу малих пензлів. Наявність порогового значення забезпечує вмикання " "інтерактивного перегляду лише тоді, коли це необхідно." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:332 msgid "Instant preview" msgstr "Швидкий перегляд" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "Параметри пензля на полотні" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:337 msgid "" "There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " "should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " "brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " "changes." msgstr "" "Передбачено можливість зміни параметрів пензля безпосереднього на полотні. " "Якщо ви відкриєте контекстну палітру, ви побачите піктограму у нижній правій " "частині палітри. Натисніть її, щоб відкрити параметри пензля на полотні. На " "панелі параметрів ви побачите декілька повзунків для пришвидшення внесення " "незначних змін до параметрів пензля." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:342 msgid "" "At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " "button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " "for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " "their position, and then left and right arrows to add or remove from the " "list. You can also drag and drop." msgstr "" "Вгорі буде показано назву поточного активного набору пензлів. Поряд із нею " "розташовано кнопку параметрів. Натискання цієї кнопки відкриває список " "параметрів, які може бути показано або упорядковано для заданого рушія " "пензлів. Ви можете скористатися кнопками зі стрілками вгору і вниз для зміни " "позицій параметрів у списку. За допомогою кнопок зі стрілками ліворуч і " "праворуч можна додавати або вилучати пункти зі списку. Також передбачено " "підтримку перетягування зі скиданням за допомогою вказівника миші." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "Створення набору пензлів" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:351 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "Тепер давайте створимо пензель для того, щоб усе це перевірити:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "Визначення типових параметрів для рушія пензлів." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "First, open the settings with the :kbd:`F5` key." msgstr "Спочатку, відкрийте вікно параметрів за допомогою клавіші :kbd:`F5`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:358 msgid "" "Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " "press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " "a pixel brush." msgstr "" "Далі, натисніть стрілочку вгорі ліворуч, щоб відкрити список вибору набору. " "У списку вибору натисніть піктограму «+», щоб отримати список рушіїв. Ми " "збираємося створити піксельний пензель." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "Приклад: створення чорнильного пензля" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:365 msgid "" "Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " "correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" "Намалюйте щось на панелі нотатника, щоб побачити, як працюють поточні " "параметри пензля. Якщо все налаштовано правильно, у вас має вийти пензель " "товщиною 5 пікселів, рівень тиску для якого визначає рівень непрозорості " "мазка." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:368 msgid "" "Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " "` option in the right-hand list. The settings should " "now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" "Спочатку, вимкнемо непрозорість. Натисніть пункт :ref:`непрозорості " "` у списку праворуч. Список параметрів має бути " "замінено на велику криву. Це крива датчика." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:372 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "Зніміть позначку з пункту :guilabel:`Увімкнути параметри пера`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:373 msgid "" "Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " "opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" "Перевіримо на нотатнику... здається, щось впливає на непрозорість. Причиною " "негараздів є параметр :ref:`Потік `." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" "Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " "Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" "Виберіть пункт :guilabel:`Потік` у списку праворуч. Потік подібний до " "непрозорості, але встановлюється для окремого дотику пензля, а непрозорість " "встановлюється для усього мазка." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:379 msgid "" "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " "again." msgstr "" "Зніміть позначку з пункту :guilabel:`Увімкнути параметри пера` і тут. " "Перевірте пензель ще раз." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:380 msgid "" "Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " "small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " "` in the brush engine options." msgstr "" "Тепер усе більше схоже на пензель для малювання чорнилом. Втім, наш пензель " "усе ще надто малий і малює дещо зернисто. Натисніть пункт :ref:`Кінчик " "пензля ` у параметрах рушія пензлів." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:383 msgid "" "Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " "change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " "test again. It should be much better." msgstr "" "У списку параметрів діаметр — це розмір кінчика пензля. Щоб змінити розмір, " "ви можете пересунути повзунок або клацнути на ньому правою кнопкою миші і " "ввести значення. Встановіть значення 25 і знову перевірте, як малює пензель. " "Результати мають бути значно кращими." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" "Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " "about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" "Тепер зробимо пензель дещо м'якшим, зменшивши параметр згасання до приблизно " "0.9. Це надасть *масці пензля* м'якшого краю." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:388 msgid "" "If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " "This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " "the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " "set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" "`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " "and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " "Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" "Якщо ви знову перевірите, як малює пензель, ви зауважите, що, здається, " "зміна параметра згасання майже ні на що не вплинула. Цей параметр пов'язано " "із відстанню між мазками: чим ближчі мазки один до одного, тим суцільнішою є " "лінія. Типово, встановлено значення 0.1, тобто відстань є доволі малою. Якщо " "ви встановите відстань 10 і знову спробуєте щось намалювати, ви побачите, як " "впливає на малюнок інтервал між мазками. За допомогою пункту :ref:`Авто " "` можна змінити спосіб обчислення інтервалів. Автоматичний " "інтервал зі значенням 0.8 є найкращим варіантом для чорнильних пензлів. Не " "забувайте, що значення можна змінити клацанням правою кнопкою миші із " "наступним безпосереднім введенням значення з клавіатури." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:397 msgid "" "Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " "really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" "aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" "Тепер, якщо ви спробуєте перевірити пензель, згасання працюватиме як слід… " "окрім дуже малих розмірів, лінії для яких виглядатимуть розбитими на " "квадратні пікселі. Щоб позбутися цього ефекту, позначте пункт згладжування. " "Після позначення цього пункту лінії мають виглядати набагато краще." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "Saving the new Brush" msgstr "Збереження нового пензля" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:405 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel:`Save New " "Brush Preset...` button." msgstr "" "Коли налаштовування буде завершено, перейдіть вгору ліворуч і натисніть " "кнопку :guilabel:`Зберегти новий набір пензлів`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:408 msgid "" "You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " "Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " "library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" "Програма відкриє діалогове вікно збереження набору пензлів. Виберіть назву " "для вашого набору, наприклад, «Мій набір». Далі, позначте пункт :guilabel:" "`Завантажити з бібліотеки піктограм`, щоб отримати піктограму з бібліотеки " "піктограм. Виберіть бажану піктограму інструмента і натисніть кнопку :" "guilabel:`Гаразд`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:412 msgid "" "The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " "nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " "library to load a new icon." msgstr "" "Піктограму буде завантажено на панель нотатника ліворуч. Домалюйте поряд із " "нею жирний мазок. Якщо результат вас не задовольнить, просто поверніться до " "бібліотеки піктограм і завантажте нову піктограму." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." msgstr "" "Нарешті, натисніть кнопку :guilabel:`Зберегти`, і створення вашого пензля " "буде завершено." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:418 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "Далі, ви можете змінити ваш пензель для малювання чорнилом…" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " "size." msgstr "" "Змінивши величину тиску, який слід прикласти до пензля, щоб отримати " "повнорозмірний мазок." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " "pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " "a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " "tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " "more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " "want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " "size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " "details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" "Для цього виберіть пункт :ref:`розміру ` і натисніть пункт " "датчика тиску у списку, розташованому поряд із кривою. Крива має виглядати " "як пряма лінія. Якщо вам потрібен пензель, мазок якого буде товстим навіть " "на малого тиску, клацніть на кривій, щоб створити точку, і перетягніть цю " "точку вище ліворуч. Чим ближчою буде точка до верхнього лівого кута, тим " "помітнішим буде ефект. Якщо, навпаки, вам потрібен пензель, товстий мазок " "яким можна буде отримати лише сильним натисканням стилом, перетягніть точку " "вниз праворуч. Такий пензель буде корисним для малювання дрібних елементів. " "Не забудьте зберегти зміни до вашого пензля, коли завершуватимете " "редагування." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "Зробивши вигляд тонких ліній м'якшим за допомогою параметра потоку." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "" "To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " "Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " "but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " "dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " "grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " "press, the harder the brush becomes." msgstr "" "Для цього позначте пункт потоку і знову позначте пункт :guilabel:`Увімкнути " "параметри пензля`. Якщо тепер спробувати пензель, він справді стане дещо " "м'якшим, але, можливо, надто м'яким. Клацніть на кривій, щоб створити точку, " "і перетягніть цю точку вгору ліворуч, на середину горизонтальної сторони " "першого квадрата у ґратці. Після цього проба пензля даватиме набагато " "м'якіші тонкі лінії, але чим дужче ви тиснутимете, тим жорсткішим ставатиме " "пензель." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "Sharing Brushes" msgstr "Оприлюднення пензлів" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:429 msgid "" "Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " "ways to share a brush preset." msgstr "" "Гаразд, вами створено пензель, і ви хочете ним поділитися. Існує декілька " "способів поділитися набором пензлів." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:432 msgid "" "The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " "bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" "`resource management page `." msgstr "" "Рекомендованим способом оприлюднення пензлів і наборів пензлів є система " "комплектів ресурсів. Нами створено докладну інструкцію щодо використання " "комплектів, яку викладено на :ref:`сторінці керування ресурсами " "`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:436 msgid "" "However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " "useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" "Втім, існують і різноманітні способи поділитися пензлями у «старому» стилі, " "які можуть бути корисними для імпортування та завантаження дуже старих " "пакунків із пензлями:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "Sharing a single preset" msgstr "Оприлюднення окремого набору пензлів" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "Існує три типи ресурсів, які можуть зберігатися у єдиному наборі:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" "A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " "curves stored inside." msgstr "" "Файл набору пензлів: це файл властивостей набору із збереженими у ньому " "піктограмою та кривими набору." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "" "A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there are " "two of these." msgstr "" "Файл пензля: це кінчик пензля. Якщо використовуються масковані пензлі, таких " "файлів має бути два." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "Файл візерунка: це для випадків, коли використовуються текстури." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:450 msgid "" "So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " "tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " "resources as well with the other person." msgstr "" "Отже, якщо ви створили пензель, який використовує унікальні кінчики для " "малювання або маскування чи унікальні текстури, можливо, у вас виникне " "потреба поділитися ним із кимось іншим." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" "To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources... --> Open Resource Folder`." msgstr "" "Щоб визначити розташування цих ресурсів, скористайтеся пунктом меню :" "menuselection:`Параметри --> Керування ресурсами… --> Відкрити теку " "ресурсів`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:456 msgid "" "There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " "brushes and the texture inside patterns." msgstr "" "У теці ресурсів файл набору зберігатиметься у підтеці paintoppresets, файл " "кінчиків пензля — це підтеці brushes, а файл текстури — у підтеці patterns." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "Імпортування окремого файла KPP" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:462 msgid "" "Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " "chooser on the :kbd:`F6` key and press the folder icon there. This will give " "a file dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" "Тепер, якщо ви хочете використати один набір, вам слід перейти до засобу " "вибору набору натисканням клавіші :kbd:`F6` із наступним натисканням кнопки " "із зображенням теки. Буде відкрито діалогове вікно вибору файлів. Перейдіть " "до теки з файлом kpp і відкрийте його, щоб імпортувати дані." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:466 msgid "" "If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " "pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " "drop-down (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " "predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" "Якщо разом із файлом постачаються кінчики пензлів та візерунки, виконайте ту " "саму процедуру із візерунком за допомогою бічної панелі візерунків та з " "кінчиком пензля: відкрийте спадний список параметрів (:kbd:`F5`) і виберіть " "у ньому пункт кінчика пензля. Далі, виберіть попередньо визначений пензель і " "натисніть кнопку :guilabel:`Імпортувати`, щоб викликати діалогове вікно " "вибору файлів." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" msgstr "Оприлюднення за допомогою файла ZIP (давній спосіб)" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:475 msgid "" "Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " "packs are stored in ZIP files." msgstr "" "Оприлюднення файлів ZIP має бути замінено на оприлюднення комплектів " "ресурсів, але старі пакунки пензлів усе ще зберігаються у архівах ZIP." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "Використання ZIP із відповідними файлами" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources... --> Open Resource " "Folder` to open the resource folder." msgstr "" "Скористайтеся пунктом :menuselection:`Параметри --> Керування ресурсами… --> " "Відкрити теку ресурсів`, щоб відкрити теку ресурсів." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:482 msgid "Then, open up the ZIP file." msgstr "Далі, відкрийте файл ZIP." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:483 msgid "" "Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the ZIP file to " "the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " "this." msgstr "" "Скопіюйте теки brushes, paintoppresets і patterns з файла ZIP до теки " "ресурсів. Програма для керування файлів спитає вас, чи слід об'єднати вміст " "цих тек. Погодьтеся із цією пропозицією." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:486 msgid "Restart Krita." msgstr "Перезапустіть Krita." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:487 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "Насолоджуйтеся вашими пензлями!" #~ msgid "Clearing everything on the scratch pad" #~ msgstr "Очищення нотатника від усього." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index cc54bdbcd..c00201b26 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,168 +1,168 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:50\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush." "pot\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" "如何在 Krita 中使用蒙版笔刷功能。此功能类似于 Photoshop 的双重笔刷选项。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "蒙版笔刷" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "双重笔刷" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "复合笔刷" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" "蒙版笔刷是一项只在 :ref:`pixel_brush_engine` 中可用的新功能。你可以在笔刷编辑" "器的选项列表里找到它。蒙版笔刷可以让你把两个笔尖融合在一个笔刷中使用。其中一" "个笔尖将作为主要笔尖,而另一个笔尖将作为主要笔尖的蒙版。蒙版笔刷可以代替单纯" "的纹理画出表现力更丰富的带纹理笔画。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" "由于技术的限制,蒙版笔刷只能在冲刷绘画模式下工作。提示:流量在冲刷模式下的作" "用和不透明度在堆积模式下的作用是相同的。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" "和正常笔尖一样,你可以为蒙版笔刷选择任意笔尖,调整笔刷的大小、间距、旋转等。" "蒙版笔刷的大小与主笔刷的大小保持相对关系,笔刷大小发生改变时蒙版笔尖的大小也" "会按相同比例发生变化。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr ":ref:`混色模式 (笔尖页面下拉菜单) ` :" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "混色模式控制主副笔尖的融合方式。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "副笔尖的传感器选项。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" "副笔尖的不透明度和流量。此项默认映射到一个传感器。在蒙版笔刷的混色模式为“减" "去”时,流量的效果可能比较激进,此时可考虑关闭流量传感器。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "此选项影响笔刷形状的水平和垂直比例。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "副笔刷的镜像选项。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "副笔刷的旋转选项。最好把它映射到传感器的“随机度 (笔尖)”。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "控制笔尖在笔迹上的分散程度。默认值比较高,可以把它调低后使用。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "与 :ref:`option_texture` 的不同之处:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 5f23f5499..a91567238 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,760 +1,760 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:50\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/docs_krita_org_tutorials___flat-" "coloring.pot\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Layer structure for flatting in krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Blend mode setup of line art flat coloring." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Effects of multiply blend mode." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Fill-tool icon." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Colors filled with fill tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Selecting with selection tools for filling color." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Selection mask in Krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Filling color in selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Result of coloring made with the help of selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Filling color in line art using path tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Erasing with path tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Coloring with colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Result from the colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Slitting colors into islands." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Resulting color islands from split layers." msgstr "" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "平涂颜色" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "理解图层" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "相乘混色法" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalized values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "粉" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "蓝色" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalized, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "结果" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "红色" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "80" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "绿色" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "123" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "优点" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "缺点" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "使用选区" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "使用蒙版" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "使用颜色转为透明度滤镜" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the :guilabel:`Filter: Color to Alpha` " "dialog under :menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha...` menu " "item. The default values should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "填充工具" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds an extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "选区" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift +` |mouseleft| (not |" "mouseleft| :kbd:`+ Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press the :kbd:" "`Shift + Backspace` shortcut." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "几何图形工具" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press the :kbd:`E` key or the " "eraser button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "着色蒙版" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and G'Mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors you want to use on the colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by making the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layer --> " "Split --> Split Layer`. There are a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti-aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti-aliasing of its own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "结语" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practicing to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index f016e83f9..27e2c314e 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,1094 +1,1094 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:50\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_user_manual___loading_saving_brushes.pot\n" -#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" - #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" +#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" + #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" "Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " "your own brushes and how to share them." msgstr "Krita 笔刷选项面板的详细使用指引,同时介绍如何制作和分享笔刷。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:12 msgid "Brush Settings" msgstr "笔刷选项" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "笔刷的制作、载入和保存" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" "In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " "You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " "crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" "在现实绘画中,你不仅会运用一种工具作画,你会用到铅笔、橡皮擦、笔刷、蜡笔、不" "同类型的颜料或者墨水等,每种工具和画材都有它独特的笔迹。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" "In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " "brush engine. And much like how cars have different engines that give " "different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " "than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" "我们在 Krita 这样的数字绘画程序中也会用到不同的画材,我们开发了不同的笔刷引擎" "来表现不同的画材。铅笔和圆珠笔的工作原理和使用效果完全不同,所以它们使用的笔" "刷引擎也是不同的。这就好像不同的汽车要有不同的引擎一样。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" "The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " "those settings into presets." msgstr "每个笔刷引擎可以有许多不同的选项,你可以把不同的选项组合保存成预设。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" "Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" "presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " "many other settings to create the full brush." msgstr "" "和 Photoshop 不同,Krita 的笔尖和笔刷预设并不是一回事。笔尖就像是一个扁平的图" "章,而笔刷预设则使用笔尖配合其他选项构建出一个完整的笔刷。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings drop-down" msgstr "笔刷选项面板" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" "To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " "between the :guilabel:`Choose brush preset` button on the right and the :" "guilabel:`Fill Patterns` button on the left. Alternately, you can use the :" "kbd:`F5` key to open it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "打开笔刷选项编辑器面板后你会看到如下界面:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings drop-down" msgstr "笔刷选项面板功能分区介绍" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop-down is divided into six areas," msgstr "笔刷选项下拉面板被分为 6 个区域。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "A 区 - 一般信息" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" "This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " "Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " "reloading." msgstr "" "本区显示了 **预设图标**、**笔刷效果预览**、**预设名称**、**引擎类型**,还有保" "存、重命名和重新载入预设的按钮。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" "Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 PNG (the " "KPP file), where the image in the PNG file becomes the preset icon. This " "icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " "in ways that the live preview cannot." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" "The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " "wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " "full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " "Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " "the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " "smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " "because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " "effect." msgstr "" "笔刷预览图会显示当前笔刷画出的一条略具 S 形的曲线。它从左到右压力逐渐增大,能" "够显示压力、笔迹走向、距离、淡化和随机度 (笔尖) 等传感器的效果,但无法显示其" "他效果。有些笔刷引擎无法正常显示预览。颜色涂抹、滤镜还有克隆引擎的笔刷会显示" "交替色块的背景图案,因为它们依赖画布上的已有颜色来营造效果。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" "After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " "will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" "预设名称的右边有一个按钮,用于 **重命名** 当前笔刷。重命名操作会把当前选项保" "存为一个新笔刷,然后把旧笔刷加入到黑名单。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "引擎" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" "The engine of a brush is the underlying programming that generates the " "stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " "different options and different results. You can see this as the difference " "between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " "devices, most of our brush engines produce different things in a more " "mathematical way." msgstr "" "笔刷引擎是笔刷用来产生笔迹的程序。不同的笔刷引擎具有不同的选项和使用效果,你" "可以把它们看作是使用不同画材的区别,如蜡笔、铅笔和钢笔等。但从原理上说,笔刷" "引擎之间的差异更多是在数学上的,因为这毕竟是计算机程序。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" "For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " "different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " "its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " "the options." msgstr "" "对绝大多数画手而言,笔刷引擎的原理并不重要,只需知道每个引擎可以产生独特的使" "用效果就够了。笔刷引擎还可以通过配套的选项进行更加深入的调整。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "重新载入预设" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" "If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " "the :guilabel:`Reload the brush preset` button. You can use it to revert to " "the original brush settings." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "保存预设" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" "On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset...` and :guilabel:" "`Overwrite Brush` buttons." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:107 msgid "" "Will take the current preset and all its changes and save it as a new " "preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " "preset." msgstr "" "此按钮将把当前预设更改后的选项保存为一个新的预设。如果并未更改选项,则保存为" "当前预设的副本。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" "This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " "the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " "intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" "此按钮只有在笔刷原有选项发生更改之后才会启用。它会用更改过的选项覆盖当前预设" "的默认值,保留名称和图标不变。此操作还会在资源文件夹中备份旧预设,并为它的文" "件名附加时间后缀。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:114 msgid "Overwrite Brush" msgstr "覆盖原有笔刷" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:116 msgid "" "Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " "and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" "点击“保存为新笔刷”按钮后会弹出下面的对话框,它带有一个迷你绘图区和一些更改预" "设图标的选项。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:121 msgid "" "The image on the left is a mini scratch pad, you can draw on it with the " "current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "" "The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " "already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" "笔刷名称的输入框。也用于 KPP 文件。如果已存在同名笔刷,保存时将覆盖它。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:126 msgid "Brush Name:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "载入已有缩略图" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:129 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "载入预设原有的缩略图。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "Load Scratch Pad Thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "" "This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " "thumbnail area." msgstr "把笔刷选项面板右侧绘图区 (C 区) 的虚线方框区域载入到缩略图区域。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "Load Image" msgstr "载入图像" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "从硬盘选取图像载入为缩略图。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "Load from Icon Library" msgstr "从图标库载入" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:136 msgid "This opens up the icon library." msgstr "此按钮将打开预设图标库" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "清空缩略图" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "此按钮将把迷你绘图区清空为白色。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:141 msgid "The Icon Library" msgstr "图标库" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:143 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "为了让预设图标制作起来更方便,Krita 准备了一个图标库。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:147 msgid "" "It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " "press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " "scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" "你可以在图标库中选择一个工具图标和一个可选的附加图标。点击 :guilabel:`确定` " "将把组合后的图标加载到迷你绘图区,你还可以在结果上面使用笔刷进行进一步加工。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:151 msgid "" "If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" "\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" "\\_icons\". You can add semi-transparent PNGs here and Krita will load those " "into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:157 msgid "" "At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " "you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " "in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " "This is done this way because the levels filter allows maintaining the " "darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " "better for quick adjustments." msgstr "" "在预设图标库对话框的右上角有三个滑动条,你可以用它们调整图标的颜色。色相、饱" "和度滑动条的作用和 HSL 颜色调整滤镜相同,而亮度滑动条是一个简单的亮度滤镜。此" "亮度滤镜会保持图标原图中最暗的阴影和最亮的高光,让快速调整更加方便。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:164 msgid "" "If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" "guilabel:`Save New Brush Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" "完成命名和绘制图标之后,在 :guilabel:`保存为新笔刷预设` 对话框点击 :guilabel:" "`保存`,Krita 就会把这个新笔刷保存到硬盘。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "B 区 - 预设选单" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:171 msgid "" "The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset drop-" "down on the :kbd:`F6` key. It's unique in that it allows you to filter by " "engine and this is also where you can create brushes for an engine from " "scratch." msgstr "" "此预设选单和笔刷预设面板还有按 :kbd:`F6` 弹出的预设下拉面板类似,但在这里你可" "以按照笔刷引擎对预设进行过滤。你可以在此选择一个笔刷引擎,然后开始制作笔刷。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:176 msgid "" "It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " "left of the brush engine to show it." msgstr "" "此选单默认是折叠状态,你可以在笔刷选项面板的左上方点击左箭头按钮展开它。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:179 msgid "" "The top drop-down is set to “all” by default, which means it shows all " "engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " "preset list and the search bar." msgstr "" "笔刷引擎下拉菜单默认为“全部”,意味着显示全部笔刷引擎。在它下面依次显示了标签" "管理、预设列表和搜索框。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:183 msgid "" "Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " "list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " "brushes for that engine." msgstr "" "再往下可以看到一个 “+” 按钮,点击后会弹出 Krita 的全部笔刷引擎列表。从列表中" "选取一个引擎,面板中间的 E 区就会加载该引擎的笔刷选项。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:187 msgid "" "The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " "rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" "垃圾桶按钮的作用跟笔刷预设面板里面的一样:删除选中的预设。删除操作不会彻底删" "除预设,而是把它添加到黑名单,使它不再被显示在列表中。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "C 区 - 绘图区" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:193 msgid "" "When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " "does. That's why, to the right of the settings drop-down, there is a scratch " "pad." msgstr "" "在调整笔刷选项时,你应该需要随时检查它的效果,所以我们特地在笔刷选项下拉面板" "的右边准备了一个绘图区。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:197 msgid "" "It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " "right of the brush settings to show it." msgstr "" "绘图区默认为折叠状态,你可以在笔刷选项面板的右上方点击右箭头按钮展开它。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:200 msgid "" "When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " "pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the :guilabel:" "`Save New Brush Preset` dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Fill area with current image" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Fill area with gradient (useful for smudge brushes)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:209 msgid "Fill area with background color" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:210 msgid "Reset area to white" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "Section D - The Options List" msgstr "D 区 - 选项列表" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:215 msgid "" "The options, as stated above, are different per brush engine. These " "represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " "make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " "change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " "instead." msgstr "" "Krita 的笔刷引擎各具特色,每种引擎的参数、开关、滑动条等选项不尽相同。常见的" "选项形式为滑动条和复选框,但也有不少选项是通过响应曲线控制的。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:221 msgid "" "Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " "them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " "works, that they are always on." msgstr "" "带有复选框的选项可以被打开或者关闭。但流量、不透明度等最基本的笔刷选项不能关" "闭。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:225 msgid "" "The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " "has its own page." msgstr "列表右侧的锁形图标可以锁定对应的笔刷选项。详情在手册的对应页面介绍。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "E 区 - 选项调整页面" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:231 msgid "" "Where section D is the list of options, section E is the widget where you " "can change things." msgstr "" "前面介绍的 D 区是选项的列表,而 E 区则是选项的具体内容,你可以在这里对它们进" "行修改。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "Using sensor curves" msgstr "使用传感器曲线" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:237 msgid "" "One of the big important things that make art unique to the artist who " "created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " "differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " "the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " "these values are understood in detail. The best way to do this is to use " "curves." msgstr "" "每个画手的作品都有自己的风格,这在很大程度上是通过笔画的风格体现的。压感笔的" "速度、旋转、方向和压力都会影响笔画的效果。这些传感器数据对绘画工作至关重要," "为了能够精确地控制软件如何解读它们,最好的办法就是使用响应曲线。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:244 msgid "" "Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " "want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " "option list will do that." msgstr "" "以笔刷大小选项为例,对于一个勾线笔刷,我们需要把笔刷的大小与压力数据关联起" "来。要做到这一点,可在选项列表中勾选“大小”选项。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:248 msgid "" "However, different people have different wrists and thus will press " "differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " "easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " "Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " "hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" "每个人的用笔习惯各不相同,所以施加的压力也会存在差异。有些人习惯使用轻柔的笔" "触,他们画起细线来很拿手,可是要画粗线时就很吃力。而有些人的手劲大的很,他们" "画细线时难以控制,可画起粗线来却毫不费劲。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:254 msgid "" "Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " "output thinner lines or thicker ones." msgstr "" "为了解决这个问题,我们可以指定一条弯曲的压力响应曲线,使得在同等压力下画出的" "线条更粗或者更细。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:257 msgid "" "The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " "top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " "to last concave button, while someone who has a hard time making thick " "strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" "在笔刷选项的曲线图顶部有一系列常用的曲线按钮,只需点击一下即可切换。画细线有" "困难的人可以使用倒数第二个按钮,它是一条下凹的斜线;而画粗线有困难的可以使用" "第三个按钮,它是一条 S 形线。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:262 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" msgstr "在曲线图下方还有两个选项:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:265 msgid "" "This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " "the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" "此选项影响列表中的各个传感器。勾选此选项,则所有传感器将使用相同的曲线。取消" "勾选,则每个传感器会使用各自独立的曲线。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:266 msgid "Share curve across all settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:269 msgid "" "This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " "curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " "0.7, then..." msgstr "" "此选项控制不同传感器曲线的协同效果。曲线的输出数值在 0 到 1.0 的区间上,如果" "一条曲线的输出是 0.5,另外一条曲线的输出是 0.7,那么……" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:273 msgid "Multiply" msgstr "相乘" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35." msgstr "把两者数值相乘,0.5 x 0.7 = 0.35。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "Addition" msgstr "相加" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "" "Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " "at 1.0." msgstr "把两者数值相加,最大值 1.0。因为 0.5 + 0.7 = 1.2,所以截为 1.0。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "Maximum" msgstr "最大值" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "" "Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.7." msgstr "" "比较两者数值,取其中最大值。此例子中数值为 0.5 和 0.7,因此结果为 0.7。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "Minimum" msgstr "最小值" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "" "Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.5." msgstr "" "比较两者数值,取其中最小值。此例子中数值为 0.5 和 0.7,因此结果为 0.5。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:285 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2." msgstr "用两者数值的最大值减去最小值,因此 0.7 - 0.5 = 0.2。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Curves calculation mode:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Difference" msgstr "差值" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:288 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "下面我们用更直观的方式进行说明:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:291 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "第 1、2 组是常规曲线,其余的则应用了不同的计算模式。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "笔刷大小与距离传感器关联。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "笔刷大小与淡化传感器相关联。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:296 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "笔刷大小与淡化、距离传感器数值的相乘结果相关联。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" "The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " "other. Notice how thick it is." msgstr "笔刷大小与淡化、距离传感器数值的相加结果相关联。线条明显更粗。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" "The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "笔刷大小与淡化、距离传感器数值里面的最大值相关联。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" "The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "笔刷大小与淡化、距离传感器数值里面的最小值相关联。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:303 msgid "" "The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " "the smallest of the values." msgstr "笔刷大小与淡入、距离传感器数值两者的差值相关联。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:307 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "F 区 - 其他选项" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "Eraser switch size" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "" "This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " "key." msgstr "勾选此选项后,按 :kbd:`E` 切换的擦除模式将独立保存笔刷大小。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:312 msgid "Eraser switch opacity" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:313 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "和上面一样,但控制的是擦除模式的不透明度。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:315 msgid "" "This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " "as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " "Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" "勾选此选项后,Krita 会暂时保留对预设选项的修改,直至当前会话结束。重新启动 " "Krita 之后,所有选项将被恢复为预设的默认值。如果某个预设选项已被改动,它在笔" "刷预设面板中的图标左上会显示一个角标。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "Temporarily save tweaks to preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "" "The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " "meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" "中间的两个预设在它们图标的左上角显示了“已修改”角标,表明它们的选项已被修改。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:326 msgid "" "This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " "has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " "then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " "at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " "useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " "threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" "勾选此选项将启用笔刷的即时预览功能。在“即时预览”文字上右键单击可以调出该功能" "的阈值滑动条,它控制即时预览功能生效的最小笔刷大小。这是因为即时预览模式会造" "成延迟,所以我们要确保此功能只在需要时被触发。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:332 msgid "Instant preview" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "在画布上修改笔刷选项" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:337 msgid "" "There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " "should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " "brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " "changes." msgstr "" "在画布上右键单击打开浮动画具板,点开它右下角的右箭头按钮,它会显示一些主要选" "项的滑动条。它们可以让你随手在画布上修改笔刷选项。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:342 msgid "" "At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " "button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " "for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " "their position, and then left and right arrows to add or remove from the " "list. You can also drag and drop." msgstr "" "该面板的顶部显示了当前笔刷预设的名称。单击右上角的按钮将显示能够添加到此面板" "的滑动条列表。你可以用该对话框的上下左右按钮移动项目,也可以直接拖放它们。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "制作笔刷预设" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:351 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "现在是时候制作一个简单的笔刷以检验我们的学习成果了:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "获取笔刷引擎默认选项" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "First, open the settings with the :kbd:`F5` key." msgstr "首先,按 :kbd:`F5` 打开笔刷选项面板。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:358 msgid "" "Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " "press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " "a pixel brush." msgstr "" "点击面板左上的左箭头按钮,展开笔刷预设选单。在选择器的左下角单击 “+” 按钮,打" "开可用引擎列表。在这个例子里我们将制作一个像素引擎的笔刷。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "勾线笔刷制作范例" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:365 msgid "" "Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " "correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" "在笔刷选项面板右侧的绘图区感受一下当前笔刷的效果。如果一切正常,笔刷的直径应" "该为 5px,压感笔的压力控制笔刷的不透明度。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:368 msgid "" "Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " "` option in the right-hand list. The settings should " "now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" "让我们先把不透明度选项关闭。在笔刷预设选择器右边的列表选中 :ref:`不透明度 " "` 选项,你会发现面板中间的选项变成了曲线图,这是压感笔" "传感器的响应曲线。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:372 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "取消勾选 :guilabel:`启用压感笔传感器选项`。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:373 msgid "" "Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " "opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" "在绘图区试用一下,你会发现还是有一些东西在影响不透明度,这是 :ref:`流量 " "` 选项在作怪。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" "Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " "Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" "从刚才的列表中选中流量选项。流量的作用和不透明度相似,但也有本质的不同。流量" "控制一条笔画中每次笔尖印迹的透明度,而不透明度控制一条完整笔画的透明度。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:379 msgid "" "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " "again." msgstr "" "取消勾选流量选项中的 :guilabel:`启用压感笔传感器选项`。现在再到绘图区试试效" "果。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:380 msgid "" "Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " "small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " "` in the brush engine options." msgstr "" "现在这个笔刷开始有点勾线笔的样子了。不过它还是太细,而且边缘也显得太硬。要改" "善这些不足,单击笔刷引擎选项列表中的 :ref:`笔尖 ` 选项。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:383 msgid "" "Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " "change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " "test again. It should be much better." msgstr "" "在这个选项页面里,直径选项控制笔尖大小。你可以拖动滑动条调整笔刷大小,也可以" "右键单击滑动条后输入一个数值。把直径设为 25,然后再到绘图区试试看。现在效果应" "该大为改观。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" "Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " "about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" "现在我们要把笔刷边缘变得柔和一些。把“淡化”参数设为 0.9 左右。这样会让笔刷蒙版" "生成一个更加柔和的边缘。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:388 msgid "" "If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " "This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " "the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " "set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" "`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " "and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " "Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" "然而这次修改后效果却不太明显。这是因为笔尖印迹的间距太近造成的:笔尖印迹间距" "越小,笔尖印迹就会相互重叠,造成硬边效果。笔尖间距默认为 0.1,这是比较小的。" "如果你把它设为 10,就会明白其中奥妙了。勾选间距参数的 :ref:`自动 " "` 复选框,将间距设为 0.8,这就是勾线笔刷的最佳数值。记得右键" "单击可以直接输入数字。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:397 msgid "" "Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " "really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" "aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" "现在线条的边缘看起来已经软硬适中了,只是笔刷尺寸被调小之后线条会有些锯齿。我" "们可以勾选“抗锯齿”复选框,这样就可以画出令人满意的线条了。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "Saving the new Brush" msgstr "保存制作的笔刷" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:405 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel:`Save New " "Brush Preset...` button." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:408 msgid "" "You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " "Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " "library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" "这将打开“保存新笔刷预设”对话框。将笔刷名称改为“你想要的笔刷名称”。然后单击 :" "guilabel:`从图标库载入缩略图`,打开预设图标库。选择一个好看的工具图标,然后单" "击 :guilabel:`确定`。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:412 msgid "" "The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " "nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " "library to load a new icon." msgstr "" "你刚才选取的图标将会被载入到左边的迷你绘图区。现在你可以直接在迷你绘图区作" "画,例如在工具图标的笔尖下面画出一个示意的笔画。如果不小心给画坏了,就重新打" "开图标库载入一个新图标,重新尝试。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." msgstr "最后,单击 :guilabel:`保存` 按钮,你的新笔刷预设就大功告成了!" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:418 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "你还可以进一步调整这个勾线笔刷:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " "size." msgstr "调整画出最大直径所需压力" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " "pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " "a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " "tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " "more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " "want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " "size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " "details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" "在笔刷引擎选项列表里选中 :ref:`大小 ` ,确保已经在曲线图左边的传" "感器列表里勾选了“压力”选项。如果你想要施加很小的压力就可以画出全宽度的线条," "请先在曲线上点击一下,这样可以创建一个节点,把这个节点拉到曲线图偏左上的位" "置。节点越靠近左上角,效果就越明显。如果你想要施加再大的压力也不会画得太粗," "就反过来把节点向右下角拉。这样的笔刷适合勾画细节。调整结束之后,别忘了保存或" "者覆盖你的笔刷预设。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "用流量选项让细线变得更为柔和" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "" "To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " "Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " "but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " "dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " "grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " "press, the harder the brush becomes." msgstr "" "在笔刷引擎选项列表里选中 :ref:`流量 ` ,把刚才取消的 :guilabel:`" "启用压感笔选项` 重新勾选。你会发现笔画现在又貌似变得太柔和了。在曲线上点击以" "创建一个节点,把这个节点拉到曲线图左上角网格的底边中间点附近。现在当你用轻柔" "的压力描绘时,线条会更加柔和,而当你加大压力时,线条边缘又会变得硬朗起来。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "Sharing Brushes" msgstr "分享笔刷预设" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:429 msgid "" "Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " "ways to share a brush preset." msgstr "" "好了,你现在终于制作了一个笔刷。如果你想要分享它,你可以通过下面几种方式来分" "享笔刷预设。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:432 msgid "" "The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " "bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" "`resource management page `." msgstr "" "我们推荐你使用 Krita 的资源包系统来分享笔刷以及其他预设。我们在 :ref:`资源管" "理页面 ` 对此进行了详细介绍。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:436 msgid "" "However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " "useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" "不过我们也可以使用一些比较老派的方式来分享笔刷,它们在导入或者载入比较老旧的" "资源包时说不定还能派上用场:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "Sharing a single preset" msgstr "分享单个预设" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "单个预设可以用到三种资源文件:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" "A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " "curves stored inside." msgstr "一个 Paintoppreset 文件:这是预设的参数部分,内含图标和响应曲线等。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "" "A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there are " "two of these." msgstr "一个笔刷文件:这是笔尖图像。如果是蒙版笔刷,会有两个这种文件。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "一个图案文件:在使用纹理时会用得到。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:450 msgid "" "So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " "tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " "resources as well with the other person." msgstr "" "如果你的笔刷的笔尖或者蒙版笔刷使用了独特的预制笔尖形状,或者用到了材质时,你" "必须把这些相关资源也分享给对方。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" "To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources... --> Open Resource Folder`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:456 msgid "" "There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " "brushes and the texture inside patterns." msgstr "" "在这个文件夹里,预设文件被保存在 paintoppresets 子文件夹,笔尖被保存在 " "brushes 子文件夹,材质被保存在 patterns 子文件夹。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "导入单个 KPP 文件。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:462 msgid "" "Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " "chooser on the :kbd:`F6` key and press the folder icon there. This will give " "a file dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" "如果你想要使用单个预设,你可以按 :kbd:`F6` 打开预设选择器,单击左下角的文件夹" "按钮,这样会弹出打开文件对话框,在里面找到所需的 KPP 文件,将它导入。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:466 msgid "" "If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " "pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " "drop-down (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " "predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" "如果该预设文件需要配套的笔尖和图案,你还要分别导入它们。要导入图案,请使用图" "案工具面板。要导入笔尖,请在笔刷选项面板 (:kbd:`F5`) 的“笔尖”选项页面选中“预" "制形状”,然后点击它的“导入”按钮。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" msgstr "旧式 ZIP 预设文件包" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:475 msgid "" "Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " "packs are stored in ZIP files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "如何使用 ZIP 打包的资源文件" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources... --> Open Resource " "Folder` to open the resource folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:482 msgid "Then, open up the ZIP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:483 msgid "" "Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the ZIP file to " "the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " "this." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:486 msgid "Restart Krita." msgstr "重新启动 Krita。" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:487 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "尽情使用新笔刷吧!" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index e56666dda..9b749805b 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,156 +1,156 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" msgstr "" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 0a2226251..6c7797f73 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,757 +1,757 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: Layer structure for flatting in krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Blend mode setup of line art flat coloring." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: Effects of multiply blend mode." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Fill-tool icon." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Colors filled with fill tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Selecting with selection tools for filling color." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Selection mask in Krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Filling color in selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Result of coloring made with the help of selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Filling color in line art using path tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Erasing with path tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Coloring with colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Result from the colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Slitting colors into islands." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Resulting color islands from split layers." msgstr "" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalized values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalized)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalized, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the :guilabel:`Filter: Color to Alpha` " "dialog under :menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha...` menu " "item. The default values should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds an extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift +` |mouseleft| (not |" "mouseleft| :kbd:`+ Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press the :kbd:" "`Shift + Backspace` shortcut." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press the :kbd:`E` key or the " "eraser button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and G'Mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors you want to use on the colorize mask." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by making the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layer --> " "Split --> Split Layer`. There are a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti-aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti-aliasing of its own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practicing to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index 6660c71db..26ece19c1 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,954 +1,954 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 03:45+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" -msgstr "" - #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr "" +#: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" +msgstr "" + #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" "Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " "your own brushes and how to share them." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:12 msgid "Brush Settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" "In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " "You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " "crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" "In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " "brush engine. And much like how cars have different engines that give " "different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " "than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" "The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " "those settings into presets." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" "Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" "presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " "many other settings to create the full brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings drop-down" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" "To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " "between the :guilabel:`Choose brush preset` button on the right and the :" "guilabel:`Fill Patterns` button on the left. Alternately, you can use the :" "kbd:`F5` key to open it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings drop-down" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop-down is divided into six areas," msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" "This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " "Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " "reloading." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" "Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 PNG (the " "KPP file), where the image in the PNG file becomes the preset icon. This " "icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " "in ways that the live preview cannot." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" "The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " "wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " "full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " "Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " "the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " "smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " "because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " "effect." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" "After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " "will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" "The engine of a brush is the underlying programming that generates the " "stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " "different options and different results. You can see this as the difference " "between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " "devices, most of our brush engines produce different things in a more " "mathematical way." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" "For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " "different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " "its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " "the options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" "If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " "the :guilabel:`Reload the brush preset` button. You can use it to revert to " "the original brush settings." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" "On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset...` and :guilabel:" "`Overwrite Brush` buttons." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:107 msgid "" "Will take the current preset and all its changes and save it as a new " "preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " "preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" "This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " "the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " "intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:114 msgid "Overwrite Brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:116 msgid "" "Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " "and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:121 msgid "" "The image on the left is a mini scratch pad, you can draw on it with the " "current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "" "The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " "already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:126 msgid "Brush Name:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:129 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "Load Scratch Pad Thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:131 msgid "" "This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " "thumbnail area." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "Load Image" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "Load from Icon Library" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:136 msgid "This opens up the icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:138 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:141 msgid "The Icon Library" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:143 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:147 msgid "" "It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " "press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " "scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:151 msgid "" "If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" "\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" "\\_icons\". You can add semi-transparent PNGs here and Krita will load those " "into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:157 msgid "" "At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " "you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " "in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " "This is done this way because the levels filter allows maintaining the " "darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " "better for quick adjustments." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:164 msgid "" "If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" "guilabel:`Save New Brush Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:171 msgid "" "The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset drop-" "down on the :kbd:`F6` key. It's unique in that it allows you to filter by " "engine and this is also where you can create brushes for an engine from " "scratch." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:176 msgid "" "It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " "left of the brush engine to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:179 msgid "" "The top drop-down is set to “all” by default, which means it shows all " "engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " "preset list and the search bar." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:183 msgid "" "Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " "list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " "brushes for that engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:187 msgid "" "The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " "rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:193 msgid "" "When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " "does. That's why, to the right of the settings drop-down, there is a scratch " "pad." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:197 msgid "" "It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " "right of the brush settings to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:200 msgid "" "When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " "pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the :guilabel:" "`Save New Brush Preset` dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Fill area with current image" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Fill area with gradient (useful for smudge brushes)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:209 msgid "Fill area with background color" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:210 msgid "Reset area to white" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "Section D - The Options List" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:215 msgid "" "The options, as stated above, are different per brush engine. These " "represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " "make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " "change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " "instead." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:221 msgid "" "Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " "them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " "works, that they are always on." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:225 msgid "" "The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " "has its own page." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:231 msgid "" "Where section D is the list of options, section E is the widget where you " "can change things." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "Using sensor curves" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:237 msgid "" "One of the big important things that make art unique to the artist who " "created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " "differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " "the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " "these values are understood in detail. The best way to do this is to use " "curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:244 msgid "" "Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " "want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " "option list will do that." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:248 msgid "" "However, different people have different wrists and thus will press " "differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " "easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " "Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " "hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:254 msgid "" "Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " "output thinner lines or thicker ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:257 msgid "" "The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " "top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " "to last concave button, while someone who has a hard time making thick " "strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:262 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:265 msgid "" "This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " "the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:266 msgid "Share curve across all settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:269 msgid "" "This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " "curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " "0.7, then..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:273 msgid "Multiply" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "Addition" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:276 msgid "" "Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " "at 1.0." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:279 msgid "" "Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.7." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "Minimum" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:282 msgid "" "Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.5." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:285 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Curves calculation mode:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "Difference" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:288 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:291 msgid ".. image:: images/brushes/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:296 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" "The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " "other. Notice how thick it is." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" "The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" "The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:303 msgid "" "The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " "the smallest of the values." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:307 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "Eraser switch size" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:310 msgid "" "This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " "key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:312 msgid "Eraser switch opacity" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:313 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:315 msgid "" "This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " "as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " "Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "Temporarily save tweaks to preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:323 msgid "" "The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " "meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:326 msgid "" "This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " "has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " "then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " "at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " "useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " "threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:332 msgid "Instant preview" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:337 msgid "" "There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " "should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " "brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " "changes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:342 msgid "" "At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " "button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " "for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " "their position, and then left and right arrows to add or remove from the " "list. You can also drag and drop." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:351 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "First, open the settings with the :kbd:`F5` key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:358 msgid "" "Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " "press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " "a pixel brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:365 msgid "" "Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " "correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:368 msgid "" "Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " "` option in the right-hand list. The settings should " "now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:372 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:373 msgid "" "Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " "opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" "Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " "Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:379 msgid "" "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " "again." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:380 msgid "" "Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " "small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " "` in the brush engine options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:383 msgid "" "Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " "change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " "test again. It should be much better." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" "Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " "about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:388 msgid "" "If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " "This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " "the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " "set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" "`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " "and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " "Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:397 msgid "" "Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " "really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" "aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "Saving the new Brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:405 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel:`Save New " "Brush Preset...` button." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:408 msgid "" "You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " "Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " "library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:412 msgid "" "The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " "nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " "library to load a new icon." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:418 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " "size." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:421 msgid "" "To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " "pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " "a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " "tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " "more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " "want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " "size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " "details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:424 msgid "" "To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " "Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " "but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " "dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " "grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " "press, the harder the brush becomes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "Sharing Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:429 msgid "" "Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " "ways to share a brush preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:432 msgid "" "The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " "bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" "`resource management page `." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:436 msgid "" "However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " "useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "Sharing a single preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" "A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " "curves stored inside." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "" "A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there are " "two of these." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:450 msgid "" "So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " "tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " "resources as well with the other person." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" "To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources... --> Open Resource Folder`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:456 msgid "" "There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " "brushes and the texture inside patterns." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:462 msgid "" "Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " "chooser on the :kbd:`F6` key and press the folder icon there. This will give " "a file dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:466 msgid "" "If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " "pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " "drop-down (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " "predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:475 msgid "" "Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " "packs are stored in ZIP files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources... --> Open Resource " "Folder` to open the resource folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:482 msgid "Then, open up the ZIP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:483 msgid "" "Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the ZIP file to " "the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " "this." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:486 msgid "Restart Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:487 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr ""