Changeset View
Changeset View
Standalone View
Standalone View
source/style/writing/labels.rst
- This file was added.
1 | Lables | ||||
---|---|---|---|---|---|
2 | ====== | ||||
3 | | ||||
4 | Purpose | ||||
5 | ------- | ||||
6 | | ||||
7 | Common controls should behave ‘common’ and look like everyday controls. | ||||
8 | Therefore, it is much recommended to use standard font. Bold or italic | ||||
9 | font should not be applied to control labels. | ||||
10 | | ||||
11 | Guidelines | ||||
12 | ---------- | ||||
13 | | ||||
14 | - Keep labels short; be aware that :doc:`translated <localization>` English text can | ||||
15 | expand up to 30% in some languages. | ||||
romangg: Is this "translated_" supposed to be emphasized? | |||||
16 | - Do not shorten your labels to the point of losing meaning. However, a | ||||
17 | three-word label that provides clear information is better than a | ||||
18 | one-word label that is ambiguous or vague. Try to find the fewest | ||||
19 | possible words to satisfactorily convey the meaning of your label. | ||||
20 | - When the label is associated with another control, like a line edit, | ||||
21 | be sure to set the the line edit as the | ||||
22 | `buddy <https://doc.qt.io/qt-5/qlabel.html#setBuddy>`_ of | ||||
23 | the label. | ||||
Transform link and set it to http://doc.qt.io/qt-5/qlabel.html#setBuddy romangg: Transform link and set it to http://doc.qt.io/qt-5/qlabel.html#setBuddy | |||||
24 | | ||||
25 | Dialogs | ||||
26 | ~~~~~~~ | ||||
27 | | ||||
28 | - If a dialog is user-initiated, identify it using the command or | ||||
29 | feature name. | ||||
30 | - If it is application- or system-initiated (and therefore out of | ||||
31 | context), label it using the program or feature name to provide | ||||
32 | context. | ||||
33 | - Do not use the title to explain what to do in the dialog – that's the | ||||
34 | purpose of the main instruction. | ||||
35 | | ||||
36 | Menus | ||||
37 | ~~~~~ | ||||
38 | | ||||
39 | - Prefer verb-based names; Avoid generic, unhelpful verbs, such as | ||||
40 | *Change* or *Manage*. | ||||
41 | - Use singular nouns for commands that apply to a single object, | ||||
42 | otherwise use plural nouns. | ||||
43 | - For pairs of complementary commands, choose clearly complementary | ||||
44 | names. Examples: *Add/Remove*, *Show/Hide*, or *Insert/Delete*. | ||||
45 | - Choose menu item names based on user goals and tasks, not on | ||||
46 | technology. | ||||
47 | - Assign access keys to all menu items (Alt+Letter). | ||||
48 | | ||||
49 | Buttons | ||||
50 | ~~~~~~~ | ||||
51 | | ||||
52 | - Label command buttons with an imperative verb. | ||||
53 | - Do not use ending punctuation for labels. | ||||
54 | - Describe the action that the button performs in a tooltip. | ||||
55 | - End the label with an ellipsis if the command requires additional | ||||
56 | information to execute. | ||||
57 | - Assign access keys to all buttons (Alt+Letter). | ||||
58 | | ||||
59 | Links | ||||
60 | ~~~~~ | ||||
61 | | ||||
62 | - Choose a concise, self-explanatory label that clearly communicates | ||||
63 | and differentiates what the command link does. | ||||
64 | - Do not use ellipses. | ||||
65 | | ||||
66 | Tabs | ||||
67 | ~~~~ | ||||
68 | | ||||
69 | - Label tabs based on their pattern. Use nouns rather than verbs, | ||||
70 | without ending punctuation. | ||||
71 | - Do not assign an access key. Tabs are accessible through their | ||||
72 | shortcut keys (Ctrl+Tab, Ctrl+Shift+Tab). | ||||
73 | | ||||
74 | Check boxes and Radio buttons | ||||
75 | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | ||||
76 | | ||||
77 | - Label every check box or radio button. Do not leave check boxes or | ||||
78 | radio buttons unlabeled. | ||||
79 | - Assign a unique access key to each label. | ||||
80 | - Labels must start with an active verb clearly defining the state to | ||||
81 | be enabled or disabled. | ||||
82 | - For a group, use parallel phrasing and try to keep the length about | ||||
83 | the same for all labels. | ||||
84 | - For a group, focus the label text on the differences among the | ||||
85 | options. | ||||
86 | - Use affirmative phrases. Do not use negative phrases such as "Don't | ||||
87 | enable wifi". Use rather "Enable wifi". | ||||
88 | - Describe just the option with the label. Keep labels brief so it's | ||||
89 | easy to refer to them in messages and documentation. | ||||
90 | | ||||
91 | Group box | ||||
92 | ~~~~~~~~~ | ||||
93 | | ||||
94 | - Use group labels to explain the purpose of the group, not how to make | ||||
95 | the selection. | ||||
96 | - End each label with a colon to show a relationship. | ||||
97 | - Do not assign an access key to the label. | ||||
98 | - For a selection of one or more dependent choices, explain the | ||||
99 | requirement on the label. | ||||
100 | | ||||
101 | Using Ellipses in Labels | ||||
102 | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | ||||
103 | | ||||
104 | - Use an ellipsis (...) after menu items and button labels which | ||||
105 | require user’s input before completing their action. | ||||
106 | - Do not use an ellipsis if no further user input is required to | ||||
107 | complete the action | ||||
108 | - Do not use an ellipsis for selections which result in actions (such | ||||
109 | as Save or Print Preview) or do not require user input (such as | ||||
110 | configuration dialogs). | ||||
111 | - Do not use an ellipsis for an action which may require confirmation | ||||
112 | before it is completed (such as a Deletion confirmation), but no | ||||
113 | other input. | ||||
114 | - Use an ellipsis for the following menu items and buttons: | ||||
115 | | ||||
116 | - Find... | ||||
117 | - Find and Replace... | ||||
118 | - Open... | ||||
119 | - Print... | ||||
120 | - Replace... | ||||
121 | - Save As... | ||||
122 | - Send To... | ||||
123 | | ||||
124 | - Do not use an ellipsis for the following menu items and buttons: | ||||
125 | | ||||
126 | - About | ||||
127 | - Advanced Options | ||||
128 | - Check Spelling | ||||
129 | - Close or Quit | ||||
130 | - Configure [something] | ||||
131 | - Delete or Remove | ||||
132 | - Help | ||||
133 | - Preferences | ||||
134 | - Print Preview | ||||
135 | - Properties | ||||
136 | - Toolboxes |
Is this "translated_" supposed to be emphasized?