Changeset View
Changeset View
Standalone View
Standalone View
trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-base/latte-dock.po
1 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | 1 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
---|---|---|---|---|---|
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
3 | # | 3 | # | ||
4 | # FIRST AUTHOR <neumdotjaatgmaildotcom>, 2017. | 4 | # FIRST AUTHOR <neumdotjaatgmaildotcom>, 2017. | ||
5 | # Jan Neumann <neum dot ja at gmail dot com>, 2017, 2018. | 5 | # Jan Neumann <neum dot ja at gmail dot com>, 2017, 2018. | ||
6 | # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2017, 2018. | 6 | # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2017, 2018. | ||
7 | msgid "" | 7 | msgid "" | ||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" | ||
9 | "Project-Id-Version: \n" | 9 | "Project-Id-Version: \n" | ||
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | ||
11 | "POT-Creation-Date: 2018-02-13 03:14+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2018-02-13 03:14+0100\n" | ||
12 | "PO-Revision-Date: 2018-01-09 21:00+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2018-02-14 22:47+0100\n" | ||
13 | "Last-Translator: Jan Neumann <neum dot ja at gmail dot com>\n" | 13 | "Last-Translator: Jan Neumann <neum dot ja at gmail dot com>\n" | ||
14 | "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" | 14 | "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" | ||
15 | "Language: de_DE\n" | 15 | "Language: de_DE\n" | ||
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
19 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | 19 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | ||
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
▲ Show 20 Lines • Show All 184 Lines • ▼ Show 20 Line(s) | |||||
671 | 671 | | |||
672 | #: ../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:257 | 672 | #: ../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:257 | ||
673 | #, kde-format | 673 | #, kde-format | ||
674 | msgctxt "unique launchers group" | 674 | msgctxt "unique launchers group" | ||
675 | msgid "Unique" | 675 | msgid "Unique" | ||
676 | msgstr "Speziell" | 676 | msgstr "Speziell" | ||
677 | 677 | | |||
678 | #: ../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:261 | 678 | #: ../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:261 | ||
679 | #, fuzzy, kde-format | 679 | #, kde-format | ||
680 | #| msgid "Use a unique set of launchers for this dock" | 680 | #| msgid "Use a unique set of launchers for this dock" | ||
681 | msgid "" | 681 | msgid "" | ||
682 | "Use a unique set of launchers for this dock which is independent from any " | 682 | "Use a unique set of launchers for this dock which is independent from any " | ||
683 | "other dock" | 683 | "other dock" | ||
684 | msgstr "Die Starter sind für diese Leiste frei konfigurierbar" | 684 | msgstr "" | ||
685 | "Für dieses Dock einen eigenen Satz von Startern verwenden, unabhängig von" | ||||
686 | " allen anderen Docks" | ||||
685 | 687 | | |||
schwarzer: Hmm, passt die Bedeutung der Übersetzung zum Original?
Das Original klingt für mich eher wie… | |||||
686 | #: ../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:268 | 688 | #: ../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:268 | ||
687 | #, kde-format | 689 | #, kde-format | ||
688 | msgctxt "layout launchers group" | 690 | msgctxt "layout launchers group" | ||
689 | msgid "Layout" | 691 | msgid "Layout" | ||
690 | msgstr "Profil" | 692 | msgstr "Profil" | ||
691 | 693 | | |||
692 | #: ../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:272 | 694 | #: ../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:272 | ||
693 | #, kde-format | 695 | #, kde-format | ||
694 | msgid "" | 696 | msgid "" | ||
695 | "Use the current layout set of launchers for this dock. This group provides " | 697 | "Use the current layout set of launchers for this dock. This group provides " | ||
696 | "launchers <b>synchronization</b> between different docks in the <b>same " | 698 | "launchers <b>synchronization</b> between different docks in the <b>same " | ||
697 | "layout</b>" | 699 | "layout</b>" | ||
698 | msgstr "" | 700 | msgstr "" | ||
701 | "Den Satz von Startern des aktuellen Profils für dieses Dock benutzen. Wenn" | ||||
702 | " aktiviert, werden die Starter <b>synchronisiert</b> bei allen Docks mit <b" | ||||
703 | ">demselben Profil</b>" | ||||
699 | 704 | | |||
In Bezug zu meinem ersten Kommentar: ja, so wie hier. Also "dies wird benutzt". Ist die Bedeutung im Original identisch? Und noch: "dem selben" -> "demselben" schwarzer: In Bezug zu meinem ersten Kommentar: ja, so wie hier. Also "dies wird benutzt". Ist die… | |||||
700 | #: ../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:280 | 705 | #: ../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:280 | ||
701 | #, kde-format | 706 | #, kde-format | ||
702 | msgctxt "global launchers group" | 707 | msgctxt "global launchers group" | ||
703 | msgid "Global" | 708 | msgid "Global" | ||
704 | msgstr "Global" | 709 | msgstr "Global" | ||
705 | 710 | | |||
706 | #: ../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:284 | 711 | #: ../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:284 | ||
707 | #, kde-format | 712 | #, kde-format | ||
708 | msgid "" | 713 | msgid "" | ||
709 | "Use the global set of launchers for this dock. This group provides launchers " | 714 | "Use the global set of launchers for this dock. This group provides launchers " | ||
710 | "<b>synchronization</b> between different docks and between <b>different " | 715 | "<b>synchronization</b> between different docks and between <b>different " | ||
711 | "layouts</b>" | 716 | "layouts</b>" | ||
712 | msgstr "" | 717 | msgstr "" | ||
718 | "Globalen Satz von Startern für dieses Dock benutzen. Wenn aktiviert, werden" | ||||
719 | " die Starter bei allen Docks und <b>allen Profilen</b> <b>synchronisiert</b>" | ||||
Vorschlag: "... bei allen Docks und <b>allen Profilen</b> <b>synchronisiert</b>"? schwarzer: Vorschlag: "... bei allen Docks und <b>allen Profilen</b> <b>synchronisiert</b>"? | |||||
713 | 720 | | |||
714 | #: ../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:298 | 721 | #: ../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:298 | ||
715 | #, kde-format | 722 | #, kde-format | ||
716 | msgid "Filters" | 723 | msgid "Filters" | ||
717 | msgstr "Filter" | 724 | msgstr "Filter" | ||
718 | 725 | | |||
719 | #: ../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:304 | 726 | #: ../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:304 | ||
720 | #, kde-format | 727 | #, kde-format | ||
▲ Show 20 Lines • Show All 179 Lines • ▼ Show 20 Line(s) | |||||
900 | msgstr "Dock einblenden" | 907 | msgstr "Dock einblenden" | ||
901 | 908 | | |||
902 | #: globalshortcuts.cpp:186 | 909 | #: globalshortcuts.cpp:186 | ||
903 | #, kde-format | 910 | #, kde-format | ||
904 | msgid "Show Dock Settings" | 911 | msgid "Show Dock Settings" | ||
905 | msgstr "Dock-Einstellungen anzeigen" | 912 | msgstr "Dock-Einstellungen anzeigen" | ||
906 | 913 | | |||
907 | #: globalshortcuts.cpp:194 | 914 | #: globalshortcuts.cpp:194 | ||
908 | #, fuzzy, kde-format | 915 | #, kde-format | ||
909 | #| msgid "Show Layouts Editor" | 916 | #| msgid "Show Layouts Editor" | ||
910 | msgid "Show Layout Settings" | 917 | msgid "Show Layout Settings" | ||
911 | msgstr "Profil-Editor anzeigen" | 918 | msgstr "Profil-Einstellungen anzeigen" | ||
912 | 919 | | |||
913 | #: globalshortcuts.cpp:203 | 920 | #: globalshortcuts.cpp:203 | ||
914 | #, kde-format | 921 | #, kde-format | ||
915 | msgid "Show Latte Settings" | 922 | msgid "Show Latte Settings" | ||
916 | msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen" | 923 | msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen" | ||
917 | 924 | | |||
918 | #: globalshortcuts.cpp:218 globalshortcuts.cpp:233 | 925 | #: globalshortcuts.cpp:218 globalshortcuts.cpp:233 | ||
919 | #, kde-format | 926 | #, kde-format | ||
Show All 34 Lines | |||||
954 | msgstr "Temporäres Verzeichnis kann nicht erstellt werden" | 961 | msgstr "Temporäres Verzeichnis kann nicht erstellt werden" | ||
955 | 962 | | |||
956 | #: layoutmanager.cpp:475 | 963 | #: layoutmanager.cpp:475 | ||
957 | #, kde-format | 964 | #, kde-format | ||
958 | msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..." | 965 | msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..." | ||
959 | msgstr "Wechsel zu Profil <b>%0</b> ..." | 966 | msgstr "Wechsel zu Profil <b>%0</b> ..." | ||
960 | 967 | | |||
961 | #: layoutmanager.cpp:535 | 968 | #: layoutmanager.cpp:535 | ||
962 | #, fuzzy, kde-format | 969 | #, kde-format | ||
963 | #| msgid "Layout Warning" | 970 | #| msgid "Layout Warning" | ||
964 | msgid "Multiple Layouts Warning" | 971 | msgid "Multiple Layouts Warning" | ||
965 | msgstr "Profil - Warnung" | 972 | msgstr "Mehrere Profile - Warnung" | ||
966 | 973 | | |||
967 | #: layoutmanager.cpp:536 | 974 | #: layoutmanager.cpp:536 | ||
968 | #, kde-format | 975 | #, kde-format | ||
969 | msgid "" | 976 | msgid "" | ||
970 | "Latte did not close properly in the previous session. The following " | 977 | "Latte did not close properly in the previous session. The following " | ||
971 | "layout(s) <b>[%0]</b> were updated for consistency!!!" | 978 | "layout(s) <b>[%0]</b> were updated for consistency!!!" | ||
972 | msgstr "" | 979 | msgstr "" | ||
980 | "Bei der letzten Sitzung wurde Latte nicht ordentlich beendet. Profil/e <b>[\"" | ||||
981 | "\"%0]</b> wurden auf ihre Konsistenz überprüft und aktualisiert." | ||||
973 | 982 | | |||
974 | #: layoutmanager.cpp:687 layoutmanager.cpp:987 layoutmanager.cpp:1154 | 983 | #: layoutmanager.cpp:687 layoutmanager.cpp:987 layoutmanager.cpp:1154 | ||
975 | #, kde-format | 984 | #, kde-format | ||
976 | msgid "Default" | 985 | msgid "Default" | ||
977 | msgstr "Standard" | 986 | msgstr "Standard" | ||
978 | 987 | | |||
979 | #: layoutmanager.cpp:902 | 988 | #: layoutmanager.cpp:902 | ||
980 | #, fuzzy, kde-format | 989 | #, kde-format | ||
981 | #| msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..." | 990 | #| msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..." | ||
982 | msgid "Adding layout: <b>%0</b> ..." | 991 | msgid "Adding layout: <b>%0</b> ..." | ||
983 | msgstr "Wechsel zu Profil <b>%0</b> ..." | 992 | msgstr "Profil <b>%0</b> hinzufügen ..." | ||
984 | 993 | | |||
985 | #: layoutmanager.cpp:1155 | 994 | #: layoutmanager.cpp:1155 | ||
986 | #, kde-format | 995 | #, kde-format | ||
987 | msgid "Plasma" | 996 | msgid "Plasma" | ||
988 | msgstr "Plasma" | 997 | msgstr "Plasma" | ||
989 | 998 | | |||
990 | #: layoutmanager.cpp:1156 | 999 | #: layoutmanager.cpp:1156 | ||
991 | #, kde-format | 1000 | #, kde-format | ||
▲ Show 20 Lines • Show All 58 Lines • ▼ Show 20 Line(s) | |||||
1050 | msgctxt "command line" | 1059 | msgctxt "command line" | ||
1051 | msgid "Import full configuration." | 1060 | msgid "Import full configuration." | ||
1052 | msgstr "Hauptkonfiguration importieren" | 1061 | msgstr "Hauptkonfiguration importieren" | ||
1053 | 1062 | | |||
1054 | #: main.cpp:90 | 1063 | #: main.cpp:90 | ||
1055 | #, kde-format | 1064 | #, kde-format | ||
1056 | msgctxt "command line" | 1065 | msgctxt "command line" | ||
1057 | msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." | 1066 | msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." | ||
1058 | msgstr "" | 1067 | msgstr "Einfach-Profil-Modus. Nur ein Profil kann aktiviert werden." | ||
schwarzer: Einzel? | |||||
Da gibt es einen button auf den sich das bezieht. Bei konsistenter Übersetzung müsste auf dem button "Einzel" stehen, fänd' ich sehr unschön... jneumann: Da gibt es einen button auf den sich das bezieht. Bei konsistenter Übersetzung müsste auf dem… | |||||
1059 | 1068 | | |||
1060 | #: main.cpp:91 | 1069 | #: main.cpp:91 | ||
1061 | #, kde-format | 1070 | #, kde-format | ||
1062 | msgctxt "command line" | 1071 | msgctxt "command line" | ||
1063 | msgid "" | 1072 | msgid "" | ||
1064 | "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time " | 1073 | "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time " | ||
1065 | "based on Activities running." | 1074 | "based on Activities running." | ||
1066 | msgstr "" | 1075 | msgstr "" | ||
1076 | "Mehrfach-Profil-Modus. Basierend auf den verwendeten Aktivitäten können" | ||||
1077 | " mehrere Profile gleichzeitig aktiviert werden." | ||||
schwarzer: Leerzeichen am Ende entfernen | |||||
1067 | 1078 | | |||
1068 | #: main.cpp:127 | 1079 | #: main.cpp:127 | ||
1069 | #, kde-format | 1080 | #, kde-format | ||
1070 | msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" | 1081 | msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" | ||
1071 | msgstr "Latte kann mit diesen Profilen gestartet werden:" | 1082 | msgstr "Latte kann mit diesen Profilen gestartet werden:" | ||
1072 | 1083 | | |||
1073 | #: main.cpp:133 | 1084 | #: main.cpp:133 | ||
1074 | #, kde-format | 1085 | #, kde-format | ||
▲ Show 20 Lines • Show All 49 Lines • ▼ Show 20 Line(s) | |||||
1124 | msgstr "Viele Fehlerberichte" | 1135 | msgstr "Viele Fehlerberichte" | ||
1125 | 1136 | | |||
1126 | #: main.cpp:270 | 1137 | #: main.cpp:270 | ||
1127 | #, kde-format | 1138 | #, kde-format | ||
1128 | msgid "Reviews for Latte Dock, CandilDock and NowDock" | 1139 | msgid "Reviews for Latte Dock, CandilDock and NowDock" | ||
1129 | msgstr "Überprüfungen von Latte-Dock, CandilDock und Nowdock" | 1140 | msgstr "Überprüfungen von Latte-Dock, CandilDock und Nowdock" | ||
1130 | 1141 | | |||
1131 | #: packageplugins/shell/dockpackage.cpp:44 | 1142 | #: packageplugins/shell/dockpackage.cpp:44 | ||
1132 | #, fuzzy, kde-format | 1143 | #, kde-format | ||
1133 | #| msgid "Latte Dock panel" | 1144 | #| msgid "Latte Dock panel" | ||
1134 | msgid "Latte Dock defaults" | 1145 | msgid "Latte Dock defaults" | ||
1135 | msgstr "Latte-Dock Leiste" | 1146 | msgstr "Standardeinstellungen für Latte-Dock" | ||
1136 | 1147 | | |||
1137 | #: packageplugins/shell/dockpackage.cpp:45 | 1148 | #: packageplugins/shell/dockpackage.cpp:45 | ||
1138 | #, kde-format | 1149 | #, kde-format | ||
1139 | msgid "Latte Dock panel" | 1150 | msgid "Latte Dock panel" | ||
1140 | msgstr "Latte-Dock Leiste" | 1151 | msgstr "Latte-Dock Leiste" | ||
1141 | 1152 | | |||
1142 | #: packageplugins/shell/dockpackage.cpp:47 | 1153 | #: packageplugins/shell/dockpackage.cpp:47 | ||
1143 | #, kde-format | 1154 | #, kde-format | ||
1144 | msgid "Dock configuration UI" | 1155 | msgid "Dock configuration UI" | ||
1145 | msgstr "Dock Einstellungen" | 1156 | msgstr "Dock Einstellungen" | ||
1146 | 1157 | | |||
1147 | #: packageplugins/shell/dockpackage.cpp:48 | 1158 | #: packageplugins/shell/dockpackage.cpp:48 | ||
1148 | #, fuzzy, kde-format | 1159 | #, kde-format | ||
1149 | #| msgid "Dock configuration UI" | 1160 | #| msgid "Dock configuration UI" | ||
1150 | msgid "Dock secondary configuration UI" | 1161 | msgid "Dock secondary configuration UI" | ||
1151 | msgstr "Dock Einstellungen" | 1162 | msgstr "Zusätzliche Dock-Einstellungen" | ||
1152 | 1163 | | |||
1153 | #: packageplugins/shell/dockpackage.cpp:49 | 1164 | #: packageplugins/shell/dockpackage.cpp:49 | ||
1154 | #, kde-format | 1165 | #, kde-format | ||
1155 | msgid "Config model" | 1166 | msgid "Config model" | ||
1156 | msgstr "Konfigurationsmodell" | 1167 | msgstr "Konfigurationsmodell" | ||
1157 | 1168 | | |||
1158 | #: packageplugins/shell/dockpackage.cpp:50 | 1169 | #: packageplugins/shell/dockpackage.cpp:50 | ||
1159 | #, kde-format | 1170 | #, kde-format | ||
▲ Show 20 Lines • Show All 41 Lines • ▼ Show 20 Line(s) | |||||
1201 | msgstr "Unity-Vorgabedatei" | 1212 | msgstr "Unity-Vorgabedatei" | ||
1202 | 1213 | | |||
1203 | #: packageplugins/shell/dockpackage.cpp:61 | 1214 | #: packageplugins/shell/dockpackage.cpp:61 | ||
1204 | #, kde-format | 1215 | #, kde-format | ||
1205 | msgid "extended preset file" | 1216 | msgid "extended preset file" | ||
1206 | msgstr "Erweiterte-Vorgabedatei" | 1217 | msgstr "Erweiterte-Vorgabedatei" | ||
1207 | 1218 | | |||
1208 | #: packageplugins/shell/dockpackage.cpp:62 | 1219 | #: packageplugins/shell/dockpackage.cpp:62 | ||
1209 | #, fuzzy, kde-format | 1220 | #, kde-format | ||
1210 | #| msgid "default layout file" | 1221 | #| msgid "default layout file" | ||
1211 | msgid "multiple layouts hidden file" | 1222 | msgid "multiple layouts hidden file" | ||
1212 | msgstr "Standard-Profildatei" | 1223 | msgstr "Versteckte Mehrfach-Profildatei" | ||
1213 | 1224 | | |||
1214 | #: settingsdialog.cpp:127 | 1225 | #: settingsdialog.cpp:127 | ||
1215 | #, kde-format | 1226 | #, kde-format | ||
1216 | msgid "Help" | 1227 | msgid "Help" | ||
1217 | msgstr "Hilfe" | 1228 | msgstr "Hilfe" | ||
1218 | 1229 | | |||
1219 | #: settingsdialog.cpp:130 | 1230 | #: settingsdialog.cpp:130 | ||
1220 | #, kde-format | 1231 | #, kde-format | ||
▲ Show 20 Lines • Show All 184 Lines • ▼ Show 20 Line(s) | |||||
1436 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchButton) | 1447 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchButton) | ||
1437 | #: settingsdialog.ui:121 | 1448 | #: settingsdialog.ui:121 | ||
1438 | #, kde-format | 1449 | #, kde-format | ||
1439 | msgid "Switch to selected layout" | 1450 | msgid "Switch to selected layout" | ||
1440 | msgstr "Wechsel zu ausgewähltem Profil" | 1451 | msgstr "Wechsel zu ausgewähltem Profil" | ||
1441 | 1452 | | |||
1442 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) | 1453 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) | ||
1443 | #: settingsdialog.ui:124 | 1454 | #: settingsdialog.ui:124 | ||
1444 | #, fuzzy, kde-format | 1455 | #, kde-format | ||
1445 | #| msgctxt "switch button" | 1456 | #| msgctxt "switch button" | ||
1446 | #| msgid "Switch" | 1457 | #| msgid "Switch" | ||
1447 | msgctxt "switch to layout" | 1458 | msgctxt "switch to layout" | ||
1448 | msgid "Switch" | 1459 | msgid "Switch" | ||
1449 | msgstr "Wechseln" | 1460 | msgstr "Wechseln" | ||
1450 | 1461 | | |||
1451 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseButton) | 1462 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseButton) | ||
1452 | #: settingsdialog.ui:135 | 1463 | #: settingsdialog.ui:135 | ||
1453 | #, kde-format | 1464 | #, kde-format | ||
1454 | msgid "Pause all activities from the selected layout" | 1465 | msgid "Pause all activities from the selected layout" | ||
1455 | msgstr "" | 1466 | msgstr "Alle Aktivitäten des ausgewählten Profils anhalten" | ||
1456 | 1467 | | |||
1457 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pauseButton) | 1468 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pauseButton) | ||
1458 | #: settingsdialog.ui:138 | 1469 | #: settingsdialog.ui:138 | ||
1459 | #, kde-format | 1470 | #, kde-format | ||
1460 | msgid "Pause" | 1471 | msgid "Pause" | ||
1461 | msgstr "" | 1472 | msgstr "Anhalten" | ||
1462 | 1473 | | |||
1463 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newButton) | 1474 | #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newButton) | ||
1464 | #: settingsdialog.ui:194 | 1475 | #: settingsdialog.ui:194 | ||
1465 | #, kde-format | 1476 | #, kde-format | ||
1466 | msgid "New layout" | 1477 | msgid "New layout" | ||
1467 | msgstr "Neues Profil" | 1478 | msgstr "Neues Profil" | ||
1468 | 1479 | | |||
1469 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) | 1480 | #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) | ||
▲ Show 20 Lines • Show All 92 Lines • Show Last 20 Lines |
Hmm, passt die Bedeutung der Übersetzung zum Original?
Das Original klingt für mich eher wie etwas, was getan wird als etwas, was getan werden kann. Kannst du die Bedeutung im Original überprüfen oder hast du das schon gemacht?