Übersetzung aktualisiert
Details
Diff Detail
- Repository
- R883 Subversion
- Lint
Lint Skipped - Unit
Unit Tests Skipped
messages/distro-release-notifier/distro-release-notifier.po | ||
---|---|---|
68 | hier ist einmal update und einmal upgrade. Beide sind mit aktualisieren übersetzt, wodurch der Satz keinen Sinn mehr ergibt: „es gibt keine Aktualisierungen, bitte aktualisieren Sie.“ Mit upgrade ist hier vermutlich ein Distro-Upgrade gemeint. | |
77 | Auch hier upgrade → „Distribution aktualisieren“? |
Ich habe statt "Distribution" mal "Betriebssystem" verwendet, ist meiner Meinung nach einfacher verständlich und auch schon an einigen Stellen in Plasma/KDE-Software so übersetzt.
messages/distro-release-notifier/distro-release-notifier.po | ||
---|---|---|
77 | Hier wäre ich tatsächlich dafür, die Übersetzung so beizubehalten, da es sich um eine Button-Beschriftung handelt. Ich finde, dass dabei "in der Kürze die Würze" liegt und der Kontext durch zB den Titel des Fensters/der Benachrichtigung gegeben ist, zu der der Button gehört - überzeugt dich das? |