Changeset View
Changeset View
Standalone View
Standalone View
locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/axonometric.po
1 | # Translation of docs_krita_org_general_concepts___projection___axonometric.po to Ukrainian | 1 | # Translation of docs_krita_org_general_concepts___projection___axonometric.po to Ukrainian | ||
---|---|---|---|---|---|
2 | # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE | 2 | # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE | ||
3 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or | 3 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or | ||
4 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. | 4 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. | ||
5 | # | 5 | # | ||
6 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019. | 6 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019. | ||
7 | msgid "" | 7 | msgid "" | ||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" | ||
9 | "Project-Id-Version: " | 9 | "Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___projection___axonometric" | ||
10 | "docs_krita_org_general_concepts___projection___axonometric\n" | 10 | "\n" | ||
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
12 | "POT-Creation-Date: 2019-03-18 03:34+0100\n" | 12 | "POT-Creation-Date: 2019-04-03 03:42+0200\n" | ||
13 | "PO-Revision-Date: 2019-04-01 22:14+0300\n" | 13 | "PO-Revision-Date: 2019-04-03 15:01+0300\n" | ||
14 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" | 14 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" | ||
15 | "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" | 15 | "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" | ||
16 | "Language: uk\n" | 16 | "Language: uk\n" | ||
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
20 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | 20 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | ||
21 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | 21 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||
22 | "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" | 22 | "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" | ||
23 | 23 | | |||
24 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None | 24 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None | ||
25 | msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_07.svg" | 25 | msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_07.svg" | ||
26 | msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_07.svg" | 26 | msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_07.svg" | ||
27 | 27 | | |||
28 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None | 28 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None | ||
29 | msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_08.svg" | 29 | msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_08.svg" | ||
30 | msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_08.svg" | 30 | msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_08.svg" | ||
▲ Show 20 Lines • Show All 173 Lines • ▼ Show 20 Line(s) | |||||
204 | "вище:" | 204 | "вище:" | ||
205 | 205 | | |||
206 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:56 | 206 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:56 | ||
207 | msgid "" | 207 | msgid "" | ||
208 | "We then import some of the frames from the animation via :menuselection:" | 208 | "We then import some of the frames from the animation via :menuselection:" | ||
209 | "`Layers --> Import/Export --> Import layer`." | 209 | "`Layers --> Import/Export --> Import layer`." | ||
210 | msgstr "" | 210 | msgstr "" | ||
211 | "Далі, імпортуємо деякі кадри з анімації за допомогою пункту меню :" | 211 | "Далі, імпортуємо деякі кадри з анімації за допомогою пункту меню :" | ||
212 | "menuselection:`Шари --> Імпорт/Експорт --> Імпортувати шар`." | 212 | "menuselection:`Шари --> Імпортування/Експортування --> Імпортувати шар`." | ||
213 | 213 | | |||
214 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:59 | 214 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:58 | ||
215 | #| msgid "" | ||||
216 | #| "Then crop it by setting the crop tool to :guilabel:`Layer`, and use :" | ||||
217 | #| "menuselection:`Filters --> Colors --> Color to alpha`" | ||||
215 | msgid "" | 218 | msgid "" | ||
216 | "Then crop it by setting the crop tool to :guilabel:`Layer`, and use :" | 219 | "Then crop it by setting the crop tool to :guilabel:`Layer`, and use :" | ||
217 | "menuselection:`Filters --> Colors --> Color to alpha`" | 220 | "menuselection:`Filters --> Colors --> Color to alpha` to remove any " | ||
221 | "background. I also set the layers to 50% opacity. We then align the vectors " | ||||
222 | "to them:" | ||||
218 | msgstr "" | 223 | msgstr "" | ||
219 | "Потім обріжемо його встановленням для інструмента обрізання значення :" | 224 | "Потім обріжемо його встановленням для інструмента обрізання значення :" | ||
220 | "guilabel:`Шар` і вибором пункту меню :menuselection:`Фільтри --> Кольори --> " | 225 | "guilabel:`Шар` і вибором пункту меню :menuselection:`Фільтри --> Кольори --> " | ||
221 | "Колір до альфи`" | 226 | "Колір до альфи` для вилучення тла. Також автор встановив для шарів 50%" | ||
227 | " непрозорості. Потім вирівняв вектори за головами:" | ||||
222 | 228 | | |||
223 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:59 | 229 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:65 | ||
224 | msgid "" | 230 | msgid "" | ||
225 | "to remove any background. I also set the layers to 50% opacity. We then " | 231 | "To resize a vector but keep its angle, you just select it with the shape " | ||
226 | "align the vectors to them:" | 232 | "handling tool (the white arrow) drag on the corners of the bounding box to " | ||
227 | msgstr "" | 233 | "start moving them, and then press :kbd:`Shift` to constrain the ratio. " | ||
228 | "для вилучення тла. Також автор встановив для шарів 50% непрозорості. Потім " | 234 | "This'll allow you to keep the angle." | ||
229 | "вирівняв вектори за головами:" | 235 | msgstr "" | ||
230 | 236 | "Щоб змірити розміри вектора, але зберегти його напрямок, ви можете позначити" | |||
231 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:64 | 237 | " його за допомогою вказівника інструмента роботи з формами (білої стрілочки)," | ||
232 | msgid "" | 238 | " почати перетягувати один з кутів обмежувальної рамки вектора, а потім" | ||
233 | "(Tip, to resize a vector but keep its angle, you just select it with the " | 239 | " натиснути клавішу :kbd:`Shift`, щоб зафіксувати співвідношення розмірів" | ||
234 | "shape handling tool (the white arrow) drag on the corners of the bounding " | 240 | " форми. Це надасть вам змогу не змінювати кут напрямку вектора." | ||
235 | "box to start moving them, and then press :kbd:`Shift` to constrain the " | | |||
236 | "ratio. This'll allow you to keep the angle)" | | |||
237 | msgstr "" | | |||
238 | 241 | | |||
239 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:66 | 242 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:67 | ||
240 | msgid "" | 243 | msgid "" | ||
241 | "The lower image is 'the back seen from the front', we'll be using this to " | 244 | "The lower image is 'the back seen from the front', we'll be using this to " | ||
242 | "determine where the ear should go." | 245 | "determine where the ear should go." | ||
243 | msgstr "" | 246 | msgstr "" | ||
247 | "На нижчому зображенні показано «вид на задню частину спереду». Ми" | ||||
248 | " скористаємося ним для визначення місця для вуха." | ||||
244 | 249 | | |||
245 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:68 | 250 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:69 | ||
251 | #| msgid "" | ||||
252 | #| "Now, we obviously have too little space, so select the crop tool, select " | ||||
253 | #| "'image' and tick 'grow' and do the following:" | ||||
246 | msgid "" | 254 | msgid "" | ||
247 | "Now, we obviously have too little space, so select the crop tool, select " | 255 | "Now, we obviously have too little space, so select the crop tool, select :" | ||
248 | "'image' and tick 'grow' and do the following:" | 256 | "guilabel:`Image` and tick :guilabel:`Grow` and do the following:" | ||
249 | msgstr "" | 257 | msgstr "" | ||
250 | "Далі, у нас, очевидно, замало місця. Тому виберемо інструмент обрізання, " | 258 | "Далі, у нас, очевидно, замало місця. Тому виберемо інструмент обрізання, " | ||
251 | "виберемо :guilabel:`Зображення`, позначимо пункт :guilabel:`Збільшити` і " | 259 | "виберемо :guilabel:`Зображення`, позначимо пункт :guilabel:`Збільшити` і " | ||
252 | "зробимо так:" | 260 | "зробимо так:" | ||
253 | 261 | | |||
254 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:73 | 262 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:74 | ||
255 | msgid "" | 263 | msgid "" | ||
256 | "Grow is a more practical way of resizing the canvas in width and height " | 264 | "Grow is a more practical way of resizing the canvas in width and height " | ||
257 | "immediately." | 265 | "immediately." | ||
258 | msgstr "" | 266 | msgstr "" | ||
259 | "Збільшення є практичнішим способом негайної зміни розмірів полотна за " | 267 | "Збільшення є практичнішим способом негайної зміни розмірів полотна за " | ||
260 | "шириною і висотою." | 268 | "шириною і висотою." | ||
261 | 269 | | |||
262 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:75 | 270 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:76 | ||
263 | msgid "" | 271 | msgid "" | ||
264 | "Then we align the other heads and transform them by using the transform tool " | 272 | "Then we align the other heads and transform them by using the transform tool " | ||
265 | "options:" | 273 | "options:" | ||
266 | msgstr "" | 274 | msgstr "" | ||
267 | "Далі, вирівняємо інші голови і перетворимо їх за допомогою параметрів " | 275 | "Далі, вирівняємо інші голови і перетворимо їх за допомогою параметрів " | ||
268 | "інструмента перетворення:" | 276 | "інструмента перетворення:" | ||
269 | 277 | | |||
270 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:80 | 278 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:81 | ||
271 | msgid "(330° here is 360°-30°)" | 279 | msgid "(330° here is 360°-30°)" | ||
272 | msgstr "(330° тут це 360°-30°)" | 280 | msgstr "(330° тут це 360°-30°)" | ||
273 | 281 | | |||
274 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:83 | 282 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:83 | ||
275 | msgid "" | 283 | msgid "" | ||
276 | "Our rectangle we'll be working in slowly becomes visible. Now, this is a bit " | 284 | "Our rectangle we'll be working in slowly becomes visible. Now, this is a bit " | ||
277 | "of a difficult angle to work at, so we go to :menuselection:`Image --> " | 285 | "of a difficult angle to work at, so we go to :menuselection:`Image --> " | ||
278 | "Rotate --> Custom Rotation`" | 286 | "Rotate --> Custom Rotation` and fill in 30° clockwise:" | ||
279 | msgstr "" | | |||
280 | | ||||
281 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:83 | | |||
282 | msgid "and fill in 30° clockwise:" | | |||
283 | msgstr "" | 287 | msgstr "" | ||
288 | "Наш прямокутник, над яким ми працюватимемо, повільно стає видимим. Оскільки" | ||||
289 | " його розташовано під незручним для роботи кутом, ми повернемо його за" | ||||
290 | " допомогою пункту меню :menuselection:`Зображення --> Обернути --> Обернути" | ||||
291 | " зображення`, вказавши обертання у 30° за годинниковою стрілкою:" | ||||
284 | 292 | | |||
285 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:90 | 293 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:90 | ||
286 | msgid "" | 294 | msgid "" | ||
287 | "(of course, we could've just rotated the left two images 30°, this is mostly " | 295 | "(of course, we could've just rotated the left two images 30°, this is mostly " | ||
288 | "to be less confusing compared to the cube)" | 296 | "to be less confusing compared to the cube)" | ||
289 | msgstr "" | 297 | msgstr "" | ||
298 | "(звичайно ж, ми могли б просто повернути два зображення ліворуч на 30°, це," | ||||
299 | " здебільшого, простіше за роботу з паралелепіпедом)" | ||||
290 | 300 | | |||
291 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:92 | 301 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:92 | ||
292 | msgid "" | 302 | msgid "" | ||
293 | "So, we do some cropping, some cleanup and add two parallel assistants like " | 303 | "So, we do some cropping, some cleanup and add two parallel assistants like " | ||
294 | "we did with the orthographic:" | 304 | "we did with the orthographic:" | ||
295 | msgstr "" | 305 | msgstr "" | ||
306 | "Отже, ми виконали певне обрізання, чищення і додали дві допоміжні паралельні" | ||||
307 | " лінії, як це було раніше зроблено для ортографічної проекції:" | ||||
296 | 308 | | |||
297 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:97 | 309 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:97 | ||
298 | msgid "" | 310 | msgid "" | ||
299 | "So the idea here is that you draw parallel lines from both sides to find " | 311 | "So the idea here is that you draw parallel lines from both sides to find " | ||
300 | "points in the drawing area. You can use the previews of the assistants for " | 312 | "points in the drawing area. You can use the previews of the assistants for " | ||
301 | "this to keep things clean, but I drew the lines anyway for your convenience." | 313 | "this to keep things clean, but I drew the lines anyway for your convenience." | ||
302 | msgstr "" | 314 | msgstr "" | ||
315 | "Отже, ідея полягає у малюванні паралельних ліній з обох боків для пошуку" | ||||
316 | " точок на ділянці малювання. Ви можете скористатися просто попередніми" | ||||
317 | " переглядами допоміжних ліній, щоб не захаращувати зображення зайвими" | ||||
318 | " лініями, але автор намалював ці лінії, щоб зручніше було зрозуміти принципи" | ||||
319 | " роботи." | ||||
303 | 320 | | |||
304 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:102 | 321 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:102 | ||
305 | msgid "" | 322 | msgid "" | ||
306 | "The best is to make a few sampling points, like with the eyebrows here, and " | 323 | "The best is to make a few sampling points, like with the eyebrows here, and " | ||
307 | "then draw the eyebrow over it." | 324 | "then draw the eyebrow over it." | ||
308 | msgstr "" | 325 | msgstr "" | ||
326 | "Найкраще створити декілька точок-зразків, як ми це зробили у нашому прикладі" | ||||
327 | " для брів, а потім намалювати за ними брови." | ||||
309 | 328 | | |||
310 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:108 | 329 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:108 | ||
311 | msgid "Alternative axonometric with the transform tool" | 330 | msgid "Alternative axonometric with the transform tool" | ||
312 | msgstr "Альтернативна аксонометрія із інструментом перетворення" | 331 | msgstr "Альтернативна аксонометрія із інструментом перетворення" | ||
313 | 332 | | |||
314 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:110 | 333 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:110 | ||
315 | msgid "" | 334 | msgid "" | ||
316 | "Now, there's an alternative way of getting there that doesn't require as " | 335 | "Now, there's an alternative way of getting there that doesn't require as " | ||
317 | "much space." | 336 | "much space." | ||
318 | msgstr "" | 337 | msgstr "" | ||
319 | "Тепер скористаємося альтернативним способом отримання зображення, який не " | 338 | "Тепер скористаємося альтернативним способом отримання зображення, який не " | ||
320 | "потребує багато місця." | 339 | "потребує багато місця." | ||
321 | 340 | | |||
322 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:112 | 341 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:112 | ||
342 | #| msgid "" | ||||
343 | #| "We open our orthographic with 'open existing document as untitled " | ||||
344 | #| "document' so that we don't save over it." | ||||
323 | msgid "" | 345 | msgid "" | ||
324 | "We open our orthographic with 'open existing document as untitled document' " | 346 | "We open our orthographic with :guilabel:`Open existing Document as Untitled " | ||
325 | "so that we don't save over it." | 347 | "Document` so that we don't save over it." | ||
326 | msgstr "" | 348 | msgstr "" | ||
327 | "Ми відкриємо наші ортографічні проекції за допомогою пункту меню :guilabel:" | 349 | "Ми відкриємо наші ортографічні проекції за допомогою пункту меню :guilabel:" | ||
328 | "`Відкрити наявний документ як документ без назви`, щоб не зберігати зміни до " | 350 | "`Відкрити наявний документ як документ без назви`, щоб не зберігати зміни до " | ||
329 | "початкового варіанта." | 351 | "початкового варіанта." | ||
330 | 352 | | |||
331 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:114 | 353 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:114 | ||
332 | msgid "" | 354 | msgid "" | ||
333 | "Our game-safe isometric has its angle at two pixels horizontal is one pixel " | 355 | "Our game-safe isometric has its angle at two pixels horizontal is one pixel " | ||
334 | "vertical. So, we shear the ortho graphics with transform masks to -.5/+.5 " | 356 | "vertical. So, we shear the ortho graphics with transform masks to -.5/+.5 " | ||
335 | "pixels (this is proportional)" | 357 | "pixels (this is proportional)" | ||
336 | msgstr "" | 358 | msgstr "" | ||
359 | "Наша призначена для відеоігор ізометрія має вісі, які розташовано так, що" | ||||
360 | " двом пікселям за горизонталлю відповідає один піксель за вертикаллю. Отже," | ||||
361 | " ми перекосимо графіку за допомогою масок перетворення до -.5/+.5 пікселів" | ||||
362 | " (пропорційно)." | ||||
337 | 363 | | |||
338 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:119 | 364 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:119 | ||
339 | msgid "" | 365 | msgid "" | ||
340 | "Use the grid to setup two parallel rulers that represent both diagonals (you " | 366 | "Use the grid to setup two parallel rulers that represent both diagonals (you " | ||
341 | "can snap them with the :kbd:`Shift + S`):" | 367 | "can snap them with the :kbd:`Shift + S`):" | ||
342 | msgstr "" | 368 | msgstr "" | ||
343 | "Скористаймося ґраткою для додавання двох паралельних лінійок, які " | 369 | "Скористаймося ґраткою для додавання двох паралельних лінійок, які " | ||
344 | "відповідають обом діагоналями (ви можете увімкнути для них прилипання за " | 370 | "відповідають обом діагоналями (ви можете увімкнути для них прилипання за " | ||
Show All 28 Lines | |||||
373 | msgstr "" | 399 | msgstr "" | ||
374 | "Причиною є те, що ми виконали менше кроків, порівняно із попередньою " | 400 | "Причиною є те, що ми виконали менше кроків, порівняно із попередньою " | ||
375 | "версією. Ми створили наше зображення безпосередньо на основі ортографічних " | 401 | "версією. Ми створили наше зображення безпосередньо на основі ортографічних " | ||
376 | "проекцій, отже зменшили похибку." | 402 | "проекцій, отже зменшили похибку." | ||
377 | 403 | | |||
378 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:143 | 404 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:143 | ||
379 | msgid "" | 405 | msgid "" | ||
380 | "The creepiness is because we've had the tiniest bit of stylisation in our " | 406 | "The creepiness is because we've had the tiniest bit of stylisation in our " | ||
381 | "sideview, so the eyes come out HUGE. This is because when we stylise the " | 407 | "side view, so the eyes come out HUGE. This is because when we stylise the " | ||
382 | "side view of an eye, we tend to draw it not perfectly from the side, but " | 408 | "side view of an eye, we tend to draw it not perfectly from the side, but " | ||
383 | "rather slightly at an angle. If you look carefully at the turntable, the " | 409 | "rather slightly at an angle. If you look carefully at the turntable, the " | ||
384 | "same problem crops up there as well." | 410 | "same problem crops up there as well." | ||
385 | msgstr "" | 411 | msgstr "" | ||
412 | "Певна страхітливість є наслідком того, що ми використали дещо стилізований" | ||||
413 | " вид збоку, тому очі вийшли ВЕЛИЧЕЗНИМИ. Це тому, що стилізуючи вид збоку ока" | ||||
414 | " ми намагалися намалювати його не зовсім збоку, а під певним кутом. Якщо ви" | ||||
415 | " поглянете уважніше на обертальний круг, ви зможете помітити там ту саму" | ||||
416 | " проблему." | ||||
386 | 417 | | |||
387 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:145 | 418 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:145 | ||
388 | msgid "" | 419 | msgid "" | ||
389 | "Generally, stylised stuff tends to fall apart in 3d view, and you might need " | 420 | "Generally, stylised stuff tends to fall apart in 3d view, and you might need " | ||
390 | "to make some choices on how to make it work." | 421 | "to make some choices on how to make it work." | ||
391 | msgstr "" | 422 | msgstr "" | ||
423 | "Загалом кажучи, стилізація псує просторові форми. Ймовірно, вам доведеться" | ||||
424 | " робити певний вибір щодо її використання, щоб мати змогу користуватися" | ||||
425 | " проекціями." | ||||
392 | 426 | | |||
393 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:147 | 427 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:147 | ||
394 | msgid "" | 428 | msgid "" | ||
395 | "For example, we can just easily fix the side view (because we used transform " | 429 | "For example, we can just easily fix the side view (because we used transform " | ||
396 | "masks, this is easy.)" | 430 | "masks, this is easy.)" | ||
397 | msgstr "" | 431 | msgstr "" | ||
398 | "Наприклад, ми можемо просто виправити вид збоку (це просто, оскільки ми " | 432 | "Наприклад, ми можемо просто виправити вид збоку (це просто, оскільки ми " | ||
399 | "використовували маски перетворення)." | 433 | "використовували маски перетворення)." | ||
Show All 11 Lines | |||||
411 | "результату не такі страхітливі:" | 445 | "результату не такі страхітливі:" | ||
412 | 446 | | |||
413 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:162 | 447 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:162 | ||
414 | msgid "" | 448 | msgid "" | ||
415 | "It still feels very squashed compared to the regular parallel projection " | 449 | "It still feels very squashed compared to the regular parallel projection " | ||
416 | "above, and it might be an idea to not just skew but also stretch the orthos " | 450 | "above, and it might be an idea to not just skew but also stretch the orthos " | ||
417 | "a bit." | 451 | "a bit." | ||
418 | msgstr "" | 452 | msgstr "" | ||
453 | "Результат виглядає дещо стиснутим, порівняно із результатом звичайної" | ||||
454 | " паралельної проекції, наведеним вище. Тому варто не лише перекосити" | ||||
455 | " ортографічні проекції, а і дещо розтягнути їх." | ||||
419 | 456 | | |||
420 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:164 | 457 | #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:164 | ||
421 | msgid "Let's continue with perspective projection in the next one!" | 458 | msgid "Let's continue with perspective projection in the next one!" | ||
422 | msgstr "" | 459 | msgstr "" | ||
423 | "У наступному розділі ми продовжимо вправлятися зі проекцією перспективи!" | 460 | "У наступному розділі ми продовжимо вправлятися зі проекцією перспективи!" | ||
461 | | ||||
462 | #~ msgid "" | ||||
463 | #~ "to remove any background. I also set the layers to 50% opacity. We then " | ||||
464 | #~ "align the vectors to them:" | ||||
465 | #~ msgstr "" | ||||
466 | #~ "для вилучення тла. Також автор встановив для шарів 50% непрозорості. " | ||||
467 | #~ "Потім вирівняв вектори за головами:" |