Index: trunk/kde-i18n/ru/messages/docs/kdemultimedia/kmid.po =================================================================== --- trunk/kde-i18n/ru/messages/docs/kdemultimedia/kmid.po (revision 256731) +++ trunk/kde-i18n/ru/messages/docs/kdemultimedia/kmid.po (revision 256732) @@ -1,2520 +1,2733 @@ # KDE3 - kmid.pot Russian translation # Copyright (C) 2003, KDE Team # Ivan Kashucov , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmid\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-27 18:26+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-06 17:19+0400\n" "Last-Translator: Ivan Kashucov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. Tag: title #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "The &kmid; Handbook" msgstr "Руководство &kmid;" #. Tag: author #: index.docbook:14 #, no-c-format -msgid "" -"Antonio Larrosa Jiménez" -msgstr "" -"Antonio Larrosa Jiménez" +msgid "Antonio Larrosa Jiménez" +msgstr "Antonio Larrosa Jiménez" #. Tag: email #: index.docbook:18 #, no-c-format msgid "larrosa@kde.org" msgstr "larrosa@kde.org" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:21 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" -"" -"ИванКашуков" -"
dolphin210@yandex.ru
" -"
Перевод на русский
" +"Иван" +"Кашуков
" +"dolphin210@yandex.ru
Перевод " +"на русский
" #. Tag: holder #: index.docbook:26 #, no-c-format msgid "Antonio Larrosa Jiménez" msgstr "Antonio Larrosa Jiménez" #. Tag: para #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "&kmid; is a midi/karaoke multimedia player" -msgstr "&kmid; - мультимедийный проигрыватель файлов midi/karaoke" +msgstr "" +"&kmid; - мультимедийный проигрыватель " +"файлов midi/karaoke" #. Tag: keyword #: index.docbook:39 #, no-c-format msgid "KMid" msgstr "KMid" #. Tag: keyword #: index.docbook:40 #, no-c-format msgid "midi" msgstr "midi" #. Tag: keyword #: index.docbook:41 #, no-c-format msgid "karaoke" msgstr "karaoke" #. Tag: keyword #: index.docbook:42 #, no-c-format msgid "multimedia" msgstr "multimedia" #. Tag: keyword #: index.docbook:43 #, no-c-format msgid "mid" msgstr "mid" #. Tag: keyword #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "kar" msgstr "kar" #. Tag: keyword #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "player" msgstr "player" #. Tag: keyword #: index.docbook:46 #, no-c-format msgid "music" msgstr "music" #. Tag: keyword #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "sound" msgstr "sound" #. Tag: keyword #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "fm" msgstr "fm" #. Tag: keyword #: index.docbook:49 #, no-c-format msgid "awe" msgstr "awe" #. Tag: keyword #: index.docbook:50 #, no-c-format msgid "gus" msgstr "gus" #. Tag: title #: index.docbook:55 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. Tag: para #: index.docbook:57 #, no-c-format msgid "" -"&kmid; is &kde;'s midi and karaoke multimedia player. It features " -"some features not found in any other &UNIX; midi player, such as " -"realtime graphics and karaoke text highlighting among others." -msgstr "" -"&kmid; - мультимедийный проигрыватель файлов midi/karaoke под &kde;. " -"Некоторые его качества, такие как графика реального времени " -"и подсветка текста караоке, не встречаются у других midi-проигрывателей " +"&kmid; is &kde;'s midi and karaoke multimedia player. It features some " +"features not found in any other &UNIX; midi player, such as realtime " +"graphics and karaoke text highlighting among others." +msgstr "" +"&kmid; - мультимедийный проигрыватель " +"файлов midi/karaoke под &kde;. Некоторые его " +"качества, такие как графика реального " +"времени и подсветка текста караоке, не " +"встречаются у других midi-проигрывателей " "&UNIX;." #. Tag: para #: index.docbook:63 #, no-c-format msgid "" -"&kmid; has been reported to run on &Linux; and FreeBSD operating " -"systems. It uses the OSS sound driver, so it " -"should run on every system where &kde; and OSS " -"compile. &kmid; also supports the &Linux; Ultrasound Project " -"Driver , which is required to get sound in GUS " -"cards. I plan to support the ALSA driver as soon " -"as it supports a sequencer device." -msgstr "" -"&kmid; работает на платформах &Linux; и FreeBSD. Программа использует " -"звуковой драйвер OSS, так что сможет работать " -"на любой системе, где скомпилированы &kde; и OSS. " -"&kmid; также поддерживает &Linux; Ultrasound Project " -"Driver, который работает со звуковыми картами GUS. " -"Я планирую ввести поддержку драйвера ALSA " -"одновременно с поддержкой секвенсера." +"&kmid; has been reported to run on &Linux; and FreeBSD operating systems. It " +"uses the OSS sound driver, so it should run on every " +"system where &kde; and OSS compile. &kmid; also supports " +"the &Linux; Ultrasound Project Driver , which is required to get sound in " +"GUS cards. I plan to support the ALSA " +"driver as soon as it supports a sequencer device." +msgstr "" +"&kmid; работает на платформах &Linux; и FreeBSD. " +"Программа использует звуковой драйвер " +"OSS, так что сможет работать на " +"любой системе, где скомпилированы &kde; и " +"OSS. &kmid; также поддерживает &Linux; " +"Ultrasound Project Driver, который работает со " +"звуковыми картами GUS. Я " +"планирую ввести поддержку драйвера " +"ALSA одновременно с поддержкой " +"секвенсера." #. Tag: para #: index.docbook:73 #, no-c-format msgid "" -"&kmid; shows the lyrics in the screen changing its color at the same " -"time the music is playing, so it is very easy to follow the tune of " -"the songs." -msgstr "" -"Одновременно с воспроизведением музыки в окне &kmid; выводится " -"текст песни. Цвет текста меняется по ходу воспроизведения, так " -"что следовать за музыкой очень легко." +"&kmid; shows the lyrics in the screen changing its color at the same time " +"the music is playing, so it is very easy to follow the tune of the songs." +msgstr "" +"Одновременно с воспроизведением музыки в " +"окне &kmid; выводится текст песни. Цвет " +"текста меняется по ходу воспроизведения, " +"так что следовать за музыкой очень легко." #. Tag: para #: index.docbook:79 #, no-c-format msgid "Hope you find &kmid; as fun to use as I found developing it." msgstr "" -"Надеюсь, что вам будет так же интересно использовать &kmid;, как " -"мне было интересно её разрабатывать." +"Надеюсь, что вам будет так же интересно " +"использовать &kmid;, как мне было интересно " +"её разрабатывать." #. Tag: para #: index.docbook:83 #, no-c-format msgid "Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org" msgstr "Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org" #. Tag: title #: index.docbook:88 #, no-c-format msgid "&kmid;'s features" msgstr "Возможности &kmid;" #. Tag: para #: index.docbook:90 #, no-c-format msgid "These are some of &kmid;'s main features:" msgstr "Основные характеристики &kmid;:" #. Tag: para #: index.docbook:96 #, no-c-format msgid "" -"It has a very friendly user interface to " -"display karaoke text with realtime highlighting " -"of lyrics." +"It has a very friendly user interface to display " +"karaoke text with realtime highlighting of lyrics." msgstr "" -"Очень дружелюбный интерфейс пользователя - " -"отображение текста караоке с подсвечиванием." +"Очень дружелюбный интерфейс " +"пользователя - отображение текста " +"караоке с подсвечиванием." #. Tag: para #: index.docbook:102 #, no-c-format msgid "" -"It features a graphical view of what is being played on each midi " -"channel, by highlighting the keys pressed in (virtual) keyboards." +"It features a graphical view of what is being played on each midi channel, " +"by highlighting the keys pressed in (virtual) keyboards." msgstr "" -"Графическое отображение состояния каждого из каналов midi - " -"подсвечивание нажатых клавиш на виртуальных клавиатурах." +"Графическое отображение состояния " +"каждого из каналов midi - подсвечивание " +"нажатых клавиш на виртуальных " +"клавиатурах." #. Tag: para #: index.docbook:108 #, no-c-format msgid "" -"The most powerful Midi Mapper that you will " -"ever find in any operating system." +"The most powerful Midi Mapper that you will ever find " +"in any operating system." msgstr "" -"Midi-мэппер, имеющий больше возможностей, " -"чем любой другой на всех операционных системах." +"Midi-мэппер, имеющий больше " +"возможностей, чем любой другой на всех " +"операционных системах." #. Tag: para #: index.docbook:114 #, no-c-format msgid "" -"Drag & drop so you can drop in &kde; any " -"midi file from a &konqueror; window." +"Drag & drop so you can drop in &kde; any midi file " +"from a &konqueror; window." msgstr "" -"Поддержка механизма drag & drop - при " -"использовании &kde; вы сможете перетаскивать файлы midi из " -"окна &konqueror;." +"Поддержка механизма drag & drop" +" - при использовании &kde; вы сможете " +"перетаскивать файлы midi из окна &konqueror;." #. Tag: para #: index.docbook:120 #, no-c-format msgid "" -"You can change the tempo of songs to play them " -"slower or faster at your wish." +"You can change the tempo of songs to play them slower " +"or faster at your wish." msgstr "" -"Вы можете изменять скорость воспроизведения " -"песен." +"Вы можете изменять скорость " +"воспроизведения песен." #. Tag: para #: index.docbook:126 #, no-c-format msgid "It shows lights to follow the rhythm of the song." -msgstr "Программа отображает индикаторы ритма песни." +msgstr "" +"Программа отображает индикаторы ритма " +"песни." #. Tag: para #: index.docbook:131 #, no-c-format -msgid "" -"Customizable fonts for karaoke text to be " -"displayed." +msgid "Customizable fonts for karaoke text to be displayed." msgstr "" -"Вы можете настраивать шрифты отображаемого " -"текста караоке." +"Вы можете настраивать шрифты " +"отображаемого текста караоке." #. Tag: para #: index.docbook:136 #, no-c-format msgid "" -"Supports the two standards to introduce lyrics in midi files, that " -"is, lyrics or text events (and guess which one a song uses " -"automatically)." -msgstr "" -"Поддержка двух стандартов представления текста песен в файлах " -"midi - текст песни или сообщения (программа автоматически " -"определяет метод, используемый данным файлом)." +"Supports the two standards to introduce lyrics in midi files, that is, " +"lyrics or text events (and guess which one a song uses automatically)." +msgstr "" +"Поддержка двух стандартов представления " +"текста песен в файлах midi - текст песни или " +"сообщения (программа автоматически " +"определяет метод, используемый данным " +"файлом)." #. Tag: para #: index.docbook:142 #, no-c-format msgid "" -"Session Management. If a song is playing while you logout from " -"&kde;, the next time you login, the same song will start playing." +"Session Management. If a song is playing while you logout from &kde;, the " +"next time you login, the same song will start playing." msgstr "" -"Управление сеансами. Если вы вышли из &kde; во время воспроизведения " -"песни, при следующем входе программа начнёт проигрывать этот же " -"файл." +"Управление сеансами. Если вы вышли из &kde; " +"во время воспроизведения песни, при " +"следующем входе программа начнёт " +"проигрывать этот же файл." #. Tag: para #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "Adjustable volume in realtime." -msgstr "Регулировка звука в режиме реального времени." +msgstr "" +"Регулировка звука в режиме " +"реального времени." #. Tag: para #: index.docbook:153 #, no-c-format msgid "It can play broken midi files which make other players core dump!" msgstr "" -"Программа может воспроизводить искажённые файлы midi, попытка " -"воспроизведения которых на других проигрывателях вызовет сбой ядра." +"Программа может воспроизводить " +"искажённые файлы midi, попытка " +"воспроизведения которых на других " +"проигрывателях вызовет сбой ядра." #. Tag: para #: index.docbook:158 #, no-c-format msgid "" -"It can open gzipped midi/karaoke files just as " -"any other file." +"It can open gzipped midi/karaoke files just as any " +"other file." msgstr "" -"Вы можете открывать файлы midi/караоке, сжатые gzip, " -"так же, как обычные файлы." +"Вы можете открывать файлы " +"midi/караоке, сжатые gzip, так же, как " +"обычные файлы." #. Tag: para #: index.docbook:164 #, no-c-format msgid "" "Consumes approximately 0.1% of my " "CPU (depends on the complexity of the song)." msgstr "" -"В моей системе программа занимает приблизительно " -"0.1% " -"ресурсов CPU (зависит от состава файла)." +"В моей системе программа занимает " +"приблизительно 0.1% " +"ресурсов CPU (зависит от состава " +"файла)." #. Tag: para #: index.docbook:170 #, no-c-format msgid "" -"Supports external midi synths, AWE, FM and GUS cards (for the latter you need " -"the LUP driver and gusd installed)." -msgstr "" -"Поддерживает внешние midi-синтезаторы, звуковые карты AWE, FM и GUS (для " -"последней вам понадобится установить драйвер LUP " -"и gusd)." +"Supports external midi synths, AWE, FM" +" and GUS cards (for the latter you need the " +"LUP driver and gusd installed)." +msgstr "" +"Поддерживает внешние midi-синтезаторы, " +"звуковые карты AWE, FM" +" и GUS (для последней вам " +"понадобится установить драйвер " +"LUP и gusd)." #. Tag: para #: index.docbook:177 #, no-c-format msgid "Runs on &Linux; and FreeBSD (maybe also other unices ...)." msgstr "" -"Работает на &Linux; и FreeBSD (возможно, и на других Unix-подобных " -"системах)." +"Работает на &Linux; и FreeBSD (возможно, и на " +"других Unix-подобных системах)." #. Tag: title #: index.docbook:187 #, no-c-format msgid "General usage" msgstr "Использование" #. Tag: title #: index.docbook:190 #, no-c-format msgid "Opening songs" msgstr "Как открыть файл" #. Tag: para #: index.docbook:192 #, no-c-format msgid "You can open a song several different ways." msgstr "Есть несколько способов открыть файл." #. Tag: para #: index.docbook:196 #, no-c-format msgid "" "First, you can select Open... from the " -"File menu, then you are presented with a standard " -"open dialog, with which you can select the song you wish to open." +"File menu, then you are presented with a standard open " +"dialog, with which you can select the song you wish to open." msgstr "" -"Вы можете выбрать опцию Открыть... в меню " -"Файл - будет выведено стандартное диалоговое " -"окно выбора файла, в котором вы сможете выбрать нужную песню." +"Вы можете выбрать опцию " +"Открыть... в меню " +"Файл - будет выведено " +"стандартное диалоговое окно выбора " +"файла, в котором вы сможете выбрать " +"нужную песню." #. Tag: para #: index.docbook:202 #, no-c-format msgid "" -"You can drag a file from a &konqueror; window and drop it in the " -"&kmid; window. You can also Drag & Drop multiple songs at the " -"same time." +"You can drag a file from a &konqueror; window and drop it in the &kmid; " +"window. You can also Drag & Drop multiple songs at the same time." msgstr "" -"Вы можете перетащить один или несколько файлов из окна &konqueror; " -"в окно &kmid;. " +"Вы можете перетащить один или несколько " +"файлов из окна &konqueror; в окно &kmid;. " #. Tag: para #: index.docbook:207 #, no-c-format msgid "" -"If you specify a song in the command line when running &kmid;, it " -"will also be opened." -msgstr "Также вы можете задать файл при вызове &kmid; из командной строки." +"If you specify a song in the command line when running &kmid;, it will also " +"be opened." +msgstr "" +"Также вы можете задать файл при вызове " +"&kmid; из командной строки." #. Tag: para #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "" -"And the final way is by selecting the song from the list of songs of " -"the active collecion." -msgstr "Наконец, вы можете выбрать файл из списка файлов активной коллекции." +"And the final way is by selecting the song from the list of songs of the " +"active collection." +msgstr "" +"Наконец, вы можете выбрать файл из списка " +"файлов активной коллекции." #. Tag: title #: index.docbook:220 #, no-c-format msgid "Playing songs" msgstr "Воспроизведение файлов" #. Tag: para #: index.docbook:222 #, no-c-format msgid "" -"To play a song, first open it, and then press on the Play button of the toolbar, choose the Play entry of the Song menu, or just " -"press the Space key." -msgstr "" -"Чтобы воспроизвести файл, откройте его и нажмите на кнопку " -"Воспроизвести на панели инструментов, выберите " -"пункт Воспроизвести в меню " -"Песня или нажмите пробел." +"To play a song, first open it, and then press on the Play" +" button of the toolbar, choose the Play entry of " +"the Song menu, or just press the Space " +"key." +msgstr "" +"Чтобы воспроизвести файл, откройте его и " +"нажмите на кнопку " +"Воспроизвести на панели " +"инструментов, выберите пункт " +"Воспроизвести в меню " +"Песня или нажмите " +"пробел." #. Tag: para #: index.docbook:229 #, no-c-format msgid "" -"Note that when you open a file using Drag & Drop, &kmid; will " -"start playing it automatically (if you drop more than one file, they " -"will be added to a collection and they will be played sequencially)." -msgstr "" -"Обратите внимание, что когда вы открываете файл, перетаскивая его " -"в окно &kmid;, программа автоматически начинает его воспроизведение " -"(если вы перетащили более одного файла, они будут добавлены " -"в коллекцию и будут воспроизведены по очереди)." +"Note that when you open a file using Drag & Drop, &kmid; will start " +"playing it automatically (if you drop more than one file, they will be added " +"to a collection and they will be played sequentially)." +msgstr "" +"Обратите внимание, что когда вы " +"открываете файл, перетаскивая его в окно " +"&kmid;, программа автоматически начинает " +"его воспроизведение (если вы перетащили " +"более одного файла, они будут добавлены в " +"коллекцию и будут воспроизведены по " +"очереди)." #. Tag: para #: index.docbook:235 #, no-c-format msgid "" -"Once &kmid; is playing a song, you can move the time slider, by " -"pressing with the &MMB; mouse button, to go to a specified position." +"Once &kmid; is playing a song, you can move the time slider, by pressing " +"with the &MMB; mouse button, to go to a specified position." msgstr "" -"Во время проигрывании песни вы можете передвинуть ползунок " -"времени или щёлкнуть средней кнопкой мыши по нужному месту " -"на шкале." +"Во время проигрывании песни вы можете " +"передвинуть ползунок времени или " +"щёлкнуть средней кнопкой мыши по нужному " +"месту на шкале." #. Tag: para #: index.docbook:240 #, no-c-format msgid "" -"If a song is playing too fast or too slow for you, you can press on " -"the arrows at both sides of the tempo LCD and " -"make it play faster or slower. To get back to the default tempo, " -"just do a double click on the tempo LCD." -msgstr "" -"Если музыка играет слишком быстро или слишком медленно, вы можете " -"изменить скорость с помощью стрелок с двух сторон " -"индикатора скорости. Чтобы восстановить " -"скорость по умолчанию, дважды щёлкните по индикатору " +"If a song is playing too fast or too slow for you, you can press on the " +"arrows at both sides of the tempo LCD and make it play " +"faster or slower. To get back to the default tempo, just do a double click " +"on the tempo LCD." +msgstr "" +"Если музыка играет слишком быстро или " +"слишком медленно, вы можете изменить " +"скорость с помощью стрелок с двух сторон " +"индикатора скорости. Чтобы " +"восстановить скорость по умолчанию, " +"дважды щёлкните по индикатору " "скорости." #. Tag: para #: index.docbook:247 #, no-c-format msgid "" "The Space key is used for two things, when music is " -"playing, and you press the Space key, it will act " -"as when you press on the pause button or the " -"Pause entry of the Song menu, that is, it will pause music. If you press the " -"Space key when no music is being played, &kmid; " -"will play it." -msgstr "" -"Клавиша пробел используется для двух вещей: если " -"вы нажмёте пробел во время воспроизведения музыки, оно будет " -"приостановлено (также вы можете нажать кнопку Пауза или выбрать пункт Пауза " -"в меню Песня). Если музыка не " -"воспроизводилась, после нажатия клавиши пробел " -"&kmid; начнёт воспроизведение." +"playing, and you press the Space key, it will act as when " +"you press on the pause button or the " +"Pause entry of the Song menu, " +"that is, it will pause music. If you press the Space key " +"when no music is being played, &kmid; will play it." +msgstr "" +"Клавиша пробел" +" используется для двух вещей: если вы " +"нажмёте пробел во время воспроизведения " +"музыки, оно будет приостановлено (также " +"вы можете нажать кнопку Пауза " +"или выбрать пункт Пауза в " +"меню Песня). Если музыка не " +"воспроизводилась, после нажатия клавиши " +"пробел &kmid; начнёт " +"воспроизведение." #. Tag: title #: index.docbook:260 #, no-c-format msgid "Displaying lyrics" msgstr "Отображение текста песни" #. Tag: para #: index.docbook:262 #, no-c-format msgid "" -"There are two methods to store lyrics in a song, by using " -"Text events or Lyrics " -"events, some songs use the first, some the second, " -"some use both of them, and some don't include lyrics :-)" -msgstr "" -"Есть два способа хранения текста песни в файле - используя " -"Сообщения или Текст " -"песни. Некоторые файлы используют первый способ, " -"некоторые - второй, а некоторые не включают текст песни :-)" +"There are two methods to store lyrics in a song, by using Text " +"events or Lyrics events" +", some songs use the first, some the second, some use both of them, and some " +"don't include lyrics :-)" +msgstr "" +"Есть два способа хранения текста песни в " +"файле - используя " +"Сообщения или " +"Текст песни. Некоторые файлы " +"используют первый способ, некоторые - " +"второй, а некоторые не включают текст " +"песни :-)" #. Tag: para #: index.docbook:269 #, no-c-format msgid "" -"&kmid; lets you choose which events to display, and even better, it " -"has an option to automatically select the type of events that a song " -"uses, so that you don't have to change the type manually . That way, " -"if you activate the Automatic Text Chooser entry of the Settings menu, the " -"karaoke text will be automatically selected, but you can still " -"change them if you prefer to see the other type." -msgstr "" -"&kmid; позволяет вам выбрать способ отображения текста, также вы " -"можете включить опцию, позволяющую программе автоматически " -"определять метод, используемый данным файлом, так что вам " -"не придётся изменять его вручную. Если вы выберите " -"пункт Автовыбор текста в " -"меню Настройка, тип текста караоке будет " -"устанавливаться автоматически, но вы сможете изменить выбор " -"вручную." +"&kmid; lets you choose which events to display, and even better, it has an " +"option to automatically select the type of events that a song uses, so that " +"you don't have to change the type manually . That way, if you activate the " +"Automatic Text Chooser entry of the " +"Settings menu, the karaoke text will be automatically " +"selected, but you can still change them if you prefer to see the other type." +msgstr "" +"&kmid; позволяет вам выбрать способ " +"отображения текста, также вы можете " +"включить опцию, позволяющую программе " +"автоматически определять метод, " +"используемый данным файлом, так что вам " +"не придётся изменять его вручную. Если вы " +"выберите пункт Автовыбор " +"текста в меню " +"Настройка, тип текста караоке " +"будет устанавливаться автоматически, но " +"вы сможете изменить выбор вручную." #. Tag: para #: index.docbook:279 #, no-c-format msgid "" -"To select which type to see, you can use the appropiate entries in " -"the Settings menu, or just press the 1 and 2 keys of your keyboard to see the " -"Text events or Lyrics " -"events respectively." -msgstr "" -"Чтобы выбрать нужный тип, вы можете использовать пункты " -"меню Настройка или просто нажать " -"клавишу 1 или 2, " -"чтобы выбрать тип Сообщения " -"или Текст песни соответственно." +"To select which type to see, you can use the appropriate entries in the " +"Settings menu, or just press the 1 and " +"2 keys of your keyboard to see the Text " +"events or Lyrics events " +"respectively." +msgstr "" +"Чтобы выбрать нужный тип, вы можете " +"использовать пункты меню " +"Настройка или просто нажать " +"клавишу 1 или 2, чтобы " +"выбрать тип Сообщения или " +"Текст песни " +"соответственно." #. Tag: title #: index.docbook:292 #, no-c-format msgid "Collections" msgstr "Коллекции" #. Tag: para #: index.docbook:294 #, no-c-format msgid "" -"A collection is a list of midi files that you put in a set, and " -"which are played one after another. This section will help you to " -"use them, and will give you some useful tips to make a good use of " -"them." -msgstr "" -"Коллекция - созданный пользователем список файлов midi, которые " -"воспроизводятся по очереди. В этой секции руководства даётся " -"информация и приводятся полезные советы по использованию коллекций." +"A collection is a list of midi files that you put in a set, and which are " +"played one after another. This section will help you to use them, and will " +"give you some useful tips to make a good use of them." +msgstr "" +"Коллекция - созданный пользователем " +"список файлов midi, которые " +"воспроизводятся по очереди. В этой секции " +"руководства даётся информация и " +"приводятся полезные советы по " +"использованию коллекций." #. Tag: title #: index.docbook:301 #, no-c-format msgid "Creating a collection" msgstr "Создание коллекции" #. Tag: para #: index.docbook:303 #, no-c-format msgid "" "To create a collection, first open the Collections " -"Manager dialog, by selecting the Organize ..." -" entry of the Collections menu . " -"Then click on the New button, and enter the " -"name you want the collection to have." -msgstr "" -"Чтобы создать коллекцию, откройте диалог Менеджер " -"коллекций..., выбрав пункт Менеджер " -"коллекций ... меню Коллекции. " -"Затем щёлкните по кнопке Новая и введите " -"название, которое вы хотите присвоить коллекции." +"Manager dialog, by selecting the Organize " +"... entry of the Collections menu . Then " +"click on the New button, and enter the name you want " +"the collection to have." +msgstr "" +"Чтобы создать коллекцию, откройте диалог " +"Менеджер коллекций..., выбрав " +"пункт Менеджер коллекций " +"... меню Коллекции" +". Затем щёлкните по кнопке " +"Новая и введите название, " +"которое вы хотите присвоить коллекции." #. Tag: para #: index.docbook:311 #, no-c-format msgid "" -"You can also copy a complete collection by selecting it and then " -"pressing the Copy button, which will ask you " -"for the name of the new collection that will have initially the same " -"songs as the selected collection." -msgstr "" -"Чтобы скопировать коллекцию, выберите её и нажмите на кнопку " -"Копировать. Программа выведет окно, " -"в котором вы сможете ввести имя новой коллекции. Она будет " -"содержать те же песни, что и выбранная коллекция." +"You can also copy a complete collection by selecting it and then pressing " +"the Copy button, which will ask you for the name of " +"the new collection that will have initially the same songs as the selected " +"collection." +msgstr "" +"Чтобы скопировать коллекцию, выберите её " +"и нажмите на кнопку " +"Копировать. Программа " +"выведет окно, в котором вы сможете ввести " +"имя новой коллекции. Она будет содержать " +"те же песни, что и выбранная коллекция." #. Tag: para #: index.docbook:318 #, no-c-format msgid "" -"Once you have more than one collection, you can change the active " -"collection from the Collections Manager, by " -"selecting it." +"Once you have more than one collection, you can change the active collection " +"from the Collections Manager, by selecting it." msgstr "" -"Если у вас более одной коллекции, вы сможете выбирать активную " -"в окне Менеджера коллекций." +"Если у вас более одной коллекции, вы " +"сможете выбирать активную в окне " +"Менеджера коллекций." #. Tag: title #: index.docbook:326 #, no-c-format msgid "The Temporary Collection" msgstr "Временная коллекция" #. Tag: para #: index.docbook:328 #, no-c-format msgid "" -"The Temporary Collection is a collection that is used to hold songs " -"you want to play but that you don't want to add to any collection." +"The Temporary Collection is a collection that is used to hold songs you want " +"to play but that you don't want to add to any collection." msgstr "" -"Временная коллекция содержит файлы, которые вы назначили " -"на воспроизведение, но не хотите добавлять к какой-либо коллекции." +"Временная коллекция содержит файлы, " +"которые вы назначили на воспроизведение, " +"но не хотите добавлять к какой-либо " +"коллекции." #. Tag: para #: index.docbook:333 #, no-c-format msgid "" "This collection is not saved on exit of the " "application, so keep it in mind when you add lots of songs to it." msgstr "" -"Если вы добавляете много песен в эту коллекцию, имейте в виду, " -"что она не сохраняется при выходе из приложения." +"Если вы добавляете много песен в эту " +"коллекцию, имейте в виду, что она не " +"сохраняется при выходе из " +"приложения." #. Tag: para #: index.docbook:338 #, no-c-format msgid "" -"Keep on reading this section for a better understanding of the " -"Temporary Collection." -msgstr "Продолжайте читать эту секцию, чтобы узнать больше о Временной коллекции." +"Keep on reading this section for a better understanding of the Temporary " +"Collection." +msgstr "" +"Продолжайте читать эту секцию, чтобы " +"узнать больше о Временной коллекции." #. Tag: title #: index.docbook:346 #, no-c-format msgid "Adding songs to a collection" msgstr "Добавление песен в коллекцию" #. Tag: subtitle #: index.docbook:347 #, no-c-format msgid "How to use AutoAdd to a collection" msgstr "" -"Как использовать опцию Автоматически добавлять " -"в коллекцию" +"Как использовать опцию " +"Автоматически добавлять в " +"коллекцию" #. Tag: para #: index.docbook:350 #, no-c-format msgid "There are some different ways to add a song to a collection." -msgstr "Есть несколько способов добавления песни в коллекцию." +msgstr "" +"Есть несколько способов добавления песни " +"в коллекцию." #. Tag: para #: index.docbook:354 #, no-c-format msgid "" -"First of all in each method, you must have selected the collection " -"you want to add songs to in the Collections Manager. Then you can press on the Add " -"button to add a song, there will appear an open file dialog so that " -"you can choose which song to add." -msgstr "" -"При использовании любого метода в первую очередь вы должны " -"выбрать коллекцию, к которой хотите добавить файлы, в " -"Менеджере коллекций. Затем, чтобы " -"добавить файл, нажмите на кнопку Добавить " -"- будет выведено диалоговое окно, в котором вы сможете выбрать " -"файлы." +"First of all in each method, you must have selected the collection you want " +"to add songs to in the Collections Manager. Then you " +"can press on the Add" +" button to add a song, there will appear an open file dialog so that you can " +"choose which song to add." +msgstr "" +"При использовании любого метода в первую " +"очередь вы должны выбрать коллекцию, к " +"которой хотите добавить файлы, в " +"Менеджере коллекций. Затем, " +"чтобы добавить файл, нажмите на кнопку " +"Добавить - будет выведено " +"диалоговое окно, в котором вы сможете " +"выбрать файлы." #. Tag: para #: index.docbook:362 #, no-c-format msgid "" "The other methods to add a song depend on the state of the " "AutoAdd to Collection option." msgstr "" -"Возможность использования других методов зависит от того, включена " -"опция Автоматически добавлять в коллекцию " -"или нет." +"Возможность использования других " +"методов зависит от того, включена опция " +"Автоматически добавлять в " +"коллекцию или нет." #. Tag: para #: index.docbook:367 #, no-c-format msgid "" -"If AutoAdd to Collection is enabled, when " -"you open a song (using File " -"Open... or Drag & Drop) " -"it (they) will be added to the active collection without user " -"intervention." -msgstr "" -"Если опция Автоматически добавлять в коллекцию включена, то когда вы открываете файл (используя опцию" -"Файл " -"Открыть... или перетащив " -"файл в окно программы), он (они) автоматически добавляется " -"(добавляются) в активную коллекцию без вмешательства пользователя." +"If AutoAdd to Collection is enabled, when you " +"open a song (using File " +"Open... or Drag & Drop) it " +"(they) will be added to the active collection without user intervention." +msgstr "" +"Если опция Автоматически " +"добавлять в коллекцию включена, " +"то когда вы открываете файл (используя " +"опциюФайл " +"Открыть... или " +"перетащив файл в окно программы), он (они) " +"автоматически добавляется (добавляются) " +"в активную коллекцию без вмешательства " +"пользователя." #. Tag: para #: index.docbook:374 #, no-c-format msgid "" -"If AutoAdd to Collection is not enabled, " -"when you open a song the Temporary Collection will be activated and " -"cleared, and the opened songs will be added to it." -msgstr "" -"Если опция Автоматически добавлять в коллекцию не включена, файлы будут добавляться во временную " -"коллекцию, которая перед этим будет очищаться." +"If AutoAdd to Collection" +" is not enabled, when you open a song the Temporary Collection will be " +"activated and cleared, and the opened songs will be added to it." +msgstr "" +"Если опция Автоматически " +"добавлять в коллекцию не " +"включена, файлы будут добавляться во " +"временную коллекцию, которая перед этим " +"будет очищаться." #. Tag: title #: index.docbook:383 #, no-c-format msgid "Removing songs from collections" msgstr "Удаление файлов из коллекций" #. Tag: para #: index.docbook:385 #, no-c-format msgid "" -"To delete a song from a collection, just open the " -"Collection Manager, select the appropiate " -"collection, and the song you wish to delete, and then click on the " -"Remove button." -msgstr "" -"Чтобы удалить файл из коллекции, откройте Менеджер " -"коллекций, выберите коллекцию, в ней - файл, который " -"вы хотите удалить, и щёлкните по кнопке Удалить." +"To delete a song from a collection, just open the Collection " +"Manager" +", select the appropriate collection, and the song you wish to delete, and " +"then click on the Remove button." +msgstr "" +"Чтобы удалить файл из коллекции, откройте " +"Менеджер коллекций, выберите " +"коллекцию, в ней - файл, который вы хотите " +"удалить, и нажмите кнопку " +"Удалить." #. Tag: title #: index.docbook:395 #, no-c-format msgid "Playing in order or at random" msgstr "Воспроизведение по порядку или случайно" #. Tag: para #: index.docbook:397 #, no-c-format msgid "" -"You can select the order in which songs will be played . When you " -"select In order mode from the " -"Play Order submenu of the " -"Collections menu, songs will be played in the " -"same order in which they were added to the collection." -msgstr "" -"Вы можете выбирать порядок, в котором будут воспроизводиться " -"песни. Если вы выберете режим По порядку " +"You can select the order in which songs will be played . When you select " +"In order mode from the Play " +"Order submenu of the Collections" +" menu, songs will be played in the same order in which they were added to " +"the collection." +msgstr "" +"Вы можете выбирать порядок, в котором " +"будут воспроизводиться песни. Если вы " +"выберете режим По порядку " "из меню Коллекции, подменю " -"Коллекции, песни будут воспроизводиться в " -"том порядке, в каком они были добавлены в коллекцию." +"Коллекции, песни будут " +"воспроизводиться в том порядке, в каком " +"они были добавлены в коллекцию." #. Tag: para #: index.docbook:405 #, no-c-format msgid "" "When you select Shuffle mode, &kmid; will " -"generate a random variable with a discrete uniform distribution to " -"really play randomly the songs in the collection . It will give " -"values to that random variable while generating the list in which " -"order the songs will be played (you surely want to play random " -"songs, but don't want to play twice the same song, and you want to " -"play the last played song when you press on the Previous " -"Song button, don't you ? :-) )." -msgstr "" -"Если вы выберите режим В случайном порядке, " -"&kmid; будет создавать переменную со случайным значением, чтобы " -"песни воспроизводились в действительно случайном порядке. В соответствии со " -"значениями, присваемыми переменной, будет создаваться список, " -"по которому будут воспроизводиться файлы (вы хотите, чтобы " -"они воспроизводились в случайном порядке, но не хотите слушать " -"одну песню два раза подряд, и хотите, чтобы при нажатии кнопки " -"Предыдущая песня, воспроизводилась песня, " -"игравшая до этого, не так ли? :-) )." +"generate a random variable with a discrete uniform distribution to really " +"play randomly the songs in the collection . It will give values to that " +"random variable while generating the list in which order the songs will be " +"played (you surely want to play random songs, but don't want to play twice " +"the same song, and you want to play the last played song when you press on " +"the Previous Song button, don't you ? :-) )." +msgstr "" +"Если вы выберите режим " +"В случайном порядке, &kmid; будет " +"создавать переменную со случайным " +"значением, чтобы песни воспроизводились " +"в действительно случайном порядке. В " +"соответствии со значениями, присваемыми " +"переменной, будет создаваться список, по " +"которому будут воспроизводиться файлы " +"(вы хотите, чтобы они воспроизводились в " +"случайном порядке, но не хотите слушать " +"одну песню два раза подряд, и хотите, " +"чтобы при нажатии кнопки " +"Предыдущая песня, " +"воспроизводилась песня, игравшая до " +"этого, не так ли? :-) )." #. Tag: para #: index.docbook:416 #, no-c-format msgid "" -"The random list in which the collection will be played will be " -"regenerated each time you add or remove a file in the active " -"collection, and when you press on the Shuffle mode entry of the menu." -msgstr "" -"Этот список создаётся заново каждый раз, когда вы добавляете " -"или удаляете файл из активной коллекции и когда вы " -"выбираете пункт меню В случайном порядке." +"The random list in which the collection will be played will be regenerated " +"each time you add or remove a file in the active collection, and when you " +"press on the Shuffle mode entry of the menu." +msgstr "" +"Этот список создаётся заново каждый раз, " +"когда вы добавляете или удаляете файл из " +"активной коллекции и когда вы выбираете " +"пункт меню В случайном " +"порядке." #. Tag: title #: index.docbook:426 #, no-c-format msgid "Selecting a song from a collection" msgstr "Выбор песни из коллекции" #. Tag: para #: index.docbook:428 #, no-c-format msgid "" -"You can select a song to play in the Collection Manager, or by using the combo box over the karaoke text." +"You can select a song to play in the Collection Manager, " +"or by using the combo box over the karaoke text." msgstr "" -"Вы можете выбрать песню, которую хотите прослушать, с помощью " -"Менеджера коллекций или с помощью выпадающего " -"списка над текстом караоке." +"Вы можете выбрать песню, которую хотите " +"прослушать, с помощью Менеджера " +"коллекций" +" или с помощью выпадающего списка над " +"текстом караоке." #. Tag: para #: index.docbook:433 #, no-c-format msgid "" "You can also change to the next song by using the Next " -"Song entry of the Song menu, the " -"Next Song button of the toolbar, or pressing the " -"right arrow key." -msgstr "" -"Также вы можете выбрать следующую песню " -"с помощью пункта Следующая песня меню " -"Песня, с помощью кнопки Следующая песня " -"или нажав на клавишу стрелка вправо." +"Song entry of the Song menu, the Next " +"Song button of the toolbar, or pressing the right " +"arrow key." +msgstr "" +"Также вы можете выбрать следующую песню с " +"помощью пункта Следующая песня" +" меню Песня, с помощью кнопки " +"Следующая песня или нажав на " +"клавишу стрелка вправо." #. Tag: para #: index.docbook:440 #, no-c-format msgid "" -"To change to the previous song, use the Previous Song entry of the Song menu, the " -"Previous Song button of the toolbar, or " -"press the left arrow key of your keyboard." -msgstr "" -"Чтобы перейти к предыдущей песне, используйте пункт " -"Предыдущая песня меню Песня, нажмите на кнопку Предыдущая песня на " -"панели инструментов или нажмите на клавишу стрелка влево." +"To change to the previous song, use the Previous " +"Song entry of the Song menu, the " +"Previous Song" +" button of the toolbar, or press the left arrow" +" key of your keyboard." +msgstr "" +"Чтобы перейти к предыдущей песне, " +"используйте пункт Предыдущая " +"песня меню Песня, " +"нажмите на кнопку Предыдущая " +"песня на панели инструментов или " +"нажмите на клавишу стрелка " +"влево." #. Tag: title #: index.docbook:450 #, no-c-format msgid "Deleting a collection" msgstr "Удаление коллекции" #. Tag: para #: index.docbook:452 #, no-c-format msgid "" "To delete a collection, simply open the Collection " -"Manager, select the collection you want to delete, and " -"click on Delete. Easy, it isn't?" +"Manager, select the collection you want to delete, and click on " +"Delete. Easy, it isn't?" msgstr "" -"Чтобы удалить коллекцию, откройте Менеджер коллекций, выберите коллекцию, которую вы хотите удалить " -"и щёлкните по кнопке Удалить. " +"Чтобы удалить коллекцию, откройте " +"Менеджер коллекций, выберите " +"коллекцию, которую вы хотите удалить и " +"щёлкните по кнопке Удалить. " "Легко, не правда ли?" #. Tag: para #: index.docbook:457 #, no-c-format msgid "" -"Please keep in mind that you cannot delete the Temporary Collection, " -"but it doesn't matter as it is not saved when you quit &kmid;." +"Please keep in mind that you cannot delete the Temporary Collection, but it " +"doesn't matter as it is not saved when you quit &kmid;." msgstr "" -"Помните, что вы не можете удалить временную коллекцию, но " -"это неважно, так как когда вы выйдете из &kmid;, она всё равно " +"Помните, что вы не можете удалить " +"временную коллекцию, но это неважно, так " +"как когда вы выйдете из &kmid;, она всё равно " "будет удалена." #. Tag: title #: index.docbook:467 #, no-c-format msgid "Midi Maps" msgstr "Таблицы событий midi" #. Tag: title #: index.docbook:470 #, no-c-format msgid "What is a midi map ?" msgstr "Что такое таблица событий midi?" #. Tag: para #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "A Midi Map is something that maps midi events in other midi events." -msgstr "Таблица событий midi определяет события midi в других событиях midi." +msgstr "" +"Таблица событий midi определяет события midi " +"в других событиях midi." #. Tag: para #: index.docbook:476 #, no-c-format msgid "" -"This is totally needed if a synthesizer doesn't understand the " -"standard events (that is, if a synthesizer is not General Midi " -"compliant), in this case, a midi map will translate General Midi " -"events in the events that that synthesizer understands." -msgstr "" -"Это необходимо для синтезаторов, которые не поддерживают стандартные " -"события (т. е. не являются совместимыми с General Midi), в этом случае " -"таблица событий midi переводит события General Midi в события, " -"которые понимает синтезатор." +"This is totally needed if a synthesizer doesn't understand the standard " +"events (that is, if a synthesizer is not General Midi compliant), in this " +"case, a midi map will translate General Midi events in the events that that " +"synthesizer understands." +msgstr "" +"Это необходимо для синтезаторов, которые " +"не поддерживают стандартные события (т. е. " +"не являются совместимыми с General Midi), в этом " +"случае таблица событий midi переводит " +"события General Midi в события, которые " +"понимает синтезатор." #. Tag: para #: index.docbook:483 #, no-c-format msgid "" -"For example you can make a midi map that converts all the " -"Change patch to Bright Piano events, to " -"Change patch to Trumpet events, and so when a " -"song tries to play a piano, it will play a trumpet instead." -msgstr "" -"Например, вы можете создать таблицу событий midi, которая " -"переводит все события Change patch to Bright Piano (сменить патч на концертный рояль) в события " -"Change patch to Trumpet (сменить патч на трубу) - " -"когда песня пытается воспроизвести рояль, будет воспроизводиться " -"звук трубы." +"For example you can make a midi map that converts all the Change " +"patch to Bright Piano events, to Change patch to " +"Trumpet events, and so when a song tries to play a piano, it will " +"play a trumpet instead." +msgstr "" +"Например, вы можете создать таблицу " +"событий midi, которая переводит все события " +"Change patch to Bright Piano (сменить патч " +"на концертный рояль) в события Change " +"patch to Trumpet (сменить патч на трубу) - " +"когда песня пытается воспроизвести " +"рояль, будет воспроизводиться звук трубы." #. Tag: para #: index.docbook:490 #, no-c-format msgid "" -"This may sound odd, (why playing a trumpet when the song is made to " -"play a piano?), but it is very useful. The GM " -"standard specifies that when a midi keyboard receives an event to " -"change patch to 0, it will change the current " -"patch to Grand Piano, but older synthesizer will " -"change for example to a Electric Guitar when it " -"receives a 0. This old keyboard, needed to " -"receive a 3 (for example) to change to a " -"Piano. And here comes the midi map in action, " -"changing all change patch to 0 to change " -"patch to 3 and thus really playing the correct instrument " -"when it has to." -msgstr "" -"Это может звучать необычно (зачем воспроизводить трубу, если " -"музыка предназначена для воспроизведения на рояле?), но это может " -"быть очень полезным. Стандарт GM говорит, что " -"когда midi-клавиатура получает команду сменить патч на " -"0, она заменяет текущий патч на Рояль. Старые синтезаторы при команде сменить патч на " -"0, могут сменить его, например, на патч " -"Электрогитара. Чтобы сменить патч на " -"Рояль, им, например, необходимо получить " -"команду сменить патч на 3. Здесь может помочь " -"таблица событий midi, которая заменяет все команды " -"change patch to 0 (сменить патч на 0) на " -"команды change patch to 3 (сменить патч на 3), " -"и при этом воспроизводится необходимый инструмент." +"This may sound odd, (why playing a trumpet when the song is made to play a " +"piano?), but it is very useful. The GM" +" standard specifies that when a midi keyboard receives an event to change " +"patch to 0, it will change the current patch to " +"Grand Piano, but older synthesizer will change for " +"example to a Electric Guitar when it receives a " +"0. This old keyboard, needed to receive a " +"3 (for example) to change to a Piano. " +"And here comes the midi map in action, changing all " +"change patch to 0 to change patch to 3" +" and thus really playing the correct instrument when it has to." +msgstr "" +"Это может звучать необычно (зачем " +"воспроизводить трубу, если музыка " +"предназначена для воспроизведения на " +"рояле?), но это может быть очень полезным. " +"Стандарт GM говорит, что когда " +"midi-клавиатура получает команду сменить " +"патч на 0, она заменяет текущий " +"патч на Рояль. Старые " +"синтезаторы при команде сменить патч на " +"0, могут сменить его, например, " +"на патч Электрогитара. Чтобы " +"сменить патч на Рояль, им, " +"например, необходимо получить команду " +"сменить патч на 3. Здесь может " +"помочь таблица событий midi, которая " +"заменяет все команды change patch to 0 " +"(сменить патч на 0) на команды change patch " +"to 3 (сменить патч на 3), и при этом " +"воспроизводится необходимый инструмент." #. Tag: title #: index.docbook:508 #, no-c-format msgid "Do I need a midi map ?" msgstr "Нужна ли мне таблица событий midi?" #. Tag: para #: index.docbook:510 #, no-c-format -msgid "" -"In short, if you don't have an external synth, no!" +msgid "In short, if you don't have an external synth, no!" msgstr "" -"Коротко говоря, если у вас нет внешнего синтезатора, то " -"нет!" +"Коротко говоря, если у вас нет внешнего " +"синтезатора, то нет!" #. Tag: para #: index.docbook:514 #, no-c-format msgid "" -"If you only have a sound card, midi maps are not needed because all " -"the sound cards are GM compliant (this include " -"AWE cards, GUS cards, FM " -"devices and so on)." -msgstr "" -"Если у вас есть только звуковая карта, таблицы событий midi не " -"нужны, так как все звуковые карты совместимы с GM " -"(включая карты GUS, устройства FM " -"и так далее)." +"If you only have a sound card, midi maps are not needed because all the " +"sound cards are GM compliant (this include AWE cards, " +"GUS cards, FM devices and so on)." +msgstr "" +"Если у вас есть только звуковая карта, " +"таблицы событий midi не нужны, так как все " +"звуковые карты совместимы с GM " +"(включая карты GUS, устройства " +"FM и так далее)." #. Tag: para #: index.docbook:520 #, no-c-format msgid "" -"If you are playing music through an external synthesizer, and it is " -"not GM compliant, you will need to make a midi map for your midi " -"keyboard . Although you will perhaps be a whole afternoon doing your " -"map file and trying different values for all the options, you will " -"be fully rewarded when you finish it, because then you will find all " -"the hidden possibilities of your keyboard. For example, I have a low-" -"cost Yamaha PSS-790, which is not GM compatible, " -"and doesn't has as many instruments as a GM " -"synthesizer, but with &kmid;'s midi mapper, it sounds even better " -"than many soundcards (including AWE :-)), due to the sound quality " -"found in external synths (even on non GM " +"If you are playing music through an external synthesizer, and it is not GM " +"compliant, you will need to make a midi map for your midi keyboard . " +"Although you will perhaps be a whole afternoon doing your map file and " +"trying different values for all the options, you will be fully rewarded when " +"you finish it, because then you will find all the hidden possibilities of " +"your keyboard. For example, I have a low-cost Yamaha PSS-790, which is not " +"GM compatible, and doesn't has as many instruments as a " +"GM synthesizer, but with &kmid;'s midi mapper, it sounds " +"even better than many soundcards (including AWE :-)), due to the sound " +"quality found in external synths (even on non GM " "compliant ones)." msgstr "" -"Если вы воспроизводите музыку через внешний синтезатор, и он " -"не является GM-совместимым, вам придётся создать таблицу событий " -"midi для вашей midi-клавиатуры. Хотя создание таблицы событий " -"midi и проверка всех возможных значений для всех опций может " -"занять около шести часов, после завершения вы будете полностью " -"вознаграждены, так как вы будете знать все скрытые возможности " -"вашей клавиатуры. Например, я использую недорогую клавиатуру " -"Yamaha PSS-790, которая не является GM-совместимой " -"и включает меньше инструментов, чем синтезатор GM, " -"но с использованием таблицы событий midi &kmid; она звучит даже " -"лучше, чем многие звуковые карты (включая AWE :-)), в соответствии " -"с качеством звучания внешних синтезаторов (даже тех, которые не являются " -"GM-совместимыми)." +"Если вы воспроизводите музыку через " +"внешний синтезатор, и он не является " +"GM-совместимым, вам придётся создать " +"таблицу событий midi для вашей " +"midi-клавиатуры. Хотя создание таблицы " +"событий midi и проверка всех возможных " +"значений для всех опций может занять " +"около шести часов, после завершения вы " +"будете полностью вознаграждены, так как " +"вы будете знать все скрытые возможности " +"вашей клавиатуры. Например, я использую " +"недорогую клавиатуру Yamaha PSS-790, которая не " +"является GM-совместимой и " +"включает меньше инструментов, чем " +"синтезатор GM, но с " +"использованием таблицы событий midi &kmid; " +"она звучит даже лучше, чем многие " +"звуковые карты (включая AWE :-)), в " +"соответствии с качеством звучания " +"внешних синтезаторов (даже тех, которые " +"не являются GM-совместимыми)." #. Tag: title #: index.docbook:537 #, no-c-format msgid "Creating a midi map" msgstr "Создание таблицы событий midi" #. Tag: para #: index.docbook:539 #, no-c-format msgid "" -"There isn't any program to generate midi maps, so you will have to " -"edit a file by hand (using your favourite text editor)." +"There isn't any program to generate midi maps, so you will have to edit a " +"file by hand (using your favorite text editor)." msgstr "" -"Программы, созданной для создания таблиц событий midi, не существует, " -"поэтому вам придётся редактировать файл вручную (используя ваш любимый " -"текстовый редактор)." +"Программы, созданной для создания таблиц " +"событий midi, не существует, поэтому вам " +"придётся редактировать файл вручную " +"(используя ваш любимый текстовый " +"редактор)." #. Tag: para #: index.docbook:544 #, no-c-format msgid "" -"A Midi map is a text file that keeps all the needed translations " -"there will be made when playing music." +"A Midi map is a text file that keeps all the needed translations there will " +"be made when playing music." msgstr "" -"Таблица событий midi - это текстовый файл, содержащий все " -"необходимые переводы, которые будут сделаны во время воспроизведения " -"музыки." +"Таблица событий midi - это текстовый файл, " +"содержащий все необходимые переводы, " +"которые будут сделаны во время " +"воспроизведения музыки." #. Tag: para #: index.docbook:549 #, no-c-format msgid "" "It consist of four sections: PATCHMAP, " "KEYMAP, CHANNELMAP and " "OPTIONS." msgstr "" -"Он состоит из четырёх секций: PATCHMAP, " -"KEYMAP, CHANNELMAP и " -"OPTIONS." +"Он состоит из четырёх секций: " +"PATCHMAP, KEYMAP, " +"CHANNELMAP и OPTIONS." #. Tag: para #: index.docbook:555 #, no-c-format msgid "" -"Each section must appear only once, except the KEYMAP section that can appear as many times as needed, provided " -"that each appearance use a different TextID (continue reading for " -"details)." -msgstr "" -"Каждая секция должна встречаться только однажды, исключая секцию " -"KEYMAP, которая может вставляться столько раз, " -"сколько необходимо - каждая из них использует разные текстовые " +"Each section must appear only once, except the KEYMAP " +"section that can appear as many times as needed, provided that each " +"appearance use a different TextID (continue reading for details)." +msgstr "" +"Каждая секция должна встречаться только " +"однажды, исключая секцию KEYMAP, " +"которая может вставляться столько раз, " +"сколько необходимо - каждая из них " +"использует разные текстовые " "идентификаторы - имена (детали см. далее)." #. Tag: para #: index.docbook:561 #, no-c-format msgid "The general structure of a map file is:" msgstr "Общая структура таблицы событий midi:" #. Tag: screen #: index.docbook:565 #, no-c-format msgid "" "DEFINE PATCHMAP\n" "...\n" "END\n" "\n" "DEFINE KEYMAP \"Name of Keymap\"\n" "...\n" "END\n" "\n" "DEFINE KEYMAP \"Another Keymap\"\n" "...\n" "END\n" "\n" "DEFINE CHANNELMAP\n" "...\n" "END\n" "\n" "OPTIONS\n" "...\n" "END" msgstr "" "DEFINE PATCHMAP\n" "...\n" "END\n" "\n" "DEFINE KEYMAP \"Название таблицы клавиш\"\n" "...\n" "END\n" "\n" "DEFINE KEYMAP \"Название другой таблицы клавиш\"\n" "...\n" "END\n" "\n" "DEFINE CHANNELMAP\n" "...\n" "END\n" "\n" "OPTIONS\n" "...\n" "END" #. Tag: para #: index.docbook:567 #, no-c-format msgid "" -"You can see that the DEFINE word is used to " -"specify which section is going to be started (except for " -"OPTIONS), and END is put at " -"the end of each section." -msgstr "" -"Вы можете видеть, что слово DEFINE используется, " -"чтобы установить начало секции (исключая OPTIONS). " -"В конце каждой секции ставится слово END." +"You can see that the DEFINE" +" word is used to specify which section is going to be started (except for " +"OPTIONS), and END" +" is put at the end of each section." +msgstr "" +"Вы можете видеть, что слово DEFINE " +"используется, чтобы установить начало " +"секции (исключая OPTIONS). В конце " +"каждой секции ставится слово END." #. Tag: para #: index.docbook:573 #, no-c-format msgid "" -"You can put comments by starting the line with a # character." +"You can put comments by starting the line with a # " +"character." msgstr "" -"Чтобы ввести комментарий, начните строку с символа #." +"Чтобы ввести комментарий, начните строку " +"с символа #." #. Tag: para #: index.docbook:578 #, no-c-format msgid "" -"Please, don't forget to send me your map file by email, so that " -"future releases of &kmid; will include support for more non General " -"Midi compliant keyboards." -msgstr "" -"Пожалуйста, не забудьте выслать мне вашу таблицу событий midi по " -"электронной почте, чтобы следующие версии &kmid; включали поддержку " -"большего количества клавиатур, не являющихся General " -"Midi - совместимыми." +"Please, don't forget to send me your map file by email, so that future " +"releases of &kmid; will include support for more non General Midi compliant " +"keyboards." +msgstr "" +"Пожалуйста, не забудьте выслать мне вашу " +"таблицу событий midi по электронной почте, " +"чтобы следующие версии &kmid; включали " +"поддержку большего количества клавиатур, " +"не являющихся General Midi - совместимыми." #. Tag: title #: index.docbook:585 #, no-c-format msgid "The PATCHMAP section" msgstr "Секция PATCHMAP" #. Tag: para #: index.docbook:587 #, no-c-format msgid "" -"This section is used to specify how patches are going to be mapped, " -"from GM to your keyboard specs . The general usage is:" +"This section is used to specify how patches are going to be mapped, from GM " +"to your keyboard specs . The general usage is:" msgstr "" -"Эта секция используется, чтобы установить соответствие между патчами " -"GM и вашей клавиатуры. Использование:" +"Эта секция используется, чтобы " +"установить соответствие между патчами GM " +"и вашей клавиатуры. Использование:" #. Tag: screen #: index.docbook:592 #, no-c-format msgid "(Name of GM Patch name)=(N) [AllKeysTo M]" msgstr "(Название патча GM)=(N) [AllKeysTo M]" #. Tag: para #: index.docbook:594 #, no-c-format msgid "" -"Where N is the number that you keyboard " -"needs to receive to change the patch to the same that the GM " -"standard does ." +"Where N is the number that you keyboard needs to " +"receive to change the patch to the same that the GM standard does ." msgstr "" -"Здесь N - номер, который ваша клавиатура " -"должна получить, чтобы сменить патч на соответствующий стандарту GM." +"Здесь N - номер, который " +"ваша клавиатура должна получить, чтобы " +"сменить патч на соответствующий " +"стандарту GM." #. Tag: para #: index.docbook:599 #, no-c-format msgid "" "Please note that the left side of the equal sign is ignored, so " -"GM patches are supossed to be in order (from 0 to " -"127) , and so you are not allowed to change the order of the lines " -"nor to omit any of the 128 instruments." -msgstr "" -"Обратите внимание, что название патча (слева от знака равенства) " -"игнорируется, т. к. предполагается, что патчи идут в порядке от " -"0 до 127. Поэтому вам не следует менять порядок строк, чтобы не " -"пропустить какой-либо из 127 инструментов." +"GM patches are supposed to be in order (from 0 to 127) , " +"and so you are not allowed to change the order of the lines nor to omit any " +"of the 128 instruments." +msgstr "" +"Обратите внимание, что название патча " +"(слева от знака равенства) игнорируется, " +"так как предполагается, что патчи идут в " +"порядке от 0 до 127. Поэтому вам не следует " +"менять порядок строк, чтобы не пропустить " +"какой-либо из 128 инструментов." #. Tag: para #: index.docbook:606 #, no-c-format msgid "" -"The optional AllKeysTo M is used to map all notes " -"that use that instrument to the M key . For " -"example, suppose that your midi keyboard doesn't have a Gun Shot " -"sound (GM patch 127) so you want to map it to a percussion drum (i." -"e. key 60), which sounds similar to a gun shot, then you can put in " -"the 127th line of the PATCHMAP section:" -msgstr "" -"Секция AllKeysTo M используется, чтобы отнести " -"все ноты, воспроизводимые этим инструментом, к клавише M. " -"Пример: предположим, что ваша клавиатура не включает звук Выстрел " -"(по стандарту GM - патч 127), и вы хотите отнести его к барабану " -"(клавиша 60), звучание которого похоже на выстрел. Тогда в 127-й строке " -"секции PATCHMAP вам следует ввести следующее:" +"The optional AllKeysTo M is used to map all notes that " +"use that instrument to the M key . For example, suppose " +"that your midi keyboard doesn't have a Gun Shot sound (GM patch 127) so you " +"want to map it to a percussion drum (i.e. key 60), which sounds similar to a " +"gun shot, then you can put in the 127th line of the " +"PATCHMAP section:" +msgstr "" +"Секция AllKeysTo M используется, " +"чтобы отнести все ноты, воспроизводимые " +"этим инструментом, к клавише M. " +"Пример: предположим, что ваша клавиатура " +"не включает звук Выстрел (по стандарту GM - " +"патч 127), и вы хотите отнести его к " +"барабану (клавиша 60), звучание которого " +"похоже на выстрел. Тогда в 127-й строке " +"секции PATCHMAP вам следует ввести " +"следующее:" #. Tag: screen #: index.docbook:615 #, no-c-format msgid "Gunshot =100 AllKeysTo 60" msgstr "Gunshot =100 AllKeysTo 60" #. Tag: para #: index.docbook:618 #, no-c-format msgid "" -"So when a midi file tries to play a note with the patch 127 (gun " -"shot), it will be mapped to the patch 100 (your keyboard's " -"percussion patch) and play the note 60 (independently of the key " -"that was goind to be played)." -msgstr "" -"Когда файл midi пытается воспроизвести звук с помощью патча 127 " -"(выстрел), сигнал будет переназначен на патч 100 (патч ударных " -"вашей клавиатуры), на котором будет воспроизведена нота 60 " -"(вне зависимости от ноты, которая должна была быть воспроизведена)." +"So when a midi file tries to play a note with the patch 127 (gun shot), it " +"will be mapped to the patch 100 (your keyboard's percussion patch) and play " +"the note 60 (independently of the key that was going to be played)." +msgstr "" +"Когда файл midi пытается воспроизвести " +"звук с помощью патча 127 (выстрел), сигнал " +"будет переназначен на патч 100 (патч " +"ударных вашей клавиатуры), на котором " +"будет воспроизведена нота 60 (вне " +"зависимости от ноты, которая должна была " +"быть воспроизведена)." #. Tag: para #: index.docbook:624 #, no-c-format msgid "" -"Please note that when I use the expression Percussion patch, I mean the patch in which each key plays a different drum, " -"cymbal, tom, maracas and so on, and not to a possible sound which " -"some keyboards have and which plays a different tone of the same " -"drum with each key." -msgstr "" -"Обратите внимание, что когда я использую выражение Ударные, я имею в виду патч, в котором каждая клавиша соответствует " -"отдельному инструменту - барабану, цимбалам и т. д., а не отдельному " -"звуку барабана, отличающегося от других только тоном, как на " -"некоторых клавиатурах." +"Please note that when I use the expression Percussion patch, " +"I mean the patch in which each key plays a different drum, cymbal, tom, " +"maracas and so on, and not to a possible sound which some keyboards have and " +"which plays a different tone of the same drum with each key." +msgstr "" +"Обратите внимание, что когда я использую " +"выражение Ударные, я имею в виду " +"патч, в котором каждая клавиша " +"соответствует отдельному инструменту - " +"барабану, цимбалам и т. д., а не отдельному " +"звуку барабана, отличающегося от других " +"только тоном, как на некоторых " +"клавиатурах." #. Tag: title #: index.docbook:634 #, no-c-format msgid "The KEYMAP section" msgstr "Секция KEYMAP" #. Tag: para #: index.docbook:636 #, no-c-format msgid "" -"The KEYMAP section is used to specify how keys " -"are going to be mapped, within a given channel or instrument . The " -"usage is:" +"The KEYMAP section is used to specify how keys are going " +"to be mapped, within a given channel or instrument . The usage is:" msgstr "" -"Секция KEYMAP используется, чтобы обозначить " -"соответствие клавиш какого-либо канала или инструмента. " +"Секция KEYMAP используется, чтобы " +"обозначить соответствие клавиш " +"какого-либо канала или инструмента. " "Использование:" #. Tag: screen #: index.docbook:641 #, no-c-format msgid "" "DEFINE KEYMAP \"Name of Keymap\"\n" "C 0 =0\n" "C#0 =1\n" "D 0 =2\n" "...\n" "END" msgstr "" "DEFINE KEYMAP \"Название таблицы клавиш\"\n" "C 0 =0\n" "C#0 =1\n" "D 0 =2\n" "...\n" "END" #. Tag: para #: index.docbook:643 #, no-c-format msgid "" -"As with the PATCHMAP section, it is very " -"important the order of the lines, and that they are all there (the " -"128 keys)." +"As with the PATCHMAP section, it is very important the " +"order of the lines, and that they are all there (the 128 keys)." msgstr "" -"Как и в секции PATCHMAP, здесь очень важен " -"порядок строк, и необходимо, чтобы все они (128 клавиш) были указаны." +"Как и в секции PATCHMAP" +", здесь очень важен порядок строк, и " +"необходимо, чтобы все они (128 клавиш) были " +"указаны." #. Tag: para #: index.docbook:648 #, no-c-format msgid "" -"As you can define multiple keymaps for different channels and " -"instruments, you must give a different name to each one in the first " -"line." -msgstr "" -"Так как вы можете задать несколько таблиц клавиш для разных " -"каналов и инструментов, вы должны присвоить всем различные " -"имена (задаётся в первой строке)." +"As you can define multiple keymaps for different channels and instruments, " +"you must give a different name to each one in the first line." +msgstr "" +"Так как вы можете задать несколько таблиц " +"клавиш для разных каналов и инструментов, " +"вы должны присвоить всем различные имена " +"(задаётся в первой строке)." #. Tag: para #: index.docbook:653 #, no-c-format msgid "" -"Keymaps are mainly used to map keys in the percussion channel . Have " -"a look at the distributed maps to see some examples." +"Keymaps are mainly used to map keys in the percussion channel . Have a look " +"at the distributed maps to see some examples." msgstr "" -"В таблицы клавиш обычно вносятся клавиши канала ударных. Примеры " -"- в таблицах событий midi, включённых в дистрибутив." +"В таблицы клавиш обычно вносятся клавиши " +"канала ударных. Примеры - в таблицах " +"событий midi, включённых в дистрибутив." #. Tag: title #: index.docbook:661 #, no-c-format msgid "The CHANNELMAP section" msgstr "Секция CHANNELMAP" #. Tag: para #: index.docbook:663 #, no-c-format msgid "" -"This section can be used to map some channels to different ones . " -"For example, if you want to swap the first and second channels, you " -"can easily do it within the CHANNELMAP section." -msgstr "" -"Эта секция используется, чтобы изменить некоторые каналы на " -"другие. Например, если вы хотите поменять местами первый и " -"второй канал, вы легко можете это сделать в секции CHANNELMAP." +"This section can be used to map some channels to different ones . For " +"example, if you want to swap the first and second channels, you can easily " +"do it within the CHANNELMAP section." +msgstr "" +"Эта секция используется, чтобы изменить " +"некоторые каналы на другие. Например, " +"если вы хотите поменять местами первый и " +"второй канал, вы легко можете это сделать " +"в секции CHANNELMAP." #. Tag: para #: index.docbook:669 #, no-c-format msgid "" -"However it is more usefull for keyboards that need the percussion " -"channel to be in a given channel (the GM standard use the channel " -"10, others use the channel 16 and others use channel 9)." -msgstr "" -"Однако эта секция наиболее полезна для клавиатур, для которых " -"необходимо указать номер канала ударных (по стандарту GM это канал" -"10 некоторые клавиатуры используют канал 16, некоторые - канал 9)." +"However it is more useful for keyboards that need the percussion channel to " +"be in a given channel (the GM standard use the channel 10, others use the " +"channel 16 and others use channel 9)." +msgstr "" +"Однако эта секция наиболее полезна для " +"клавиатур, для которых необходимо " +"указать номер канала ударных (по " +"стандарту GM это канал 10, но некоторые " +"клавиатуры используют канал 16, а некоторые " +"- канал 9)." #. Tag: para #: index.docbook:675 #, no-c-format msgid "" -"Note that midi devices use 16 channels, so the CHANNELMAP section, has 16 lines, from 0 to 15 , as this one:" +"Note that midi devices use 16 channels, so the CHANNELMAP" +" section, has 16 lines, from 0 to 15 , as this one:" msgstr "" -"Обратите внимание, что устройства midi используют 16 каналов, " -"поэтому секция CHANNELMAP должна включать 16 " -"строк, от 0 до 15. Использование:" +"Обратите внимание, что устройства midi " +"используют 16 каналов, поэтому секция " +"CHANNELMAP должна включать 16 строк, " +"от 0 до 15. Использование:" #. Tag: screen #: index.docbook:680 #, no-c-format msgid "(N) = (M) [Keymap \"Name\"] [ForcePatch x]" msgstr "(N) = (M) [Keymap \"Name\"] [ForcePatch x]" #. Tag: para #: index.docbook:682 #, no-c-format msgid "" "Where N is the channel which is mapped to the " -"M channel . If the Keymap " -"option is used, the Keymap with name Name will be " -"used in this channel (this Keymap should be defined earlier in the " -"map file !) . If the ForcePatch option is used, " -"all events that try to change the patch which is used in this " -"channel will be ignored, and patch x will be used " -"instead." -msgstr "" -"Здесь N - канал, который будет заменяться на " -"канал M. Если используется опция Keymap, то на этом канале будет использоваться таблица клавиш " -"с именем Name (эту таблицу необходимо внести " -"перед этой секцией в файл map!). Если используется опция " -"ForcePatch, все события, которые пытаются сменить " -"патч на этом канале, будут игнорироваться, патч x " +"M channel . If the Keymap option is " +"used, the Keymap with name Name will be used in this " +"channel (this Keymap should be defined earlier in the map file !) . If the " +"ForcePatch option is used, all events that try to change " +"the patch which is used in this channel will be ignored, and patch " +"x will be used instead." +msgstr "" +"Здесь N - канал, который будет " +"заменяться на канал M. Если " +"используется опция Keymap, то на " +"этом канале будет использоваться таблица " +"клавиш с именем Name (эту таблицу " +"необходимо внести перед этой секцией в " +"файл map!). Если используется опция " +"ForcePatch, все события, которые " +"пытаются сменить патч на этом канале, " +"будут игнорироваться, патч x " "будет использоваться постоянно." #. Tag: para #: index.docbook:692 #, no-c-format msgid "" -"The ForcePatch option may be useful for example " -"to always use the percussion patch on the percussion channel." -msgstr "" -"Опция ForcePatch может быть полезной, если вы, " -"например, хотите всегда использовать патч ударных на канале " +"The ForcePatch" +" option may be useful for example to always use the percussion patch on the " +"percussion channel." +msgstr "" +"Опция ForcePatch может быть " +"полезной, если вы, например, хотите всегда " +"использовать патч ударных на канале " "ударных." #. Tag: title #: index.docbook:700 #, no-c-format msgid "The OPTIONS section" msgstr "Секция OPTIONS" #. Tag: para #: index.docbook:702 #, no-c-format msgid "" -"The OPTIONS section has some general options that " -"can be very useful:" +"The OPTIONS section has some general options that can be " +"very useful:" msgstr "" -"Секция OPTIONS включает некоторые основные опции, " -"которые могут быть очень полезными:" +"Секция OPTIONS включает некоторые " +"основные опции, которые могут быть очень " +"полезными:" #. Tag: screen #: index.docbook:707 #, no-c-format msgid "" "OPTIONS\n" "PitchBenderRatio = r\n" "MapExpressionToVolumeEvents\n" "END" msgstr "" "OPTIONS\n" "PitchBenderRatio = r\n" "MapExpressionToVolumeEvents\n" "END" #. Tag: para #: index.docbook:709 #, no-c-format msgid "You can specify both options, only one, or none of them." -msgstr "Вы можете указывать обе опции, только одну, либо ни одной." +msgstr "" +"Вы можете указывать обе опции, только " +"одну, либо ни одной." #. Tag: para #: index.docbook:713 #, no-c-format msgid "" -"The PitchBenderRatio r value, has the ratio by " -"which pitch bender events will be multiplied . That is, when a midi " -"file tries to send a pitch bender event with a n " -"value, the real value that will be sent is n*(r/4096) (the 4096 value is for not having to put " -"decimal points in the map file)." -msgstr "" -"Значение, указанное в PitchBenderRatio r определяет, " -"во сколько раз будет увеличена высота звука. Когда файл midi пытается " -"установить высоту звука n, будет установлено " -"значение n*(r/4096) (значение 4096 " -"введено, чтобы вам не приходилось ставить десятичные значения в файле " -"map)." +"The PitchBenderRatio r value, has the ratio by which " +"pitch bender events will be multiplied . That is, when a midi file tries to " +"send a pitch bender event with a n value, the real value " +"that will be sent is n*(r/4096) (the " +"4096" +" value is for not having to put decimal points in the map file)." +msgstr "" +"Значение, указанное в PitchBenderRatio " +"r определяет, во сколько раз будет " +"увеличена высота звука. Когда файл midi " +"пытается установить высоту звука " +"n, будет установлено значение " +"n*(r/4096) (значение 4096 " +"введено, чтобы вам не приходилось ставить " +"десятичные значения в файле map)." #. Tag: para #: index.docbook:722 #, no-c-format msgid "" -"This is used because the GM standard says that " -"when a midi keyboard receives a Pitch Bender event with a 4096 data " -"value, it should bend the note to a higher one , but some midi " -"keyboards try to bend the initial note by two or more higher notes " -"(even an octave higher!) when they receive a 4096 . This can be " -"easily fixed by trying different values so that instead of sending a " -"4096, KMid sends the appropiate value." -msgstr "" -"Это используется, т. к. стандарт GM говорит, что " -"когда клавиатура midi получает сигнал увеличения высоты " -"со значением 4096, следует увеличить ноту на более высокую, " -"но некоторые клавиатуры получении 4096 повышают исходную " -"ноту на 2 или больше (иногда даже на октаву!). Это можно легко " -"исправить, перепробовав различные значения, чтобы вместо 4096 " -"KMid посылала соответствующее значение." +"This is used because the GM standard says that when a " +"midi keyboard receives a Pitch Bender event with a 4096 data value, it " +"should bend the note to a higher one , but some midi keyboards try to bend " +"the initial note by two or more higher notes (even an octave higher!) when " +"they receive a 4096 . This can be easily fixed by trying different values so " +"that instead of sending a 4096, KMid sends the appropriate value." +msgstr "" +"Это используется, так как стандарт " +"GM" +" говорит, что когда клавиатура midi " +"получает сигнал увеличения высоты со " +"значением 4096, следует увеличить ноту на " +"более высокую, но некоторые клавиатуры при " +"получении 4096 повышают исходную ноту на 2 " +"или больше (иногда даже на октаву!). Это " +"можно легко исправить, перепробовав " +"различные значения, чтобы вместо 4096 KMid " +"посылала соответствующее значение." #. Tag: para #: index.docbook:732 #, no-c-format msgid "" -"When the MapExpressionToVolumeEvents option is " -"set in the map file, and a midi file try to send an expression " -"event, KMid will send a volume event which is understood by more non-" -"GM keyboards, and which has a similar effect . There are many midi " -"files which use expression events to fade out at the end of a song, " -"so if you feel that music should be heard softer and softer, you can " -"turn on this option and see if this is what you need, because your " -"midi synthesizer could be ignoring the expression events because it " -"doesn't understand them." -msgstr "" -"Если в файле map установлена опция MapExpressionToVolumeEvents и файл midi пытается послать событие выражения, KMid " -"посылает событие громкости - его понимает большее количество клавиатур, " -"не соответствующих стандарту GM, и он производит похожий эффект. " -"Многие файлы midi используют событие выражения в конце песни, что " -"производит эффект затухания, так что если вы чувствуете, что " -"музыка должна воспроизводиться всё мягче и мягче, вы можете включить эту " -"опцию и поглядеть, это ли вам было нужно - ваш синтезатор midi " -"может игнорировать события выражения, потому что не понимает их." +"When the MapExpressionToVolumeEvents" +" option is set in the map file, and a midi file try to send an expression " +"event, KMid will send a volume event which is understood by more non-GM " +"keyboards, and which has a similar effect . There are many midi files which " +"use expression events to fade out at the end of a song, so if you feel that " +"music should be heard softer and softer, you can turn on this option and see " +"if this is what you need, because your midi synthesizer could be ignoring " +"the expression events because it doesn't understand them." +msgstr "" +"Если в файле map установлена опция " +"MapExpressionToVolumeEvents и файл midi " +"пытается послать событие выражения, KMid " +"посылает событие громкости - его понимает " +"большее количество клавиатур, не " +"соответствующих стандарту GM, и он " +"производит похожий эффект. Многие файлы " +"midi используют событие выражения в конце " +"песни, что производит эффект затухания, " +"так что если вы чувствуете, что музыка " +"должна воспроизводиться всё мягче и " +"мягче, вы можете включить эту опцию и " +"поглядеть, это ли вам было нужно - ваш " +"синтезатор midi может игнорировать события " +"выражения, потому что не понимает их." #. Tag: title #: index.docbook:748 #, no-c-format msgid "Using midi maps" msgstr "Использование таблиц событий midi" #. Tag: para #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "" -"To use a midi map, simply open the Midi Setup " -"dialog by selecting the Midi Setup ... " -"entry of the Settings menu." -msgstr "" -"Чтобы использовать таблицу событий midi, просто откройте " -"диалоговое окно Настройки midi устройства, " -"выбрав пункт Настройки midi меню " -"Настройка." +"To use a midi map, simply open the Midi Setup" +" dialog by selecting the Midi Setup ... entry of " +"the Settings menu." +msgstr "" +"Чтобы использовать таблицу событий midi, " +"просто откройте диалоговое окно " +"Настройки midi устройства, " +"выбрав пункт Настройки midi " +"меню Настройка." #. Tag: para #: index.docbook:756 #, no-c-format msgid "" -"Then click on Browse ..., select the map file " -"within the open file dialog and enjoy the music ! :-)" +"Then click on Browse ..., select the map file within " +"the open file dialog and enjoy the music ! :-)" msgstr "" -"Затем нажмите на кнопку Просмотр ..., выберите " -"файл в диалоговом окне выбора файла и наслаждайтесь музыкой! :-)" +"Затем нажмите на кнопку Просмотр " +"..., выберите файл в диалоговом окне " +"выбора файла и наслаждайтесь музыкой! :-)" #. Tag: title #: index.docbook:764 #, no-c-format msgid "Advanced features" msgstr "Дополнительные характеристики" #. Tag: title #: index.docbook:767 #, no-c-format msgid "The Channel View" msgstr "Вид каналов" #. Tag: para #: index.docbook:769 #, no-c-format msgid "" -"The Channel view is a window where you are shown a heap of keyboards " -"(one for each midi channel). In these keyboards, the notes that are " -"being played with each instrument are highlighted so that you can " -"see what is each instrument playing." -msgstr "" -"В окне Вид каналов показаны несколько клавиатур (каждая соответствует " -"каналу midi). На этих клавиатурах подсвечиваются клавиши, которые " -"соответствуют нотам, воспроизводимым в данный момент, так что вы " -"можете видеть, что играет каждый инструмент." +"The Channel view is a window where you are shown a heap of keyboards (one " +"for each midi channel). In these keyboards, the notes that are being played " +"with each instrument are highlighted so that you can see what is each " +"instrument playing." +msgstr "" +"В окне Вид каналов показаны несколько " +"клавиатур (каждая соответствует каналу " +"midi). На этих клавиатурах подсвечиваются " +"клавиши, которые соответствуют нотам, " +"воспроизводимым в данный момент, так что " +"вы можете видеть, что играет каждый " +"инструмент." #. Tag: title #: index.docbook:777 #, no-c-format msgid "Changing instruments" msgstr "Изменение инструментов" #. Tag: para #: index.docbook:779 #, no-c-format msgid "" -"You can use the Channel View to change the instrument that each " -"channel is playing. In each channel there is a combo box where you " -"can select it. Once you change it, the green button next to it will " -"change to red to indicate that this is not the default instrument." -msgstr "" -"Вы можете использовать окно Вид каналов, чтобы сменить инструмент, " -"который воспроизводится на каждом канале. Каналу соответствует " -"выпадающий список, где вы можете выбрать инструмент. Если вы измените " -"инструмент, цвет индикатора канала сменится с зелёного на красный - " -"это означает, что воспроизводится не инструмент по умолчанию." +"You can use the Channel View to change the instrument that each channel is " +"playing. In each channel there is a combo box where you can select it. Once " +"you change it, the green button next to it will change to red to indicate " +"that this is not the default instrument." +msgstr "" +"Вы можете использовать окно Вид каналов, " +"чтобы сменить инструмент, который " +"воспроизводится на каждом канале. Каналу " +"соответствует выпадающий список, где вы " +"можете выбрать инструмент. Если вы " +"измените инструмент, цвет индикатора " +"канала сменится с зелёного на красный - " +"это означает, что воспроизводится не " +"инструмент по умолчанию." #. Tag: para #: index.docbook:786 #, no-c-format msgid "" -"If you want to set again the default instrument, click on the red " -"button, and it will be automatically set." +"If you want to set again the default instrument, click on the red button, " +"and it will be automatically set." msgstr "" -"Если вы хотите вернуться к инструменту по умолчанию, щёлкните " -"по красной кнопке, и он будет автоматически установлен." +"Если вы хотите вернуться к инструменту по " +"умолчанию, щёлкните по красной кнопке, и " +"он будет автоматически установлен." #. Tag: title #: index.docbook:794 #, no-c-format msgid "Changing the look mode" msgstr "Изменение режима просмотра" #. Tag: para #: index.docbook:796 #, no-c-format msgid "" -"The Channel View has two different ways (for now) to display the " -"played notes, you can select them from the Channel View " -"Options... item in the Settings " -"menu." -msgstr "" -"На данный момент окно Вид каналов может отображать воспроизводимые " -"ноты двумя способами. Вы можете выбрать способ с помощью пункта " -"Настройки вида каналов меню " -"Настройка." +"The Channel View has two different ways (for now) to display the played " +"notes, you can select them from the Channel View " +"Options... item in the Settings menu." +msgstr "" +"На данный момент окно Вид каналов может " +"отображать воспроизводимые ноты двумя " +"способами. Вы можете выбрать способ с " +"помощью пункта Настройки вида " +"каналов меню Настройка." #. Tag: para #: index.docbook:802 #, no-c-format msgid "" -"You can choose between a mode in which played keys are pressed, as " -"if it were a normal piano (3D look), or a mode " -"in which keys are also filled with red color, so that pressed keys " -"are easily recognized (3D - filled). If you " -"play the piano, or any other music instrument, you can use this view " -"to learn to play a song by yourself. I've used this technique and it " -"(along with a tempo reduction) is great to learn new compositions." -msgstr "" -"Вы можете выбирать между режимом, в котором нажатые клавиши " -"(соответствующие воспроизводимым нотам) показаны как на обычном " -"рояле (режим Объёмное) и режимом, в котором " -"клавиши к тому же выделяются красным цветом - легче для восприятия " -"(режим Объёмное с заполнением). Если вы играете " -"на рояле или каком-либо другом музыкальном инструменте, вы можете " -"использовать этот режим, чтобы научиться играть эту музыку самому. " -"Я использовал эту технику и считаю её (если использовать с замедлением " -"темпа) удобной для разучивания новых композиций." +"You can choose between a mode in which played keys are pressed, as if it " +"were a normal piano (3D look), or a mode in which keys " +"are also filled with red color, so that pressed keys are easily recognized " +"(3D - filled). If you play the piano, or any other " +"music instrument, you can use this view to learn to play a song by yourself. " +"I've used this technique and it (along with a tempo reduction) is great to " +"learn new compositions." +msgstr "" +"Вы можете выбирать между режимом, в " +"котором нажатые клавиши (соответствующие " +"воспроизводимым нотам) показаны как на " +"обычном рояле (режим Объёмное" +") и режимом, в котором клавиши к тому же " +"выделяются красным цветом - легче для " +"восприятия (режим Объёмное с " +"заполнением). Если вы играете на " +"рояле или каком-либо другом музыкальном " +"инструменте, вы можете использовать этот " +"режим, чтобы научиться играть эту музыку " +"самому. Я использовал эту технику и " +"считаю её (если использовать с " +"замедлением темпа) удобной для " +"разучивания новых композиций." #. Tag: title #: index.docbook:817 #, no-c-format msgid "The Tempo LCD" msgstr "Индикатор темпа" #. Tag: para #: index.docbook:819 #, no-c-format msgid "" -"This shows the tempo in which a song is played, that is, the " -"velocity of the song. The higher this number is, the faster the song " -"will play." -msgstr "" -"Он показывает темп, в котором воспроизводится песня, т. е. скорость " -"воспроизведеиня. Чем выше показанное число, тем быстрее воспроизводится " -"песня." +"This shows the tempo in which a song is played, that is, the velocity of the " +"song. The higher this number is, the faster the song will play." +msgstr "" +"Он показывает темп, в котором " +"воспроизводится песня, т. е. скорость " +"воспроизведеиня. Чем выше показанное " +"число, тем быстрее воспроизводится песня." #. Tag: para #: index.docbook:824 #, no-c-format msgid "" -"You can also change the tempo of the song, so if a song plays too " -"fast for you to follow the lyrics, you can make it play slower. To " -"change the tempo, you can use the arrows that appear at each sides " -"of the LCD." -msgstr "" -"Вы можете менять темп воспроизведения песни, так что если песня " -"играет слишком быстро и вы не можете следить за текстом, вы можете " -"замедлить скорость. Чтобы сменить темп, используйте стрелки, расположенные " -"с двух сторон индикатора." +"You can also change the tempo of the song, so if a song plays too fast for " +"you to follow the lyrics, you can make it play slower. To change the tempo, " +"you can use the arrows that appear at each sides of the " +"LCD." +msgstr "" +"Вы можете менять темп воспроизведения " +"песни, так что если песня играет слишком " +"быстро и вы не можете следить за текстом, " +"вы можете замедлить скорость. Чтобы " +"сменить темп, используйте стрелки, " +"расположенные с двух сторон " +"индикатора." #. Tag: para #: index.docbook:830 #, no-c-format msgid "" -"Once you have changed the tempo, you can get back the default one by " -"doing a double click on the LCD." +"Once you have changed the tempo, you can get back the default one by doing a " +"double click on the LCD." msgstr "" -"Вы можете восстановить скорость воспроизведения, установленную по " -"умолчанию, дважды щёлкнув по индикатору." +"Вы можете восстановить скорость " +"воспроизведения, установленную по " +"умолчанию, дважды щёлкнув по " +"индикатору." #. Tag: title #: index.docbook:840 #, no-c-format msgid "Key bindings" msgstr "Привязки клавиш" #. Tag: entry #: index.docbook:846 #, no-c-format msgid "Key" msgstr "Клавиша" #. Tag: entry #: index.docbook:847 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Действие" #. Tag: keycap #: index.docbook:852 #, no-c-format msgid "Space" msgstr "Пробел" #. Tag: entry #: index.docbook:853 #, no-c-format msgid "" -"Play the loaded song, if it isn't playing, or pause it, if it's " -"already playing." +"Play the loaded song, if it isn't playing, or pause it, if it's already " +"playing." msgstr "" -"Воспроизводить загруженную песню, если она не воспроизводится, " -"если воспроизводится - приостановить." +"Воспроизводить загруженную песню, если " +"она не воспроизводится, если " +"воспроизводится - приостановить." #. Tag: keycap #: index.docbook:857 #, no-c-format msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #. Tag: entry #: index.docbook:858 #, no-c-format msgid "Stop playing" msgstr "Остановить воспроизведение" #. Tag: keycap #: index.docbook:861 #, no-c-format msgid "Right Arrow" msgstr "Стрелка вправо" #. Tag: entry #: index.docbook:862 #, no-c-format msgid "Next song in current collection" msgstr "Следующая песня текущей коллекции" #. Tag: keycap #: index.docbook:865 #, no-c-format msgid "Left Arrow" msgstr "Стрелка влево" #. Tag: entry #: index.docbook:866 #, no-c-format msgid "Previous song in current collection" msgstr "Предыдущая песня текущей коллекции" #. Tag: keycap #: index.docbook:869 #, no-c-format msgid "Up Arrow" msgstr "Стрелка вверх" #. Tag: entry #: index.docbook:870 #, no-c-format msgid "Scroll lyrics one line up" -msgstr "Пролистнуть текст песни на одну строку вверх" +msgstr "" +"Пролистнуть текст песни на одну строку " +"вверх" #. Tag: keycap #: index.docbook:873 #, no-c-format msgid "Down Arrow" msgstr "Стрелка вниз" #. Tag: entry #: index.docbook:874 #, no-c-format msgid "Scroll lyrics one line down" -msgstr "Пролистнуть текст песни на одну строку вниз" +msgstr "" +"Пролистнуть текст песни на одну строку " +"вниз" #. Tag: keycap #: index.docbook:877 #, no-c-format msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #. Tag: entry #: index.docbook:878 #, no-c-format msgid "Scroll lyrics one page up" -msgstr "Пролистнуть текст песни на одну страницу вверх" +msgstr "" +"Пролистнуть текст песни на одну страницу " +"вверх" #. Tag: keycap #: index.docbook:881 #, no-c-format msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #. Tag: entry #: index.docbook:882 #, no-c-format msgid "Scroll lyrics one page down" -msgstr "Пролистнуть текст песни на одну страницу вниз" +msgstr "" +"Пролистнуть текст песни на одну страницу " +"вниз" #. Tag: keycap #: index.docbook:885 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" #. Tag: entry #: index.docbook:886 #, no-c-format msgid "Display text events" msgstr "Отображать сообщения" #. Tag: keycap #: index.docbook:889 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" #. Tag: entry #: index.docbook:890 #, no-c-format msgid "Display lyric events" msgstr "Отображать текст песни" #. Tag: keycombo #: index.docbook:893 #, no-c-format msgid "&Ctrl;O" msgstr "&Ctrl;O" #. Tag: entry #: index.docbook:894 #, no-c-format msgid "Open a song" msgstr "Открыть песню" #. Tag: keycombo #: index.docbook:897 #, no-c-format msgid "&Ctrl;Q" msgstr "&Ctrl;Q" #. Tag: entry #: index.docbook:898 #, no-c-format msgid "Quit &kmid;" msgstr "Выйти из &kmid;" #. Tag: keycap #: index.docbook:901 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #. Tag: entry #: index.docbook:902 #, no-c-format msgid "Open this document" msgstr "Открыть этот документ" #. Tag: title #: index.docbook:911 #, no-c-format msgid "Frequently Asked Questions (FAQ)" msgstr "Вопросы и ответы" #. Tag: para #: index.docbook:916 #, no-c-format msgid "What is exactly a midi file?" msgstr "Что такое файл midi?" #. Tag: para #: index.docbook:922 #, no-c-format msgid "" -"A Midi file is a file that contains the information on how to play a " -"song, that is, it contains simply the notes, the rhythm, velocity," -"&etc; This implies that the same midi file, when played in two " -"different devices, can produce very different results, as well as a " -"given staff can be played very differenly by two different musicians." -msgstr "" -"Файл midi - это файл, который содержит информацию о том, как " -"воспроизводить песню, т. е. содержит ноты, информацию о ритме, скорости " -"воспроизведения и т. д. Это значит, что один и тот же файл midi, " -"проигрываемый на двух различных устройствах, может звучать по-разному, " -"так же как два музыканта по-разному играют музыку по одним и тем же нотам." +"A Midi file is a file that contains the information on how to play a song, " +"that is, it contains simply the notes, the rhythm, velocity,&etc; This " +"implies that the same midi file, when played in two different devices, can " +"produce very different results, as well as a given staff can be played very " +"differently by two different musicians." +msgstr "" +"Файл midi - это файл, который содержит " +"информацию о том, как воспроизводить " +"песню, то есть содержит ноты, информацию о " +"ритме, скорости воспроизведения и т. д. " +"Это значит, что один и тот же файл midi, " +"проигрываемый на двух различных " +"устройствах, может звучать по-разному, " +"так же как два музыканта по-разному " +"играют музыку по одним и тем же нотам." #. Tag: para #: index.docbook:933 #, no-c-format -msgid "" -"I can get better sound with a mp3/wav player, why should I use " -"&kmid;?" +msgid "I can get better sound with a mp3/wav player, why should I use &kmid;?" msgstr "" -"Я получаю лучший звук, используя проигрыватель mp3/wav, зачем " -"мне &kmid;?" +"Я получаю лучший звук, используя " +"проигрыватель mp3/wav, зачем мне &kmid;?" #. Tag: para #: index.docbook:938 #, no-c-format msgid "" -"Well, I cannot force anyone to use &kmid;, but a typical midi file " -"occupies 50 Kb. while a typical mp3 file occupies 4 Mb. (and that is " -"a 1:80 compression ratio :-) . And with a good synthesizer device, " -"you can get a comparable sound quality. Even more, with a midi file, " -"you can change individual instruments, change the velocity of a " -"song, &etc; so you have more overall control." -msgstr "" -"Что ж, я не могу принудить вас использовать &kmid;, но типичный файл " -"midi занимает 50 Кб, а файл mp3 - 4 Мб (т. е. соотношение объёмов - " -"1:80 :-) . С хорошим синтезатором вы получаете качество, сравнимое " -"с mp3. Более того, используя файл midi, вы можете изменять отдельные " -"инструменты, скорость воспроизведения и т. д., то есть вы лучше " -"контролируете воспроизведение." +"Well, I cannot force anyone to use &kmid;, but a typical midi file occupies " +"50 Kb. while a typical mp3 file occupies 4 Mb. (and that is a 1:80 " +"compression ratio :-) . And with a good synthesizer device, you can get a " +"comparable sound quality. Even more, with a midi file, you can change " +"individual instruments, change the velocity of a song, &etc; so you have " +"more overall control." +msgstr "" +"Что ж, я не могу принудить вас " +"использовать &kmid;, но типичный файл midi " +"занимает 50 Кб, а файл mp3 - 4 Мб (т. е. " +"соотношение объёмов - 1:80 :-) . С хорошим " +"синтезатором вы получаете качество, " +"сравнимое с mp3. Более того, используя файл " +"midi, вы можете изменять отдельные " +"инструменты, скорость воспроизведения и " +"т. д., то есть вы лучше контролируете " +"воспроизведение." #. Tag: para #: index.docbook:951 #, no-c-format msgid "I can't get my AWE card to work with KMid, what can I do?" -msgstr "Моя карта AWE не работает с KMid, что мне делать?" +msgstr "" +"Моя карта AWE не работает с KMid, что мне " +"делать?" #. Tag: para #: index.docbook:956 #, no-c-format msgid "" -"This can happen when you get a binary distribution (rpm, deb) of " -"&kmid;. It happens because &kmid; was compiled without awe support. " -"If it doesn't work, then you must download a source code " -"distribution (for example, from &kmid;'s homepage)" -msgstr "" -"Это может произойти, если вы устанавливали &kmid; с двоичного " -"дистрибутива (rpm,deb). Дело в том, что &kmid; компилируется без " -"поддержки awe. Если карта не работает, вам нужно скачать исходные " -"коды (например, с домашней страницы &kmid;)" +"This can happen when you get a binary distribution (rpm, deb) of &kmid;. It " +"happens because &kmid; was compiled without awe support. If it doesn't work, " +"then you must download a source code distribution (for example, from &kmid;'s homepage)" +msgstr "" +"Это может произойти, если вы " +"устанавливали &kmid; с двоичного " +"дистрибутива (rpm,deb). Дело в том, что &kmid; " +"компилируется без поддержки awe. Если " +"карта не работает, вам нужно скачать " +"исходные коды (например, с домашней " +"страницы &kmid;)" #. Tag: para #: index.docbook:967 #, no-c-format msgid "" -"I want to add a whole directory to a collection, but having to add " -"the midi files one by one is not funny." +"I want to add a whole directory to a collection, but having to add the midi " +"files one by one is not funny." msgstr "" -"Я хочу добавить в коллекцию весь каталог, но добавлять файлы по " -"одному мне не очень весело." +"Я хочу добавить в коллекцию весь каталог, " +"но добавлять файлы по одному мне не очень " +"весело." #. Tag: para #: index.docbook:974 #, no-c-format msgid "" "I agree, that's why &kmid; supports Drag & Drop. Just open, in " -"&konqueror;, the directory you want to add, select all the files, " -"drag them and drop them in &kmid;." +"&konqueror;, the directory you want to add, select all the files, drag them " +"and drop them in &kmid;." msgstr "" -"Согласен с этим, поэтому &kmid; поддерживает механизм Drag & Drop. " -"В окне &konqueror; откройте каталог, который вы хотите добавить, " -"выберите все файлы и перетащите их в окно &kmid;." +"Согласен с этим, поэтому &kmid; поддерживает " +"механизм Drag & Drop. В окне &konqueror; откройте " +"каталог, который вы хотите добавить, " +"выберите все файлы и перетащите их в окно " +"&kmid;." #. Tag: para #: index.docbook:979 #, no-c-format msgid "" -"Be sure to set the AutoAdd to Collection " -"option before, so that the files will be added to the current " -"collection. If you don't do this, files will be added to the " -"Temporary Collection." -msgstr "" -"Перед этим убедитесь, что опция Автоматически " -"добавлять в коллекцию включена - это необходимо, чтобы " -"файлы были добавлены в текущую коллекцию. Если вы этого не сделаете, " -"файлы будут добавлены во Временную коллекцию." +"Be sure to set the AutoAdd to Collection option " +"before, so that the files will be added to the current collection. If you " +"don't do this, files will be added to the Temporary Collection." +msgstr "" +"Перед этим убедитесь, что опция " +"Автоматически добавлять в " +"коллекцию включена - это " +"необходимо, чтобы файлы были добавлены в " +"текущую коллекцию. Если вы этого не " +"сделаете, файлы будут добавлены во " +"Временную коллекцию." #. Tag: para #: index.docbook:989 #, no-c-format msgid "I can't follow the lyrics, it's playing too fast!" msgstr "" -"Я не могу следить за текстом песни, она воспроизводится " -"слишком быстро!" +"Я не могу следить за текстом песни, она " +"воспроизводится слишком быстро!" #. Tag: para #: index.docbook:994 #, no-c-format msgid "" -"You can press the left arrow of the tempo LCD to " -"make it play slower. Remember that you can do a double click on the " +"You can press the left arrow of the tempo LCD to make it " +"play slower. Remember that you can do a double click on the " "LCD to get the default tempo." msgstr "" -"Нажмите на стрелку слева индикатора темпа, чтобы " -"замедлить воспроизведение. Чтобы вернуться к темпу по умолчанию, " -"дважды щёлкните по индикатору." +"Нажмите на стрелку слева " +"индикатора темпа, чтобы " +"замедлить воспроизведение. Чтобы " +"вернуться к темпу по умолчанию, дважды " +"щёлкните по индикатору." #. Tag: title #: index.docbook:1006 #, no-c-format msgid "Final notes" msgstr "Дополнительные заметки" #. Tag: title #: index.docbook:1009 #, no-c-format msgid "Some tips and tricks" msgstr "Полезные советы" #. Tag: para #: index.docbook:1011 #, no-c-format msgid "" -"I will include some tips so that you can take fully advantage from " -"all the features of &kmid;:" +"I will include some tips so that you can take fully advantage from all the " +"features of &kmid;:" msgstr "" -"Я включил некоторые советы, чтобы вы могли полностью использовать " +"Я включил некоторые советы, чтобы вы " +"могли полностью использовать " "возможности &kmid;:" #. Tag: term #: index.docbook:1018 #, no-c-format msgid "Opening files" msgstr "Как открывать файлы" #. Tag: para #: index.docbook:1020 #, no-c-format msgid "" -"I always keep a &kde; desktop with a &konqueror; window in my root " -"midi directory, and &kmid; in this desktop (if playing a midi file) " -"or sticky (if playing a karaoke file :-)). This way, when the active " -"collection finishes, or I want to play some file, I just go to the " -"konqueror; window, select the desired files and Drag & Drop to " -"the &kmid;'s window." -msgstr "" -"На рабочем столе &kde; я всегда открываю окно &konqueror; в моей " -"корневой папке файлов midi вместе с &kmid;. Когда активная коллекция " -"заканчивается, или я хочу прослушать какой-либо файл, я просто " -"переключаюсь на окно &konqueror;, выбираю желаемые файлы и перетаскиваю " -"их в окно &kmid;." +"I always keep a &kde; desktop with a &konqueror; window in my root midi " +"directory, and &kmid; in this desktop (if playing a midi file) or sticky (if " +"playing a karaoke file :-)). This way, when the active collection finishes, " +"or I want to play some file, I just go to the konqueror; window, select the " +"desired files and Drag & Drop to the &kmid;'s window." +msgstr "" +"На рабочем столе &kde; я всегда открываю " +"окно &konqueror; в моей корневой папке файлов " +"midi вместе с &kmid;. Когда активная коллекция " +"заканчивается, или я хочу прослушать " +"какой-либо файл, я просто переключаюсь на " +"окно &konqueror;, выбираю желаемые файлы и " +"перетаскиваю их в окно &kmid;." #. Tag: para #: index.docbook:1028 #, no-c-format msgid "" -"Suppose that you want to play some midi files, but don't want to add " -"them to any collection, well, just turn off the AutoAdd " -"to Collection option in the Collections menu, and open the files, they will be added to the " -"Temporary Collection." -msgstr "" -"Предположим, что вы хотите воспроизвести некоторые файлы midi, но не " -"хотите добавлять их в какую-либо коллекцию - просто выключите опцию " -"Автоматически добавлять в коллекцию в " -"меню Коллекции и открывайте файлы, они будут " -"добавлены во Временную коллекцию." +"Suppose that you want to play some midi files, but don't want to add them to " +"any collection, well, just turn off the AutoAdd to " +"Collection option in the Collections menu, " +"and open the files, they will be added to the Temporary Collection." +msgstr "" +"Предположим, что вы хотите воспроизвести " +"некоторые файлы midi, но не хотите " +"добавлять их в какую-либо коллекцию - " +"просто выключите опцию " +"Автоматически добавлять в " +"коллекцию в меню " +"Коллекции и открывайте файлы, " +"они будут добавлены во Временную " +"коллекцию." #. Tag: term #: index.docbook:1039 #, no-c-format msgid "Another method to create a new Collection" msgstr "Другой метод создания новой коллекции" #. Tag: para #: index.docbook:1041 #, no-c-format msgid "" "Suppose that you have midi files A.mid, " -"B.mid and C.mid. At first " -"you only want to play the first midi file, so you unselect " -"AutoAdd and open A.mid. You get then a Temporary Collection with only one midi " -"file." -msgstr "" -"Предположим, что у вас есть midi файлы A.mid, " -"B.mid и C.mid. Сначала " -"вы хотели воспроизвести только первый файл, так что вы выключили " -"опцию Автоматически добавлять в коллекцию " -"и открыли A.mid. После этого во Временной коллекции " -"находится только один файл midi." +"B.mid and C.mid" +". At first you only want to play the first midi file, so you unselect " +"AutoAdd and open A.mid. You " +"get then a Temporary Collection with only one midi file." +msgstr "" +"Предположим, что у вас есть midi файлы " +"A.mid, B.mid и " +"C.mid. Сначала вы хотели " +"воспроизвести только первый файл, так что " +"вы выключили опцию Автоматически " +"добавлять в коллекцию и открыли " +"A.mid. После этого во Временной " +"коллекции находится только один файл midi." #. Tag: para #: index.docbook:1049 #, no-c-format msgid "" -"Then you decide to play also B and C, and make a collection with all " -"them, what do you do?" +"Then you decide to play also B and C, and make a collection with all them, " +"what do you do?" msgstr "" -"Затем вы решаете воспроизвести также B и C, и создать коллекцию, " -"включающую все эти файлы - что нужно сделать?" +"Затем вы решаете воспроизвести также B и C, " +"и создать коллекцию, включающую все эти " +"файлы - что нужно сделать?" #. Tag: para #: index.docbook:1053 #, no-c-format msgid "" -"Easy, select AutoAdd and open B." -"mid and C.mid (by any of the " +"Easy, select AutoAdd and open " +"B.mid and C.mid (by any of the " "multiple methods), they will be automatically added to the Temporary " "Collection, that will then have A.mid, " -"B.mid and C.mid. At this " -"point, you can open the Organize Collections " -"dialog, select the Temporary Collection, and click on the " -"Copy button, enter the name of the new " -"collection, and you are done . You already have a new collection, " -"which holds the A,B and C midi files, and that is not deleted when " -"you close &kmid;." -msgstr "" -"Просто выберите опцию Автоматически добавлять в " -"коллекцию и откройте B." -"mid и C.mid (любым из нескольких " -"методов) - они будут автоматически добавлены во Временную коллекцию, " -"в которой после этого будут находиться A.mid, " -"B.mid и C.mid. После этого " -"откройте диалог Менеджер коллекций, выберите " -"Временную коллекцию, щёлкните по кнопке Копировать, " -"введите название новой коллекции, и всё готово. У вас есть новая коллекция, " -"включающая midi файлы A, B и C, и она не будет удалена после того, как вы " -"выйдете из &kmid;." +"B.mid and C.mid. At this point, " +"you can open the Organize Collections dialog, select " +"the Temporary Collection, and click on the Copy button, " +"enter the name of the new collection, and you are done . You already have a " +"new collection, which holds the A,B and C midi files, and that is not " +"deleted when you close &kmid;." +msgstr "" +"Просто выберите опцию " +"Автоматически добавлять в " +"коллекцию и откройте " +"B.mid и C.mid (любым из " +"нескольких методов) - они будут " +"автоматически добавлены во Временную " +"коллекцию, в которой после этого будут " +"находиться A.mid, B.mid " +"и C.mid. После этого откройте " +"диалог Менеджер коллекций, " +"выберите Временную коллекцию, щёлкните " +"по кнопке Копировать, введите " +"название новой коллекции, и всё готово. У " +"вас есть новая коллекция, включающая midi " +"файлы A, B и C, и она не будет удалена после " +"того, как вы выйдете из &kmid;." #. Tag: title #: index.docbook:1072 #, no-c-format msgid "Hall of &kmid;'s friends" msgstr "Зал друзей &kmid;" #. Tag: para #: index.docbook:1074 #, no-c-format msgid "" -"These are some folks who have sent me midi files or a postcard, " -"thanks to everyone! Hearing those songs and watching those postcards " -"will keep me programming more and more on &kmid;." -msgstr "" -"Некоторые люди отправляли мне файл midi или открытку, спасибо всем! " -"Прослушивание этих песен и просмотр этих открыток помогут мне в " -"дальнейшем программировании &kmid;." +"These are some folks who have sent me midi files or a postcard, thanks to " +"everyone! Hearing those songs and watching those postcards will keep me " +"programming more and more on &kmid;." +msgstr "" +"Некоторые люди отправляли мне файл midi или " +"открытку, спасибо всем! Прослушивание " +"этих песен и просмотр этих открыток " +"помогут мне в дальнейшем " +"программировании &kmid;." #. Tag: para #: index.docbook:1082 #, no-c-format msgid "" -"Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman " -"Turner Overdrive)" +"Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner " +"Overdrive)" msgstr "" -"Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman " -"Turner Overdrive)" +"Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner " +"Overdrive)" #. Tag: para #: index.docbook:1086 #, no-c-format msgid "EG Lim - A really very nice postcard from Penang." msgstr "EG Lim - Очень красивая открытка из Пенанга." #. Tag: para #: index.docbook:1089 #, no-c-format msgid "" "Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) and " "Schrei Nach Liebe (Die Aerzte)" msgstr "" -"Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) и " -"Schrei Nach Liebe (Die Aerzte)" +"Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) и " +"Schrei Nach Liebe (Die Aerzte)" #. Tag: para #: index.docbook:1093 #, no-c-format msgid "" "Leandro Terrés - All That She Wants and " "The Sign (Ace of Base)" msgstr "" "Leandro Terrés - All That She Wants и " "The Sign (Ace of Base)" #. Tag: para #: index.docbook:1097 #, no-c-format msgid "Nick Stoic - Two midi files" msgstr "Nick Stoic - Два midi файла" #. Tag: title #: index.docbook:1104 #, no-c-format msgid "About the author" msgstr "Об авторе" #. Tag: para #: index.docbook:1106 #, no-c-format msgid "" -"&kmid; has been made by Antonio Larrosa Jiménez, in Má" -"laga (Spain). I am a student of Mathematics at the University of " -"Málaga, currently I'm doing the third course, so I don't have " -"much free time for my hobbies, but I always try to get some :-) . My " -"hobbies include : Programming, collecting midi files, playing music " -"and proving theorems ;-)." -msgstr "" -"Автор &kmid; - Antonio Larrosa Jiménez, из Má" -"laga (Испания). Я изучаю математику в Университете Málaga, " -"в данный момент я на третьем курсе, так что на мои увлечения " -"у меня остаётся не очень много времени, но я всегда стараюсь " -"выкроить немного :-) . Мои увлечения: программирование, коллекционирование " -"файлов midi, слушание музыки и доказывание теорем ;-)." +"&kmid; has been made by Antonio Larrosa Jiménez, in Málaga " +"(Spain). I am a student of Mathematics at the University of Málaga, " +"currently I'm doing the third course, so I don't have much free time for my " +"hobbies, but I always try to get some :-) . My hobbies include : " +"Programming, collecting midi files, playing music and proving theorems ;-)." +msgstr "" +"Автор &kmid; - Antonio Larrosa Jiménez, из Málaga " +"(Испания). Я изучаю математику в " +"Университете Málaga, в данный момент я на " +"третьем курсе, так что на мои увлечения у " +"меня остаётся не очень много времени, но я " +"всегда стараюсь выкроить немного :-) . Мои " +"увлечения: программирование, " +"коллекционирование файлов midi, слушание " +"музыки и доказывание теорем ;-)." #. Tag: para #: index.docbook:1115 #, no-c-format msgid "" -"If you want to know where to download midi/karaoke files, you have " -"any question, a bug to report, an idea or a feature you'd like to " -"see in &kmid; or just want to make me happy, feel free to send me an " -"email to: larrosa@kde.org or antlarr@arrakis." -"es" -msgstr "" -"Если вы хотите узнать, где можно скачать файлы midi/karaoke, " -"имеете вопрос, данные об ошибке в программе, идею, хотите " -"сказать, что ещё вы бы хотели видеть в &kmid; или хотите просто " -"сделать мне приятное, пишите мне по адресу " -"larrosa@kde.org или antlarr@arrakis.es" +"If you want to know where to download midi/karaoke files, you have any " +"question, a bug to report, an idea or a feature you'd like to see in &kmid; " +"or just want to make me happy, feel free to send me an email to: " +"larrosa@kde.org or antlarr@arrakis.es" +msgstr "" +"Если вы хотите узнать, где можно скачать " +"файлы midi/karaoke, имеете вопрос, данные об " +"ошибке в программе, идею, хотите сказать, " +"что ещё вы бы хотели видеть в &kmid; или " +"хотите просто сделать мне приятное, " +"пишите мне по адресу larrosa@kde.org или " +"antlarr@arrakis.es" #. Tag: para #: index.docbook:1122 #, no-c-format msgid "or write to me by snail-mail at:" msgstr "или пишите обычной почтой:" #. Tag: literallayout #: index.docbook:1125 #, no-c-format msgid "" "Antonio Larrosa Jimenez\n" "Rio Arnoya 10 5B\n" "Malaga (Spain)" msgstr "" "Antonio Larrosa Jimenez\n" "Rio Arnoya 10 5B\n" "Malaga (Spain)" #. Tag: para #: index.docbook:1127 #, no-c-format msgid "" -"You will really make me happy if you send me a postcard from where " -"you live, or a midi/karaoke file from a local music group of your " -"country . Everyone who sends me a postcard or a midi file will have " -"his/her name in the Hall of &kmid;'s friends of this file (provided " -"they don't oppose to this). Please contact me before sending me any " -"midi files because I may have it already." -msgstr "" -"Вы доставите мне большое удовольствие, если отправите мне открытку " -"из того места, где вы живёте, или файл midi/karaoke музыкальной " -"группы вашей страны. Каждый, кто вышлет мне открытку или " -"файл midi, будет добавлен в Зал друзей &kmid; (если будет не против). " -"Пожалуйста, свяжитесь со мной перед тем, как высылать файлы midi, " -"потому что такие могут у меня уже быть. " +"You will really make me happy if you send me a postcard from where you live, " +"or a midi/karaoke file from a local music group of your country . Everyone " +"who sends me a postcard or a midi file will have his/her name in the Hall of " +"&kmid;'s friends of this file (provided they don't oppose to this). Please " +"contact me before sending me any midi files because I may have it already." +msgstr "" +"Вы доставите мне большое удовольствие, " +"если отправите мне открытку из того " +"места, где вы живёте, или файл midi/karaoke " +"музыкальной группы вашей страны. Каждый, " +"кто вышлет мне открытку или файл midi, будет " +"добавлен в Зал друзей &kmid; (если будет не " +"против). Пожалуйста, свяжитесь со мной " +"перед тем, как высылать файлы midi, потому " +"что такие могут у меня уже быть. " #. Tag: para #: index.docbook:1136 #, no-c-format msgid "" -"I'd like stress that &kmid; has been done completely on free time, " -"without any monetary support from any company nor particular. So " -"plese keep in mind when you use it, that the only think that keep me " -"working on this is getting some feedback from its users (a postcard, " -"or just an email)." -msgstr "" -"Я хочу обратить ваше внимание на то, что программа &kmid; была " -"полностью создана в свободное время без какой-либо денежной поддержки " -"- ни от организаций, ни от частных лиц. Так что, пожалуйста, помните, " -"когда используете программу, о том, что единственное, что заставляло " -"меня работать над ней - обратная связь от её пользователей (открытка " -"или просто электронное письмо)." +"I'd like stress that &kmid; has been done completely on free time, without " +"any monetary support from any company nor particular. So please keep in mind " +"when you use it, that the only think that keep me working on this is getting " +"some feedback from its users (a postcard, or just an email)." +msgstr "" +"Я хочу обратить ваше внимание на то, что " +"программа &kmid; была полностью создана в " +"свободное время без какой-либо денежной " +"поддержки - ни от организаций, ни от " +"частных лиц. Так что, пожалуйста, помните, " +"когда используете программу, о том, что " +"единственное, что заставляло меня " +"работать над ней - обратная связь от её " +"пользователей (открытка или просто " +"письмо)." #. Tag: para #: index.docbook:1144 #, no-c-format -msgid "" -"I would like to thanks the following persons their help in " -"developing &kmid;:" -msgstr "Я хочу поблагодарить следующих людей за помощь в разработке &kmid;:" +msgid "I would like to thanks the following persons their help in developing &kmid;:" +msgstr "" +"Я хочу поблагодарить следующих людей за " +"помощь в разработке &kmid;:" #. Tag: para #: index.docbook:1150 #, no-c-format -msgid "" -"Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Support for " -"AWE cards" +msgid "Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Support for AWE cards" msgstr "" -"Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Поддержка карт " -"AWE" +"Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - Поддержка " +"карт AWE" #. Tag: para #: index.docbook:1156 #, no-c-format msgid "" -"Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- FreeBSD port " -"and AWE testing" +"Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu" +"- FreeBSD port and AWE testing" msgstr "" -"Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- перенос на FreeBSD " -"и тестирование AWE" +"Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- перенос на " +"FreeBSD и тестирование AWE" #. Tag: para #: index.docbook:1162 #, no-c-format msgid "" -"Christian Esken esken@kde.org - For organizing the " -"KDE multimedia efforts" +"Christian Esken esken@kde.org - For organizing the KDE " +"multimedia efforts" msgstr "" -"Christian Esken esken@kde.org - за организацию усилий " -"KDE multimedia" +"Christian Esken esken@kde.org - за организацию " +"усилий KDE multimedia" #. Tag: para #: index.docbook:1168 #, no-c-format msgid "" -"Stephan Kulow coolo@kde.org- Configure scripts and " -"help with automake and CVS" +"Stephan Kulow coolo@kde.org- Configure scripts and help with " +"automake and CVS" msgstr "" -"Stephan Kulow coolo@kde.org- Настройка скриптов и " -"помощь с automake и CVS" +"Stephan Kulow coolo@kde.org- Настройка " +"скриптов и помощь с automake и " +"CVS" #. Tag: para #: index.docbook:1174 #, no-c-format -msgid "" -"Jaroslav Kysela - Help in doing the &Linux; Ultrasound Project " -"driver support" -msgstr "Jaroslav Kysela - Помощь в поддержке драйвера &Linux; Ultrasound Project" +msgid "Jaroslav Kysela - Help in doing the &Linux; Ultrasound Project driver support" +msgstr "" +"Jaroslav Kysela - Помощь в поддержке драйвера " +"&Linux; Ultrasound Project" #. Tag: para #: index.docbook:1180 #, no-c-format -msgid "" -"Takashi Iwai and Joseph H. Buehler - Fix for AWE cards pitch being " -"too high" +msgid "Takashi Iwai and Joseph H. Buehler - Fix for AWE cards pitch being too high" msgstr "" -"Takashi Iwai and Joseph H. Buehler - исправление слишком большой " -"высоты звука карт AWE" +"Takashi Iwai and Joseph H. Buehler - исправление слишком " +"большой высоты звука карт AWE" #. Tag: para #: index.docbook:1186 #, no-c-format msgid "Adrian Knoth - For giving me good news and many suggestions" -msgstr "Adrian Knoth - За хорошие новости и большое количество предложений" +msgstr "" +"Adrian Knoth - За хорошие новости и большое " +"количество предложений" #. Tag: para #: index.docbook:1191 #, no-c-format msgid "Kevin Street - Patch to support FreeBSD 3.0" msgstr "Kevin Street - Патч для поддержки FreeBSD 3.0" #. Tag: para #: index.docbook:1196 #, no-c-format msgid "" -"Thanks go also to Jose Luis Sanchez for his testing of GUS support, " -"Ignacio Garcia for testing the AWE support, Hans Petter Bieker, Ola " -"Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko " -"Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes and " -"everyone that sent me a patch, bug report or just an email to give " -"me encouragement." -msgstr "" -"Также спасибо Jose Luis Sanchez за поддержку карт GUS, Ignacio Garcia " -"за тестирование поддержки AWE, Hans Petter Bieker, Ola " -"Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko " -"Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes и всем, " -"кто послал мне патч, сообщение об ошибке, или просто электронное " -"письмо, что поддерживало меня." +"Thanks go also to Jose Luis Sanchez for his testing of GUS support, Ignacio " +"Garcia for testing the AWE support, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc " +"Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, " +"Thorsten Westheider, Ulrich Cordes and everyone that sent me a patch, bug " +"report or just an email to give me encouragement." +msgstr "" +"Также спасибо Jose Luis Sanchez за поддержку карт " +"GUS, Ignacio Garcia за тестирование поддержки AWE, " +"Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus " +"Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes и " +"всем, кто послал мне патч, сообщение об " +"ошибке, или просто электронное письмо, " +"что поддерживало меня." #. Tag: para #: index.docbook:1205 #, no-c-format msgid "" -"And of course to all the fabulous musicians over the net that keep " -"giving us those wonderful midi and karaoke files." +"And of course to all the fabulous musicians over the net that keep giving us " +"those wonderful midi and karaoke files." msgstr "" -"И конечно, всем потрясающим музыкантам в сети, которые дают нам " -"чудесные файлы midi и karaoke." +"И конечно, всем потрясающим музыкантам в " +"сети, которые дают нам чудесные файлы midi и " +"karaoke." #. Tag: trans_comment #: index.docbook:1212 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Перевод на русский: Иван Кашуков " "dolphin210@yandex.ru" #. Tag: title #: index.docbook:1217 #, no-c-format msgid "Copyrights and License" msgstr "Авторские права и лицензирование" #. Tag: para #: index.docbook:1219 #, no-c-format msgid "&kmid; is copyright Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001" -msgstr "Авторские права на &kmid; принадлежат Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001" +msgstr "" +"Авторские права на &kmid; принадлежат Antonio " +"Larrosa Jiménez, 1999-2001" #. Tag: para #: index.docbook:1221 #, no-c-format msgid "Documentation is copyright Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001" -msgstr "Авторские права на документацию Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001" +msgstr "" +"Авторские права на документацию Antonio Larrosa " +"Jiménez 1999, 2001" #. Tag: sect1 #: index.docbook:1222 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #. Tag: title #: index.docbook:1232 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Установка" #. Tag: title #: index.docbook:1235 #, no-c-format msgid "How to obtain &kmid;" msgstr "Где взять &kmid;" #. Tag: sect1 #: index.docbook:1235 #, no-c-format msgid "&install.intro.documentation;" msgstr "&install.intro.documentation;" #. Tag: para #: index.docbook:1239 #, no-c-format msgid "" -"Additionally, &kmid; can be found on its homepage, which is at " -" http://www." -"arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. In the homepage, you can " -"follow its development, see some information about it, some " -"screenshots, a list of sites from where you can download more " -"karaoke songs, &etc;" +"Additionally, &kmid; can be found on its homepage, which is at " +"http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. In the homepage, you can " +"follow its development, see some information about it, some screenshots, a " +"list of sites from where you can download more karaoke songs, &etc;" msgstr "" "&kmid; можно взять с её домашней страницы - " -" http://www." -"arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. Здесь вы сможете включиться " -"в разработку программы, получить некоторую информацию о ней, снимки, " -"список страниц, откуда вы сможете скачать песни karaoke и т. д." +" " +"http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. Здесь вы " +"сможете включиться в разработку " +"программы, получить некоторую информацию " +"о ней, снимки, список страниц, откуда вы " +"сможете скачать песни karaoke и т. д." #. Tag: title #: index.docbook:1250 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Системные требования" #. Tag: para #: index.docbook:1252 #, no-c-format msgid "&kmid; requires to work:" msgstr "Для работы &kmid; необходимо:" #. Tag: para #: index.docbook:1256 #, no-c-format msgid "&kde;. Well, you probably already have this :-)" msgstr "&kde;. Что ж, возможно, это у вас уже есть :-)" #. Tag: para #: index.docbook:1261 #, no-c-format msgid "" -"A sound card. A good soundcard and/or external synthesizer are " -"recommended, as the sound quality depends greatly in your soundcard, " -"it's not the same to play the music using an FM device, than using " -"an AWE card." -msgstr "" -"Звуковая карта. Рекомендуется хорошая звуковая карта и/или " -"внешний синтезатор, так как качество звука в большой степени " -"зависит от звуковой карты: воспроизводить музыку, используя " -"устройство FM - это не то же, что использование карты AWE." +"A sound card. A good soundcard and/or external synthesizer are recommended, " +"as the sound quality depends greatly in your soundcard, it's not the same to " +"play the music using an FM device, than using an AWE card." +msgstr "" +"Звуковая карта. Рекомендуется хорошая " +"звуковая карта и/или внешний синтезатор, " +"так как качество звука в большой степени " +"зависит от звуковой карты: " +"воспроизводить музыку, используя " +"устройство FM - это не то же, что " +"использование карты AWE." #. Tag: para #: index.docbook:1268 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a soundcard, you can still compile &kmid; with " -"MODE_DEMO_ONLYVISUAL defined and it will run as " -"if you had one (but you'll get no music, of course :-( )." +"MODE_DEMO_ONLYVISUAL defined and it will run as if you " +"had one (but you'll get no music, of course :-( )." msgstr "" -"Если у вас нет звуковой карты, вы можете скомпилировать &kmid; с " -"опцией MODE_DEMO_ONLYVISUAL, и программа " -"будет работать так, как если бы она была (но музыка, конечно, " -"воспроизводиться не будет :-( )." +"Если у вас нет звуковой карты, вы можете " +"скомпилировать &kmid; с опцией " +"MODE_DEMO_ONLYVISUAL, и программа будет " +"работать так, как если бы она была (но " +"музыка, конечно, воспроизводиться не " +"будет :-( )." #. Tag: title #: index.docbook:1279 #, no-c-format msgid "Compilation and Installation" msgstr "Компиляция и установка" #. Tag: sect1 #: index.docbook:1279 #, no-c-format msgid "&install.compile.documentation;" msgstr "&install.compile.documentation;" #. Tag: para #: index.docbook:1283 #, no-c-format msgid "" -"I've included some examples that are installed in $dollar;KDEDIR/share/apps/kmid" -msgstr "" -"Я включил некоторые примеры, которые устанавливаются в каталог " -"$dollar;KDEDIR/share/apps/kmid" +"I've included some examples that are installed in $dollar;KDEDIR/share/apps/kmid" +msgstr "" +"Я включил некоторые примеры, которые " +"устанавливаются в каталог $dollar;KDEDIR/share/apps/kmid" #. Tag: para #: index.docbook:1288 #, no-c-format msgid "" -"If you run into any problem, don't hesitate to contact any of the " -"&kde; mailing list, or send a report directly to me." +"If you run into any problem, don't hesitate to contact any of the &kde; " +"mailing list, or send a report directly to me." msgstr "" -"Если возникнет какая-либо проблема, не сомневайтесь связаться " -"с любым из списков рассылки &kde; или выслать отчёт напрямую мне." +"Если возникнет какая-либо проблема, не " +"сомневайтесь связаться с любым из " +"списков рассылки &kde; или выслать отчёт " +"напрямую мне." Index: trunk/kde-i18n/ru/messages/docs/kdemultimedia/kmidi.po =================================================================== --- trunk/kde-i18n/ru/messages/docs/kdemultimedia/kmidi.po (revision 256731) +++ trunk/kde-i18n/ru/messages/docs/kdemultimedia/kmidi.po (revision 256732) @@ -1,2455 +1,2703 @@ # KDE3 - kmidi.pot Russian translation # Copyright (C) 2003, KDE Team # Ivan Kashucov , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmidi\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-12 20:08+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-06 17:23+0400\n" "Last-Translator: Ivan Kashucov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. Tag: title #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "The &kmidi; Handbook" msgstr "Руководство &kmidi;" #. Tag: author #: index.docbook:14 #, no-c-format msgid "Bernd Johannes Wuebben" msgstr "Bernd Johannes Wuebben" #. Tag: email #: index.docbook:18 #, no-c-format msgid "wuebben@kde.org" msgstr "wuebben@kde.org" #. Tag: author #: index.docbook:21 #, no-c-format msgid "Greg Lee" msgstr "Greg Lee" #. Tag: email #: index.docbook:25 #, no-c-format msgid "lee@hawaii.edu" msgstr "lee@hawaii.edu" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:28 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" -"" -"ИванКашуков" -"
dolphin210@yandex.ru
" -"
Перевод на русский
" +"Иван" +"Кашуков
" +"dolphin210@yandex.ru
Перевод " +"на русский
" #. Tag: holder #: index.docbook:34 #, no-c-format msgid "Greg Lee" msgstr "Greg Lee" #. Tag: para #: index.docbook:40 #, no-c-format msgid "" -"&kmidi; plays midi files using instrument patches. It does in " -"software what a soundcard like the GUS (Gravis UltraSound) or Sound " -"Blaster AWE does in hardware." -msgstr "" -"&kmidi; воспроизводит файлы midi, используя патчи инструментов. " -"Программными средствами она выполняет ту же функцию, что GUS (Gravis " -"UltraSound) или Sound Blaster AWE - аппаратными." +"&kmidi; plays midi files using instrument patches. It does in software what " +"a soundcard like the GUS (Gravis UltraSound) or Sound Blaster AWE does in " +"hardware." +msgstr "" +"&kmidi; воспроизводит файлы midi, используя " +"патчи инструментов. Программными " +"средствами она выполняет ту же функцию, " +"что GUS (Gravis UltraSound) или Sound Blaster AWE - " +"аппаратными." #. Tag: keyword #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "KMidi" msgstr "KMidi" #. Tag: keyword #: index.docbook:49 index.docbook:52 #, no-c-format msgid "Midi" msgstr "Midi" #. Tag: keyword #: index.docbook:50 #, no-c-format msgid "Player" msgstr "Проигрыватель" #. Tag: keyword #: index.docbook:51 #, no-c-format msgid "Timidity" msgstr "Timidity" #. Tag: keyword #: index.docbook:53 #, no-c-format msgid "to" msgstr "to" #. Tag: keyword #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "Wav" msgstr "Wav" #. Tag: title #: index.docbook:59 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. Tag: para #: index.docbook:61 #, no-c-format msgid "" -"&kmidi; plays midi files using instrument patches. It does in " -"software what a soundcard like the GUSgus> " -"(Gravis UltraSound) or Sound Blaster AWE does in hardware. So, the " -"only hardware you need is a simple soundcard or chip. Even if you " -"have a GUS or AWE, you might still like to try " -"&kmidi;, since it sounds pretty good." -msgstr "" -"&kmidi; воспроизводит файлы midi, используя патчи инструментов. " -"Программными средствами она выполняет ту же функцию, что GUS (Gravis " -"UltraSound) или Sound Blaster AWE - аппаратными." -"Так что абсолютно необходимым является только наличие простой " -"звуковой карты или чипа. Даже если у вас есть GUS или AWE, вам стоит попробовать &kmidi;, так как эта " +"&kmidi; plays midi files using instrument patches. It does in software what " +"a soundcard like the GUSgus>" +" (Gravis UltraSound) or Sound Blaster AWE does in hardware. So, the only " +"hardware you need is a simple soundcard or chip. Even if you have a " +"GUS" +" or AWE, you might still like to try &kmidi;, since it sounds pretty good." +msgstr "" +"&kmidi; воспроизводит файлы midi, используя " +"патчи инструментов. Программными " +"средствами она выполняет ту же функцию, " +"что GUS (Gravis UltraSound) или Sound Blaster AWE - " +"аппаратными.Так что абсолютно " +"необходимым является только наличие " +"простой звуковой карты или чипа. Даже " +"если у вас есть GUS или AWE, вам " +"стоит попробовать &kmidi;, так как эта " "программа даёт звук хорошего качества." #. Tag: para #: index.docbook:69 #, no-c-format msgid "" -"And it has the advantage that, if you'd like it to sound better, you " -"can just roll up your sleeves and rewrite it, because of course you " -"get the source code free." -msgstr "" -"Её преимуществом является то, что если вы хотите достичь лучшего " -"звучания, вы можете закатать рукава и самостоятельно переписать её, " -"так как исходный код, безусловно, является свободным." +"And it has the advantage that, if you'd like it to sound better, you can " +"just roll up your sleeves and rewrite it, because of course you get the " +"source code free." +msgstr "" +"Её преимуществом является то, что если вы " +"хотите достичь лучшего звучания, вы " +"можете закатать рукава и самостоятельно " +"переписать её, так как исходный код, " +"безусловно, является свободным." #. Tag: para #: index.docbook:75 #, no-c-format msgid "" "It does, however, need some CPU time. I find that " "starting up new windows or sometimes just scrolling my screen causes " -"dropouts in the music. Also, you'll want to get yourself some " -"patchsets (see below). They're too bulky (10-12 megs) to include as " -"part of the regular &kde; distribution, so I've include only 5 " -"patches as examples. &kmidi; can handle 257 banks of 128 instruments " -"each." -msgstr "" -"Однако программа занимает ресурсы CPU. Я обнаружил, " -"что запуск новых окон и иногда простое пролистывание экрана вызывает " -"сбои в воспроизведении музыки. Так что, возможно, вы захотите установить " -"некоторые наборы патчей (см. ниже). Они слишком большие (10 -12 мегабайт), " -"чтобы включать их в стандартный дистрибутив &kde;, и я включил только " -"5 патчей в качестве примеров. &kmidi; поддерживает 257 наборов " -"по 128 инструментов каждый." +"dropouts in the music. Also, you'll want to get yourself some patchsets (see " +"below). They're too bulky (10-12 megs) to include as part of the regular " +"&kde; distribution, so I've include only 5 patches as examples. &kmidi; can " +"handle 257 banks of 128 instruments each." +msgstr "" +"Однако программа занимает ресурсы " +"CPU. Я обнаружил, что запуск " +"новых окон и иногда простое " +"пролистывание экрана вызывает сбои в " +"воспроизведении музыки. Так что, " +"возможно, вы захотите установить " +"некоторые наборы патчей (см. ниже). Они " +"слишком большие (10 -12 мегабайт), чтобы " +"включать их в стандартный дистрибутив " +"&kde;, и я включил только 5 патчей в качестве " +"примеров. &kmidi; поддерживает 257 наборов по " +"128 инструментов каждый." #. Tag: para #: index.docbook:84 #, no-c-format msgid "" "&kde; is based on Tuukka Toivonen's wonderful program " -"TiMidity, which does most of the work. " -"&kmidi; is a GUI front end for " -"TiMidity, and TiMidity itself, with other alternative user interfaces, is " -"included in the source distribution of &kmidi;. Thanks, Tuukka!" -msgstr "" -"Версия для &kde; основана на великолепной программе TiMidity (автор - Tuukka Toivonen), которая выполняет большую " -"часть работы. &kmidi; является интерфейсом GUI " -"для TiMidity. Сама TiMidity с другими альтернативными пользовательскими интерфейсами " -"входит в исходный дистрибутив &kmidi;. Спасибо, Tuukka!" +"TiMidity" +", which does most of the work. &kmidi; is a GUI" +" front end for TiMidity, and " +"TiMidity itself, with other alternative user " +"interfaces, is included in the source distribution of &kmidi;. Thanks, " +"Tuukka!" +msgstr "" +"Версия для &kde; основана на великолепной " +"программе TiMidity (автор - Tuukka " +"Toivonen), которая выполняет большую часть " +"работы. &kmidi; является интерфейсом " +"GUI для TiMidity. Сама " +"TiMidity с другими " +"альтернативными пользовательскими " +"интерфейсами входит в исходный " +"дистрибутив &kmidi;. Спасибо, Tuukka!" #. Tag: para #: index.docbook:94 #, no-c-format msgid "kmidi; supports at the moment (Version 1.3) the following platforms:" -msgstr "На сегодняшний день (версия 1.3) &kmidi; поддерживает следующие платформы:" +msgstr "" +"На сегодняшний день (версия 1.3) &kmidi; " +"поддерживает следующие платформы:" #. Tag: para #: index.docbook:100 #, no-c-format msgid "&Linux;" msgstr "&Linux;" #. Tag: para #: index.docbook:103 #, no-c-format msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" #. Tag: para #: index.docbook:106 #, no-c-format msgid "DEC OSF/1" msgstr "DEC OSF/1" #. Tag: para #: index.docbook:109 #, no-c-format msgid "&HP-UX;" msgstr "&HP-UX;" #. Tag: para #: index.docbook:112 #, no-c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #. Tag: para #: index.docbook:115 #, no-c-format msgid "Sun &Solaris;" msgstr "Sun &Solaris;" #. Tag: para #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "" -"Ports to other platforms should be easy. Please contact me if you " -"ported &kmidi; to another platform." +"Ports to other platforms should be easy. Please contact me if you ported " +"&kmidi; to another platform." msgstr "" -"Выполнить перенос программы на другие платформы должно быть легко. " -"Пожалуйста, свяжитесь со мной, если вы перенесли &kmidi; на другую " -"платформу." +"Выполнить перенос программы на другие " +"платформы должно быть легко. Пожалуйста, " +"свяжитесь со мной, если вы перенесли &kmidi; " +"на другую платформу." #. Tag: para #: index.docbook:124 #, no-c-format msgid "" -"For details about usage that may not be covered in this manual, see " -"the timidity man page." +"For details about usage that may not be covered in this manual, see the " +"timidity man page." msgstr "" -"По деталям использования программы, описание которых не входит в " -"это руководство, см. страницу man timidity." +"По деталям использования программы, " +"описание которых не входит в это " +"руководство, см. страницу man " +"timidity." #. Tag: para #: index.docbook:129 #, no-c-format msgid "" -"Remember midi files are typically around 50k or less and are " -"therefore so easily downloaded that you will never run out of great " -"midi's to play." -msgstr "" -"Помните, что объём файлов midi обычно составляет около 50 Кб или " -"меньше, следовательно, их настолько легко скачать, что хорошие файлы " -"midi, которые стоит прослушать, у вас никогда не закончатся." +"Remember midi files are typically around 50k or less and are therefore so " +"easily downloaded that you will never run out of great midi's to play." +msgstr "" +"Помните, что объём файлов midi обычно " +"составляет около 50 Кб или меньше, " +"следовательно, их настолько легко " +"скачать, что хорошие файлы midi, которые " +"стоит прослушать, у вас никогда не " +"закончатся." #. Tag: para #: index.docbook:135 #, no-c-format msgid "Have fun with &kmidi;!" msgstr "Наслаждайтесь &kmidi;!" #. Tag: para #: index.docbook:139 #, no-c-format msgid "Bernd Johannes Wuebben wuebben@kde.org" msgstr "Bernd Johannes Wuebben wuebben@kde.org" #. Tag: title #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "Usage" msgstr "Использование" #. Tag: title #: index.docbook:149 #, no-c-format msgid "Getting Started" msgstr "С чего начать" #. Tag: para #: index.docbook:151 #, no-c-format msgid "" -"If you haven't used &kmidi; before, you'll see the name of one of " -"the example midi files I included in the black window. Click the " -"play button to play it. Move the mouse pointer around from button to " -"button to get a brief tooltip description of what each button does " -"when clicked on." -msgstr "" -"Если ранее вы не использовали &kmidi;, вы увидите название одного " -"из файлов midi, включённых мной в качестве примеров, в чёрном окне. " -"Щёлкните на кнопке play, чтобы воспроизвести его. Наведите указатель " -"мыши на любую кнопку, чтобы получить краткое описание её функции." +"If you haven't used &kmidi; before, you'll see the name of one of the " +"example midi files I included in the black window. Click the play button to " +"play it. Move the mouse pointer around from button to button to get a brief " +"tooltip description of what each button does when clicked on." +msgstr "" +"Если ранее вы не использовали &kmidi;, вы " +"увидите название одного из файлов midi, " +"включённых мной в качестве примеров, в " +"чёрном окне. Щёлкните на кнопке play, чтобы " +"воспроизвести его. Наведите указатель " +"мыши на любую кнопку, чтобы получить " +"краткое описание её функции." #. Tag: para #: index.docbook:158 #, no-c-format msgid "" -"Click on the KMidi logo at the upper left to make " -"the bottom panel visible. There you'll see a black window, the " -"channel meter, which shows a bar graph of " -"notes being played on the 16 midi channels. To its left is a " -"patchset selector and a song selector. Click on the song selector to " -"see a list of the other example midi files I included with the " +"Click on the KMidi logo at the upper left to make the " +"bottom panel visible. There you'll see a black window, the " +"channel meter" +", which shows a bar graph of notes being played on the 16 midi channels. To " +"its left is a patchset selector and a song selector. Click on the song " +"selector to see a list of the other example midi files I included with the " "&kmidi; distribution. Click on another, if you like, to play it." msgstr "" -"При щелчке на логотипе KMidi в левой верхней части " -"окна отобразится нижняя панель. В ней вы увидите чёрное окно, " -"шкалу каналов - панель со шкалой нот, которые " -"воспроизводятся на 16 каналах midi. Слева от неё находится список наборов " -"патчей, где вы можете выбрать нужный, и список песен. При щелчке по списку " -"песен выводится список других файлов midi, которые я включил в качестве " -"примеров в дистрибутив &kmidi;. Щёлкните на любом, чтобы воспроизвести его." +"При щелчке на логотипе KMidi в " +"левой верхней части окна отобразится " +"нижняя панель. В ней вы увидите чёрное " +"окно, шкалу каналов - панель " +"со шкалой нот, которые воспроизводятся на " +"16 каналах midi. Слева от неё находится " +"список наборов патчей, где вы можете " +"выбрать нужный, и список песен. При щелчке " +"по списку песен выводится список других " +"файлов midi, которые я включил в качестве " +"примеров в дистрибутив &kmidi;. Щёлкните на " +"любом, чтобы воспроизвести его." #. Tag: para #: index.docbook:168 #, no-c-format msgid "" -"Click on the Info button to see information about " -"the midi file you're playing and Karaoke lyrics (if " -"the midi file has any)." -msgstr "" -"Щёлкните по кнопке Info, чтобы получить информацию " -"по файлу midi, который воспроизводится в данный момент и " -"тексту песни типа караоке (если он содержится в файле " -"midi)." +"Click on the Info button to see information about the " +"midi file you're playing and Karaoke" +" lyrics (if the midi file has any)." +msgstr "" +"Щёлкните по кнопке Info, чтобы " +"получить информацию по файлу midi, который " +"воспроизводится в данный момент и тексту " +"песни типа караоке (если он " +"содержится в файле midi)." #. Tag: para #: index.docbook:173 #, no-c-format msgid "" -"Click the playlist button to look around your " -"filesystem for midi files and compose your own list of files to " -"play. Unless you click off the filter button, only midi files will " -"be shown (regardless of whether they have a .mid or .kar " -"suffix). Double click a filename on the left part of the screen to " -"add the file to your playlist (shown on the right)." -msgstr "" -"Щёлкните на кнопке playlist, чтобы добавить в " -"список воспроизведения любые доступные файлы. Если вы не выключите " -"фильтр с помощью соответствующей кнопки, будут отображаться только " -"файлы midi (это не зависит от расширения .mid или .kar). " -"Двойной щелчок по имени файла в левой части окна добавляет файл в " -"список воспроизведения (справа)." +"Click the playlist button to look around your filesystem " +"for midi files and compose your own list of files to play. Unless you click " +"off the filter button, only midi files will be shown (regardless of whether " +"they have a .mid or .kar suffix). Double click a filename on the " +"left part of the screen to add the file to your playlist (shown on the " +"right)." +msgstr "" +"Щёлкните на кнопке playlist, чтобы " +"добавить в список воспроизведения любые " +"доступные файлы. Если вы не выключите " +"фильтр с помощью соответствующей кнопки, " +"будут отображаться только файлы midi (это " +"не зависит от расширения .mid или .kar). Двойной щелчок по " +"имени файла в левой части окна добавляет " +"файл в список воспроизведения (справа)." #. Tag: para #: index.docbook:184 #, no-c-format msgid "" -"Don't be surprised or chagrined if some midi files produce little or " -"no sound. &kmidi; as distributed has a pitifully small number of " -"instrument patches. Sorry about that. Please see the section of this " -"document on how to obtain patchsets on the net." -msgstr "" -"Не удивляйтесь и не огорчайтесь, если при проигрывании " -"некоторых файлов midi воспроизводится слабый звук или звук вообще отсутствует. " -"Дистрибутив &kmidi; включает слишком малое количество инструментальных " -"патчей. Смотрите раздел этого документа, описывающий, как " +"Don't be surprised or chagrined if some midi files produce little or no " +"sound. &kmidi; as distributed has a pitifully small number of instrument " +"patches. Sorry about that. Please see the section of this document on how to " +"obtain patchsets on the net." +msgstr "" +"Не удивляйтесь и не огорчайтесь, если при " +"проигрывании некоторых файлов midi " +"воспроизводится слабый звук или звук " +"вообще отсутствует. Дистрибутив &kmidi; " +"включает слишком малое количество " +"инструментальных патчей. Смотрите раздел " +"этого документа, описывающий, как " "получать наборы патчей через сеть." #. Tag: title #: index.docbook:194 #, no-c-format msgid "Playlists" msgstr "Списки воспроизведения" #. Tag: para #: index.docbook:196 #, no-c-format msgid "" -"Click on the eject button to open the playlist " -"manager. At the left you'll see the content of the directory you " -"were in the last time you edited your playlist. At the right you see " -"your current playlist. Select a midi file on the left to append to " -"the playlist by double clicking on it. Or single click, then click " -"on Add." -msgstr "" -"Щёлкните по кнопке eject, чтобы открыть редактор " -"списка воспроизведения. Слева находится список файлов из папки, которую " -"вы открывали в последний раз, справа - текущий список воспроизведения. " -"Чтобы добавить в него файл midi, дважды щёлкните по файлу из списка слева " -"или выделите его одинарным щелчком и нажмите Добавить." +"Click on the eject button to open the playlist manager. " +"At the left you'll see the content of the directory you were in the last " +"time you edited your playlist. At the right you see your current playlist. " +"Select a midi file on the left to append to the playlist by double clicking " +"on it. Or single click, then click on Add." +msgstr "" +"Щёлкните по кнопке eject, чтобы " +"открыть редактор списка воспроизведения. " +"Слева находится список файлов из папки, " +"которую вы открывали в последний раз, " +"справа - текущий список воспроизведения. " +"Чтобы добавить в него файл midi, дважды " +"щёлкните по файлу из списка слева или " +"выделите его одинарным щелчком и нажмите " +"Добавить." #. Tag: para #: index.docbook:205 #, no-c-format msgid "" -"The only files shown on the left are midi files. Compressed midi " -"files will not be recognized, unfortunately, so if you've used, say, " -"gzip to compress the files, you'll want to click " -"off the Filter button at the bottom. Then all " -"files become visible. &kmidi; does not decide whether a file is a " -"midi file or not by looking at the name; instead, it reads a bit of " -"the file to see whether it appears to be a midi file. So there's no " -"need to name your midi files with a ." -"mid suffix." -msgstr "" -"В списке слева отображаются только файлы midi. Программа не распознаёт " -"сжатые файлы midi, так что если для сжатия вы использовали, скажем, " -"команду gzip, выключите фильтр, нажав на кнопку " -"Filter вверху. При этом будут отображаться все " -"файлы. &kmidi; не распознаёт файл midi по его названию, а вместо этого " -"считывает начало файла. Поэтому расширение " -".mid у файлов midi не является " -"необходимым." +"The only files shown on the left are midi files. Compressed midi files will " +"not be recognized, unfortunately, so if you've used, say, " +"gzip to compress the files, you'll want to click off the " +"Filter button at the bottom. Then all files become " +"visible. &kmidi; does not decide whether a file is a midi file or not by " +"looking at the name; instead, it reads a bit of the file to see whether it " +"appears to be a midi file. So there's no need to name your midi files with a " +".mid suffix." +msgstr "" +"В списке слева отображаются только файлы " +"midi. Программа не распознаёт сжатые файлы " +"midi, так что если для сжатия вы " +"использовали, скажем, команду " +"gzip, выключите фильтр, нажав на " +"кнопку Filter вверху. При этом " +"будут отображаться все файлы. &kmidi; не " +"распознаёт файл midi по его названию, а " +"вместо этого считывает начало файла. " +"Поэтому расширение .mid" +" у файлов midi не является необходимым." #. Tag: para #: index.docbook:216 #, no-c-format msgid "" -"Toward the bottom of the screen are your current playlists. When you " -"first start, there will be only one, called default with the sample midis from the &kmidi; distribution. You " -"change the contents of this by clicking once on the name " -"default (if it is not already selected) then " -"clicking File Save to replace the contents of the playlist " -"file with your current playlist. Or click FileAppend to " -"concatenate your current playlist onto the end of a playlist file. " -"To create a new playlist, click FileSave as ... instead " -"and fill in the new name you've chosen into the little box that " -"appears. Double click on the name of a playlist to replace your " -"current playlist with the contents of the one you've saved. This can " -"also be done from the front panel by single clicking on the name of " -"a playlist in the Select Playlist box." -msgstr "" -"В верхней части экрана находятся текущие списки воспроизведения. При " -"первом запуске будет только один список, с названием default. В нём находятся файлы midi, включённые в качестве примеров " -"в дистрибутив &kmidi;. Чтобы изменить этот список, выделите его название " -"одинарным щелчком (если оно ещё не выбрано), затем выберите " -"Файл Сохранить (при этом содержимое редактируемого списка " -"будет заменено на содержимое текущего списка), или выберите " -"ФайлДобавить, чтобы добавить " -"содержимое текущего списка в конец редактируемого. Чтобы создать " -"новый список, выберите ФайлСохранить как... " -"и в появившейся строке введите название. Чтобы заменить текущий " -"список на другой, дважды щёлкните по названию замещающего списка " -"или выберите название из выпадающего списка Выберите " -"список воспроизведения." +"Toward the bottom of the screen are your current playlists. When you first " +"start, there will be only one, called default with the " +"sample midis from the &kmidi; distribution. You change the contents of this " +"by clicking once on the name default (if it is not " +"already selected) then clicking File " +"Save to replace the contents of the " +"playlist file with your current playlist. Or click " +"FileAppend" +" to concatenate your current playlist onto the end of a " +"playlist file. To create a new playlist, click " +"FileSave as " +"... instead and fill in the new name you've " +"chosen into the little box that appears. Double click on the name of a " +"playlist to replace your current playlist with the contents of the one " +"you've saved. This can also be done from the front panel by single clicking " +"on the name of a playlist in the Select Playlist box." +msgstr "" +"В верхней части экрана находятся текущие " +"списки воспроизведения. При первом " +"запуске будет только один список, с " +"названием default. В нём " +"находятся файлы midi, включённые в качестве " +"примеров в дистрибутив &kmidi;. Чтобы " +"изменить этот список, выделите его " +"название одинарным щелчком (если оно ещё " +"не выбрано), затем выберите " +"Файл " +"Сохранить (при этом " +"содержимое редактируемого списка будет " +"заменено на содержимое текущего списка), " +"или выберите " +"Файл" +"Добавить, чтобы добавить " +"содержимое текущего списка в конец " +"редактируемого. Чтобы создать новый " +"список, выберите " +"ФайлСохранить " +"как... и в появившейся " +"строке введите название. Чтобы заменить " +"текущий список на другой, дважды щёлкните " +"по названию замещающего списка или " +"выберите название из выпадающего списка " +"Выберите список " +"воспроизведения." #. Tag: para #: index.docbook:237 #, no-c-format msgid "" "Remove a playlist by clicking on its name, then clicking " -"File Remove ." +"File Remove " +"." msgstr "" -"Чтобы удалить список воспроизведения, выделите его название одинарным " -"щелчком, затем выберите Файл " +"Чтобы удалить список воспроизведения, " +"выделите его название одинарным щелчком, " +"затем выберите Файл " "Удалить ." #. Tag: para #: index.docbook:243 #, no-c-format msgid "" -"The vertical bar separating the directory list from the playlist can " -"be dragged from left to right with the mouse. The horizontal bar " -"separating these from the playlist names can be dragged up and down." -msgstr "" -"Вы можете перемещать вертикальный разделитель между списком каталогов " -"и списком воспроизведения влево и вправо с помощью мыши. Горизонтальный " -"разделитель, отделяющий названия списков воспроизведения, можно " -"передвигать вверх и вниз." +"The vertical bar separating the directory list from the playlist can be " +"dragged from left to right with the mouse. The horizontal bar separating " +"these from the playlist names can be dragged up and down." +msgstr "" +"Вы можете перемещать вертикальный " +"разделитель между списком каталогов и " +"списком воспроизведения влево и вправо с " +"помощью мыши. Горизонтальный " +"разделитель, отделяющий названия списков " +"воспроизведения, можно передвигать вверх " +"и вниз." #. Tag: title #: index.docbook:252 #, no-c-format msgid "Midi file names" msgstr "Названия файлов midi" #. Tag: para #: index.docbook:254 #, no-c-format msgid "" -"The names of midi files you see on the front panel may differ " -"slightly from the actual file names. For readability, &kmidi; " -"replaces any _ in the midi file name by spaces and " -"chops off the .mid/ _
in the midi file name by spaces and chops off the .mid/ .MID ending if present." msgstr "" -"Названия файлов midi, выведенные на передней панели, могут отличаться " -"от действительных названий. Для лучшего понимания названий пользователем " -"&kmidi; заменяет " -"символы _ пробелами и убирает расширения " -".mid и _
пробелами и " +"убирает расширения .mid и .MID, если они есть." #. Tag: title #: index.docbook:265 #, no-c-format msgid "Configuring" msgstr "Настройка" #. Tag: para #: index.docbook:267 #, no-c-format msgid "" -"Clicking the configure button on the panel takes you to a configure " -"screen where you can choose the background color of the panel's two " -"windows and the led color. At the moment, the " -"color used for percussion in the channel meter is not configurable - " -"it's always yellow." -msgstr "" -"При щелчке по кнопке настройки выводится окно, где вы можете выбрать " -"фоновый цвет двух окон панели и указателя. " -"В настоящий момент невозможно изменить цвет, используемый для указания ударных " -"инструментов на шкале каналов - он всегда жёлтый." +"Clicking the configure button on the panel takes you to a configure screen " +"where you can choose the background color of the panel's two windows and the " +"led color. At the moment, the color used for percussion " +"in the channel meter is not configurable - it's always yellow." +msgstr "" +"При щелчке по кнопке настройки выводится " +"окно, где вы можете выбрать фоновый цвет " +"двух окон панели и указателя. В " +"настоящий момент невозможно изменить " +"цвет, используемый для указания ударных " +"инструментов на шкале каналов - он всегда " +"жёлтый." #. Tag: title #: index.docbook:278 #, no-c-format msgid "Patchsets" msgstr "Наборы патчей" #. Tag: para #: index.docbook:280 #, no-c-format msgid "" -"On the bottom panel at the top left you'll find the patchset " -"selector. For &kmidi; as distributed, you'll see three patchset " -"options: piano + guitar, piano, and guitar. There isn't any real " -"point to selecting the piano or guitar patchsets; the choices are " -"there merely as an illustration. When you acquire a bunch of " -"patchsets, you can set things up so as to switch between them from " -"the panel. Here is how to do that:" -msgstr "" -"В верхней левой части панели слева находится список, где вы можете " -"выбрать набор патчей. Исходный дистрибутив &kmidi; включает три " -"набора: piano + guitar, piano, и guitar. Они включены только в " -"качестве примеров, поэтому незачем выбирать набор piano или guitar. " -"Когда вы получите несколько наборов патчей, вы можете настроить " -"программу так, чтобы переключаться между ними через панель. Вот как " -"это сделать:" +"On the bottom panel at the top left you'll find the patchset selector. For " +"&kmidi; as distributed, you'll see three patchset options: piano + guitar, " +"piano, and guitar. There isn't any real point to selecting the piano or " +"guitar patchsets; the choices are there merely as an illustration. When you " +"acquire a bunch of patchsets, you can set things up so as to switch between " +"them from the panel. Here is how to do that:" +msgstr "" +"В верхней левой части панели слева " +"находится список, где вы можете выбрать " +"набор патчей. Исходный дистрибутив &kmidi; " +"включает три набора: piano + guitar, piano, и guitar. " +"Они включены только в качестве примеров, " +"поэтому незачем выбирать набор piano или " +"guitar. Когда вы получите несколько наборов " +"патчей, вы можете настроить программу " +"так, чтобы переключаться между ними через " +"панель. Вот как это сделать:" #. Tag: para #: index.docbook:290 #, no-c-format msgid "" -"For each patchset, create a cfg file describing the patches and their banks and instrument " -"(midi program) numbers. Then in the file timidity.cfg, enter a line source filename and a preceding line if n, where filename is the name " -"you gave to the file describing the patches, and n is the line where filename " -"will appear in &kmidi;'s panel in the select patchset box. Clicking " -"on this name will select the patchset. The numbering of the " -"patchsets starts with number 0." -msgstr "" -"Для каждого набора патчей создайте файл cfg, описывающий патчи, их банки и номера инструментов (программ midi). " -"Затем в файле timidity.cfg введите строку " -"source filename " -"и предшествующую строку если n, " -"где filename - название файла с описанием " -"патчей, n - название, под которым этот " -"файл будет находиться в выпадающем списке наборов патчей на панели " -"&kmidi;. Нумерация наборов патчей начинается с нуля." +"For each patchset, create a cfg file " +"describing the patches and their banks and instrument (midi program) " +"numbers. Then in the file timidity.cfg, enter a line " +"source filename and a " +"preceding line if n, where " +"filename is the name you gave to the file " +"describing the patches, and n is the line where " +"filename will appear in &kmidi;'s panel in the " +"select patchset box. Clicking on this name will select the patchset. The " +"numbering of the patchsets starts with number 0." +msgstr "" +"Для каждого набора патчей создайте файл " +"cfg, описывающий " +"патчи, их банки и номера инструментов " +"(программ midi). Затем в файле " +"timidity.cfg введите строку " +"source filename и " +"предшествующую строку если " +"n, где filename - " +"название файла с описанием патчей, " +"n - название, под которым " +"этот файл будет находиться в выпадающем " +"списке наборов патчей на панели &kmidi;. " +"Нумерация наборов патчей начинается с " +"нуля." #. Tag: para #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "" -"In cfg files, the banks/" -"drumsets and names of patches must be given, since those that are " -"not declared will not be loaded from files (GUS " -"patch files or sound fonts) even though the patches are available. " -"This way it's easy to exclude certain patches from a sound font so " -"as to load better ones from a subseqently loaded font. Just don't " -"declare them before you've asked to load the font." -msgstr "" -"В файле cfg должны быть указаны " -"банки/наборы ударных инструментов и названия патчей. Если они не объявлены, они не " -"будут загружены из файлов (патчи GUS или " -"звуковые шрифты), даже если эти патчи доступны. Используя этот " -"способ, можно легко исключить некоторые патчи из звукового шрифта, " -"чтобы загрузить более качественные из следующего загруженного " -"шрифта. Достаточно просто не объявлять их перед загрузкой шрифта." +"In cfg files, the banks/drumsets and " +"names of patches must be given, since those that are not declared will not " +"be loaded from files (GUS patch files or sound fonts) " +"even though the patches are available. This way it's easy to exclude certain " +"patches from a sound font so as to load better ones from a subsequently " +"loaded font. Just don't declare them before you've asked to load the font." +msgstr "" +"В файле cfg должны " +"быть указаны банки/наборы ударных " +"инструментов и названия патчей. Если они " +"не объявлены, они не будут загружены из " +"файлов (патчи GUS или звуковые " +"шрифты), даже если эти патчи доступны. " +"Используя этот способ, можно легко " +"исключить некоторые патчи из звукового " +"шрифта, чтобы загрузить более " +"качественные из следующего загруженного " +"шрифта. Достаточно просто не объявлять их " +"перед загрузкой шрифта." #. Tag: para #: index.docbook:314 #, no-c-format msgid "" -"When the same patch of the same bank or drumset is declared more " -"than once, only the first declaration counts. So put your best fonts " -"first." -msgstr "" -"Если один и тот же патч из какого-либо банка или набора ударных объявлен " -"более чем однажды, засчитывается только первое указание, так что вначале " -"следует ставить лучшие шрифты." +"When the same patch of the same bank or drumset is declared more than once, " +"only the first declaration counts. So put your best fonts first." +msgstr "" +"Если один и тот же патч из какого-либо " +"банка или набора ударных объявлен более " +"чем однажды, засчитывается только первое " +"указание, так что вначале следует ставить " +"лучшие шрифты." #. Tag: para #: index.docbook:319 #, no-c-format msgid "" "There is a utility sf2cfg to construct a cfg file for a sbk/sf2 sound " -"font, which spits out all the patches that are present in the font. " -"Also, I've included sample cfg " -"files for chaos8m.sf2 and chaos12m." -"sf2." -msgstr "" -"Для создания файлов cfg для " -"шрифтов sbk/sf2 используется утилита sf2cfg. " -"Она обрабатывает все патчи, включённые в шрифт. Для шрифтов " -"chaos8m.sf2 и chaos12m.sf2 " -"я включил файл cfg в качестве " -"примера." +"role=\"extension\">cfg file for a sbk/sf2 " +"sound font, which spits out all the patches that are present in the font. " +"Also, I've included sample cfg files " +"for chaos8m.sf2 and chaos12m.sf2." +msgstr "" +"Для создания файлов cfg для шрифтов sbk/sf2 " +"используется утилита sf2cfg. Она " +"обрабатывает все патчи, включённые в " +"шрифт. Для шрифтов chaos8m.sf2 и " +"chaos12m.sf2 я включил файл cfg в качестве примера." #. Tag: title #: index.docbook:332 #, no-c-format msgid "Polyphony" msgstr "Многоголосие" #. Tag: para #: index.docbook:334 #, no-c-format msgid "" -"Do you hear dropouts in the music? It's possible for &kmidi; to get " -"behind in doing the many calculations required to adjust the pitch " -"of instrument patches, filter the signal, combine notes, and so on. " -"If this happens, you may be able to improve the situation by using " -"the spinbox on the lower panel to the right. This adjusts the " -"maximum number of polyphonic voices used at the same " -"time. When you lower the maximum polyphony, you lighten &kmidi;'s " -"burden at the cost of some chorus or reverb effect being lost, or " -"some notes being cut short or actually being omitted altogether. (In " -"some circumstances, &kmidi; generates extra notes to approximate the " -"effect of midi chorus and reverberation.)" -msgstr "" -"Слышали ли вы когда-нибудь сбои в воспроизведении музыки? &kmidi; " -"способна ошибиться в вычислениях, необходимых, " -"чтобы настраивать высоту звука инструментальных патчей, фильтровать " -"сигнал, комбинировать ноты и т.д. Если это происходит, вы можете " -"использовать поле ввода числа в правой части нижней панели. " -"Оно задаёт максимальное число голосов, " -"используемых одновременно. При уменьшении этого числа вы облегчаете задачу " -"&kmidi; за счёт потери эффектов многоголосия или ревербации. Возможно, при " -"этом будут урезаны или опущены некоторые ноты. (В некоторых обстоятельствах " -"&kmidi; создаёт дополнительные ноты, чтобы улучшить midi эффекты " -"многоголосия или ревербации.)" +"Do you hear dropouts in the music? It's possible for &kmidi; to get behind " +"in doing the many calculations required to adjust the pitch of instrument " +"patches, filter the signal, combine notes, and so on. If this happens, you " +"may be able to improve the situation by using the spinbox on the lower panel " +"to the right. This adjusts the maximum number of polyphonic " +"voices used at the same time. When you lower the maximum " +"polyphony, you lighten &kmidi;'s burden at the cost of some chorus or reverb " +"effect being lost, or some notes being cut short or actually being omitted " +"altogether. (In some circumstances, &kmidi; generates extra notes to " +"approximate the effect of midi chorus and reverberation.)" +msgstr "" +"Слышали ли вы когда-нибудь сбои в " +"воспроизведении музыки? &kmidi; способна " +"ошибиться в вычислениях, необходимых, " +"чтобы настраивать высоту звука " +"инструментальных патчей, фильтровать " +"сигнал, комбинировать ноты и т.д. Если это " +"происходит, вы можете использовать поле " +"ввода числа в правой части нижней панели. " +"Оно задаёт максимальное число " +"голосов, используемых " +"одновременно. При уменьшении этого числа " +"вы облегчаете задачу &kmidi; за счёт потери " +"эффектов многоголосия или ревербации. " +"Возможно, при этом будут урезаны или " +"опущены некоторые ноты. (В некоторых " +"обстоятельствах &kmidi; создаёт " +"дополнительные ноты, чтобы улучшить midi " +"эффекты многоголосия или ревербации.)" #. Tag: title #: index.docbook:351 #, no-c-format msgid "Effects" msgstr "Эффекты" #. Tag: para #: index.docbook:353 #, no-c-format msgid "" -"Effects modify the sound in various ways, some of which I'm not too " -"clear about. There are four ways effects may be requested and two " -"ways you can control them." -msgstr "" -"Эффекты способны изменять звук различными способами, некоторые " -"из которых мне не очень понятны. Есть четыре способа запрашивать " -"эффекты и два способа управлять ими." +"Effects modify the sound in various ways, some of which I'm not too clear " +"about. There are four ways effects may be requested and two ways you can " +"control them." +msgstr "" +"Эффекты способны изменять звук " +"различными способами, некоторые из " +"которых мне не очень понятны. Есть четыре " +"способа запрашивать эффекты и два " +"способа управлять ими." #. Tag: para #: index.docbook:359 #, no-c-format msgid "" -"A midi song may specify an effect for all the instruments playing on " -"any particular one of the 16 midi channels. Or, it may specify " -"several effects for several channels. When you click down the " -"panel's eff button, the signal is filtered to " -"approximate the midi effects: chorus, reverberation, celeste, and " -"phaser. But there won't be any effects unless the song in the midi " -"file asks for them. Two of the standard midi effects, harmonics and " -"brightness, are not yet implemented by filters. (The filters were " -"coded by Nicolas Witczak.)" -msgstr "" -"Звуковая запись в формате midi может задавать эффект для всех инструментов, " -"играющих на каждом из шестнадцати каналов midi. Также она может задавать " -"некоторые эффекты для некоторых каналов. Если кнопка" -"eff на панели нажата, программа фильтрует сигнал, " -"чтобы улучшить эффекты midi: многоголосие, ревербацию, челесту и " -"фазировщик. Эффекты будут применяться, только если их запрашивает " -"файл midi. С помощью фильтров пока невозможно контролировать " -"два стандартных эффекта midi: гармоничность и яркость. (Автор " -"фильтров - Nicolas Witczak.)" +"A midi song may specify an effect for all the instruments playing on any " +"particular one of the 16 midi channels. Or, it may specify several effects " +"for several channels. When you click down the panel's " +"eff" +" button, the signal is filtered to approximate the midi effects: chorus, " +"reverberation, celeste, and phaser. But there won't be any effects unless " +"the song in the midi file asks for them. Two of the standard midi effects, " +"harmonics and brightness, are not yet implemented by filters. (The filters " +"were coded by Nicolas Witczak.)" +msgstr "" +"Звуковая запись в формате midi может " +"задавать эффект для всех инструментов, " +"играющих на каждом из шестнадцати " +"каналов midi. Также она может задавать " +"некоторые эффекты для некоторых каналов. " +"Если кнопкаeff на панели " +"нажата, программа фильтрует сигнал, чтобы " +"улучшить эффекты midi: многоголосие, " +"ревербацию, челесту и фазировщик. Эффекты " +"будут применяться, только если их " +"запрашивает файл midi. С помощью фильтров " +"пока невозможно контролировать два " +"стандартных эффекта midi: гармоничность и " +"яркость. (Автор фильтров - Nicolas Witczak.)" #. Tag: para #: index.docbook:370 #, no-c-format msgid "" -"When you don't click down the eff button, you " -"still get some chorus and reverberation on channels where it's " -"requested, but it's done in a different way. Now, instead of using " -"filters, extra notes are generated. They are detuned slightly for " -"chorus effect and delayed slightly for reverberation. There are also " -"some adjustments made to note envelopes and vibrato. With " -"eff turned off, you get no channel celeste or " -"phaser effects." -msgstr "" -"Когда кнопка eff отжата, многоголосие " -"и ревербация при запросах будут запрашиваться, но другим способом. " -"Дополнительные ноты будут создаваться вне зависимости от использования " -"фильтров. Они будут немного перенастраиваться для эффекта многоголосия " -"и немного задерживаться для ревербации. Будут внесены изменения, " -"направленные на подчёркивание оболочки и вибрации. При отжатой " -"кнопке eff эффекты многоголосия и челесты не " -"используются." +"When you don't click down the eff button, you still " +"get some chorus and reverberation on channels where it's requested, but it's " +"done in a different way. Now, instead of using filters, extra notes are " +"generated. They are detuned slightly for chorus effect and delayed slightly " +"for reverberation. There are also some adjustments made to note envelopes " +"and vibrato. With eff turned off, you get no channel " +"celeste or phaser effects." +msgstr "" +"Когда кнопка eff отжата, " +"многоголосие и ревербация при запросах " +"будут запрашиваться, но другим способом. " +"Дополнительные ноты будут создаваться " +"вне зависимости от использования " +"фильтров. Они будут немного " +"перенастраиваться для эффекта " +"многоголосия и немного задерживаться для " +"ревербации. Будут внесены изменения, " +"направленные на подчёркивание оболочки и " +"вибрации. При отжатой кнопке " +"eff эффекты многоголосия и " +"челесты не используются." #. Tag: para #: index.docbook:381 #, no-c-format msgid "" -"A second way effects may be requested is by a patch. That is, an " -"instrument patch may contain a suggested chorus and/or reverb level. " -"AWE patches generally do specify effects, but Gravis-Forte patches " -"don't. (That's why AWE patchsets tend to sound a bit fruity.) " -"Effects requested this way are done by the ghost note method, and are unaffected by the eff button." -msgstr "" -"Второй случай, когда эффекты применяются - по запросу патча. " -"Инструментальные патчи могут содержать предлагаемый уровень " -"многоголосия и/или ревербации. Патчи AWE в основном задают " -"эффекты, а патчи Gravis-Forte - нет. (Поэтому применение наборы " -"патчей " -"AWE обычно обеспечивает немного более мягкое звучание.) " -"Эффекты, запрашиваемые этим способом, выполняются методом " -"ghost note и отключаются кнопкой " -"eff." +"A second way effects may be requested is by a patch. That is, an instrument " +"patch may contain a suggested chorus and/or reverb level. AWE patches " +"generally do specify effects, but Gravis-Forte patches don't. (That's why " +"AWE patchsets tend to sound a bit fruity.) Effects requested this way are " +"done by the ghost note method, and are unaffected by " +"the eff button." +msgstr "" +"Второй случай, когда эффекты применяются " +"- по запросу патча. Инструментальные " +"патчи могут содержать предлагаемый " +"уровень многоголосия и/или ревербации. " +"Патчи AWE в основном задают эффекты, а " +"патчи Gravis-Forte - нет. (Поэтому применение " +"наборы патчей AWE обычно обеспечивает " +"немного более мягкое звучание.) Эффекты, " +"запрашиваемые этим способом, выполняются " +"методом ghost note и отключаются " +"кнопкой eff." #. Tag: para #: index.docbook:390 #, no-c-format msgid "" -"Thirdly, you may request effects. Notice the four checkboxes at the " -"right of the panel. Each has three states: normal (the default), " -"extra, and off. The middle two checkboxes control chorus and reverb. If they are set to " -"normal, effects are treated as described above. " -"Set to extra, extra notes are generated for " -"chorus or reverb for all instruments and all channels, and this is " -"in addition to the effects filters if they are requested by clicking " -"eff. When they are set to off, no extra chorus or reverb notes are generated." -msgstr "" -"Третий способ - вы сами запрашиваете эффект. Обратите внимание " -"на четыре флажка в правой части панели. Каждый может находиться " -"в одном из трёх состояний: обычном (по умолчанию), включённом " -"и выключенном. Два средние флажка контролируют многоголосие и ревербацию. Если их состояние - " -"обычное, эффекты обрабатываются, как описано выше. " -"Если они установлены в положение включено, " -"для многоголосия и ревербации " -"всех инструментов и всех каналов " -"будут создаваться дополнительные ноты (если нажата кнопка " -"eff, при запросах будут применяться фильтры " -"эффектов). Если они выключены, дополнительные " -"ноты многоголосия и ревербации создаваться не будут." +"Thirdly, you may request effects. Notice the four checkboxes at the right of " +"the panel. Each has three states: normal (the default), extra, and off. The " +"middle two checkboxes control chorus and " +"reverb. If they are set to normal" +", effects are treated as described above. Set to extra" +", extra notes are generated for chorus or reverb for all instruments and all " +"channels, and this is in addition to the effects filters if they are " +"requested by clicking eff. When they are set to " +"off, no extra chorus or reverb notes are generated." +msgstr "" +"Третий способ - вы сами запрашиваете " +"эффект. Обратите внимание на четыре " +"флажка в правой части панели. Каждый " +"может находиться в одном из трёх " +"состояний: обычном (по умолчанию), " +"включённом и выключенном. Два средние " +"флажка контролируют " +"многоголосие и " +"ревербацию. Если их состояние " +"- обычное, эффекты " +"обрабатываются, как описано выше. Если " +"они установлены в положение " +"включено, для многоголосия и " +"ревербации всех инструментов и всех " +"каналов будут создаваться " +"дополнительные ноты (если нажата кнопка " +"eff, при запросах будут " +"применяться фильтры эффектов). Если они " +"выключены, дополнительные " +"ноты многоголосия и ревербации " +"создаваться не будут." #. Tag: para #: index.docbook:404 #, no-c-format msgid "" -"Finally, effects may be requested by midi system exclusive message " -"in a midi file -- sysexes. These are intended to " -"control the hardware of specific synthesizers. &kmidi; does a " -"certain amount of decoding of sysexes for Roland GS synths and " -"Yamaha XG synths and does its best to modify the sound accordingly. " -"Chorus, reverb, and variations on these are done by the ghost " -"note method and can be switched off with the checkboxes just " -"mentioned. However, when the celeste variation of chorusing is " -"requested in an XG sysex, this invokes Witczak's celeste filter, " -"provided the eff button is clicked on." -msgstr "" -"Наконец, эффекты могут запрашиваться сообщением системы midi в " -"файле midi - sysexes. Они используются, чтобы " -"контролировать аппаратную часть некоторых синтезаторов. &kmidi; " -"может выполнять некоторую часть работы по декодированию " -"sysexec для синтезаторов Roland GS и Yamaha XG, и делает всё " -"возможное, чтобы правильно модифицировать звук. Многоголосие, " -"ревербация и их комбинации выполняются методом ghost note " -"и их можно выключить с помощью вышеупомянутых флажков. Однако комбинация " -"челесты и многоголосия запрашивается sysex для XG, при этом используется " -"фильтр челесты (автор - Nicolas Witczak), т. е. для этого нужно " -"включить кнопку eff." +"Finally, effects may be requested by midi system exclusive message in a midi " +"file -- sysexes. These are intended to control the hardware " +"of specific synthesizers. &kmidi; does a certain amount of decoding of " +"sysexes for Roland GS synths and Yamaha XG synths and does its best to " +"modify the sound accordingly. Chorus, reverb, and variations on these are " +"done by the ghost note method and can be switched off with " +"the checkboxes just mentioned. However, when the celeste variation of " +"chorusing is requested in an XG sysex, this invokes Witczak's celeste " +"filter, provided the eff button is clicked on." +msgstr "" +"Наконец, эффекты могут запрашиваться " +"сообщением системы midi в файле midi - " +"sysexes. Они используются, чтобы " +"контролировать аппаратную часть " +"некоторых синтезаторов. &kmidi; может " +"выполнять некоторую часть работы по " +"декодированию sysexec для синтезаторов Roland GS " +"и Yamaha XG, и делает всё возможное, чтобы " +"правильно модифицировать звук. " +"Многоголосие, ревербация и их комбинации " +"выполняются методом ghost note и их " +"можно выключить с помощью вышеупомянутых " +"флажков. Однако комбинация челесты и " +"многоголосия запрашивается sysex для XG, при " +"этом используется фильтр челесты (автор - " +"Nicolas Witczak), т. е. для этого нужно включить " +"кнопку eff." #. Tag: title #: index.docbook:420 #, no-c-format msgid "Command Line Options" msgstr "Опции командной строки" #. Tag: para #: index.docbook:422 #, no-c-format msgid "" -"Except for giving the names of one or more midi files on the command " -"line, the material in this section is probably not very useful to " -"know about. If you have a need for these options, you'd probably " -"prefer to use the command line version of this program: " -"timidity." -msgstr "" -"Возможно, материалы этой секции, за исключением присвоений имён " -"одному (или более) файлу midi из командной строки, не будут " -"очень полезными для вас. Если эти опции вам нужны, возможно, вам " -"лучше выбрать версию командной строки программы timidity." +"Except for giving the names of one or more midi files on the command line, " +"the material in this section is probably not very useful to know about. If " +"you have a need for these options, you'd probably prefer to use the command " +"line version of this program: timidity." +msgstr "" +"Возможно, материалы этой секции, за " +"исключением присвоений имён одному (или " +"более) файлу midi из командной строки, не " +"будут очень полезными для вас. Если эти " +"опции вам нужны, возможно, вам лучше " +"выбрать версию командной строки " +"программы timidity." #. Tag: cmdsynopsis #: index.docbook:429 #, no-c-format msgid "" -"kmidi " -"filename " +"kmidi filename" +" " msgstr "" -"kmidi " -"filename " +"kmidi filename" +" " #. Tag: para #: index.docbook:435 #, no-c-format msgid "" "Use "-" as filename to read a MIDI file from stdin" msgstr "" -"Использовать "-" в качестве названия файла при считывании " -"файла midi из stdin" +"Использовать "-" в качестве названия " +"файла при считывании файла midi из stdin" #. Tag: title #: index.docbook:441 #, no-c-format msgid "Options:" msgstr "Опции:" #. Tag: term #: index.docbook:443 #, no-c-format msgid " filename" msgstr " filename" #. Tag: para #: index.docbook:445 #, no-c-format msgid "" -"Place output on filename, which may be a file, device, or HP-UX " -"audio server, depending on the output mode selected with the " -" option. The special filename ``-'' causes output " -"to be placed on stdout." -msgstr "" -"Направлять вывод в указанный файл (это может быть файл, устройство " -"или звуковой сервер HP-UX, в зависимости от режима вывода, заданного " -"опцией . Если имя_файла указано как ``-'', " -"вывод направляется в stdout." +"Place output on filename, which may be a file, device, or HP-UX audio " +"server, depending on the output mode selected with the " +"option. The special filename ``-'' causes output to be placed on stdout." +msgstr "" +"Направлять вывод в указанный файл (это " +"может быть файл, устройство или звуковой " +"сервер HP-UX, в зависимости от режима " +"вывода, заданного опцией . Если " +"имя_файла указано как ``-'', вывод " +"направляется в stdout." #. Tag: term #: index.docbook:455 #, no-c-format msgid " mode" msgstr " mode" #. Tag: para #: index.docbook:457 #, no-c-format msgid "" -"Selects the output mode from the compiled-in alternatives. mode must " -"begin with one of the supported output mode identifiers. Run " -"TiMidity with the " -"option to see a list." -msgstr "" -"Выбирает один режим вывода из нескольких встроенных. Режим должен " -"начинаться с одного из поддерживаемых идентификаторов режима. Чтобы " -"получить их список, запустите программу TiMidity " -"с ключом ." +"Selects the output mode from the compiled-in alternatives. mode must begin " +"with one of the supported output mode identifiers. Run " +"TiMidity with the option to " +"see a list." +msgstr "" +"Выбирает один режим вывода из нескольких " +"встроенных. Режим должен начинаться с " +"одного из поддерживаемых " +"идентификаторов режима. Чтобы получить " +"их список, запустите программу " +"TiMidity с ключом ." #. Tag: term #: index.docbook:467 #, no-c-format msgid " freq" msgstr " freq" #. Tag: para #: index.docbook:469 #, no-c-format msgid "" -"Set sampling frequency to freq (Hz or kHz) " -"Not all sound devices are capable of all frequencies -- an " -"approximate frequency may be selected, depending on the " -"implementation." -msgstr "" -"Установить частоту дискретизации freq (Гц или кГц). " -"Не все звуковые устройства поддерживают все частоты - в зависимости " -"от устройства может быть выбрана приблизительная частота." +"Set sampling frequency to freq (Hz or kHz) Not all " +"sound devices are capable of all frequencies -- an approximate frequency may " +"be selected, depending on the implementation." +msgstr "" +"Установить частоту дискретизации " +"freq (Гц или кГц). Не все " +"звуковые устройства поддерживают все " +"частоты - в зависимости от устройства " +"может быть выбрана приблизительная " +"частота." #. Tag: option #: index.docbook:478 #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:480 #, no-c-format msgid "" -"Enable the antialiasing filter. Samples are run through a lowpass " -"filter before playing, which reduces aliasing noise at low " -"resampling frequencies." +"Enable the antialiasing filter. Samples are run through a lowpass filter " +"before playing, which reduces aliasing noise at low resampling frequencies." msgstr "" -"Включить фильтр сглаживания. Перед воспроизведением звук проходит через " -"низкочастотный фильтр, что уменьшает шум при низких частотах передискретизации." +"Включить фильтр сглаживания. Перед " +"воспроизведением звук проходит через " +"низкочастотный фильтр, что уменьшает шум " +"при низких частотах передискретизации." #. Tag: option #: index.docbook:489 #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:491 #, no-c-format msgid "" -"Enable fast decay mode. Toggles fast envelopes. Some MIDI files " -"sound better when notes decay slower -- it gives the impression of " -"reverb." -msgstr "" -"Включить режим быстрого затухания. Использует быстрые оболочки. Некоторые " -"файлы midi воспроизводятся тем лучше, чем медленнее затухание - при этом " -"возникает иллюзия ревербации." +"Enable fast decay mode. Toggles fast envelopes. Some MIDI files sound better " +"when notes decay slower -- it gives the impression of reverb." +msgstr "" +"Включить режим быстрого затухания. " +"Использует быстрые оболочки. Некоторые " +"файлы midi воспроизводятся тем лучше, чем " +"медленнее затухание - при этом возникает " +"иллюзия ревербации." #. Tag: term #: index.docbook:500 #, no-c-format msgid " n" msgstr " n" #. Tag: para #: index.docbook:502 #, no-c-format msgid "Sets polyphony (maximum number of simultaneous voices)." -msgstr "Устанавливает максимальное число одновременно звучащих голосов." +msgstr "" +"Устанавливает максимальное число " +"одновременно звучащих голосов." #. Tag: term #: index.docbook:509 #, no-c-format msgid " n" msgstr " n" #. Tag: para #: index.docbook:511 #, no-c-format -msgid "" -"Amplify volume by n percent (may cause " -"clipping)" +msgid "Amplify volume by n percent (may cause clipping)" msgstr "" -"Увеличить громкость на n процентов (может " -"вызвать зашкаливание)" +"Увеличить громкость на n " +"процентов (может вызвать зашкаливание)" #. Tag: term #: index.docbook:519 #, no-c-format msgid " n" msgstr " n" #. Tag: para #: index.docbook:521 #, no-c-format msgid "" -"Sets the ratio of sampling and control frequencies. This determines " -"how often envelopes are recalculated -- small ratios yield better " -"quality but use more CPU time." -msgstr "" -"Определяет отношение частоты дискретизации к управляющей частоте. " -"Опция определяет, как часто будет пересчитываться оболочка - " -"малое соотношение означает лучшее качество и большую загрузку " -"CPU." +"Sets the ratio of sampling and control frequencies. This determines how " +"often envelopes are recalculated -- small ratios yield better quality but " +"use more CPU time." +msgstr "" +"Определяет отношение частоты " +"дискретизации к управляющей частоте. " +"Опция определяет, как часто будет " +"пересчитываться оболочка - малое " +"соотношение означает лучшее качество и " +"большую загрузку CPU." #. Tag: option #: index.docbook:530 #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:532 #, no-c-format -msgid "" -"Turns on Witczak's effect filters for chorus, reverb, phaser, and " -"celeste." +msgid "Turns on Witczak's effect filters for chorus, reverb, phaser, and celeste." msgstr "" -"Включает фильтры эффектов (автор - Nicolas Witczak) для ревербации, " -"фазировщика и челесты." +"Включает фильтры эффектов (автор - Nicolas " +"Witczak) для ревербации, фазировщика и " +"челесты." #. Tag: term #: index.docbook:540 #, no-c-format msgid " n" msgstr " n" #. Tag: para #: index.docbook:542 #, no-c-format msgid "Select patch set" msgstr "Задаёт набор патчей" #. Tag: term #: index.docbook:549 #, no-c-format msgid " dir" msgstr " dir" #. Tag: para #: index.docbook:551 #, no-c-format msgid "Append dir to search path" msgstr "Добавляет каталог в путь для поиска" #. Tag: term #: index.docbook:558 #, no-c-format msgid " file" msgstr " file" #. Tag: para #: index.docbook:560 #, no-c-format msgid "Read extra configuration file" msgstr "Считать дополнительный файл настроек" #. Tag: term #: index.docbook:567 #, no-c-format msgid " n" msgstr " n" #. Tag: para #: index.docbook:569 #, no-c-format msgid "Use program n as the default" -msgstr "Использовать программу n по умолчанию" +msgstr "" +"Использовать программу n по " +"умолчанию" #. Tag: term #: index.docbook:576 #, no-c-format msgid " file" msgstr " file" #. Tag: para #: index.docbook:578 #, no-c-format msgid "Use patch file for all programs" -msgstr "Использовать патч file для всех программ" +msgstr "" +"Использовать патч file для " +"всех программ" #. Tag: term #: index.docbook:585 #, no-c-format msgid " n" msgstr " n" #. Tag: para #: index.docbook:587 #, no-c-format msgid "Play drums on channel n" -msgstr "Воспроизводить ударные инструменты на канале n" +msgstr "" +"Воспроизводить ударные инструменты на " +"канале n" #. Tag: term #: index.docbook:594 #, no-c-format msgid " n" msgstr " n" #. Tag: para #: index.docbook:596 #, no-c-format msgid "Ignore channel n" msgstr "Не использовать канал n" #. Tag: option #: index.docbook:603 #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:605 #, no-c-format msgid "Enable fast panning" msgstr "Включить быстрое смещение" #. Tag: option #: index.docbook:612 #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:614 #, no-c-format msgid "Unload instruments from memory between MIDI files" msgstr "" -"Выгружать инструменты из памяти в промежутке между воспроизведением " +"Выгружать инструменты из памяти в " +"промежутке между воспроизведением " "файлов midi" #. Tag: term #: index.docbook:621 #, no-c-format msgid " mode" msgstr " mode" #. Tag: para #: index.docbook:623 #, no-c-format msgid "" -"Select user interface (see below for list)" +"Select user interface (see below " +"for list)" msgstr "" -"Выбрать пользовательский интерфейс (список см. " -"ниже)" +"Выбрать пользовательский интерфейс " +"(список см. ниже)" #. Tag: term #: index.docbook:631 #, no-c-format msgid " n" msgstr " n" #. Tag: para #: index.docbook:633 #, no-c-format msgid "Set number of buffer fragments" msgstr "Установить число фрагментов буфера" #. Tag: option #: index.docbook:640 #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:642 #, no-c-format msgid "Display the help message" msgstr "Отобразить справку" #. Tag: title #: index.docbook:650 #, no-c-format msgid "Available output modes ()" msgstr "Возможные режимы вывода ()" #. Tag: term #: index.docbook:652 #, no-c-format msgid " d" msgstr " d" #. Tag: para #: index.docbook:654 #, no-c-format msgid "&Linux; dsp device" msgstr "Устройство dsp &Linux;" #. Tag: term #: index.docbook:661 #, no-c-format msgid " w" msgstr " w" #. Tag: para #: index.docbook:663 #, no-c-format msgid "RIFF WAVE file" msgstr "файл RIFF WAVE" #. Tag: term #: index.docbook:670 #, no-c-format msgid " r" msgstr " r" #. Tag: para #: index.docbook:672 #, no-c-format msgid "raw waveform data" msgstr "данные raw waveform" #. Tag: title #: index.docbook:680 #, no-c-format msgid "Output format options (append to )" -msgstr "Опции формата вывода (соответствуют опции )" +msgstr "" +"Опции формата вывода (соответствуют " +"опции )" #. Tag: parameter #: index.docbook:682 #, no-c-format msgid "`8'" msgstr "`8'" #. Tag: para #: index.docbook:684 #, no-c-format msgid "8-bit sample width" msgstr "8-битовая дискретизация" #. Tag: parameter #: index.docbook:691 #, no-c-format msgid "`1'" msgstr "`1'" #. Tag: para #: index.docbook:693 #, no-c-format msgid "16-bit sample width" msgstr "16-битовая дискретизация" #. Tag: parameter #: index.docbook:700 #, no-c-format msgid "`U'" msgstr "`U'" #. Tag: para #: index.docbook:702 #, no-c-format msgid "uLaw encoding" msgstr "кодировка uLaw" #. Tag: parameter #: index.docbook:709 #, no-c-format msgid "`l'" msgstr "`l'" #. Tag: para #: index.docbook:711 #, no-c-format msgid "linear encoding" msgstr "линейная кодировка" #. Tag: parameter #: index.docbook:718 #, no-c-format msgid "`M'" msgstr "`M'" #. Tag: para #: index.docbook:720 #, no-c-format msgid "monophonic" msgstr "монофонический вывод" #. Tag: parameter #: index.docbook:727 #, no-c-format msgid "`S'" msgstr "`S'" #. Tag: para #: index.docbook:729 #, no-c-format msgid "stereo" msgstr "стерео" #. Tag: parameter #: index.docbook:736 #, no-c-format msgid "`s'" msgstr "`s'" #. Tag: para #: index.docbook:738 #, no-c-format msgid "signed output" msgstr "вывод данных signed" #. Tag: parameter #: index.docbook:745 #, no-c-format msgid "`u'" msgstr "`u'" #. Tag: para #: index.docbook:747 #, no-c-format msgid "unsigned output" msgstr "вывод данных unsigned" #. Tag: parameter #: index.docbook:754 #, no-c-format msgid "`x'" msgstr "`x'" #. Tag: para #: index.docbook:756 #, no-c-format msgid "byte-swapped output" msgstr "вывод с побайтовым свопингом" #. Tag: title #: index.docbook:764 #, no-c-format msgid "Available interfaces (append to )" -msgstr "Доступные интерфейсы пользователя (соответствуют опции )" +msgstr "" +"Доступные интерфейсы пользователя " +"(соответствуют опции )" #. Tag: parameter #: index.docbook:766 #, no-c-format msgid "q" msgstr "q" #. Tag: para #: index.docbook:768 #, no-c-format msgid "&kmidi; &Qt; interface" msgstr "интерфейс &Qt;" #. Tag: parameter #: index.docbook:775 #, no-c-format msgid "d" msgstr "d" #. Tag: para #: index.docbook:777 #, no-c-format msgid "dumb interface" msgstr "простейший интерфейс" #. Tag: title #: index.docbook:785 #, no-c-format msgid "" -"Interface options (append to ? option)" +"Interface options (append to ? " +"option)" msgstr "" -"Опции интерфейса (соответствуют опции ?)" +"Опции интерфейса (соответствуют опции " +"?)" #. Tag: parameter #: index.docbook:788 #, no-c-format msgid "`v'" msgstr "`v'" #. Tag: para #: index.docbook:790 #, no-c-format msgid "more verbose (cumulative)" -msgstr "больше выводимых (в совокупности) сообщений" +msgstr "" +"больше выводимых (в совокупности) " +"сообщений" #. Tag: parameter #: index.docbook:797 #, no-c-format msgid "`q'" msgstr "`q'" #. Tag: para #: index.docbook:799 #, no-c-format msgid "quieter (cumulative)" msgstr "в совокупности меньше сообщений" #. Tag: parameter #: index.docbook:806 #, no-c-format msgid "`t'" msgstr "`t'" #. Tag: para #: index.docbook:808 #, no-c-format msgid "trace playing" msgstr "отслеживать воспроизведение" #. Tag: parameter #: index.docbook:815 #, no-c-format msgid "-i" msgstr "-i" #. Tag: para #: index.docbook:817 #, no-c-format msgid "mode Select user interface (see below for list)" -msgstr "режим Выбрать пользовательский интерфейс (список см. ниже)" +msgstr "" +"режим Выбрать пользовательский " +"интерфейс (список см. ниже)" #. Tag: title #: index.docbook:828 #, no-c-format msgid "Questions and Answers" msgstr "Вопросы и ответы" #. Tag: para #: index.docbook:833 #, no-c-format msgid "Where do I get a full patch set?" msgstr "Где я могу взять полный набор патчей?" #. Tag: para #: index.docbook:838 #, no-c-format msgid "" -"Please refer to the corresponding section in the &kmidi; installation chapter." +"Please refer to the corresponding section " +"in the &kmidi; installation chapter." msgstr "" -"См. соответствующий раздел в " -"главе об установке &kmidi;." +"См. соответствующий раздел в главе об " +"установке &kmidi;." #. Tag: title #: index.docbook:849 #, no-c-format msgid "Design" msgstr "Конструкция программы" #. Tag: title #: index.docbook:854 #, no-c-format msgid "Processes" msgstr "Процессы" #. Tag: para #: index.docbook:857 #, no-c-format msgid "" -"&kmidi; is the user front end which handles the screen display and " -"button presses, etc. It executes as a separate process from " -"&timidity;, which reads midi files and plays them." -msgstr "" -"&kmidi; является пользовательским интерфейсом, включающим отображение " -"окна, обработку нажатий кнопок и т. д. Программа выполняет процессы, " -"отличные от процесса &timidity; (который считывает и воспроизводит файлы midi)." +"&kmidi; is the user front end which handles the screen display and button " +"presses, etc. It executes as a separate process from &timidity;, which reads " +"midi files and plays them." +msgstr "" +"&kmidi; является пользовательским " +"интерфейсом, включающим отображение " +"окна, обработку нажатий кнопок и т. д. " +"Программа выполняет процессы, отличные " +"от процесса &timidity; (который считывает и " +"воспроизводит файлы midi)." #. Tag: title #: index.docbook:865 #, no-c-format msgid "Synthesis Model" msgstr "Модель синтеза" #. Tag: para #: index.docbook:867 #, no-c-format msgid "" "&timidity; has a tone generator, two envelope generators, three low " -"frequency sine-wave oscillators, a low pass filter, and an effects " -"unit. (The low pass filter is used only when &kmidi;'s fourth " -"interpolation option is chosen and the on filt button is depressed -- at present it doesn't work well.)" -msgstr "" -"&timidity; включает генератор тона, два генератора огибающих, три " -"низкочастотных синусоидных осциллятора, низкоуровневый фильтр и набор эффектов. " -"(Низкоуровневый фильтр используется только если включена четвёртая опция " -"интерполяции &kmidi; и кнопка filt отжата - в " -"настоящее время он работает не очень хорошо.)" +"frequency sine-wave oscillators, a low pass filter, and an effects unit. " +"(The low pass filter is used only when &kmidi;'s fourth interpolation option " +"is chosen and the on filt button is depressed -- at " +"present it doesn't work well.)" +msgstr "" +"&timidity; включает генератор тона, два " +"генератора огибающих, три низкочастотных " +"синусоидных осциллятора, низкоуровневый " +"фильтр и набор эффектов. (Низкоуровневый " +"фильтр используется только если включена " +"четвёртая опция интерполяции &kmidi; и " +"кнопка filt отжата - в " +"настоящее время он работает не очень " +"хорошо.)" #. Tag: para #: index.docbook:875 #, no-c-format msgid "" -"The tone generator resamples instrument patches at the basic " -"frequencies appropriate for specific notes being played. (The " -"interpolation algorithm used is selectable using the four checkboxes " -"on the upper panel.)" -msgstr "" -"Тоновый генератор изменяет частоту дискретизации инструментальных " -"патчей на основных частотах, соответствующих отдельным воспроизводимым " -"нотам. (Используется алгоритм интерполяции, выбранный с помощью четырёх " -"флажков на нижней панели.)" +"The tone generator resamples instrument patches at the basic frequencies " +"appropriate for specific notes being played. (The interpolation algorithm " +"used is selectable using the four checkboxes on the upper panel.)" +msgstr "" +"Тоновый генератор изменяет частоту " +"дискретизации инструментальных патчей " +"на основных частотах, соответствующих " +"отдельным воспроизводимым нотам. " +"(Используется алгоритм интерполяции, " +"выбранный с помощью четырёх флажков на " +"нижней панели.)" #. Tag: para #: index.docbook:882 #, no-c-format msgid "" -"The envelope generators modulate each note with successively: an " -"attack phase, a hold phase, a decay, and a release. One of the " -"generators affects amplitude, and the other affects pitch and/or the " -"cutoff frequency of the low pass filter." -msgstr "" -"Генератор огибающих последовательно модулирует каждую ноту: фазы наступления, " -"задержки, спадания и завершения. Один генератор влияет на амплитуду, " -"другие - на высоту звука и/или частоту, при которой срабатывает низкочастотный " -"фильтр." +"The envelope generators modulate each note with successively: an attack " +"phase, a hold phase, a decay, and a release. One of the generators affects " +"amplitude, and the other affects pitch and/or the cutoff frequency of the " +"low pass filter." +msgstr "" +"Генератор огибающих последовательно " +"модулирует каждую ноту: фазы наступления, " +"задержки, спадания и завершения. Один " +"генератор влияет на амплитуду, другие - на " +"высоту звука и/или частоту, при которой " +"срабатывает низкочастотный фильтр." #. Tag: para #: index.docbook:889 #, no-c-format msgid "" -"The low frequency oscillators modulate amplitude (for tremolo), " -"frequency (for vibrato), and the low pass filter cutoff frequency " -"(XG rezo sweep)." -msgstr "" -"Низкочастотные осцилляторы модулируют амплитуду колебания (для тремоло), частоту " -"вибрации (для вибрато) и частоту срабатывания низкочастотного " -"фильтра (XG rezo sweep)." +"The low frequency oscillators modulate amplitude (for tremolo), frequency " +"(for vibrato), and the low pass filter cutoff frequency (XG rezo " +"sweep)." +msgstr "" +"Низкочастотные осцилляторы модулируют " +"амплитуду колебания (для тремоло), " +"частоту вибрации (для вибрато) и частоту " +"срабатывания низкочастотного фильтра (XG " +"rezo sweep)." #. Tag: para #: index.docbook:895 #, no-c-format msgid "" -"The effects unit supplies echo, detuning, reverberation, chorusing, " -"celeste, and phaser effects. Echo (done by generating extra echo " -"notes) and reverberation (done with a filter) implement midi " -"reverberation. Detuning (done by generating extra pitch bent notes) " -"and chorusing (done with a filter) implement midi chorusing. (The " -"effects filters are active only when &kmidi;'s eff button is pressed on. Echo and detuning can be controlled " -"with the middle two checkboxes on the right of the lower panel and " -"from the Chorus and Reverb menus.)" -msgstr "" -"Набор эффектов включает эхо, диссонанс, ревербацию, многоголосие, челесту " -"и фазировщик. Эхо (создаётся через добавление дополнительных эховых нот) " -"и ревербация (создаётся с помощью фильтра) реализуют эффект ревербации " -"midi. Диссонанс (создаётся через добавление дополнительных " -"нот с изменённой высотой) и многоголосие (создаётся с помощью фильтра) " -"реализуют эффект многоголосия midi. Фильтры эффектов работают только " -"при нажатой кнопке eff на панели &kmidi;. " -"Эхо и диссонанс можно настраивать с помощью двух средних флажков в " -"правой части нижней панели и через меню Многоголосие и Ревербация." +"The effects unit supplies echo, detuning, reverberation, chorusing, celeste, " +"and phaser effects. Echo (done by generating extra echo notes) and " +"reverberation (done with a filter) implement midi reverberation. Detuning " +"(done by generating extra pitch bent notes) and chorusing (done with a " +"filter) implement midi chorusing. (The effects filters are active only when " +"&kmidi;'s eff" +" button is pressed on. Echo and detuning can be controlled with the middle " +"two checkboxes on the right of the lower panel and from the Chorus and " +"Reverb menus.)" +msgstr "" +"Набор эффектов включает эхо, диссонанс, " +"ревербацию, многоголосие, челесту и " +"фазировщик. Эхо (создаётся через " +"добавление дополнительных эховых нот) и " +"ревербация (создаётся с помощью фильтра) " +"реализуют эффект ревербации midi. " +"Диссонанс (создаётся через добавление " +"дополнительных нот с изменённой высотой) " +"и многоголосие (создаётся с помощью " +"фильтра) реализуют эффект многоголосия " +"midi. Фильтры эффектов работают только при " +"нажатой кнопке eff на панели " +"&kmidi;. Эхо и диссонанс можно настраивать с " +"помощью двух средних флажков в правой " +"части нижней панели и через меню " +"Многоголосие и Ревербация." #. Tag: para #: index.docbook:906 #, no-c-format msgid "" -"Instruments may have either one or two tone elements, and for each " -"of these, a patch set may provide separate patches for different " -"note-velocity ranges (commonly for pianos) and for different note-" -"pitch ranges. GUS patch sets, however, provide only one tone element " -"and one velocity range per instrument. (If you click the rightmost " -"checkbox at the right of the lower panel, &kmidi; will display in " -"its info window the names of patches as it loads them, a " -"(2) if they have two tone elements, " -"and the velocity range.)" -msgstr "" -"Инструменты могут включать один или два тоновых элемента, и для каждого из " -"них набор патчей может обеспечивать отдельные патчи для разных " -"диапазонов скорости воспроизведения нот (обычно для пианино) и для " -"разных диапазонов высоты нот. Однако, наборы патчей GUS обеспечивают только один " -"тоновый элемент и один диапазон скорости для каждого инструмента. " -"(Если вы включите правый флажок в правой части нижней панели, " -"&kmidi; будет отображать имена, под которыми загружаются патчи, " -"(2), если они включают два тоновых " -"элемента и диапазон скорости.)" +"Instruments may have either one or two tone elements, and for each of these, " +"a patch set may provide separate patches for different note-velocity ranges " +"(commonly for pianos) and for different note-pitch ranges. GUS patch sets, " +"however, provide only one tone element and one velocity range per " +"instrument. (If you click the rightmost checkbox at the right of the lower " +"panel, &kmidi; will display in its info window the names of patches as it " +"loads them, a (2) if they have two tone " +"elements, and the velocity range.)" +msgstr "" +"Инструменты могут включать один или два " +"тоновых элемента, и для каждого из них " +"набор патчей может обеспечивать " +"отдельные патчи для разных диапазонов " +"скорости воспроизведения нот (обычно для " +"пианино) и для разных диапазонов высоты " +"нот. Однако, наборы патчей GUS обеспечивают " +"только один тоновый элемент и один " +"диапазон скорости для каждого " +"инструмента. (Если вы включите правый " +"флажок в правой части нижней панели, &kmidi; " +"будет отображать имена, под которыми " +"загружаются патчи, (2), " +"если они включают два тоновых элемента и " +"диапазон скорости.)" #. Tag: title #: index.docbook:919 #, no-c-format msgid "Midi Implementation" msgstr "Реализация Midi" #. Tag: para #: index.docbook:922 #, no-c-format msgid "" -"Almost all midi messages and controllers that I'm aware of are " -"implemented somehow (meaning that they cause something to happen, if " -"not necessarily the right thing). NRPN controllers for setting " -"attack and decay time are not implemented, because I haven't found " -"any midi files that use them. The flanging controller is not " -"implemented (though flanging requested in an XG sysex dump is " -"implemented). Only a few of the hardware oriented controls in Roland " -"and Yamaha system exclusive dumps are implemented." -msgstr "" -"Практически все сообщения и управляющие элементы midi, о которых мне известно, " -"так или иначе реализованы (это означает, что они что-то делают, но " -"не обязательно правильно). Контроллеры NRPN, устанавливающие время " -"наступления и паузы, не реализованы, так как я не нашёл ни одного " -"файла midi, использующего их. Фланцевый контроллер не реализован " -"(кроме требуемого дампом sysex XG). Реализованы только некоторые " -"аппаратно-ориентированные контроллеры, используемые дампами " -"систем Roland и Yamaha." +"Almost all midi messages and controllers that I'm aware of are implemented " +"somehow (meaning that they cause something to happen, if not necessarily the " +"right thing). NRPN controllers for setting attack and decay time are not " +"implemented, because I haven't found any midi files that use them. The " +"flanging controller is not implemented (though flanging requested in an XG " +"sysex dump is implemented). Only a few of the hardware oriented controls in " +"Roland and Yamaha system exclusive dumps are implemented." +msgstr "" +"Практически все сообщения и управляющие " +"элементы midi, о которых мне известно, так " +"или иначе реализованы (это означает, что " +"они что-то делают, но не обязательно " +"правильно). Контроллеры NRPN, " +"устанавливающие время наступления и " +"паузы, не реализованы, так как я не нашёл " +"ни одного файла midi, использующего их. " +"Фланцевый контроллер не реализован " +"(кроме требуемого дампом sysex XG). " +"Реализованы только некоторые " +"аппаратно-ориентированные контроллеры, " +"используемые дампами систем Roland и Yamaha." #. Tag: para #: index.docbook:933 #, no-c-format msgid "" -"&timidity; can handle midi files meant to play on up to four " -"synthesizers, keeping separate the four sets of 16 channels for each " -"synth. However, in the midi file, the synths have to be selected " -"using port commands (in either Roland-GS or Yamaha-XG sysex dumps). " -"Some midi files intended for multiple synths don't have port " -"commands. (The info window shows port commands when present.)" -msgstr "" -"&timidity; может воспроизводить файлы midi, которые необходимо проигрывать " -"на нескольких (максимум - четырёх) синтезаторах, используя по четыре набора " -"из 16 каналов на каждом синтезаторе. Однако файл midi может " -"выбирать синтезаторы, используя команды портов (в дампах sysex " -"Yamaha и Yamaha-XG). Некоторые файлы midi, предназначенные для воспроизведения " -"на нескольких синтезаторах, не включают команды портов. При " -"использовании команд портов окно информации показывает их." +"&timidity; can handle midi files meant to play on up to four synthesizers, " +"keeping separate the four sets of 16 channels for each synth. However, in " +"the midi file, the synths have to be selected using port commands (in either " +"Roland-GS or Yamaha-XG sysex dumps). Some midi files intended for multiple " +"synths don't have port commands. (The info window shows port commands when " +"present.)" +msgstr "" +"&timidity; может воспроизводить файлы midi, " +"которые необходимо проигрывать на " +"нескольких (максимум - четырёх) " +"синтезаторах, используя по четыре набора " +"из 16 каналов на каждом синтезаторе. " +"Однако файл midi может выбирать " +"синтезаторы, используя команды портов (в " +"дампах sysex Yamaha и Yamaha-XG). Некоторые файлы midi, " +"предназначенные для воспроизведения на " +"нескольких синтезаторах, не включают " +"команды портов. При использовании команд " +"портов окно информации показывает их." #. Tag: para #: index.docbook:942 #, no-c-format msgid "" -"The &kmidi; vertical-bar display of channel activity is limited to " -"two sets of 16 channels. The channel chart of patches with " -"horizontal bars for controller values is limited to just one set of " -"16 channels." -msgstr "" -"Окно на вертикальной панели &kmidi;, отображающее использование каналов, " -"ограничено двумя наборами по 16 каналов. График каналов патчей на горизонтальной " -"панели ограничен одним набором из 16 каналов." +"The &kmidi; vertical-bar display of channel activity is limited to two sets " +"of 16 channels. The channel chart of patches with horizontal bars for " +"controller values is limited to just one set of 16 channels." +msgstr "" +"Окно на вертикальной панели &kmidi;, " +"отображающее использование каналов, " +"ограничено двумя наборами по 16 каналов. " +"График каналов патчей на горизонтальной " +"панели ограничен одним набором из 16 " +"каналов." #. Tag: title #: index.docbook:950 #, no-c-format msgid "Volume" msgstr "Громкость" #. Tag: para #: index.docbook:953 #, no-c-format msgid "" "I've reduced the volumes levels &timidity; generates quite a lot, as " -"compared with the original implementation. This minimizes clipping " -"and gives an increased dynamic range. (There may be some artifacts " -"now at low volumes, unfortunately.) If you need more volume, I " -"suggest you turn up the volume somewhere else, either use &kmix; to " -"turn up the line volume, the mixer volume for /dev/dsp, or turn up earphones, amplified " -"speakers, or whatever." -msgstr "" -"Я уменьшил уровень громкости, который способна производить &timidity;, " -"довольно сильно по сравнению с первой версией. Это уменьшает частоту " -"появления зашкаливания до минимума и увеличивает диапазон динамиков. " -"(К сожалению, при низкой громкости могут быть сбои.) Если вам " -"необходимо увеличить громкость, советую " -"вам сделать это где-либо ещё: в программе &kmix; вы можете передвинуть ползунок " -"линейной громкости, громкости микшера для устройства /dev/dsp, также вы можете " -"увеличить громкость наушников, динамиков или другого звукового устройства." +"compared with the original implementation. This minimizes clipping and gives " +"an increased dynamic range. (There may be some artifacts now at low volumes, " +"unfortunately.) If you need more volume, I suggest you turn up the volume " +"somewhere else, either use &kmix; to turn up the line volume, the mixer " +"volume for /dev/dsp, or turn up " +"earphones, amplified speakers, or whatever." +msgstr "" +"Я уменьшил уровень громкости, который " +"способна производить &timidity;, довольно " +"сильно по сравнению с первой версией. Это " +"уменьшает частоту появления " +"зашкаливания до минимума и увеличивает " +"диапазон динамиков. (К сожалению, при " +"низкой громкости могут быть сбои.) Если " +"вам необходимо увеличить громкость, " +"советую вам сделать это где-либо ещё: в " +"программе &kmix; вы можете передвинуть " +"ползунок линейной громкости, громкости " +"микшера для устройства /dev/dsp, также вы можете " +"увеличить громкость наушников, динамиков " +"или другого звукового устройства." #. Tag: title #: index.docbook:966 #, no-c-format msgid "Computation Issues" msgstr "Выполнение вычислений" #. Tag: para #: index.docbook:968 #, no-c-format msgid "" -"&timidity; can fall behind in computing data to send out to the " -"sound driver, and then there are dropouts in the music. &timidity; " -"tries to anticipate the possibility of a dropout by monitoring the " -"state of its output buffer and those of the sound driver, and when " -"there is not much in the buffers, it tries to catch up by minimising " -"the calculations it has to do: it uses a cruder interpolation " -"routine in resampling, stops doing extra echo and detuned notes for " -"reverb and chorus effects, and starts terminating notes early, or " -"even skipping notes altogether. So, depending on midi song, " -"patchset, how fast your system is, even if you don't hear dropouts, " -"you will notice a loss in quality as &timidity; gets busier. " -"&kmidi;'s front panel lights give some picture of how desperate " -"&timidity; is becoming in its effort to keep the music playing. " -"(Signs of desperation: the buffer led goes from healthy greenish to " -"busy orangeish, the interpolation led turns off " -"(meaning linear interpolation is being used for resampling), the " -"echo led goes off, or the detuning led goes off (meaning no extra echo or detuned notes are being " -"played)." -msgstr "" -"&timidity; может отставать при обработке данных, отправляемых на звуковой " -"драйвер - при этом возникают сбои в воспроизведении музыки. &timidity; " -"старается предупреждать возможность сбоя, отслеживая состояние " -"своего буфера вывода и буфера звукового драйвера, и если они не " -"слишком заполнены, пытается минимизировать необходимые вычисления: " -"использовать шаблон грубой интерполяции при передискретизации, " -"отменять дополнительное эхо и диссонансные ноты многоголосия и " -"ревербации, раньше прерывать ноты или даже пропускать их. Так что, " -"в зависимости от файла midi, набора патчей, скорости вашей системы, " -"даже если вы не слышите сбоев, вы заметите уменьшение качества звука " -"при увеличении загруженности &timidity;. Индикаторы на передней " -"панели &kmidi; могут дать некоторое представление о том, что делает " -"&timidity;, пытаясь качественно воспроизводить музыку. (Знаки перегруженности: " -"цвет индикатора буфера меняется с зелёного (всё в порядке) на оранжевый " -"(высокая загруженность), индикатор интерполяции " -"выключается (это означает, что линейная интерполяция используется для " -"передискретизации), выключается индикатор эхо " -"или индикатор диссонанса (это означает, что дополнительные " -"ноты эхо или диссонанса не воспроизводятся)." +"&timidity; can fall behind in computing data to send out to the sound " +"driver, and then there are dropouts in the music. &timidity; tries to " +"anticipate the possibility of a dropout by monitoring the state of its " +"output buffer and those of the sound driver, and when there is not much in " +"the buffers, it tries to catch up by minimizing the calculations it has to " +"do: it uses a cruder interpolation routine in resampling, stops doing extra " +"echo and detuned notes for reverb and chorus effects, and starts terminating " +"notes early, or even skipping notes altogether. So, depending on midi song, " +"patchset, how fast your system is, even if you don't hear dropouts, you will " +"notice a loss in quality as &timidity; gets busier. &kmidi;'s front panel " +"lights give some picture of how desperate &timidity; is becoming in its " +"effort to keep the music playing. (Signs of desperation: the buffer led goes " +"from healthy greenish to busy orangish, the interpolation " +"led" +" turns off (meaning linear interpolation is being used for resampling), the " +"echo led goes off, or the detuning led" +" goes off (meaning no extra echo or detuned notes are being played)." +msgstr "" +"&timidity; может отставать при обработке данных, отправляемых на звуковой драйвер " +"- при этом возникают сбои в воспроизведении музыки. &timidity; старается " +"предупреждать возможность сбоя, отслеживая состояние своего буфера " +"вывода и буфера звукового драйвера, и если они не слишком заполнены, пытается " +"минимизировать необходимые вычисления: использовать шаблон грубой интерполяции " +"при передискретизации, отменять дополнительное эхо и диссонансные ноты " +"многоголосия и ревербации, раньше прерывать ноты или даже пропускать их. " +"Так что, в зависимости от файла midi, набора патчей, скорости вашей системы, даже если " +"вы не слышите сбоев, вы заметите уменьшение качества звука при увеличении " +"загруженности &timidity;. Индикаторы на передней панели &kmidi; могут дать некоторое " +"представление о том, что делает &timidity;, пытаясь качественно воспроизводить " +"музыку. (Знаки перегруженности: цвет индикатора буфера меняется с зелёного " +"(всё в порядке) на оранжевый (высокая " +"загруженность), индикатор интерполяции выключается (это означает, что линейная " +"интерполяция используется для " +"передискретизации), выключается " +"индикатор эхо или индикатор диссонанса " +"(это означает, что дополнительные ноты " +"эхо или диссонанса не воспроизводятся)." #. Tag: para #: index.docbook:989 #, no-c-format msgid "" -"Monitoring the output buffer involves calling the sound driver to " -"find out how much data it has buffered up. I know how to do this for " -"Hannu Savolainen's OSS driver (&Linux; and some " -"other systems), perhaps for older Suns (it used to work), but not " -"for other drivers." -msgstr "" -"Отслеживание буфера вывода включает опрос звукового драйвера, направленный " -"на то, чтобы выяснить, какой объём данных находится в буфере. " -"Я знаю, как это делается для драйвера OSS " -"(автор - Hannu Savolainen), используемого " -"в &Linux; и некоторых других системах, возможно, для старых " -"Sun, используемых для работы. О других драйверах я этого не знаю." +"Monitoring the output buffer involves calling the sound driver to find out " +"how much data it has buffered up. I know how to do this for Hannu " +"Savolainen's OSS" +" driver (&Linux; and some other systems), perhaps for older Suns (it used to " +"work), but not for other drivers." +msgstr "" +"Отслеживание буфера вывода включает " +"опрос звукового драйвера, направленный " +"на то, чтобы выяснить, какой объём данных " +"находится в буфере. Я знаю, как это " +"делается для драйвера OSS (автор " +"- Hannu Savolainen), используемого в &Linux; и " +"некоторых других системах, возможно, для " +"старых Sun, используемых для работы. О " +"других драйверах я этого не знаю." #. Tag: para #: index.docbook:997 #, no-c-format -msgid "" -"You can lighten &timidity;'s computational burden by various " -"maneuvers:" +msgid "You can lighten &timidity;'s computational burden by various maneuvers:" msgstr "" -"Вы можете уменьшить необходимые вычисления &timidity; несколькими " -"способами:" +"Вы можете уменьшить необходимые " +"вычисления &timidity; несколькими способами:" #. Tag: para #: index.docbook:1004 #, no-c-format msgid "Reduce the permitted polyphony (spin box on the lower panel)." msgstr "" -"Уменьшить максимальное число полифонических голосов " -"(числовой редактор на нижней панели)." +"Уменьшить максимальное число " +"полифонических голосов (числовой " +"редактор на нижней панели)." #. Tag: para #: index.docbook:1009 #, no-c-format msgid "Turn off the eff button." -msgstr "Выключить эффекты с помощью кнопки eff." +msgstr "" +"Выключить эффекты с помощью кнопки " +"eff." #. Tag: para #: index.docbook:1014 #, no-c-format msgid "" -"Choose cheaper resampling interpolation (one of the check boxes on " -"the upper panel, furthest to the left.)" +"Choose cheaper resampling interpolation (one of the check boxes on the upper " +"panel, furthest to the left.)" msgstr "" -"Выбрать более лёгкий метод интерполяции, используемой для передискретизации " -"(с помощью флажков на верхней панели, первые слева)." +"Выбрать более лёгкий метод интерполяции, " +"используемой для передискретизации (с " +"помощью флажков на верхней панели, первые " +"слева)." #. Tag: para #: index.docbook:1020 #, no-c-format msgid "" -"Turn off echo, detuning, or stereo, using the left three checkboxes " -"on the lower panel." +"Turn off echo, detuning, or stereo, using the left three checkboxes on the " +"lower panel." msgstr "" -"Выключить эхо, диссонанс или стерео, используя первые три флажка " -"слева на нижней панели." +"Выключить эхо, диссонанс или стерео, " +"используя первые три флажка слева на " +"нижней панели." #. Tag: para #: index.docbook:1026 #, no-c-format msgid "" "Choose the Dry setting on the " "Reverb menu." msgstr "" "Выбрать опцию Dry в меню " "Ревербация." #. Tag: para #: index.docbook:1033 #, no-c-format msgid "" -"Of course, there is generally some attendant loss in quality. Having " -"the filt button on doesn't cost anything " -"unless you've also chosen the cspline + " +"Of course, there is generally some attendant loss in quality. Having the " +"filt button on doesn't cost anything unless you've " +"also chosen the cspline + " "filter interpolation option." msgstr "" -"Конечно, это вызовет потерю качества воспроизведения. Кнопка " -"filt ни на что не влияет, если не выбрана " -"опция интерполяции кубический сплайн + " -"фильтр." +"Конечно, это вызовет потерю качества " +"воспроизведения. Кнопка filt " +"ни на что не влияет, если не выбрана опция " +"интерполяции кубический " +"сплайн + фильтр." #. Tag: title #: index.docbook:1043 #, no-c-format msgid "Memory Issues" msgstr "Использование памяти" #. Tag: para #: index.docbook:1046 #, no-c-format msgid "" -"It's possible for &timidity; to use an excessive amount of memory " -"for patches. Symptoms are your window system becoming very sluggish, " -"or crashing. This is probably only a problem when using big sf2 " -"soundfonts of 30+ megabytes. For instance, the piano patches in " -"Personal Choice's PC400 soundfont can occupy 25 megs each. After " -"playing a list of midi files which use three of these pianos, well, " -"that's 75 megs of ram right there. In its configuration dialog, " -"&kmidi; lets you set a maximum number of megs to be used to keep " -"patches used in playing previous midi files; when this maximum is " -"exceeded, &timidity; will unload least recently used patches, " -"returning ram to the system. The default maximum is 60 megs, which " -"works ok on my system (I have 48 megs ram and 196 megs cache). " -"Setting this to a lower value means that more patches have to be " -"reloaded from patch files as you play through a list of midi songs, " -"which slows things up. If you're ram rich, you can set it to " -"no limit." -msgstr "" -"Возможно, что &timidity; будет использовать слишком большой объём памяти. " -"Признаки этого - оконная система становится очень медленной или терпит сбой. " -"Эта проблема может возникать при использовании больших звуковых шрифтов " -"sf2 - до 30 мегабайт. Например, патчи пианино звукового шрифта " -"Personal Choice's PC400 могут занимать по 25 мегабайт каждый. После " -"воспроизведения нескольких файлов midi, использующих три таких " -"патча, будут заняты 75 мегабайт оперативной памяти. В диалоговом " -"окне настройки &kmidi; " -"вы можете установить максимальный объём памяти (в мегабайтах), используемых " -"для хранения патчей, которые использовали ранее воспроизведённые файлы midi; " -"при достижении этого максимума &timidity; выгрузит последние недавно использованные " -"патчи из памяти, освобождая её. Максимум, установленный по умолчанию - " -"60 мегабайт, с этой настройкой на моей системе (48 мегабайт - ОЗУ, " -"196 мегабайт - кэш) программа работает хорошо. При понижении этого значения " -"большее количество патчей будут заново загружаться из файлов патчей при " -"воспроизведении нескольких файлов midi, при этом быстродействие программы " -"понижается. Если в системе установлен достаточно большой объём памяти, " -"вы можете установить параметр no limit - без лимита." +"It's possible for &timidity; to use an excessive amount of memory for " +"patches. Symptoms are your window system becoming very sluggish, or " +"crashing. This is probably only a problem when using big sf2 soundfonts of " +"30+ megabytes. For instance, the piano patches in Personal Choice's PC400 " +"soundfont can occupy 25 megs each. After playing a list of midi files which " +"use three of these pianos, well, that's 75 megs of ram right there. In its " +"configuration dialog, &kmidi; lets you set a maximum number of megs to be " +"used to keep patches used in playing previous midi files; when this maximum " +"is exceeded, &timidity; will unload least recently used patches, returning " +"ram to the system. The default maximum is 60 megs, which works ok on my " +"system (I have 48 megs ram and 196 megs cache). Setting this to a lower " +"value means that more patches have to be reloaded from patch files as you " +"play through a list of midi songs, which slows things up. If you're ram " +"rich, you can set it to no limit." +msgstr "" +"Возможно, что &timidity; будет использовать " +"слишком большой объём памяти. Признаки " +"этого - оконная система становится очень " +"медленной или терпит сбой. Эта проблема " +"может возникать при использовании " +"больших звуковых шрифтов sf2 - до 30 " +"мегабайт. Например, патчи пианино " +"звукового шрифта Personal Choice's PC400 могут " +"занимать по 25 мегабайт каждый. После " +"воспроизведения нескольких файлов midi, " +"использующих три таких патча, будут " +"заняты 75 мегабайт оперативной памяти. В " +"диалоговом окне настройки &kmidi; вы можете " +"установить максимальный объём памяти (в " +"мегабайтах), используемых для хранения " +"патчей, которые использовали ранее " +"воспроизведённые файлы midi; при " +"достижении этого максимума &timidity; " +"выгрузит последние недавно " +"использованные патчи из памяти, " +"освобождая её. Максимум, установленный по " +"умолчанию - 60 мегабайт, с этой настройкой " +"на моей системе (48 мегабайт - ОЗУ, 196 " +"мегабайт - кэш) программа работает хорошо. " +"При понижении этого значения большее " +"количество патчей будут заново " +"загружаться из файлов патчей при " +"воспроизведении нескольких файлов midi, " +"при этом быстродействие программы " +"понижается. Если в системе установлен " +"достаточно большой объём памяти, вы " +"можете установить параметр no " +"limit - без лимита." #. Tag: para #: index.docbook:1064 #, no-c-format msgid "" -"If you allowed enough room, entire soundfont files are read at once, " -"instead of patch by patch. Setting the maximum too low can be " -"counterproductive, because soundfont files occupy much less memory " -"in toto when the entire file is read than when the patches are read " -"individually (I don't know why)." -msgstr "" -"Если вы установите достаточный объём, все файлы звукового шрифта будут " -"считываться за один раз, а не патч за патчем. Если значение слишком мало, " -"это может иметь обратный эффект, так как при считывании всего файла звукового " -"шрифта будет занято намного меньше места, чем при считывании патчей по " -"отдельности (не знаю почему)." +"If you allowed enough room, entire soundfont files are read at once, instead " +"of patch by patch. Setting the maximum too low can be counterproductive, " +"because soundfont files occupy much less memory in toto when the entire file " +"is read than when the patches are read individually (I don't know why)." +msgstr "" +"Если вы установите достаточный объём, все " +"файлы звукового шрифта будут считываться " +"за один раз, а не патч за патчем. Если " +"значение слишком мало, это может иметь " +"обратный эффект, так как при считывании " +"всего файла звукового шрифта будет " +"занято намного меньше места, чем при " +"считывании патчей по отдельности (не знаю " +"почему)." #. Tag: para #: index.docbook:1072 #, no-c-format msgid "" "For little-endian systems like x86, rather than being read in, sf2 " -"soundfonts are mmapped. This is much faster on startup. I haven't " -"figured out a way to do this for big-endian systems." +"soundfonts are mmapped. This is much faster on startup. I haven't figured " +"out a way to do this for big-endian systems." msgstr "" -"Для систем с интеловской архитектурой (little-endian x86), " -"звуковые шрифты sf2 не считываются, " -"а отображаются в память (mmap). Это даёт гораздо более быстрый запуск. Я " -"не нашёл способа использовать это в системах с мотороловской (big-endian) " +"Для систем с интеловской архитектурой " +"(little-endian x86), звуковые шрифты sf2 не " +"считываются, а отображаются в память (mmap). " +"Это даёт гораздо более быстрый запуск. Я " +"не нашёл способа использовать это в " +"системах с мотороловской (big-endian) " "архитектурой." #. Tag: para #: index.docbook:1078 #, no-c-format msgid "" -"After playing each midi file, &kmidi; will report in the info window " -"on how much memory is currently occupied by patches." +"After playing each midi file, &kmidi; will report in the info window on how " +"much memory is currently occupied by patches." msgstr "" -"Перед воспроизведением файла midi &kmidi; выводит в окне информации, " -"сколько памяти в данный момент занимают патчи." +"Перед воспроизведением файла midi &kmidi; " +"выводит в окне информации, сколько памяти " +"в данный момент занимают патчи." #. Tag: para #: index.docbook:1083 #, no-c-format msgid "" -"If you don't have much ram or cache memory, setting a low maximum " -"for patch memory might not prevent &kmidi; from crashing your " -"system. So be careful using big soundfonts." -msgstr "" -"Если в системе недостаточно оперативной или кэш-памяти, установка " -"малого значения может не защитить вашу систему от сбоя. Так " -"что будьте осторожны при использовании больших звуковых шрифтов." +"If you don't have much ram or cache memory, setting a low maximum for patch " +"memory might not prevent &kmidi; from crashing your system. So be careful " +"using big soundfonts." +msgstr "" +"Если в системе недостаточно оперативной " +"или кэш-памяти, установка малого значения " +"может не защитить вашу систему от сбоя. " +"Так что будьте осторожны при " +"использовании больших звуковых шрифтов." #. Tag: title #: index.docbook:1093 #, no-c-format msgid "Licenses and Credits" msgstr "Благодарности и лицензирование" #. Tag: para #: index.docbook:1095 #, no-c-format msgid "" -"&kmidi; uses Tuukka Toivonen's &timidity; 0.2i engine Copyright (C) " -"1995 Tuukka Toivonen toivonen@clinet.fi. In fact, an " -"enhanced version of Tuukka's original program with five other " -"alternative user interfaces is included with the &kmidi; " -"distribution. (See below for information on compiling &timidity;.)" -msgstr "" -"&kmidi; использует движок &timidity; 0.2i (автор - Tuukka Toivonen) " -"Авторские права (C) 1995 Tuukka Toivonen toivonen@clinet.fi. " -"Улучшенная версия оригинальной программы с пятью альтернативными интерфейсами " -"пользователя включена в дистрибутив &kmidi;, (Информацию по компиляции " -"&timidity; см. ниже.)" +"&kmidi; uses Tuukka Toivonen's &timidity; 0.2i engine Copyright (C) 1995 " +"Tuukka Toivonen toivonen@clinet.fi. In fact, an enhanced " +"version of Tuukka's original program with five other alternative user " +"interfaces is included with the &kmidi; distribution. (See below for " +"information on compiling &timidity;.)" +msgstr "" +"&kmidi; использует движок &timidity; 0.2i (автор - " +"Tuukka Toivonen) Авторские права (C) 1995 Tuukka Toivonen " +"toivonen@clinet.fi. Улучшенная версия " +"оригинальной программы с пятью " +"альтернативными интерфейсами " +"пользователя включена в дистрибутив &kmidi;, " +"(Информацию по компиляции &timidity; см. ниже.)" #. Tag: para #: index.docbook:1103 #, no-c-format msgid "" -"&kmidi; and &timidity; use AWE SoundFont extensions done by Takashi " -"Iwai iwai@dragon.mm.t.u-tokyo.ac.jp and AMD InterWave extensions done by Greg Lee lee@hawaii." -"edu which enable you to use SoundFonts (.sbk/.sf2 files) and IW patchsets (.fff/.dat files) in addition to Gravis/Forte .pat files." -msgstr "" -"&kmidi; и &timidity; используют расширения звукового шрифта AWE, " -"автор - Takashi Iwai iwai@dragon.mm.t.u-tokyo.ac.jp, " -"и расширения AMD InterWave, автор - " -"Greg Lee lee@hawaii.edu. Эти расширения позволяют " -"вам использовать звуковые шрифты (файлы .sbk/.sf2) и наборы патчей IW (файлы " -".fff/.dat) в дополнение к файлам Gravis/Forte .pat" +"&kmidi; and &timidity; use AWE SoundFont extensions done by Takashi Iwai " +"iwai@dragon.mm.t.u-tokyo.ac.jp and AMD " +"InterWave extensions done by Greg Lee lee@hawaii.edu which " +"enable you to use SoundFonts (.sbk/.sf2" +" files) and IW patchsets (.fff/.dat" +" files) in addition to Gravis/Forte .pat files." +msgstr "" +"&kmidi; и &timidity; используют расширения " +"звукового шрифта AWE, автор - Takashi Iwai " +"iwai@dragon.mm.t.u-tokyo.ac.jp, и расширения " +"AMD InterWave, автор - Greg Lee " +"lee@hawaii.edu. Эти расширения " +"позволяют вам использовать звуковые " +"шрифты (файлы .sbk" +"/.sf2) и наборы патчей " +"IW (файлы .fff/.dat) в дополнение к файлам " +"Gravis/Forte .pat" #. Tag: title #: index.docbook:1118 #, no-c-format msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" #. Tag: para #: index.docbook:1121 #, no-c-format -msgid "" -"&kmidi; Copyright 1997 Bernd Johannes Wuebben wuebben@kde." -"org" -msgstr "" -"&kmidi; Copyright 1997 Bernd Johannes Wuebben wuebben@kde." -"org" +msgid "&kmidi; Copyright 1997 Bernd Johannes Wuebben wuebben@kde.org" +msgstr "&kmidi; Copyright 1997 Bernd Johannes Wuebben wuebben@kde.org" #. Tag: para #: index.docbook:1126 #, no-c-format msgid "" -"&kmidi; uses Tuukka Toivonen's &timidity; 0.2i engine, Copyright " -"© 1995 Tukka Toivonen toivonen@clinet.fi." +"&kmidi; uses Tuukka Toivonen's &timidity; 0.2i engine, Copyright © 1995 " +"Tukka Toivonen toivonen@clinet.fi." msgstr "" -"&kmidi; использует движок &timidity; 0.2i, Copyright " -"© 1995 Tukka Toivonen toivonen@clinet.fi." +"&kmidi; использует движок &timidity; 0.2i, Copyright © " +"1995 Tukka Toivonen toivonen@clinet.fi." #. Tag: trans_comment #: index.docbook:1131 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Перевод на русский: Иван Кашуков " -"dolphin210@yandex.ru" -"" +"dolphin210@yandex.ru" #. Tag: chapter #: index.docbook:1131 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #. Tag: title #: index.docbook:1139 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Установка" #. Tag: title #: index.docbook:1142 #, no-c-format msgid "How to obtain &kmidi;" msgstr "Где взять &kmidi;" #. Tag: para #: index.docbook:1144 #, no-c-format msgid "" -"&kmidi; is part of the &kde; project http://www.kde.org. &kmidi; can be found on ftp://ftp.kde.org/pub/kde/, " -"the main &FTP; site of the &kde; project." -msgstr "" -"&kmidi; - часть проекта &kde;, http://www.kde.org. &kmidi; можно взять на основном " -"&FTP;-сайте проекта &kde;, ftp://ftp.kde.org/pub/kde/." +"&kmidi; is part of the &kde; project http://www.kde.org. &kmidi; can be found " +"on ftp://ftp.kde.org/pub/kde/, the " +"main &FTP; site of the &kde; project." +msgstr "" +"&kmidi; - часть проекта &kde;, http://www.kde.org. &kmidi; можно " +"взять на основном &FTP;-сайте проекта &kde;, " +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/." #. Tag: title #: index.docbook:1154 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Системные требования" #. Tag: para #: index.docbook:1156 #, no-c-format msgid "" -"In order to successfully compile &kmidi;, you need appropriate " -"versions of the program libraries in kdelibs. All " -"required libraries as well as &kmidi; itself can be found on kdelibs. All required libraries " +"as well as &kmidi; itself can be found on ftp://ftp.kde.org/pub/kde." msgstr "" -"Чтобы успешно скомпилировать &kmidi;, вам необходимы соответствующие " -"версии библиотек программ в kdelibs. Все необходимые " -"библиотеки, так же, как и &kmidi;, находятся на сервере kdelibs. Все " +"необходимые библиотеки, так же, как и &kmidi;, " +"находятся на сервере ftp://ftp.kde.org/pub/kde." #. Tag: para #: index.docbook:1163 #, no-c-format msgid "" -"To compile the dumb commandline interface of " -"&timidity;, any standard &UNIX; type system should do. The other " -"interfaces have special requirements (see the various " -"README files in the distribution). The &Motif; " -"interface works reasonably well with Lesstif, but better with &Motif;." -msgstr "" -"Чтобы скомпилировать простейший интерфейс &timidity;, " -"работающий из командной строки, подойдёт любая стандартная " -"&UNIX;-подобная система. Остальные интерфейсы имеют специальные " -"требования (см. файлы README, входящие в " -"дистрибутив). Интерфейс &Motif; работает достаточно хорошо с " -"Lesstif, лучше - с &Motif;." +"To compile the dumb commandline interface of &timidity;, any " +"standard &UNIX; type system should do. The other interfaces have special " +"requirements (see the various README files in the " +"distribution). The &Motif; interface works reasonably well with " +"Lesstif, but better with &Motif;." +msgstr "" +"Чтобы скомпилировать простейший " +"интерфейс &timidity;, работающий из командной " +"строки, подойдёт любая стандартная " +"&UNIX;-подобная система. Остальные " +"интерфейсы имеют специальные требования " +"(см. файлы README, входящие в " +"дистрибутив). Интерфейс &Motif; работает " +"достаточно хорошо с Lesstif, " +"лучше - с &Motif;." #. Tag: title #: index.docbook:1175 #, no-c-format msgid "Compilation and installation" msgstr "Компиляция и установка" #. Tag: para #: index.docbook:1177 #, no-c-format msgid "" "If you previously installed &kmidi;, it would be wise to move your " -"configuration directory (probably $KDEDIR/share/apps/kmidi/config/) before installing this " -"version, since the files that go here have changed, and you'll want " -"to use or at least look at the new versions. Similarly, before " -"installing the non-&kde; version of &timidity;, back up /usr/local/lib/timidity/. On the " -"other hand, for a completely fresh install you should remove any " -"files in these two directories, since the old files might not be " -"replaced by new versions." -msgstr "" -"Если до этого &kmidi; была установлена, вам стоит переместить каталог " -"с файлами настройки (возможно, $KDEDIR/share/apps/kmidi/config/) перед установкой " -"новой версии, так как файлы этой папки будут изменены, и " -"вы сможете использовать или просмотреть новую версию. Аналогично, " -"перед установкой версии &timidity; не из &kde;, сделайте резервную " -"копию /usr/local/lib/timidity/. " -"При полной переустановке вам стоит удалить все файлы из " -"этих двух каталогов, так как старые файлы не должны быть заменены " -"новыми версиями." +"configuration directory (probably " +"$KDEDIR/share/apps/kmidi/config/" +") before installing this version, since the files that go here have changed, " +"and you'll want to use or at least look at the new versions. Similarly, " +"before installing the non-&kde; version of &timidity;, back up /usr/local/lib/timidity/. On the other hand, " +"for a completely fresh install you should remove any files in these two " +"directories, since the old files might not be replaced by new versions." +msgstr "" +"Если до этого &kmidi; была установлена, вам " +"стоит переместить каталог с файлами " +"настройки (возможно, " +"$KDEDIR/share/apps/kmidi/config/" +") перед установкой новой версии, так как " +"файлы этой папки будут изменены, и вы " +"сможете использовать или просмотреть " +"новую версию. Аналогично, перед " +"установкой версии &timidity; не из &kde;, " +"сделайте резервную копию /usr/local/lib/timidity/" +". При полной переустановке вам стоит " +"удалить все файлы из этих двух каталогов, " +"так как старые файлы не должны быть " +"заменены новыми версиями." #. Tag: para #: index.docbook:1191 #, no-c-format msgid "" -"If you have the entire kdemultimedia distribution, cd to the " -"kdemultimedia directory and" +"If you have the entire kdemultimedia distribution, cd to the kdemultimedia " +"directory and" msgstr "" -"Если у вас есть полный дистрибутив kdemultimedia, перейдите " -"в каталог kdemultimedia и выполните команду" +"Если у вас есть полный дистрибутив " +"kdemultimedia, перейдите в каталог kdemultimedia и " +"выполните команду" #. Tag: screen #: index.docbook:1196 #, no-c-format msgid "" -"%./configure" +"%./configure" +"" msgstr "" -"%./configure" +"%./configure" +"" #. Tag: para #: index.docbook:1198 #, no-c-format msgid "Alternatively, to include all of the other user interfaces:" -msgstr "Второй способ, при нём будут включены все пользовательские интерфейсы:" +msgstr "" +"Второй способ, при нём будут включены все " +"пользовательские интерфейсы:" #. Tag: screen #: index.docbook:1203 #, no-c-format msgid "" "%./configure\n" -"=ncurses," -"xaw,gtk," -"tcltk,slang," -"motif" +"=ncurses" +",xaw,gtk," +"tcltk,slang,motif" +"" msgstr "" "%./configure\n" -"=ncurses," -"xaw,gtk," -"tcltk,slang," -"motif" +"=ncurses" +",xaw,gtk," +"tcltk,slang,motif" +"" #. Tag: para #: index.docbook:1205 #, no-c-format msgid "" -"Then to make all the multimedia programs, stay in that directory, or " -"to make just &kmidi;, cd to the kmidi directory, and" -msgstr "" -"Затем, чтобы скомпилировать все программы мультимедиа, оставайтесь в этом " -"каталоге, или, чтобы скомпилировать только &kmidi;, перейдите в каталог " -"kmidi, и выполните команды" +"Then to make all the multimedia programs, stay in that directory, or to make " +"just &kmidi;, cd to the kmidi directory, and" +msgstr "" +"Затем, чтобы скомпилировать все " +"программы мультимедиа, оставайтесь в " +"этом каталоге, или, чтобы скомпилировать " +"только &kmidi;, перейдите в каталог kmidi, и выполните команды" #. Tag: screen #: index.docbook:1211 #, no-c-format msgid "" -"% make\n" +"% make\n" "% make " "" msgstr "" -"% make\n" +"% make\n" "% make " "" #. Tag: para #: index.docbook:1213 #, no-c-format msgid "" "The non &kde; version of &timidity;, timidity, is " "compiled and installed at the same time as &kmidi;. The " -"man page timidity.1 is not, " -"however, automatically installed in /" -"usr/man/man1/." -msgstr "" -"Версия &timidity; не из &kde;, timidity, компилируется " -"одновременно с &kmidi;. Страница man timidity.1 автоматически не устанавливается." +"man page timidity.1" +" is not, however, automatically installed in /usr/man/man1/." +msgstr "" +"Версия &timidity; не из &kde;, timidity, " +"компилируется одновременно с &kmidi;. " +"Страница man timidity.1 " +"автоматически не устанавливается." #. Tag: title #: index.docbook:1223 #, no-c-format msgid "Where to get a full set of patches?" msgstr "Где взять полный набор патчей?" #. Tag: para #: index.docbook:1225 #, no-c-format msgid "" "There are two sorts of patches that &kmidi;/&timidity; can use: " -"GUS patches and AWE32 SoundFonts (sf2 files). A set of samples and parameters " -"for a single instrument, a patch, is in a separate file for " -"GUS patches, but AWE SoundFonts put everything in " -"a single .sf2 file (or " -".sbk)." -msgstr "" -"Есть два вида патчей, которые могут использовать &kmidi; и &timidity;: " -"патчи GUS и звуковые шрифты AWE32 (файлы " -"sf2). Патч, набор шаблонов " -"и параметров для одного инструмента, является отдельным файлом " -"в патчах GUS, в звуковых шрифтах AWE SoundFonts " -"всё входит в один файл .sf2 " -"или .sbk" +"GUS patches and AWE32 SoundFonts (sf2" +" files). A set of samples and parameters for a single instrument, a patch, " +"is in a separate file for GUS" +" patches, but AWE SoundFonts put everything in a single .sf2 file (or .sbk)." +msgstr "" +"Есть два вида патчей, которые могут " +"использовать &kmidi; и &timidity;: патчи " +"GUS и звуковые шрифты AWE32 (файлы " +"sf2). Патч, набор " +"шаблонов и параметров для одного " +"инструмента, является отдельным файлом в " +"патчах GUS, в звуковых шрифтах AWE " +"SoundFonts всё входит в один файл .sf2 или .sbk" #. Tag: para #: index.docbook:1235 #, no-c-format msgid "" -"I recommend .sf2 SoundFonts, " -"and of those, the Chaos fonts mentioned below, in preference." +"I recommend .sf2 SoundFonts, and of " +"those, the Chaos fonts mentioned below, in preference." msgstr "" -"Я рекомендую звуковые шрифты .sf2, " -"ещё лучше - вышеупомянутые шрифты Chaos." +"Я рекомендую звуковые шрифты .sf2, ещё лучше - " +"вышеупомянутые шрифты Chaos." #. Tag: para #: index.docbook:1240 #, no-c-format msgid "" -"Open up &kmidi;'s configuration window for pointers to some web " -"pages with patch sets. Here are some other places to get patches:" +"Open up &kmidi;'s configuration window for pointers to some web pages with " +"patch sets. Here are some other places to get patches:" msgstr "" -"Откройте закладку окна настройки &kmidi;, на которой находятся " -"ссылки на веб-страницы с наборами патчей. Вот некоторые " -"другие места, где можно взять патчи:" +"Откройте закладку окна настройки &kmidi;, на " +"которой находятся ссылки на веб-страницы " +"с наборами патчей. Вот некоторые другие " +"места, где можно взять патчи:" #. Tag: para #: index.docbook:1245 #, no-c-format msgid "" -"Dan Hollis goemon@anime.net has put together a patch " -"set. Please visit his page at http://www.anime.net/~goemon/timidity and " -"help him make this the best set available." -msgstr "" -"Dan Hollis goemon@anime.net составляет набор патчей. " -"Посетите его страницу http://www.anime.net/~goemon/timidity и " -"помогите ему создать лучший набор." +"Dan Hollis goemon@anime.net has put together a patch set. " +"Please visit his page at " +"http://www.anime.net/~goemon/timidity and help him make this the " +"best set available." +msgstr "" +"Dan Hollis goemon@anime.net составляет набор " +"патчей. Посетите его страницу " +"http://www.anime.net/~goemon/timidity и помогите ему " +"создать лучший набор." #. Tag: para #: index.docbook:1252 #, no-c-format msgid "" -"New: I have uploaded the above patchset to ftp." -"kde.org. It is currently in ftp://" -"fiwi02.wiwi.uni-tuebingen.de/pub/kde/stable/Beta2/apps/multimedia/" -"sound/, but I expect we will move it around a bit until we " -"found a good location for it. So just poke around a bit on ftp.kde." -"org, if the set can no longer be found at the above mentioned " -"location by the time you read this." -msgstr "" -"Новый адрес: я поместил вышеупомянутый " -"набор патчей на ftp.kde.org. Сейчас он находится на " -"ftp://" -"fiwi02.wiwi.uni-tuebingen.de/pub/kde/stable/Beta2/apps/multimedia/" -"sound/, но я думаю, что мы ещё переместим его на " -"более подходящее место. Так что если вы не можете найти его " -"по указанному адресу, поищите его на ftp.kde.org." +"New:" +" I have uploaded the above patchset to ftp.kde.org. It is currently in " +"" +"ftp://fiwi02.wiwi.uni-tuebingen.de/pub/kde/stable/Beta2/apps/multimedia/sound" +"/, but I expect we will move it around a bit until we found a good " +"location for it. So just poke around a bit on ftp.kde.org, if the set can no " +"longer be found at the above mentioned location by the time you read this." +msgstr "" +"Новый адрес: я поместил " +"вышеупомянутый набор патчей на ftp.kde.org. " +"Сейчас он находится на " +"ftp://fiwi02.wiwi.uni-tuebingen.de/pub/kde/stable/Beta2/apps/multimedia/sound" +"/, но я думаю, что мы ещё переместим " +"его на более подходящее место. Так что " +"если вы не можете найти его по указанному " +"адресу, поищите его на ftp.kde.org." #. Tag: para #: index.docbook:1260 #, no-c-format msgid "" -"Patches can also be found packaged as dep or rpm modules on the " -"Sunsite archive:" -msgstr "В архиве Sunsite патчи находятся в виде пакетов deb или rpm:" +"Patches can also be found packaged as dep or rpm modules on the Sunsite " +"archive:" +msgstr "" +"В архиве Sunsite патчи находятся в виде " +"пакетов deb или rpm:" #. Tag: para #: index.docbook:1265 #, no-c-format msgid "" -"Debian: timidity-" -"patches_0.1.tar.gz" -msgstr "" -"Debian: timidity-" -"patches_0.1.tar.gz" +"Debian: timidity-patches_0.1.tar.gz" +msgstr "" +"Debian: timidity-patches_0.1.tar.gz" #. Tag: para #: index.docbook:1268 #, no-c-format msgid "" -"RPM: timidity-patches-1-1.i386.rpm" -msgstr "" -"RPM: timidity-patches-1-1.i386.rpm" +"RPM: " +"timidity-patches-1-1.i386.rpm" +msgstr "" +"RPM: " +"timidity-patches-1-1.i386.rpm" #. Tag: para #: index.docbook:1272 #, no-c-format msgid "" -"RPM: timidity-patches-1-1.src.rpm-try2" -msgstr "" -"RPM: timidity-patches-1-1.src.rpm-try2" +"RPM: " +"timidity-patches-1-1.src.rpm-try2" +msgstr "" +"RPM: " +"timidity-patches-1-1.src.rpm-try2" #. Tag: para #: index.docbook:1277 #, no-c-format msgid "" -"I have not tried the above (yet), and personally use the Midia patch " -"set together with a few additional patches and a couple of " -"additional drum sets. The Midia patch set can be found at: ftp://archive.cs.umbc." -"edu/pub/midia/." -msgstr "" -"Я (пока) не проверял вышеуказанные патчи. Лично у меня установлены: " -"патч Midia, несколько дополнительных патчей и два дополнительных " -"набора ударных. Патч Midia находится на странице ftp://archive.cs.umbc." -"edu/pub/midia/." +"I have not tried the above (yet), and personally use the Midia patch set " +"together with a few additional patches and a couple of additional drum sets. " +"The Midia patch set can be found at: " +"ftp://archive.cs.umbc.edu/pub/midia/." +msgstr "" +"Я (пока) не проверял вышеуказанные патчи. " +"Лично у меня установлены: патч Midia, " +"несколько дополнительных патчей и два " +"дополнительных набора ударных. Патч Midia " +"находится на странице " +"ftp://archive.cs.umbc.edu/pub/midia/." #. Tag: para #: index.docbook:1282 #, no-c-format msgid "" -"For additional patches and drum sets: (get the gsdrum and wow " -"patches) ftp://ftp/cdrom.com/pub/gus/sound/patches/files/." -msgstr "" -"Дополнительные патчи и наборы ударных (патчи gsdrum и wow): " -"ftp://ftp/cdrom.com/pub/gus/sound/patches/files/." +"For additional patches and drum sets: (get the gsdrum and wow patches) " +"" +"ftp://ftp/cdrom.com/pub/gus/sound/patches/files/." +msgstr "" +"Дополнительные патчи и наборы ударных " +"(патчи gsdrum и wow): " +"ftp://ftp/cdrom.com/pub/gus/sound/patches/files/." #. Tag: para #: index.docbook:1286 #, no-c-format msgid "" -"Vincent Pagel has put together a collection of patches. This link " -"can only be reached during night hours (Paris). ftp://sig.enst.fr/pub/midi/" -"instruments/. The config file that goes with his patch set " -"can be found here." -msgstr "" -"Vincent Pagel собрал коллекцию патчей. На эту страницу возможно " -"зайти только ночью (по парижскому времени): ftp://sig.enst.fr/pub/midi/" -"instruments/. Файл настроек, входящий в патч, находится " -"на here." +"Vincent Pagel has put together a collection of patches. This link can only " +"be reached during night hours (Paris). " +"ftp://sig.enst.fr/pub/midi/instruments/. The config file that goes " +"with his patch set can be found here." +msgstr "" +"Vincent Pagel собрал коллекцию патчей. На эту " +"страницу возможно зайти только ночью (по " +"парижскому времени): " +"ftp://sig.enst.fr/pub/midi/instruments/. Файл настроек, " +"входящий в патч, находится на here." #. Tag: para #: index.docbook:1292 #, no-c-format msgid "" -"Also check the Timdity Page" +"Also check the Timidity Page" msgstr "" -"Также см. страницу Timdity" +"Также см. страницу " +"Timdity" #. Tag: para #: index.docbook:1296 #, no-c-format msgid "" -"and Takashi's page. Takashi's page recommends the 8 meg AWE32 " -"SoundFont chaos8m.sf2 and the 12 meg AWE32 " -"SoundFont chaos12m.sf2 available at , " +"and Takashi's " +"page. Takashi's page recommends the 8 meg AWE32 SoundFont " +"chaos8m.sf2 and the 12 meg AWE32 SoundFont " +"chaos12m.sf2 available at , " "which are very nice. (They are packaged as self-decompressing " ".exe files.)" msgstr "" -"и страницу Takashi. Страница Takashi рекомендует 8-мегабайтовый " -"звуковой шрифт AWE32 chaos8m.sf2 и 12-мегабайтовый " -"звуковой шрифт AWE32 chaos12m.sf2, которые находятся " -"на . " -"(Они упакованы в самораспаковывающиеся файлы .exe)" +"и " +"страницу Takashi. Страница Takashi " +"рекомендует 8-мегабайтовый звуковой " +"шрифт AWE32 chaos8m.sf2 и " +"12-мегабайтовый звуковой шрифт AWE32 " +"chaos12m.sf2, которые находятся на " +". " +"(Они упакованы в самораспаковывающиеся " +"файлы .exe)" #. Tag: title #: index.docbook:1306 #, no-c-format msgid "Patch set installation" msgstr "Установка набора патчей" #. Tag: para #: index.docbook:1308 #, no-c-format msgid "" -"Some of the above patch sets come with a .cfg configuration file similar to the .cfg files which " -"come with KMidi and reside in KDEDIR/" -"share/apps/kmidi/config. &kmidi; has configuration files " -"ready made for you for a number of common patch sets, such as the " -"media patch set. For .sf2 " -"SoundFonts, a utility program is supplied, sf2cfg, which constructs a ." -"cfg file from a .sf2 " -"font. This is compiled along with &timidity;." -msgstr "" -"Некоторые из вышеуказанных наборов патчей поставляются с файлом " -"настроек .cfg, подобные " -"файлам .cfg KMidi, которые расположены в KDEDIR/" -"share/apps/kmidi/config. &kmidi; включает готовые " -"файлы настроек для нескольких наиболее распространённых наборов " -"патчей, таких как набор патчей media. Звуковые шрифты " -".sf2 сопровождаются " -"утилитой sf2cfg, которая " -"создаёт файлы ." -"cfg для шрифтов .sf2. " -"Она компилируется вместе с &timidity;." +"Some of the above patch sets come with a .cfg configuration file similar to the .cfg " +"files which come with KMidi and reside in KDEDIR/share/apps/kmidi/config. &kmidi; has " +"configuration files ready made for you for a number of common patch sets, " +"such as the media patch set. For .sf2 " +"SoundFonts, a utility program is supplied, sf2cfg, which constructs a .cfg file from a .sf2 font. This is compiled along with " +"&timidity;." +msgstr "" +"Некоторые из вышеуказанных наборов " +"патчей поставляются с файлом настроек " +".cfg, подобные файлам " +".cfg KMidi, которые расположены в KDEDIR/share/apps/kmidi/config. &kmidi; " +"включает готовые файлы настроек для " +"нескольких наиболее распространённых " +"наборов патчей, таких как набор патчей " +"media. Звуковые шрифты .sf2 сопровождаются " +"утилитой sf2cfg, " +"которая создаёт файлы .cfg для шрифтов .sf2. Она компилируется " +"вместе с &timidity;." #. Tag: para #: index.docbook:1320 #, no-c-format msgid "" -"It is not necessary to give .cfg files names with a .cfg extension. They are ordinary text files whose structure is " -"described in another section of this manual." -msgstr "" -"Необязательно давать файлам настроек расширение .cfg. Это обычные текстовые файлы, структура " -"которых описана в другом разделе этого руководства." +"It is not necessary to give .cfg" +" files names with a .cfg extension. " +"They are ordinary text files whose structure is described in another section " +"of this manual." +msgstr "" +"Необязательно давать файлам настроек " +"расширение .cfg. Это " +"обычные текстовые файлы, структура " +"которых описана в другом разделе этого " +"руководства." #. Tag: para #: index.docbook:1325 #, no-c-format msgid "" -"In order to complete the installation of a complete patchset edit " -"the file timidity.cfg and source the " -"appropriate config files for the patch set/sets you downloaded. Look " -"at timidity.cfg for an example. That's it. Now " -"you can go ahead and play the other midis that are in the &kmidi; " -"distribution ( and any others of course)." -msgstr "" -"Чтобы завершить установку набора патчей, внесите в файл " -"timidity.cfg и в соответствующие файлы " -"настроек данные по устанавливаему набору/наборам патчей. " +"In order to complete the installation of a complete patchset edit the file " +"timidity.cfg and source the appropriate config files " +"for the patch set/sets you downloaded. Look at " +"timidity.cfg for an example. That's it. Now you can go " +"ahead and play the other midis that are in the &kmidi; distribution ( and " +"any others of course)." +msgstr "" +"Чтобы завершить установку набора патчей, " +"внесите в файл timidity.cfg и в " +"соответствующие файлы настроек данные по " +"устанавливаему набору/наборам патчей. " "Пример - файл timidity.cfg. Теперь " -"программа может продолжать воспроизводить файлы midi из " -"дистрибутива &kmidi; (и, конечно, любые другие)." +"программа может продолжать " +"воспроизводить файлы midi из дистрибутива " +"&kmidi; (и, конечно, любые другие)." #. Tag: title #: index.docbook:1335 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Устранение неполадок" #. Tag: para #: index.docbook:1337 #, no-c-format msgid "" -"Occasionally you will see that &kmidi; can't find a patch for a " -"particular instrument. ( Open the Info Window in order to see this " -"information ) In that case, all you have to do is go out and get " -"yourself the missing patch and install it by moving the patch into " -"the patch/ directory and editing your patch set .cfg file to tell &kmidi; that the new patch " -"is available now." -msgstr "" -"Возможно, через окно информации &kmidi; сообщит, что не может найти " -"патч для какого-либо инструмента. В этом случае вам необходимо " -"найти недостающий патч и установить его (переместить его в каталог " -"patch/ и отредактировать файл .cfg наборов патчей, чтобы сообщить " -"&kmidi;, что доступен новый патч." +"Occasionally you will see that &kmidi; can't find a patch for a particular " +"instrument. ( Open the Info Window in order to see this information ) In " +"that case, all you have to do is go out and get yourself the missing patch " +"and install it by moving the patch into the patch/ directory and editing " +"your patch set .cfg file to tell " +"&kmidi; that the new patch is available now." +msgstr "" +"Возможно, через окно информации &kmidi; " +"сообщит, что не может найти патч для " +"какого-либо инструмента. В этом случае " +"вам необходимо найти недостающий патч и " +"установить его (переместить его в каталог " +"patch/ и отредактировать файл .cfg наборов патчей, чтобы " +"сообщить &kmidi;, что доступен новый патч." #. Tag: para #: index.docbook:1345 #, no-c-format msgid "" -"Sometimes a particular instrument doesn't sound all that well. In " -"that case, simply go out and get yourself a different patch from any " -"of the Ultrasound archives and replace the not so optimal patch by a " -"better one. As you can see, it is totally up to you how good every " -"instrument will sound. You can even make your own patches with the " -"pat2wav utility which is included in the &kmidi; " -"distribution." -msgstr "" -"Иногда отдельный инструмент звучит недостаточно хорошо. В этом " -"случае вам необходимо заменить ваш патч лучшим патчем из " -"архивов Ultrasound. Вы заметите, что звучание инструментов " -"изменится в лучшую сторону. С помощью утилиты pat2wav, входящей в дистрибутив &kmidi;, вы можете создавать " -"собственные патчи." +"Sometimes a particular instrument doesn't sound all that well. In that case, " +"simply go out and get yourself a different patch from any of the Ultrasound " +"archives and replace the not so optimal patch by a better one. As you can " +"see, it is totally up to you how good every instrument will sound. You can " +"even make your own patches with the pat2wav" +" utility which is included in the &kmidi; distribution." +msgstr "" +"Иногда отдельный инструмент звучит " +"недостаточно хорошо. В этом случае вам " +"необходимо заменить ваш патч лучшим " +"патчем из архивов Ultrasound. Вы заметите, что " +"звучание инструментов изменится в лучшую " +"сторону. С помощью утилиты pat2wav" +", входящей в дистрибутив &kmidi;, вы можете " +"создавать собственные патчи."