docs_kdenlive_org_getting_started___quickstart.po

File Metadata

Author
emohr
Created
Feb 5 2023, 8:59 AM

docs_kdenlive_org_getting_started___quickstart.po

# German translations for Kdenlive Manual package.
# Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
# This file is distributed under the same license as the Kdenlive Manual package.
#
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2022.
# Automatically generated, 2022.
# Eugen Mohr <eugen.mohr@gmx.net>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kdenlive Manual \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-15 14:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Eugen Mohr <eugen.mohr@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:1
msgid "Do your first steps with Kdenlive video editor"
msgstr "Mache Deine ersten Schritte mit Kdenlive Video-Editor"
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:1
msgid ""
"KDE, Kdenlive, quick start, first steps, video editor, help, learn, easy"
msgstr ""
"KDE, Kdenlive, Schnellstart, Erste Schritte, Video Editor, Hilfe, lernen,"
" einfach"
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:31
msgid "Quick Start"
msgstr "Schnellstart"
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:34
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:37
msgid "Creating a new project"
msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:44
msgid "Kdenlive directory structure"
msgstr "Kdenlive-Ordnerstruktur"
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:46
msgid ""
"The first step is creating a new (empty) folder for our new project. I will"
" call it :file:`quickstart-tutorial/` in this tutorial. Then get some sample"
" video clips, or download them from here"
" :download:`kdenlive-tutorial-videos-2011-avi.zip <"
"/files/Kdenlive-tutorial-videos-2011-avi.zip>` (7 MB) [1]_ , and extract them"
" to e.g. a :file:`quickstart-tutorial/Videos/` subfolder inside the project"
" folder."
msgstr ""
"Erstellen Sie als ersten Schritt einen neuen (leeren) Ordner für Ihr neues"
" Projekt. Ich nenne es einmal :file:`quickstart-tutorial/` für dieses"
" Tutorial. Nehmen Sie dann ein paar Test-Videoclips, oder laden Sie die"
" :download:`kdenlive-tutorial-videos-2011-avi.zip <"
"/files/Kdenlive-tutorial-videos-2011-avi.zip>` (7 MB) [1]_ herunter, und"
" extrahieren Sie diese (zum Beispiel) in einen"
" :file:`quickstart-tutorial/Videos/`-Unterordner."
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:49
msgid ""
"The image on the left shows the suggested directory structure: Each project"
" has its own directory, with video files in the :file:`Videos` subdirectory,"
" audio files in the :file:`Audio` directory, etc. (:ref:`projects_and_files`)"
msgstr ""
"Das Bild (links) zeigt eine beispielhafte Ordnerstruktur: jedes Projekt hat seinen"
" eigenen Ordner mit allen Video-Dateien im :file:`Videos`-Unterordner, Audio-"
"Dateien im :file:`Audio`-Unterordner etc. (:ref:`projects_and_files`)"
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:51
msgid ""
"(The tutorial from now on assumes that you use the sample videos provided,"
" but it works with any.)"
msgstr ""
"(Von nun an gehen wir davon aus, dass Sie die zur Verfügung gestellten"
" Beispiel-Videos nutzen. Jedoch funktioniert es auch mit jeglichen anderen"
" Dateien.)"
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:58
msgid "New Project dialog"
msgstr "Dialog Neues Projekt"
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:61
msgid ""
"Open **Kdenlive** and create a new project :menuselection:`File --> New`."
msgstr ""
"Starten Sie **Kdenlive** und erstellen Sie ein neues Projekt"
" :menuselection:`Datei --> Neu`."
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:64
msgid ""
"Choose the previously created project folder (:file:`quickstart-tutorial/`)"
" and select an appropriate project profile. The video files provided above"
" are 720p, 23.98 fps. [2]_ If you are using your own files and don’t know"
" which one to use, **Kdenlive** will suggest an appropriate one when the"
" first clip is added [3]_ , so you can leave the field on whatever it is."
msgstr ""
"Wählen Sie den zuvor erstellten Projektordner (:file:`quickstart-tutorial/`)"
" und wählen Sie ein geeignetes Projektprofil. Die oben zur Verfügung"
" gestellten Dateien sind 720p, 23.98 fps. [2]_ Wenn Sie Ihre eigenen"
" Dateien verwenden und nicht wissen, welches Profil Sie verwenden sollen,"
" schlägt **Kdenlive** beim Hinzufügen des ersten Clips das korrekte Profil"
" vor [3]_ , sodass Sie hier ein beliebiges Profil verwenden können."
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:67
msgid ""
"If you like you can change to the dark theme: :menuselection:`Settings -->"
" Colour Theme` i.e Breeze-Dark"
msgstr ""
"Wenn Sie möchten, können Sie zum Darkmode wechseln:"
" :menuselection:`Einstellungen --> Farbschema`, zum Beispiel Breeze Dunkel."
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:71
msgid "Adding clips"
msgstr "Clips hinzufügen"
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:77
msgid "Project Bin: Adding video clips"
msgstr "Projektinhalt: Video-Clip hinzufügen."
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:79
msgid ""
"Now that the project is ready, let’s start adding some clips (i.e. the ones"
" you downloaded). This works via the *Project Bin widget*; a click on the"
" :menuselection:`Add Clip or Folder` icon |kdenlive-add-clip| directly opens"
" the file dialog, a click on the small arrow shows a list of additional clip"
" types that can be added as well. Video clips, audio clips, images, and other"
" **Kdenlive** projects can be added via the default :menuselection:`Add Clip"
" or Folder` dialog."
msgstr ""
"Nun ist Ihr Projekt bereit und Sie können ein paar Clips hinzufügen (z.B. die"
" zur Verfügung gestellten Dateien). Das funktioniert mit dem Projektinhalt-"
"Fenster; Klicken Sie direkt auf das :menuselection:`Clip oder Ordner"
" hinzufügen` Symbol |kdenlive-add-clip| und ein Dialog öffnet sich. Ein Klick auf den kleinen Pfeil"
" zeigt eine Liste von zusätzlichen Clip-Typen an, welche ebenfalls importiert"
" werden können. Video-Clips, Audio-Clips, Bilder und andere **Kdenlive**-"
"Projekte können via dem Standard-Dialog :menuselection:`Clip oder Ordner"
" hinzufügen` hinzugefügt werden."
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:88
msgid "Kdenlive window with the tutorial files"
msgstr "Kdenlive Fenster mit den Tutorial-Dateien"
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:90
msgid ""
"After loading the clips, **Kdenlive** will look similar to this. On the top"
" left there is the already known Project Bin. Right of it are the monitors"
" that show video; The clip monitor displays video from the original clips,"
" the project monitor shows how the output video will look, with all effects,"
" transitions, etc. applied. The third, also very important, item is the"
" timeline (below the monitors): This is the place where the video clips will"
" be edited. There are two different types of tracks, Video and Audio. Video"
" tracks can contain any kind of clip, audio tracks as well – but when"
" dropping a video file to the audio track, only the audio will be used."
msgstr ""
"Nach dem Hinzufügen der Clips sieht **Kdenlive** ähnlich aus wie hier. Oben"
" links befindet sich der bereits bekannte Projektinhalt. Rechts davon"
" befinden sich die Monitore, die das Video anzeigen; der Clip-Monitor zeigt"
" das Originalvideo aus dem Projektinhalt an, der Projekt-Monitor zeigt die"
" Projektausgabe aus der Zeitleiste mit allen Effekten, Übergängen usw. an."
" Das dritte, ebenfalls sehr wichtige Element ist die Zeitleiste (unter den"
" Monitoren): Hier werden die Videoclips bearbeitet. Es gibt zwei verschiedene"
" Arten von Spuren: Video- und Audiospuren. Videospuren können alle Arten von"
" Clips enthalten, Audiospuren ebenfalls - wenn Sie jedoch eine Videodatei auf"
" der Audiospur ablegen, wird nur der Ton verwendet."
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:98
msgid "Saving a Kdenlive project"
msgstr "Ein Kdenlive-Projekt speichern"
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:101
msgid ""
"Let’s save the work via :menuselection:`File --> Save`. This saves our"
" project, i.e. where we placed the clips on the timeline, which effects we"
" applied, and so on. It can *not* be played. [4]_ The process of creating"
" the final video is called *Rendering*."
msgstr ""
"Speichern Sie nun Ihre Arbeit via :menuselection:`Datei --> Speichern`. Nun"
" wird das Projekt gespeichert. Das beinhaltet z.B. wo Sie ihre Clips in der"
" Zeitleiste platziert haben, welche Effekte angewendet sind und so weiter und"
" so fort. Eine Projektdatei kann *nicht* wiedergegeben werden. [4]_ Der"
" Prozess des Erstellens des finalen Videos heißt *Rendern*."
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:106
msgid "Timeline"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:108
msgid "See also :ref:`timeline`"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:110
msgid ""
"Now comes the actual editing. Project clips are combined to the final result"
" on the timeline. They get there by drag and drop: Drag some Napoli"
" (assuming you are using the files provided above, as in the rest of this"
" quick start tutorial; If not, please make sure your screen is waterproof,"
" and perhaps tomatoproof) from the project bin, and drop it onto the first"
" track in the timeline. In this case track V2."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:117
msgid "First clips in the timeline"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:120
msgid ""
"Since some cutlery is needed as well, grab the spoon clip and drop it on the"
" first track as well (track V2). Then drag the Napoli to the beginning of the"
" timeline (otherwise the rendered video would start with some seconds of"
" plain black), and the Spoon right after the Napoli, such that it looks like"
" in the image on the left. (Where I have zoomed in with :kbd:`Ctrl + Wheel`.)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:126
msgid "Timeline cursor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:129
msgid ""
"The result can already be previewed by pressing :kbd:`Space` (or the"
" :guilabel:`Play` button in the project monitor). You will see the Napoli"
" directly followed by a Spoon. If the timeline cursor is not at the"
" beginning, the project monitor will start playing somewhere in the middle;"
" you can move it by dragging it either on the timeline ruler or in the"
" project monitor. If you prefer keyboard shortcuts, :kbd:`Ctrl + Home` does"
" the same for the monitor that is activated. (Select the"
" :menuselection:`Project Monitor` if it is not selected yet before using the"
" shortcut.)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:136
msgid "Resize marker"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:139
msgid ""
"Since after eating comes playing, there is a Billiards clip. Add it to the"
" timeline as well (track V1). For the first 1.5 seconds nothing happens in"
" the clip, so it should perhaps be **cut** to avoid the video becoming"
" boring. An easy way [5]_ for this is to move the timeline cursor to the"
" desired position (i.e. the position where you want to cut the video), then"
" drag the left border of the clip when the resize marker appears. It will"
" snap in at the timeline cursor when you move close enough."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:146
msgid "Overlapping clips"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:149
msgid ""
"To add a *transition* between eating (the Spoon) and playing billiards, the"
" two clips need to overlap. To be precise: place the second clip above or"
" below the first one. The first clip should end some frames after the second"
" one begins. Zooming in until the ticks for single frames appear helps here;"
" it also makes it easy to always have the same transition duration, five"
" frames in this case."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:152
msgid ""
"You can zoom in by either using the :menuselection:`zoom slider` at the"
" bottom right corner of the **Kdenlive** window, or with :kbd:`Ctrl +"
" Mousewheel`. **Kdenlive** will zoom to the timeline cursor, so first set it"
" to the position which you want to see enlarged, then zoom in."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:160
msgid "Transition marker"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:163
msgid ""
"Now that the clips overlap, the transition can be added. This is done either"
" by right-clicking on the upper clip and choosing :menuselection:`Insert a"
" Composition` and choose :menuselection:`Wipe` or, easier, by hovering the"
" mouse over the lower right corner of the Spoon clip until the"
" pointing-finger pointer is shown and the message \"Click to add"
" composition\" appears. The latter, by default, adds a wipe transition, which"
" is in this case the best idea anyway since the Spoon is not required for"
" playing."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:165
msgid ""
"The wipe transitions fades the first clip into the second one. See also"
" :ref:`transitions`."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:172
msgid ""
"Let’s now add the last clip, the Piano, and again apply a wipe transition."
" When adding it on the first track of the timeline (track V2), you need to"
" click on the new clip’s lower left edge to add the transition to the"
" previous clip."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:176
msgid "Effects"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:183
msgid "Effect List"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:186
msgid ""
"The Piano can be colourized by adding an *effect* to it. Click on the effect"
" view (if effect view is not visible enable the view: :menuselection:`View --"
"> Effects`). Type *rgb* in the search field then double-click the"
" :menuselection:`RGB Adjustment` effect."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:195
msgid ""
"Once the effect has been added, click on an empty part in the timeline and"
" you see its name on the timeline clip. It will also be shown in the"
" :menuselection:`Effect/Composition Stack` widget."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:204
msgid "Effect Stack with RGB adjustment"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:207
msgid ""
"To get a warm yellow-orange tone on the image, fitting the comfortable"
" evening, blue needs to be reduced and red and green improved."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:209
msgid ""
"The values in the Effect/Composition Stack widget can be changed by using the"
" slider (middle mouse button resets it to the default value), or by entering"
" a value directly by double-clicking the number to the right of the slider."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:211
msgid ""
"The Effect/Composition Stack widget always refers to the timeline clip that"
" is currently selected. Each effect can be temporarily disabled by clicking"
" the eye icon, or all effects for that clip can be disabled using the check"
" box at the top of the Effect/Composition Stack widget (the settings are"
" saved though), this is e.g. useful for effects that require a lot of"
" computing power, so they can be disabled when editing and enabled again for"
" rendering."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:213
msgid ""
"For some effects, like the one used there, it is possible to add keyframes."
" The framed watch icon indicates this. Keyframes are used for changing effect"
" parameters over time. In our clip this allows us to fade the piano’s colour"
" from a warm evening colour to a cold night colour."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:220
msgid "Keyframes for effects"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:223
msgid ""
"After clicking the :menuselection:`keyframe` icon (the clock icon framed in"
" the previous image), the Properties widget will re-arrange. By default there"
" will be two keyframes, one at the beginning of the timeline clip and one at"
" the end. Move the timeline cursor to the end of the timeline clip, such that"
" the project monitor actually shows the new colours when changing the"
" parameters of the keyframe at the end."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:225
msgid ""
"Make sure the last keyframe is selected in the Properties list. Then you are"
" ready to flood the piano with a deep blue."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:227
msgid ""
"Moving the timeline cursor to the beginning of the project and playing it"
" (with :kbd:`Space`, or the :guilabel:`Play` button in the"
" :menuselection:`Project Monitor`), the piano should now change the colour as"
" desired."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:229
msgid ""
"Keyframing was the hardest part of this tutorial. If you managed to do it,"
" you will master **Kdenlive** easily!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:231
msgid "See also :ref:`effects`."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:235
msgid "Music"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:242
msgid "Audio fadeout"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:245
msgid ""
"Since the clips do not provide any audio, let’s search for some nice piece of"
" music, from your local collection or on web pages like `Jamendo <"
"http://www.jamendo.com>`_. The audio clip should, after adding it, be dragged"
" to an audio track on the timeline."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:248
msgid ""
"The audio clip can be resized on the timeline the same way as video clips"
" are. The cursor will snap in at the end of the project automatically. To add"
" a fade out effect at the end of the audio clip (except if you found a file"
" with exactly the right length) you can hover the top right (or left) edge of"
" the timeline clip and drag the red shaded triangle to the position where"
" fading out should start. [6]_"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:252
msgid "Rendering"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:259
msgid "Rendering dialog"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:262
msgid ""
"A few minutes left, and the project is finished! Click the Render button (or"
" go to :menuselection:`Project --> Render`, or press :kbd:`Ctrl + Enter`) to"
" get the dialog shown on the left. Select the desired output file for our new"
" video with all effects and transitions, choose MP4 (works nearly"
" everywhere), select the output file location and press the"
" :menuselection:`Render to File` button."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:271
msgid "Rendering progress"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:273
msgid ""
"After some seconds rendering will be finished, and your first **Kdenlive**"
" project completed. Congratulations!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:278
msgid "References and notes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:280
msgid ""
"If you prefer Theora (which you probably don’t since Ogg Video usually causes"
" problems), you can alternatively download"
" :download:`kdenlive-tutorial-videos-2011-ogv.tar.bz2 <"
"/files/kdenlive-tutorial-videos-2011-ogv.tar.bz2>`."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:281
msgid ""
"`720 <http://en.wikipedia.org/wiki/720p>`_ is the video height, p stands for"
" `progressive scan <http://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_scan>`_ in"
" contrast to `interlaced video <http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video"
">`_, and the fps number denotes the number of full frames per second."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:282
msgid ""
"Provided Configure Kdenlive Settings under :ref:`configure_kdenlive` is set"
" to *Check if first added clip matches project profile*"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:283
msgid ""
"To be correct, it *can* be played using ``melt yourproject.kdenlive``, but"
" this is not the way you would want to present your final video since it is"
" (most likely) too slow. Additionally, it only works if melt is installed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:284
msgid ""
"Writing it this way suggests that there are several ways of cutting a clip."
" This is in fact true."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ../../getting_started/quickstart.rst:285
msgid ""
"This shaded triangle is a shorthand for adding the effect"
" :menuselection:`Fade --> Fade out`. Both ways lead to the same result."
msgstr ""