Differential D20250 Diff 55413 locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/orthographic_oblique.po
Changeset View
Changeset View
Standalone View
Standalone View
locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/orthographic_oblique.po
1 | # Translation of docs_krita_org_general_concepts___projection___orthographic_oblique.po to Ukrainian | 1 | # Translation of docs_krita_org_general_concepts___projection___orthographic_oblique.po to Ukrainian | ||
---|---|---|---|---|---|
2 | # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE | 2 | # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE | ||
3 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or | 3 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or | ||
4 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. | 4 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. | ||
5 | # | 5 | # | ||
6 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019. | 6 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019. | ||
7 | msgid "" | 7 | msgid "" | ||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" | ||
9 | "Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___projection___orthographi" | 9 | "Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___projection___orthographi" | ||
10 | "c_oblique\n" | 10 | "c_oblique\n" | ||
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
12 | "POT-Creation-Date: 2019-04-02 03:46+0200\n" | 12 | "POT-Creation-Date: 2019-04-02 03:46+0200\n" | ||
13 | "PO-Revision-Date: 2019-04-02 08:36+0300\n" | 13 | "PO-Revision-Date: 2019-04-03 14:58+0300\n" | ||
14 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" | 14 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" | ||
15 | "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" | 15 | "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" | ||
16 | "Language: uk\n" | 16 | "Language: uk\n" | ||
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
20 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | 20 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | ||
21 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | 21 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||
22 | "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" | 22 | "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" | ||
23 | 23 | | |||
24 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None | 24 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None | ||
25 | msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_01.svg" | 25 | msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_01.svg" | ||
26 | msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_01.svg" | 26 | msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_01.svg" | ||
27 | 27 | | |||
28 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None | 28 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None | ||
29 | msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_02.svg" | 29 | msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_02.svg" | ||
30 | msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_02.svg" | 30 | msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_02.svg" | ||
▲ Show 20 Lines • Show All 152 Lines • ▼ Show 20 Line(s) | |||||
183 | "оскільки жодні настанови з проекцій не стосуються об'єктів, для яких вам " | 183 | "оскільки жодні настанови з проекцій не стосуються об'єктів, для яких вам " | ||
184 | "справді потрібна проекція. Зокрема обличчя." | 184 | "справді потрібна проекція. Зокрема обличчя." | ||
185 | 185 | | |||
186 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:57 | 186 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:57 | ||
187 | msgid "First, let's prepare our front and side views:" | 187 | msgid "First, let's prepare our front and side views:" | ||
188 | msgstr "Спочатку, приготуємо наші види спереду і збоку:" | 188 | msgstr "Спочатку, приготуємо наші види спереду і збоку:" | ||
189 | 189 | | |||
190 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:62 | 190 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:62 | ||
191 | #| msgid "" | | |||
192 | #| "I always start with the side, and then extrapolate the front view from " | | |||
193 | #| "it. Because you are using Krita, set up two parallel rulers, one vertical " | | |||
194 | #| "and the other horizontal. To snap them perfectly, drag one of the nodes " | | |||
195 | #| "after you have made the ruler, and press :kbd:`Shift` to snap it " | | |||
196 | #| "horizontal or vertical. In 3.0, you can also snap them to the image " | | |||
197 | #| "borders if you have :menuselection:`Snap to image borders` active via :" | | |||
198 | #| "kbd:`Shift` + :kbd:`S`" | | |||
199 | msgid "" | 191 | msgid "" | ||
200 | "I always start with the side, and then extrapolate the front view from it. " | 192 | "I always start with the side, and then extrapolate the front view from it. " | ||
201 | "Because you are using Krita, set up two parallel rulers, one vertical and " | 193 | "Because you are using Krita, set up two parallel rulers, one vertical and " | ||
202 | "the other horizontal. To snap them perfectly, drag one of the nodes after " | 194 | "the other horizontal. To snap them perfectly, drag one of the nodes after " | ||
203 | "you have made the ruler, and press :kbd:`Shift` to snap it horizontal or " | 195 | "you have made the ruler, and press :kbd:`Shift` to snap it horizontal or " | ||
204 | "vertical. In 3.0, you can also snap them to the image borders if you have :" | 196 | "vertical. In 3.0, you can also snap them to the image borders if you have :" | ||
205 | "menuselection:`Snap Image Bounds` active via :kbd:`Shift` + :kbd:`S`" | 197 | "menuselection:`Snap Image Bounds` active via :kbd:`Shift` + :kbd:`S`" | ||
206 | msgstr "" | 198 | msgstr "" | ||
207 | "Автор завжди розпочинає з виду збоку, а потім екстраполює вид спереду на " | 199 | "Автор завжди розпочинає з виду збоку, а потім екстраполює вид спереду на " | ||
208 | "його основі. Оскільки ми користуємося Krita, налаштуємо дві паралельних " | 200 | "його основі. Оскільки ми користуємося Krita, налаштуємо дві паралельних " | ||
209 | "лінійки, одну вертикальну і одну горизонтальну. Для ідеального прилипання " | 201 | "лінійки, одну вертикальну і одну горизонтальну. Для ідеального прилипання " | ||
210 | "перетягніть один з вузлів після створення лінійки і натисніть клавішу :kbd:" | 202 | "перетягніть один з вузлів після створення лінійки і натисніть клавішу :kbd:" | ||
211 | "`Shift`, щоб він прилип до горизонтальної або вертикальної лінійки. " | 203 | "`Shift`, щоб він прилип до горизонтальної або вертикальної лінійки. " | ||
212 | "Починаючи з версії 3.0, ви можете також скористатися прилипанням до країв " | 204 | "Починаючи з версії 3.0, ви можете також скористатися прилипанням до країв " | ||
213 | "зображення, якщо активовано :menuselection:`Прилипати до меж зображень`." | 205 | "зображення, якщо активовано :menuselection:`Прилипати до меж зображень`." | ||
214 | 206 | | |||
215 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:64 | 207 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:64 | ||
216 | #| msgid "" | | |||
217 | #| "Then, by moving the mirror to the left, you can design a front-view from " | | |||
218 | #| "the sideview, while the parallel preview line helps you with aligning the " | | |||
219 | #| "eyes (which in the above screenshot are too low)." | | |||
220 | msgid "" | 208 | msgid "" | ||
221 | "Then, by moving the mirror to the left, you can design a front view from the " | 209 | "Then, by moving the mirror to the left, you can design a front view from the " | ||
222 | "side view, while the parallel preview line helps you with aligning the eyes " | 210 | "side view, while the parallel preview line helps you with aligning the eyes " | ||
223 | "(which in the above screenshot are too low)." | 211 | "(which in the above screenshot are too low)." | ||
224 | msgstr "" | 212 | msgstr "" | ||
225 | "Далі, пересуваючи дзеркало ліворуч, ви можете створити вид спереду з виду " | 213 | "Далі, пересуваючи дзеркало ліворуч, ви можете створити вид спереду з виду " | ||
226 | "збоку, а паралельна лінія попереднього перегляду допоможе вам із " | 214 | "збоку, а паралельна лінія попереднього перегляду допоможе вам із " | ||
227 | "вирівнюванням очей (які на наведеному вище знімку розташовано надто низько)." | 215 | "вирівнюванням очей (які на наведеному вище знімку розташовано надто низько)." | ||
228 | 216 | | |||
229 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:66 | 217 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:66 | ||
230 | msgid "Eventually, you should have something like this:" | 218 | msgid "Eventually, you should have something like this:" | ||
231 | msgstr "Нарешті, у вас має вийти щось таке:" | 219 | msgstr "Нарешті, у вас має вийти щось таке:" | ||
232 | 220 | | |||
233 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:71 | 221 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:71 | ||
234 | msgid "And of course, let us not forget the top, it's pretty important:" | 222 | msgid "And of course, let us not forget the top, it's pretty important:" | ||
235 | msgstr "І, звичайно ж, не забуваймо про вид згори, — він є дуже важливим:" | 223 | msgstr "І, звичайно ж, не забуваймо про вид згори, — він є дуже важливим:" | ||
236 | 224 | | |||
237 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:78 | 225 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:78 | ||
238 | #| msgid "" | | |||
239 | #| "When you are using Krita, you can just use transform masks to rotate the " | | |||
240 | #| "side view for drawing the top-view." | | |||
241 | msgid "" | 226 | msgid "" | ||
242 | "When you are using Krita, you can just use transform masks to rotate the " | 227 | "When you are using Krita, you can just use transform masks to rotate the " | ||
243 | "side view for drawing the top view." | 228 | "side view for drawing the top view." | ||
244 | msgstr "" | 229 | msgstr "" | ||
245 | "Коли ви користуєтеся Krita, ви можете просто скористатися масками " | 230 | "Коли ви користуєтеся Krita, ви можете просто скористатися масками " | ||
246 | "перетворення для обертання виду збоку для малювання виду згори." | 231 | "перетворення для обертання виду збоку для малювання виду згори." | ||
247 | 232 | | |||
248 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:80 | 233 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:80 | ||
Show All 22 Lines | |||||
271 | "цього інструментом пересування та клавішами зі стрілочками. Використання тут " | 256 | "цього інструментом пересування та клавішами зі стрілочками. Використання тут " | ||
272 | "перетворення може бути зручнішим, якщо ви також втиснете і розтягнете око." | 257 | "перетворення може бути зручнішим, якщо ви також втиснете і розтягнете око." | ||
273 | 258 | | |||
274 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:90 | 259 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:90 | ||
275 | msgid "We fix the top view now. Much better." | 260 | msgid "We fix the top view now. Much better." | ||
276 | msgstr "Тепер, ми виправимо вид згори. Набагато краще." | 261 | msgstr "Тепер, ми виправимо вид згори. Набагато краще." | ||
277 | 262 | | |||
278 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:92 | 263 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:92 | ||
279 | #| msgid "" | | |||
280 | #| "For faces, the multiple slices are actually pretty important. So " | | |||
281 | #| "important even, that I have decided we should have these slices on " | | |||
282 | #| "separate layers. Thankfully, I chose to colour them, so all we need to do " | | |||
283 | #| "is go to :menuselection:`Layer --> Split Layer` ." | | |||
284 | msgid "" | 264 | msgid "" | ||
285 | "For faces, the multiple slices are actually pretty important. So important " | 265 | "For faces, the multiple slices are actually pretty important. So important " | ||
286 | "even, that I have decided we should have these slices on separate layers. " | 266 | "even, that I have decided we should have these slices on separate layers. " | ||
287 | "Thankfully, I chose to color them, so all we need to do is go to :" | 267 | "Thankfully, I chose to color them, so all we need to do is go to :" | ||
288 | "menuselection:`Layer --> Split Layer` ." | 268 | "menuselection:`Layer --> Split Layer` ." | ||
289 | msgstr "" | 269 | msgstr "" | ||
290 | "Для облич, насправді, доволі важливими є декілька перерізів. Настільки " | 270 | "Для облич, насправді, доволі важливими є декілька перерізів. Настільки " | ||
291 | "важливими, що автор вирішив розмістити ці перерізи у окремих шарах. На " | 271 | "важливими, що автор вирішив розмістити ці перерізи у окремих шарах. На " | ||
Show All 16 Lines | |||||
308 | msgid "Okay, now we're gonna use animation for the next bit." | 288 | msgid "Okay, now we're gonna use animation for the next bit." | ||
309 | msgstr "Гаразд, тепер ми хочемо створити анімацію." | 289 | msgstr "Гаразд, тепер ми хочемо створити анімацію." | ||
310 | 290 | | |||
311 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:110 | 291 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:110 | ||
312 | msgid "Set it up as follows:" | 292 | msgid "Set it up as follows:" | ||
313 | msgstr "Налаштуємо усе так:" | 293 | msgstr "Налаштуємо усе так:" | ||
314 | 294 | | |||
315 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:115 | 295 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:115 | ||
316 | #| msgid "" | | |||
317 | #| "Both frontview and sideview are set up as 'visible in timeline' so we can " | | |||
318 | #| "always see them." | | |||
319 | msgid "" | 296 | msgid "" | ||
320 | "Both front view and side view are set up as 'visible in timeline' so we can " | 297 | "Both front view and side view are set up as 'visible in timeline' so we can " | ||
321 | "always see them." | 298 | "always see them." | ||
322 | msgstr "" | 299 | msgstr "" | ||
323 | "Вид спереду і вид збоку налаштовано як «видимі на монтажному столі», отже ми " | 300 | "Вид спереду і вид збоку налаштовано як «видимі на монтажному столі», отже ми " | ||
324 | "їх завжди бачитимемо." | 301 | "їх завжди бачитимемо." | ||
325 | 302 | | |||
326 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:116 | 303 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:116 | ||
327 | #| msgid "" | | |||
328 | #| "Frontview has its visible frame on frame 0 and an empty-frame on frame 23." | | |||
329 | msgid "" | 304 | msgid "" | ||
330 | "Front view has its visible frame on frame 0 and an empty frame on frame 23." | 305 | "Front view has its visible frame on frame 0 and an empty frame on frame 23." | ||
331 | msgstr "Для виду спереду видимим кадром є кадр 0, а порожнім кадром є кадр 23." | 306 | msgstr "Для виду спереду видимим кадром є кадр 0, а порожнім кадром є кадр 23." | ||
332 | 307 | | |||
333 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:117 | 308 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:117 | ||
334 | msgid "" | 309 | msgid "" | ||
335 | "Side view has its visible frame on frame 23 and an empty view on frame 0." | 310 | "Side view has its visible frame on frame 23 and an empty view on frame 0." | ||
336 | msgstr "Для виду збоку видимим кадром є кадр 23, а порожнім кадром є кадр 0." | 311 | msgstr "Для виду збоку видимим кадром є кадр 23, а порожнім кадром є кадр 0." | ||
337 | 312 | | |||
338 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:118 | 313 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:118 | ||
339 | msgid "The end of the animation is set to 23." | 314 | msgid "The end of the animation is set to 23." | ||
340 | msgstr "Кінець анімації встановлено на кадрі 23." | 315 | msgstr "Кінець анімації встановлено на кадрі 23." | ||
341 | 316 | | |||
342 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:123 | 317 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:123 | ||
343 | #| msgid "" | | |||
344 | #| "Krita can't animate a transformation on multiple layers on multiple " | | |||
345 | #| "frames yet, so let's just only transform the top layer. Add a semi-" | | |||
346 | #| "transparent layer where we draw the guide-lines." | | |||
347 | msgid "" | 318 | msgid "" | ||
348 | "Krita can't animate a transformation on multiple layers on multiple frames " | 319 | "Krita can't animate a transformation on multiple layers on multiple frames " | ||
349 | "yet, so let's just only transform the top layer. Add a semi-transparent " | 320 | "yet, so let's just only transform the top layer. Add a semi-transparent " | ||
350 | "layer where we draw the guidelines." | 321 | "layer where we draw the guidelines." | ||
351 | msgstr "" | 322 | msgstr "" | ||
352 | "У Krita ще не передбачено анімування перетворення над декількома шарами у " | 323 | "У Krita ще не передбачено анімування перетворення над декількома шарами у " | ||
353 | "декількох кадрах, тому ми виконаємо перетворення лише верхнього шару. Додамо " | 324 | "декількох кадрах, тому ми виконаємо перетворення лише верхнього шару. Додамо " | ||
354 | "напівпрозорий шар, де малюватимемо напрямні." | 325 | "напівпрозорий шар, де малюватимемо напрямні." | ||
355 | 326 | | |||
356 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:125 | 327 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:125 | ||
357 | #| msgid "" | | |||
358 | #| "Now, select frame 11 (halfway), add new frames from frontview, sideview " | | |||
359 | #| "and the guide-lines. And turn on the onion skin by toggling the lamp " | | |||
360 | #| "symbols. We copy the frame for the top-view and use the transform tool to " | | |||
361 | #| "rotate it 45°." | | |||
362 | msgid "" | 328 | msgid "" | ||
363 | "Now, select frame 11 (halfway), add new frames from front view, side view " | 329 | "Now, select frame 11 (halfway), add new frames from front view, side view " | ||
364 | "and the guidelines. And turn on the onion skin by toggling the lamp symbols. " | 330 | "and the guidelines. And turn on the onion skin by toggling the lamp symbols. " | ||
365 | "We copy the frame for the top view and use the transform tool to rotate it " | 331 | "We copy the frame for the top view and use the transform tool to rotate it " | ||
366 | "45°." | 332 | "45°." | ||
367 | msgstr "" | 333 | msgstr "" | ||
368 | "Тепер позначимо кадр 11 (посередині), додамо нові кадри з виду спереду, виду " | 334 | "Тепер позначимо кадр 11 (посередині), додамо нові кадри з виду спереду, виду " | ||
369 | "збоку та напрямні. Увімкнемо кальку, натиснувши піктограми лампочок. " | 335 | "збоку та напрямні. Увімкнемо кальку, натиснувши піктограми лампочок. " | ||
Show All 18 Lines | |||||
388 | msgstr "І, як і з кубом, ми робимо це для усіх перерізів…" | 354 | msgstr "І, як і з кубом, ми робимо це для усіх перерізів…" | ||
389 | 355 | | |||
390 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:145 | 356 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:145 | ||
391 | msgid "" | 357 | msgid "" | ||
392 | "Eventually, if you have the top slices rotate every frame with 15°, you " | 358 | "Eventually, if you have the top slices rotate every frame with 15°, you " | ||
393 | "should be able to make a turn table, like this:" | 359 | "should be able to make a turn table, like this:" | ||
394 | msgstr "" | 360 | msgstr "" | ||
395 | "Нарешті, якщо у вас перерізи згоди обертаються на 15° кожного кадру, ви " | 361 | "Нарешті, якщо у вас перерізи згоди обертаються на 15° кожного кадру, ви " | ||
396 | "можете побудувати таблицю обертання, ось так:" | 362 | "можете побудувати обертальний круг, ось так:" | ||
397 | 363 | | |||
398 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:150 | 364 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:150 | ||
399 | msgid "" | 365 | msgid "" | ||
400 | "Because our boy here is fully symmetrical, you can just animate one side and " | 366 | "Because our boy here is fully symmetrical, you can just animate one side and " | ||
401 | "flip the frames for the other half." | 367 | "flip the frames for the other half." | ||
402 | msgstr "" | 368 | msgstr "" | ||
403 | "Оскільки наш хлопчик повністю симетричний, достатньо анімувати один бік і" | 369 | "Оскільки наш хлопчик повністю симетричний, достатньо анімувати один бік і " | ||
404 | " віддзеркалити кадри для іншої половини." | 370 | "віддзеркалити кадри для іншої половини." | ||
405 | 371 | | |||
406 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:152 | 372 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:152 | ||
407 | #| msgid "" | | |||
408 | #| "(Because our boy here is fully symmetrical, you can just animate one side " | | |||
409 | #| "and flip the frames for the other half) (While it is not necessary to " | | |||
410 | #| "follow all the steps in the theory section to understand the tutorial, I " | | |||
411 | #| "do recommend making a turn table sometime. It teaches you a lot about " | | |||
412 | #| "drawing 3/4th faces." | | |||
413 | msgid "" | 373 | msgid "" | ||
414 | "While it is not necessary to follow all the steps in the theory section to " | 374 | "While it is not necessary to follow all the steps in the theory section to " | ||
415 | "understand the tutorial, I do recommend making a turn table sometime. It " | 375 | "understand the tutorial, I do recommend making a turn table sometime. It " | ||
416 | "teaches you a lot about drawing 3/4th faces." | 376 | "teaches you a lot about drawing 3/4th faces." | ||
417 | msgstr "" | 377 | msgstr "" | ||
418 | "Хоча і немає потреби виконувати усі ці кроки у теоретичній частині для того," | 378 | "Хоча і немає потреби виконувати усі ці кроки у теоретичній частині для того, " | ||
419 | " щоб зрозуміти тему цього " | 379 | "щоб зрозуміти тему цього підручника, рекомендуємо все ж створити анімацію" | ||
420 | "підручника, рекомендуємо все ж створити таблицю повороту. Це багато чому " | 380 | " обертального кругу. Це багато чому навчить вас у малюванні обернути на три" | ||
421 | "навчить вас у малюванні обернути на три чверті облич." | 381 | " чверті " | ||
382 | "облич." | ||||
422 | 383 | | |||
423 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:154 | 384 | #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:154 | ||
424 | msgid "How about… we introduce the top view into the drawing itself?" | 385 | msgid "How about… we introduce the top view into the drawing itself?" | ||
425 | msgstr "Як щодо того, щоб… впровадити вид згори до самого малюнка?" | 386 | msgstr "Як щодо того, щоб… впровадити вид згори до самого малюнка?" |