Index: trunk/kde-i18n/sk/messages/kdetoys/kfortune.po =================================================================== --- trunk/kde-i18n/sk/messages/kdetoys/kfortune.po (revision 170643) +++ trunk/kde-i18n/sk/messages/kdetoys/kfortune.po (nonexistent) @@ -1,143 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfortune\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-16 02:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-07 17:00CET\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Bednár,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juraj@bednar.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: kfortuneview.cpp:28 -msgid "Your fortune for today:" -msgstr "Váš citát pre dnešok:" - -#: kfortuneview.cpp:42 -msgid "&New Fortune" -msgstr "&Nový citát" - -#: kfortunewindow.cpp:36 -msgid "KDE Fortune" -msgstr "KDE Fortune" - -#: kfortunewindow.cpp:88 -msgid "" -"Could not run the 'fortune' program. Please make sure that it is in your " -"$PATH." -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť program 'fortune'. Prosím, overte, že je vo vašej " -"premmenje $PATH." - -#: kfortunewindow.cpp:96 -msgid "Save Fortune..." -msgstr "Uložiť citát..." - -#: kfortunewindow.cpp:107 -msgid "Could not create file %1 for writing!" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor %1 pre zápis!" - -#: main.cpp:21 -msgid "KFortune" -msgstr "KFortune" - -#: main.cpp:22 -msgid "Shows your daily fortune" -msgstr "Zobrazuje každodenný citát" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original author" -msgstr "Pôvodný autor" - -#: main.cpp:25 -msgid "Original version for KDE 1" -msgstr "Pôvodná verzia pre KDE 1" - -#: main.cpp:26 -msgid "Initial idea, little fixes." -msgstr "Pôvodná myšlienka, menšie opravy." - -#: rc.cpp:3 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Nastavenie" - -#: rc.cpp:4 -msgid "KFortune Preferences" -msgstr "Nastavenie KFortune" - -#: rc.cpp:5 -msgid "Accept" -msgstr "Akceptovať" - -#: rc.cpp:7 -msgid "Standard Options" -msgstr "Štandardné možnosti" - -#: rc.cpp:8 -msgid "Use all available databases" -msgstr "Použiť všetky dostupné databáze" - -#: rc.cpp:9 -msgid "Consider all fortunes to be of equal size." -msgstr "Považovať všetky citáty za rovnako dlhé." - -#: rc.cpp:10 -msgid "Print long fortunes only" -msgstr "Tlačiť iba dlhé citáty" - -#: rc.cpp:11 -msgid "Print short fortunes only" -msgstr "Tlačiť iba krátke citáty" - -#: rc.cpp:12 -msgid "Short fortune length." -msgstr "Krátky citát." - -#: rc.cpp:13 -msgid "Database Options" -msgstr "Možnosti databáze" - -#~ msgid "" -#~ "_: My dear translator, please try not to take this text literally but " -#~ "rather a funny and entertaining homage on the modern cow. ;-)\n" -#~ "...and there came a time when mankind lost rulership doomed to continue a " -#~ "puny existence in the giant shadow of The Great Moo, bowing to the " -#~ "superiority of the bovine forces, and realizing that lacking an udder " -#~ "means lacking a concept.\n" -#~ "\n" -#~ "And one day, The Great Moo was fulfilled, reaching it's climax in the " -#~ "birth of TheKow, the one true savior, ancestor of the Interstellar " -#~ "Counsellor and distributor of tab-indented code. And joy was everywhere, " -#~ "and pride. And people eventually took their toys and went home.\n" -#~ "\n" -#~ " So it remains, until now, that the bovine forces, being reunited every " -#~ "year in a non-existent town in Israel while celebrating the Bovine Power " -#~ "Festival, continue their rulerships in the same hidden and subliminal " -#~ "state which their followers love and adore." -#~ msgstr "" -#~ "...a nastal čas, keď už ľudstvo ďalej nedokázalo ovládať svet a stalo sa " -#~ "len jeho nepatrnou súčasťou v tieni Veľkej Mú, a sklonilo sa pred " -#~ "kravskými silami, pretože nemeno znamená koncept života.\n" -#~ "\n" -#~ "A tak sa jedného dňa naplnilo proroctvo Veľkej Mú a drodila sa Krava, " -#~ "jediný pravý spasiteľ a potomok distribútora zdrojového kódu odsadeného " -#~ "tabulátormi. A nastala veľká sláva po celom svete. Potom si ľudia zobrali " -#~ "svoje hračky a pobrali sa domov.\n" -#~ "\n" -#~ "A až do dnešných dní sa kravské sily zhromažďujú každý rok v " -#~ "neexistujúcom meste v Izraeli, aby sa radovali na Slávnosti Kravských Síl " -#~ "a ďalej vládli v skrytom malom štáte, ktorý ich nasledovníci tak milujú a " -#~ "obdivujú." Property changes on: trunk/kde-i18n/sk/messages/kdetoys/kfortune.po ___________________________________________________________________ Deleted: svn:eol-style ## -1 +0,0 ## -native \ No newline at end of property Deleted: svn:executable ## -1 +0,0 ## -* \ No newline at end of property Deleted: svn:keywords ## -1 +0,0 ## -Author Date Id Revision \ No newline at end of property Deleted: svn:mime-type ## -1 +0,0 ## -text/x-gettext \ No newline at end of property Index: trunk/kde-i18n/sk/messages/koffice/kdatabase.po =================================================================== --- trunk/kde-i18n/sk/messages/koffice/kdatabase.po (revision 170643) +++ trunk/kde-i18n/sk/messages/koffice/kdatabase.po (nonexistent) @@ -1,121 +0,0 @@ -# Slovak translation of kdatabase.po -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdatabase\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-23 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-01 09:46+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" - -#: rc.cpp:3 -msgid "Kdb name - Query Builder" -msgstr "Meno Kdb - Návrh otázky" - -#: rc.cpp:4 -msgid "New Item" -msgstr "Nová položka" - -#: rc.cpp:5 -msgid "Table Designer" -msgstr "Návrh tabuľky" - -#: rc.cpp:6 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primárny kľúč" - -#: rc.cpp:7 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: rc.cpp:8 -msgid "Data Type" -msgstr "Typ dát" - -#: rc.cpp:9 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: rc.cpp:11 -msgid "Allow Null" -msgstr "Povoliť Null" - -#: rc.cpp:12 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: rc.cpp:13 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: rc.cpp:14 -msgid "Main Dialog" -msgstr "Hlavný dialóg" - -#: rc.cpp:16 -msgid "Show at Startup" -msgstr "Zobraziť pri štarte" - -#: rc.cpp:19 -msgid "Tables" -msgstr "Tabuľky" - -#: rc.cpp:21 -msgid "Add Table" -msgstr "Pridať tabuľku" - -#: rc.cpp:22 -msgid "Views" -msgstr "Pohľady" - -#: rc.cpp:24 -msgid "Add view" -msgstr "Pridať pohľad" - -#: rc.cpp:25 -msgid "Forms" -msgstr "Formuláre" - -#: rc.cpp:27 -msgid "Add Form" -msgstr "Pridať formulár" - -#: rc.cpp:28 -msgid "All" -msgstr "Všetky" - -#: kdatabase_aboutdata.h:26 kdatabase_aboutdata.h:32 kdatabase_part.cc:45 -msgid "KDatabase" -msgstr "KDatabase" - -#: kdatabase_part.cc:84 -msgid "Invalid document. No mimetype specified." -msgstr "Neplatný dokument. Neuvedený typ MIME." - -#: kdatabase_part.cc:90 -#, c-format -msgid "Invalid document. Expected mimetype application/x-kdatabase, got %1" -msgstr "Neplatný dokument. Očakávaný bol typ MIME application/x-kdatabase, nájdené %1" - -#: main.cc:31 -msgid "File To Open" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - Property changes on: trunk/kde-i18n/sk/messages/koffice/kdatabase.po ___________________________________________________________________ Deleted: svn:eol-style ## -1 +0,0 ## -native \ No newline at end of property Deleted: svn:keywords ## -1 +0,0 ## -Author Date Id Revision \ No newline at end of property Deleted: svn:mime-type ## -1 +0,0 ## -text/x-gettext \ No newline at end of property Index: trunk/kde-i18n/sk/messages/koffice/kudesigner.po =================================================================== --- trunk/kde-i18n/sk/messages/koffice/kudesigner.po (revision 170643) +++ trunk/kde-i18n/sk/messages/koffice/kudesigner.po (nonexistent) @@ -1,819 +0,0 @@ -# translation of kudesigner.po to Slovak -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Višňovský , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kudesigner\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-01 02:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-02 16:02+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Višňovský \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: canvbox.cpp:66 -msgid "Page size" -msgstr "Veľkosť stránky" - -#: canvbox.cpp:81 -msgid "Page orientation" -msgstr "Orientácia stránky" - -#: canvbox.cpp:83 -msgid "0 - Portrait" -msgstr "0 - Na výšku" - -#: canvbox.cpp:84 -msgid "1 - Landscape" -msgstr "1 - Na šírku" - -#: canvbox.cpp:89 -msgid "Top margin" -msgstr "Okraj hore" - -#: canvbox.cpp:95 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Okraj dole" - -#: canvbox.cpp:101 -msgid "Left margin" -msgstr "Okraj vľavo" - -#: canvbox.cpp:107 -msgid "Right margin" -msgstr "Okraj vpravo" - -#: canvbox.cpp:353 -msgid "Report header's height" -msgstr "Výška hlavičky správy" - -#: canvbox.cpp:362 kudesigner.cpp:140 -msgid "Report Header" -msgstr "Hlavička správy" - -#: canvbox.cpp:380 -msgid "Report footer's height" -msgstr "Výška pätičky správy" - -#: canvbox.cpp:389 kudesigner.cpp:142 -msgid "Report Footer" -msgstr "Pätička správy" - -#: canvbox.cpp:407 -msgid "Page header's height" -msgstr "Výška hlavičky stránky" - -#: canvbox.cpp:416 kudesigner.cpp:144 -msgid "Page Header" -msgstr "Hlavička stránky" - -#: canvbox.cpp:434 -msgid "Page footer's height" -msgstr "Výška pätičky stránky" - -#: canvbox.cpp:443 kudesigner.cpp:146 -msgid "Page Footer" -msgstr "Pätička stránky" - -#: canvbox.cpp:461 -msgid "Detail header's height" -msgstr "Výška detailnej hlavičky" - -#: canvbox.cpp:467 -msgid "Detail header's level" -msgstr "Úroveň detailnej hlavičky" - -#: canvbox.cpp:476 -msgid "Detail header" -msgstr "Detailná hlavička" - -#: canvbox.cpp:495 -msgid "Detail height" -msgstr "Výška detailu" - -#: canvbox.cpp:501 -msgid "Detail level" -msgstr "Úroveň detailu" - -#: canvbox.cpp:509 kudesigner.cpp:150 -msgid "Detail" -msgstr "Detail" - -#: canvbox.cpp:528 -msgid "Detail footer's height" -msgstr "Výška detailnej pätičky" - -#: canvbox.cpp:534 -msgid "Detail footer's level" -msgstr "Úroveň detailnej pätičky" - -#: canvbox.cpp:542 -msgid "Detail footer" -msgstr "Detailná pätička" - -#: ccalcfield.cpp:26 -msgid "Calculation type" -msgstr "Typ výpočtu" - -#: ccalcfield.cpp:28 -msgid "0 - Count" -msgstr "0 - Počet" - -#: ccalcfield.cpp:29 -msgid "1 - Sum" -msgstr "1 - Súčet" - -#: ccalcfield.cpp:30 -msgid "2 - Average" -msgstr "2 - Priemer" - -#: ccalcfield.cpp:31 -msgid "3 - Variance" -msgstr "3 - Rozptyl" - -#: ccalcfield.cpp:32 -msgid "4 - StandardDeviation" -msgstr "4 - Štandardná odchýlka" - -#: cfield.cpp:25 kudesigner.cpp:162 -msgid "Field" -msgstr "Pole" - -#: cfield.cpp:26 -msgid "Field to display" -msgstr "Zobrazené pole" - -#: cfield.cpp:32 -msgid "Data type" -msgstr "Dátový typ" - -#: cfield.cpp:34 -msgid "0 - String" -msgstr "0 - Reťazec" - -#: cfield.cpp:35 -msgid "1 - Integer" -msgstr "1 - Celé číslo" - -#: cfield.cpp:36 -msgid "2 - Float" -msgstr "2 - Reálne číslo" - -#: cfield.cpp:37 -msgid "3 - Date" -msgstr "3 - Dátum" - -#: cfield.cpp:38 -msgid "4 - Currency" -msgstr "4 - Mena" - -#: cfield.cpp:43 cspecialfield.cpp:34 -msgid "Date format" -msgstr "Formát dátumu" - -#: cfield.cpp:45 cspecialfield.cpp:36 -msgid "0 - m/d/y" -msgstr "0 - m/d/r" - -#: cfield.cpp:46 cspecialfield.cpp:37 -msgid "1 - m-d-y" -msgstr "1 - m-d-r" - -#: cfield.cpp:47 cspecialfield.cpp:38 -msgid "2 - mm/dd/y" -msgstr "2 - mm/dd/r" - -#: cfield.cpp:48 cspecialfield.cpp:39 -msgid "3 - mm-dd-y" -msgstr "3 - mm-dd-r" - -#: cfield.cpp:49 cspecialfield.cpp:40 -msgid "4 - m/d/yyyy" -msgstr "4 - m/d/rrrr" - -#: cfield.cpp:50 cspecialfield.cpp:41 -msgid "5 - m-d-yyyy" -msgstr "5 - m-d-rrrr" - -#: cfield.cpp:51 cspecialfield.cpp:42 -msgid "6 - mm/dd/yyyy" -msgstr "6 - mm/dd/rrrr" - -#: cfield.cpp:52 cspecialfield.cpp:43 -msgid "7 - mm-dd-yyyy" -msgstr "7 - mm-dd-rrrr" - -#: cfield.cpp:53 cspecialfield.cpp:44 -msgid "8 - yyyy/m/d" -msgstr "8 - rrrr/m/d" - -#: cfield.cpp:54 cspecialfield.cpp:45 -msgid "9 - yyyy-m-d" -msgstr "9 - rrrr-m-d" - -#: cfield.cpp:55 cspecialfield.cpp:46 -msgid "10 - dd.mm.yy" -msgstr "10 - dd.mm.rr" - -#: cfield.cpp:56 cspecialfield.cpp:47 -msgid "11 - dd.mm.yyyy" -msgstr "11 - dd.mm.rrrr" - -#: cfield.cpp:61 -msgid "Number of digits after comma" -msgstr "Počet číslic za desatinnou čiarkou" - -#: cfield.cpp:67 -msgid "Currency symbol" -msgstr "Symbol meny" - -#: cfield.cpp:69 -msgid "20 - ' '" -msgstr "20 - ' '" - -#: cfield.cpp:70 -msgid "36 - '$'" -msgstr "36 - '$'" - -#: cfield.cpp:75 -msgid "Negative value color" -msgstr "Farba zápornej hodnoty" - -#: cfield.cpp:81 -msgid "Comma separator" -msgstr "Desatinná čiarka" - -#: cfield.cpp:83 -msgid "44 - ','" -msgstr "44 - ','" - -#: cfield.cpp:84 -msgid "46 - '.'" -msgstr "46 - '.'" - -#: clabel.cpp:26 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: clabel.cpp:27 -msgid "Text to display" -msgstr "Zobrazený text" - -#: clabel.cpp:33 -msgid "X coordinate corresponding to section" -msgstr "Súradnica X odpovedajúca oblasti" - -#: clabel.cpp:39 -msgid "Y coordinate corresponding to section" -msgstr "Súradnica Y odpovedajúca oblasti" - -#: clabel.cpp:57 -msgid "Background color" -msgstr "Farba pozadia" - -#: clabel.cpp:63 -msgid "Text color" -msgstr "Farba textu" - -#: clabel.cpp:69 -msgid "Border color" -msgstr "Farba okraja" - -#: clabel.cpp:75 -msgid "Border width" -msgstr "Šírka okraja" - -#: clabel.cpp:81 -msgid "Border style" -msgstr "Štýl okraja" - -#: clabel.cpp:83 cline.cpp:65 -msgid "0 - No pen" -msgstr "0 - Bez pera" - -#: clabel.cpp:84 cline.cpp:66 -msgid "1 - Solid line" -msgstr "1 - Plná čiara" - -#: clabel.cpp:85 cline.cpp:67 -msgid "2 - Dash line" -msgstr "2 - Čiarkovaná čiara" - -#: clabel.cpp:86 cline.cpp:68 -msgid "3 - Dot line" -msgstr "3 - Bodková čiara" - -#: clabel.cpp:87 cline.cpp:69 -msgid "4 - Dash dot line" -msgstr "4 - Bodkočiarkovaná čiara" - -#: clabel.cpp:88 cline.cpp:70 -msgid "5 - Dash dot dot line" -msgstr "5 - Bodkobodkočiarkovaná čiara" - -#: clabel.cpp:93 -msgid "Font family" -msgstr "Rodina písma" - -#: clabel.cpp:99 -msgid "Font size" -msgstr "Veľkosť písma" - -#: clabel.cpp:105 -msgid "Font weight" -msgstr "Váha písma" - -#: clabel.cpp:107 -msgid "25 - Light" -msgstr "25 - Tenké" - -#: clabel.cpp:108 -msgid "50 - Normal" -msgstr "50 - Normálne" - -#: clabel.cpp:109 -msgid "63 - DemiBold" -msgstr "63 - Polotučné" - -#: clabel.cpp:110 -msgid "75 - Bold" -msgstr "75 - Tučné" - -#: clabel.cpp:111 -msgid "87 - Black" -msgstr "87 - Čierne" - -#: clabel.cpp:116 -msgid "Italic font" -msgstr "Kurzíva" - -#: clabel.cpp:118 clabel.cpp:144 -msgid "0 - False" -msgstr "0 - Áno" - -#: clabel.cpp:119 clabel.cpp:145 -msgid "1 - True" -msgstr "1 - Nie" - -#: clabel.cpp:124 -msgid "Text horizontal alignment" -msgstr "Horizontálne zarovnanie textu" - -#: clabel.cpp:126 -msgid "0 - Left" -msgstr "0 - Vľavo" - -#: clabel.cpp:127 -msgid "1 - Center" -msgstr "1 - Do stredu" - -#: clabel.cpp:128 -msgid "2 - Right" -msgstr "2 - Vpravo" - -#: clabel.cpp:133 -msgid "Text vertical alignment" -msgstr "Vertikálne zarovnanie textu" - -#: clabel.cpp:135 -msgid "0 - Top" -msgstr "0 - Hore" - -#: clabel.cpp:136 -msgid "1 - Middle" -msgstr "1 - V strede" - -#: clabel.cpp:137 -msgid "2 - Bottom" -msgstr "2 - Dole" - -#: clabel.cpp:142 -msgid "Word wrap" -msgstr "Zalamovanie slov" - -#: cline.cpp:27 -msgid "X1 coordinate corresponding to section" -msgstr "Súradnica X1 odpovedajúca oblasti" - -#: cline.cpp:33 -msgid "Y1 coordinate corresponding to section" -msgstr "Súradnica Y1 odpovedajúca oblasti" - -#: cline.cpp:39 -msgid "X2 coordinate corresponding to section" -msgstr "Súradnica X2 odpovedajúca oblasti" - -#: cline.cpp:45 -msgid "Y2 coordinate corresponding to section" -msgstr "Súradnica Y2 odpovedajúca oblasti" - -#: cline.cpp:51 -msgid "Color" -msgstr "Farba" - -#: cline.cpp:63 -msgid "Line style" -msgstr "Štýl čiary" - -#: cspecialfield.cpp:26 -msgid "Field type to display" -msgstr "Typ zobrazeného poľa" - -#: cspecialfield.cpp:28 -msgid "0 - Date" -msgstr "0 - Dátum" - -#: cspecialfield.cpp:29 -msgid "1 - PageNumber" -msgstr "1 - Číslo stránky" - -#: cspecialfield.cpp:55 -msgid "PageNo" -msgstr "Č. stránky" - -#: cspecialfield.cpp:55 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: kudesigner.cpp:124 -msgid "New &Window" -msgstr "Nové &okno" - -#: kudesigner.cpp:148 -msgid "Detail Header" -msgstr "Detailná hlavička" - -#: kudesigner.cpp:152 -msgid "Detail Footer" -msgstr "Detailná pätička" - -#: kudesigner.cpp:155 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Vyčistiť výber" - -#: kudesigner.cpp:159 -msgid "Label" -msgstr "Popis" - -#: kudesigner.cpp:165 -msgid "Special Field" -msgstr "Špeciálne pole" - -#: kudesigner.cpp:168 -msgid "Calculated Field" -msgstr "Počítané pole" - -#: kudesigner.cpp:171 -msgid "Line" -msgstr "Čiara" - -#: kudesigner.cpp:179 -msgid "Opens a new application window" -msgstr "Otvorí nové aplikačné okno" - -#: kudesigner.cpp:180 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Vytvorí nový dokument" - -#: kudesigner.cpp:181 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Otvorí existujúci dokument" - -#: kudesigner.cpp:182 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Otvorí nedávno používaný súbor" - -#: kudesigner.cpp:183 -msgid "Saves the current document" -msgstr "Uloží aktuálny dokument" - -#: kudesigner.cpp:184 -msgid "Saves the current document as..." -msgstr "Uloží aktuálny dokument ako..." - -#: kudesigner.cpp:185 -msgid "Closes the current document" -msgstr "Zatvorí aktuálny dokument" - -#: kudesigner.cpp:186 -msgid "Prints the current document" -msgstr "Vytlačí aktuálny dokument" - -#: kudesigner.cpp:187 -msgid "Quits the application" -msgstr "Ukončí aplikáciu" - -#: kudesigner.cpp:188 -msgid "Cuts the selected section and puts it in the clipboard" -msgstr "Vystrihne označenú časť a uloží ju do schránky" - -#: kudesigner.cpp:189 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopíruje vybranú oblasť do schránky" - -#: kudesigner.cpp:190 -msgid "Pastes the clipboard contents to the current cursor position" -msgstr "Vloží obsah schránky na aktuálnu pozíciu kurzoru" - -#: kudesigner.cpp:191 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Povolí/zakáže panel nástrojov" - -#: kudesigner.cpp:192 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Povolí/zakáže stavový riadok" - -#: kudesigner.cpp:205 kudesigner.cpp:234 kudesigner.cpp:355 kudesigner.cpp:394 -#: kudesigner.cpp:425 kudesigner.cpp:446 kudesigner.cpp:455 kudesigner.cpp:472 -#: kudesigner.cpp:481 kudesigner.cpp:497 kudesigner.cpp:525 kudesigner.cpp:532 -#: kudesigner.cpp:539 kudesigner.cpp:560 kudesigner.cpp:577 -msgid "Ready." -msgstr "Pripravený." - -#: kudesigner.cpp:230 kudesigner.cpp:399 kudesigner.cpp:430 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otvára sa súbor..." - -#: kudesigner.cpp:350 -msgid "Opening a new application window..." -msgstr "Otvára sa nové aplikačné okno..." - -#: kudesigner.cpp:360 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Vytvára sa nový dokument..." - -#: kudesigner.cpp:409 -msgid "*.kut|Report template files (*.kut)" -msgstr "*.kut|Šablóny správ (*.kut)" - -#: kudesigner.cpp:409 -msgid "Open File" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: kudesigner.cpp:451 -msgid "Saving file..." -msgstr "Súbor sa ukladá..." - -#: kudesigner.cpp:460 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Súbor sa ukladá pod novým menom..." - -#: kudesigner.cpp:463 -msgid "*|Report template files (*.kut)" -msgstr "*|Šablóny správ (*.kut)" - -#: kudesigner.cpp:477 -msgid "Closing file..." -msgstr "Zatvára sa súbor..." - -#: kudesigner.cpp:486 -msgid "Printing..." -msgstr "Tlačí sa..." - -#: kudesigner.cpp:502 -msgid "Exiting..." -msgstr "Končí sa..." - -#: kudesigner.cpp:523 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Vystrihuje sa výber..." - -#: kudesigner.cpp:530 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Výber sa kopíruje do schránky..." - -#: kudesigner.cpp:537 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Vkladá sa obsah schránky..." - -#: kudesigner.cpp:544 -msgid "Toggling toolbars..." -msgstr "Prepínam panely nástrojov..." - -#: kudesigner.cpp:565 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Prepnúť zobrazenie stavového riadku..." - -#: kudesigner.cpp:640 -msgid "Add Detail Header" -msgstr "Pridať detailnú hlavičku" - -#: kudesigner.cpp:640 kudesigner.cpp:657 kudesigner.cpp:676 -msgid "Enter detail level:" -msgstr "Zadajte úroveň detailu:" - -#: kudesigner.cpp:657 -msgid "Add Detail" -msgstr "Pridať detail" - -#: kudesigner.cpp:676 -msgid "Add Detail Footer" -msgstr "Pridať detailnú pätičku" - -#: kudesignerdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Aktuálny súbor je zmenený.\n" -"Chcete ho uložiť?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "Kugar Report Designer" -msgstr "Návrhár správ Kugar" - -#: main.cpp:32 -msgid "file to open" -msgstr "súbor na otvorenie" - -#: rc.cpp:1 -msgid "Sec&tions" -msgstr "&Sekcie" - -#: rc.cpp:2 -msgid "&Items" -msgstr "&Položky" - -#: rc.cpp:3 -msgid "Sections Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov pre sekcie" - -#: rc.cpp:4 -msgid "Items Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov pre položky" - -#: rc.cpp:5 -msgid "New Report" -msgstr "Nová správa" - -#: rc.cpp:6 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: rc.cpp:9 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: rc.cpp:10 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: rc.cpp:11 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: rc.cpp:12 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: rc.cpp:13 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: rc.cpp:14 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: rc.cpp:15 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: rc.cpp:16 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: rc.cpp:17 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: rc.cpp:18 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: rc.cpp:19 -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: rc.cpp:20 -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: rc.cpp:21 -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: rc.cpp:22 -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: rc.cpp:23 -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: rc.cpp:24 -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: rc.cpp:25 -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: rc.cpp:26 -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: rc.cpp:27 -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: rc.cpp:28 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: rc.cpp:29 -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: rc.cpp:30 -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: rc.cpp:31 -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: rc.cpp:32 -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: rc.cpp:33 -msgid "C5E" -msgstr "C5E" - -#: rc.cpp:34 -msgid "Comm10E" -msgstr "Comm10E" - -#: rc.cpp:35 -msgid "DLE" -msgstr "DLE" - -#: rc.cpp:36 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: rc.cpp:37 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: rc.cpp:38 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: rc.cpp:39 -msgid "Page size:" -msgstr "Veľkosť stránky:" - -#: rc.cpp:40 -msgid "Bottom margin:" -msgstr "Okraj dole:" - -#: rc.cpp:41 -msgid "Left margin:" -msgstr "Okraj vľavo:" - -#: rc.cpp:42 -msgid "Right margin:" -msgstr "Okraj vpravo:" - -#: rc.cpp:43 -msgid "Top margin:" -msgstr "Okraj hore:" - -#: rc.cpp:46 -msgid "Report Item Options" -msgstr "Možnosti položky správy" - -#: rc.cpp:49 -msgid "Property" -msgstr "Vlastnosť" - -#: rc.cpp:50 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - Property changes on: trunk/kde-i18n/sk/messages/koffice/kudesigner.po ___________________________________________________________________ Deleted: svn:eol-style ## -1 +0,0 ## -native \ No newline at end of property Deleted: svn:keywords ## -1 +0,0 ## -Author Date Id Revision \ No newline at end of property Deleted: svn:mime-type ## -1 +0,0 ## -text/x-gettext \ No newline at end of property Index: trunk/kde-i18n/sk/messages/kdeextragear/Makefile.am =================================================================== --- trunk/kde-i18n/sk/messages/kdeextragear/Makefile.am (nonexistent) +++ trunk/kde-i18n/sk/messages/kdeextragear/Makefile.am (revision 170644) @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sk +SUBDIRS = $(AUTODIRS) + +POFILES = AUTO Property changes on: trunk/kde-i18n/sk/messages/kdeextragear/Makefile.am ___________________________________________________________________ Added: svn:eol-style ## -0,0 +1 ## +native \ No newline at end of property Added: svn:keywords ## -0,0 +1 ## +Author Date Id Revision \ No newline at end of property Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +text/x-am \ No newline at end of property Index: trunk/kde-i18n/sk/messages/kdeextragear/kfortune.po =================================================================== --- trunk/kde-i18n/sk/messages/kdeextragear/kfortune.po (nonexistent) +++ trunk/kde-i18n/sk/messages/kdeextragear/kfortune.po (revision 170644) @@ -0,0 +1,143 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfortune\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-16 02:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-07 17:00CET\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednár,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juraj@bednar.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" + +#: kfortuneview.cpp:28 +msgid "Your fortune for today:" +msgstr "Váš citát pre dnešok:" + +#: kfortuneview.cpp:42 +msgid "&New Fortune" +msgstr "&Nový citát" + +#: kfortunewindow.cpp:36 +msgid "KDE Fortune" +msgstr "KDE Fortune" + +#: kfortunewindow.cpp:88 +msgid "" +"Could not run the 'fortune' program. Please make sure that it is in your " +"$PATH." +msgstr "" +"Nepodarilo sa spustiť program 'fortune'. Prosím, overte, že je vo vašej " +"premmenje $PATH." + +#: kfortunewindow.cpp:96 +msgid "Save Fortune..." +msgstr "Uložiť citát..." + +#: kfortunewindow.cpp:107 +msgid "Could not create file %1 for writing!" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor %1 pre zápis!" + +#: main.cpp:21 +msgid "KFortune" +msgstr "KFortune" + +#: main.cpp:22 +msgid "Shows your daily fortune" +msgstr "Zobrazuje každodenný citát" + +#: main.cpp:24 +msgid "Original author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#: main.cpp:25 +msgid "Original version for KDE 1" +msgstr "Pôvodná verzia pre KDE 1" + +#: main.cpp:26 +msgid "Initial idea, little fixes." +msgstr "Pôvodná myšlienka, menšie opravy." + +#: rc.cpp:3 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Nastavenie" + +#: rc.cpp:4 +msgid "KFortune Preferences" +msgstr "Nastavenie KFortune" + +#: rc.cpp:5 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptovať" + +#: rc.cpp:7 +msgid "Standard Options" +msgstr "Štandardné možnosti" + +#: rc.cpp:8 +msgid "Use all available databases" +msgstr "Použiť všetky dostupné databáze" + +#: rc.cpp:9 +msgid "Consider all fortunes to be of equal size." +msgstr "Považovať všetky citáty za rovnako dlhé." + +#: rc.cpp:10 +msgid "Print long fortunes only" +msgstr "Tlačiť iba dlhé citáty" + +#: rc.cpp:11 +msgid "Print short fortunes only" +msgstr "Tlačiť iba krátke citáty" + +#: rc.cpp:12 +msgid "Short fortune length." +msgstr "Krátky citát." + +#: rc.cpp:13 +msgid "Database Options" +msgstr "Možnosti databáze" + +#~ msgid "" +#~ "_: My dear translator, please try not to take this text literally but " +#~ "rather a funny and entertaining homage on the modern cow. ;-)\n" +#~ "...and there came a time when mankind lost rulership doomed to continue a " +#~ "puny existence in the giant shadow of The Great Moo, bowing to the " +#~ "superiority of the bovine forces, and realizing that lacking an udder " +#~ "means lacking a concept.\n" +#~ "\n" +#~ "And one day, The Great Moo was fulfilled, reaching it's climax in the " +#~ "birth of TheKow, the one true savior, ancestor of the Interstellar " +#~ "Counsellor and distributor of tab-indented code. And joy was everywhere, " +#~ "and pride. And people eventually took their toys and went home.\n" +#~ "\n" +#~ " So it remains, until now, that the bovine forces, being reunited every " +#~ "year in a non-existent town in Israel while celebrating the Bovine Power " +#~ "Festival, continue their rulerships in the same hidden and subliminal " +#~ "state which their followers love and adore." +#~ msgstr "" +#~ "...a nastal čas, keď už ľudstvo ďalej nedokázalo ovládať svet a stalo sa " +#~ "len jeho nepatrnou súčasťou v tieni Veľkej Mú, a sklonilo sa pred " +#~ "kravskými silami, pretože nemeno znamená koncept života.\n" +#~ "\n" +#~ "A tak sa jedného dňa naplnilo proroctvo Veľkej Mú a drodila sa Krava, " +#~ "jediný pravý spasiteľ a potomok distribútora zdrojového kódu odsadeného " +#~ "tabulátormi. A nastala veľká sláva po celom svete. Potom si ľudia zobrali " +#~ "svoje hračky a pobrali sa domov.\n" +#~ "\n" +#~ "A až do dnešných dní sa kravské sily zhromažďujú každý rok v " +#~ "neexistujúcom meste v Izraeli, aby sa radovali na Slávnosti Kravských Síl " +#~ "a ďalej vládli v skrytom malom štáte, ktorý ich nasledovníci tak milujú a " +#~ "obdivujú." Property changes on: trunk/kde-i18n/sk/messages/kdeextragear/kfortune.po ___________________________________________________________________ Added: svn:eol-style ## -0,0 +1 ## +native \ No newline at end of property Added: svn:executable ## -0,0 +1 ## +* \ No newline at end of property Added: svn:keywords ## -0,0 +1 ## +Author Date Id Revision \ No newline at end of property Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +text/x-gettext \ No newline at end of property Index: trunk/kde-i18n/sk/messages/kdeextragear =================================================================== --- trunk/kde-i18n/sk/messages/kdeextragear (nonexistent) +++ trunk/kde-i18n/sk/messages/kdeextragear (revision 170644) Property changes on: trunk/kde-i18n/sk/messages/kdeextragear ___________________________________________________________________ Added: svn:ignore ## -0,0 +1,2 ## +Makefile.in +Makefile \ No newline at end of property Index: trunk/kde-i18n/sk/messages/kdepim/empath.po =================================================================== --- trunk/kde-i18n/sk/messages/kdepim/empath.po (revision 170643) +++ trunk/kde-i18n/sk/messages/kdepim/empath.po (nonexistent) @@ -1,384 +0,0 @@ -# Empath (slovak translation) -# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. -# Branislav Gajdos , 2000. -# Stanislav Visnovsky , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-10 02:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-31 11:33CET\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" - -#: lib/Empath.cpp:105 lib/EmpathMailboxList.cpp:86 -#: lib/EmpathMailboxList.cpp:134 -msgid "Local" -msgstr "Lokálna" - -#: lib/Empath.cpp:118 lib/EmpathMailboxPOP3.cpp:85 -msgid "Inbox" -msgstr "Prijatá pošta" - -#: lib/Empath.cpp:121 -msgid "Outbox" -msgstr "Pošta na odoslanie" - -#: lib/Empath.cpp:124 -msgid "Sent" -msgstr "Odoslaná pošta" - -#: lib/Empath.cpp:127 -msgid "Drafts" -msgstr "Náčrty" - -#: lib/Empath.cpp:130 -msgid "Trash" -msgstr "Kôš" - -#: lib/EmpathComposer.cpp:262 -msgid "Could not find sender of this message" -msgstr "Nemôžem nájsť odosielateľa tejto správy" - -#: lib/EmpathComposer.cpp:297 -msgid "Re: (no subject given)" -msgstr "Re: (nezadaný predmet)" - -#: lib/EmpathComposer.cpp:345 -msgid "An unknown date and time" -msgstr "Neznámy dátum a čas" - -#: lib/EmpathComposer.cpp:368 -msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "Fwd: (žiadny predmet)" - -#: lib/EmpathComposer.cpp:379 -#, c-format -msgid "Forwarded message from %1" -msgstr "Predaná správa od %1" - -#: lib/EmpathFilter.cpp:146 -msgid "This filter does nothing" -msgstr "Tento filter nerobí nič" - -#: lib/EmpathFilter.cpp:150 -msgid "When new mail arrives in" -msgstr "Ak dorazí nová pošta do" - -#: lib/EmpathFilter.cpp:163 lib/EmpathFilterEventHandler.cpp:232 -msgid "No action defined" -msgstr "Žiadna akcia definovaná" - -#: lib/EmpathFilterEventHandler.cpp:202 -msgid "Move to folder" -msgstr "Premiestniť do priečinku" - -#: lib/EmpathFilterEventHandler.cpp:210 -msgid "Copy to folder" -msgstr "Skopírovať do priečinku" - -#: lib/EmpathFilterEventHandler.cpp:222 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovať" - -#: lib/EmpathFilterEventHandler.cpp:226 -msgid "Forward to" -msgstr "Predať ďalej na adresu" - -#: lib/EmpathMailSender.cpp:83 lib/EmpathMailSender.cpp:102 -msgid "Couldn't queue message ! Writing backup" -msgstr "Nemôžem zaradiť správu do fronty ! Zapisujem zálohu" - -#: lib/EmpathMailSender.cpp:173 -msgid "Couldn't write the backup file ! Message has been LOST !" -msgstr "Nemôžem zapísať záložný súbor ! Správa sa STRATILA !" - -#: lib/EmpathMailSender.cpp:197 -msgid "Couldn't write the backup file ! Message may have been LOST !" -msgstr "Nemôžem zapísať záložný súbor ! Správa sa mohla STRATIŤ !" - -#: lib/EmpathMailSender.cpp:204 -msgid "Message backup written to" -msgstr "Záloha správy zapísaná do" - -#: lib/EmpathMailboxMaildir.cpp:223 -msgid "Reading folders" -msgstr "Čítam priečinky" - -#: lib/EmpathMaildir.cpp:126 -msgid "Marking messages" -msgstr "Označujem správy" - -#: lib/EmpathMaildir.cpp:145 -msgid "Removing messages" -msgstr "Vymazávam správy" - -#: lib/EmpathMaildir.cpp:442 -#, c-format -msgid "Reading folder %1" -msgstr "Čítam priečinok %1" - -#: lib/EmpathMatcher.cpp:205 -msgid "Message is larger than %1 Kb" -msgstr "Správa je väčšia ako %1 kB" - -#: lib/EmpathMatcher.cpp:211 -msgid "Expression `%1' in message body" -msgstr "Výraz '%1' v tele správy" - -#: lib/EmpathMatcher.cpp:217 -msgid "Expression `%1' in message header `%2'" -msgstr "Výraz '%1' v hlavičke správy '%2'" - -#: lib/EmpathMatcher.cpp:223 -msgid "Message has attachments" -msgstr "Správa obsahuje prílohy" - -#: lib/EmpathMatcher.cpp:227 -msgid "Any message" -msgstr "Ľubovoľná správa" - -#: lib/EmpathSecurityProcess.cpp:138 -msgid "PGP passphrase" -msgstr "PGP heslo" - -#: ui/EmpathFolderChooserDialog.cpp:40 -msgid "Folder Chooser" -msgstr "Výber priečinku" - -#: ui/EmpathFolderChooserWidget.cpp:53 -msgid "no folder selected" -msgstr "nevybraný žiadny priečinok" - -#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:56 ui/EmpathFolderListWidget.cpp:288 -msgid "Folder name" -msgstr "Meno priečinku" - -#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:57 -msgid "Unread" -msgstr "Neprečítaná" - -#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:58 -msgid "Total" -msgstr "Celkom" - -#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:95 -msgid "Set up accounts" -msgstr "Nastaviť účty" - -#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:100 -msgid "New subfolder" -msgstr "Nový podpriečinok" - -#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:103 ui/EmpathFolderListWidget.cpp:315 -msgid "Remove folder" -msgstr "Odstrániť priečinok" - -#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:108 -msgid "New folder" -msgstr "Nový priečinok" - -#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:111 -msgid "Check mail" -msgstr "Skontrolovať poštu" - -#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:308 -msgid "This will remove the folder %1 and ALL subfolders !" -msgstr "Toto odstráni priečinok %1 aj všetky jeho podpriečinky!" - -#: ui/EmpathMessageListItem.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: ui/EmpathMessageListItem.cpp:160 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#: ui/EmpathMessageListItem.cpp:165 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:57 -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" - -#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:58 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:59 -msgid "T" -msgstr "V" - -#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:60 -msgid "R" -msgstr "P" - -#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:61 -msgid "A" -msgstr "O" - -#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:62 -msgid "Sender" -msgstr "Odosielateľ" - -#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:63 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:64 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:366 -msgid "Mark as unread" -msgstr "Označiť ako neprečítanú" - -#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:366 -msgid "Mark as read" -msgstr "Označiť ako prečítanú" - -#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:376 -msgid "Mark as not replied to" -msgstr "Označiť ako neodpovedanú" - -#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:376 -msgid "Mark as replied to" -msgstr "Označiť ako odpovedanú" - -#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:386 -msgid "Untag" -msgstr "Zrušiť vyznačenie" - -#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:386 -msgid "Tag" -msgstr "Vyznačiť" - -#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:45 -msgid "Mark Messages" -msgstr "Označiť správy" - -#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:60 -msgid "Tagged" -msgstr "Vyznačená" - -#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:63 -msgid "" -"Tagging messages is for your own\n" -"benefit. You can use this to simply\n" -"remember which messages you are interested\n" -"in; you can select 'tagged messages' for\n" -"some operations." -msgstr "" -"Používajte vyznačenie správ na čo chcete.\n" -"Napríklad na označenie tých, ktoré vás\n" -"zaujímajú a potom v operáciách ich použite\n" -"iba na vyznačené správy." - -#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:70 -msgid "Replied" -msgstr "Odpovedaná" - -#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:73 -msgid "" -"You can mark a message as replied to\n" -"if you wish. Why you'd want to is your\n" -"business." -msgstr "" -"Ak chcete, môžete správu označiť\n" -"ako odpovedanú. Prečo by ste to\n" -"chceli robiť je iba vaša vec.." - -#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:78 -msgid "Read" -msgstr "Prečítaná" - -#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:81 -msgid "" -"Marking messages as read is useful when\n" -"you know you're not interested in some messages\n" -"and don't want to read them. They'll henceforth\n" -"be treated just the same as those you really have\n" -"read." -msgstr "" -"Označenie správ ako prečítaných\n" -"je výhodné keď viete, že vás správa\n" -"nezaujíma a nechcete ju čítať. Potom\n" -"sa s ňou bude pracovať rovnako ako\n" -"s každou inou prečítanou správou." - -#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:95 -msgid "" -"If you select this then every selected message\n" -"will have its state switched on. For example,\n" -"if you select 'Tag' and 'On' then untagged messages\n" -"will become tagged." -msgstr "" -"Ak toto použijete, potom každá označená\n" -"správa bude mať tento stav zapnutý. Napríklad,\n" -"ak vyberiete Vyznačiť a 'On', potom nevyznačené\n" -"správy budú vyznačené." - -#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:104 -msgid "" -"If you select this then every selected message\n" -"will have its state switched off. For example,\n" -"if you select 'Tag' and 'Off' then tagged messages\n" -"will become untagged." -msgstr "" -"Ak toto použijete, potom každá označená\n" -"správa bude mať tento stav vypnutý. Napríklad,\n" -"ak vyberiete Vyznačiť a 'Off', potom vyznačené\n" -"správy budú nevyznačené." - -#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:110 -msgid "Toggle" -msgstr "Prepnúť" - -#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:113 -msgid "" -"If you select this then every selected message\n" -"will have its state toggled. For example, if you\n" -"select 'Tag' and 'Toggle' then tagged messages\n" -"will be untagged, and vice versa." -msgstr "" -"Ak toto použijete, potom každá označená\n" -"správa bude prepne tento svoj stav. Napríklad,\n" -"ak vyberiete 'Vyznačiť' a 'Áno', potom vyznačené\n" -"správy budú nevyznačené a naopak." - -#: ui/EmpathUI.cpp:160 -msgid "&Compose" -msgstr "&Nová správa" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Branislav Gajdos,Stanislav Visnovsky" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "brian@linuxee.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: main.cpp:39 -msgid "Empath, the KDE Mail Client" -msgstr "Empath, KDE poštový klient" - -#: main.cpp:47 -msgid "Empath" -msgstr "Empath" - -#: main.cpp:59 main.cpp:65 -msgid "Design and coding" -msgstr "Dizajn a kód" - -#: main.cpp:71 -msgid "Empath logo" -msgstr "Logo Empath" Property changes on: trunk/kde-i18n/sk/messages/kdepim/empath.po ___________________________________________________________________ Deleted: svn:eol-style ## -1 +0,0 ## -native \ No newline at end of property Deleted: svn:keywords ## -1 +0,0 ## -Author Date Id Revision \ No newline at end of property Deleted: svn:mime-type ## -1 +0,0 ## -text/x-gettext \ No newline at end of property Index: trunk/kde-i18n/sk/messages/kdenonbeta/empath.po =================================================================== --- trunk/kde-i18n/sk/messages/kdenonbeta/empath.po (nonexistent) +++ trunk/kde-i18n/sk/messages/kdenonbeta/empath.po (revision 170644) @@ -0,0 +1,384 @@ +# Empath (slovak translation) +# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Branislav Gajdos , 2000. +# Stanislav Visnovsky , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-10 02:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-31 11:33CET\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: lib/Empath.cpp:105 lib/EmpathMailboxList.cpp:86 +#: lib/EmpathMailboxList.cpp:134 +msgid "Local" +msgstr "Lokálna" + +#: lib/Empath.cpp:118 lib/EmpathMailboxPOP3.cpp:85 +msgid "Inbox" +msgstr "Prijatá pošta" + +#: lib/Empath.cpp:121 +msgid "Outbox" +msgstr "Pošta na odoslanie" + +#: lib/Empath.cpp:124 +msgid "Sent" +msgstr "Odoslaná pošta" + +#: lib/Empath.cpp:127 +msgid "Drafts" +msgstr "Náčrty" + +#: lib/Empath.cpp:130 +msgid "Trash" +msgstr "Kôš" + +#: lib/EmpathComposer.cpp:262 +msgid "Could not find sender of this message" +msgstr "Nemôžem nájsť odosielateľa tejto správy" + +#: lib/EmpathComposer.cpp:297 +msgid "Re: (no subject given)" +msgstr "Re: (nezadaný predmet)" + +#: lib/EmpathComposer.cpp:345 +msgid "An unknown date and time" +msgstr "Neznámy dátum a čas" + +#: lib/EmpathComposer.cpp:368 +msgid "Fwd: (no subject)" +msgstr "Fwd: (žiadny predmet)" + +#: lib/EmpathComposer.cpp:379 +#, c-format +msgid "Forwarded message from %1" +msgstr "Predaná správa od %1" + +#: lib/EmpathFilter.cpp:146 +msgid "This filter does nothing" +msgstr "Tento filter nerobí nič" + +#: lib/EmpathFilter.cpp:150 +msgid "When new mail arrives in" +msgstr "Ak dorazí nová pošta do" + +#: lib/EmpathFilter.cpp:163 lib/EmpathFilterEventHandler.cpp:232 +msgid "No action defined" +msgstr "Žiadna akcia definovaná" + +#: lib/EmpathFilterEventHandler.cpp:202 +msgid "Move to folder" +msgstr "Premiestniť do priečinku" + +#: lib/EmpathFilterEventHandler.cpp:210 +msgid "Copy to folder" +msgstr "Skopírovať do priečinku" + +#: lib/EmpathFilterEventHandler.cpp:222 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" + +#: lib/EmpathFilterEventHandler.cpp:226 +msgid "Forward to" +msgstr "Predať ďalej na adresu" + +#: lib/EmpathMailSender.cpp:83 lib/EmpathMailSender.cpp:102 +msgid "Couldn't queue message ! Writing backup" +msgstr "Nemôžem zaradiť správu do fronty ! Zapisujem zálohu" + +#: lib/EmpathMailSender.cpp:173 +msgid "Couldn't write the backup file ! Message has been LOST !" +msgstr "Nemôžem zapísať záložný súbor ! Správa sa STRATILA !" + +#: lib/EmpathMailSender.cpp:197 +msgid "Couldn't write the backup file ! Message may have been LOST !" +msgstr "Nemôžem zapísať záložný súbor ! Správa sa mohla STRATIŤ !" + +#: lib/EmpathMailSender.cpp:204 +msgid "Message backup written to" +msgstr "Záloha správy zapísaná do" + +#: lib/EmpathMailboxMaildir.cpp:223 +msgid "Reading folders" +msgstr "Čítam priečinky" + +#: lib/EmpathMaildir.cpp:126 +msgid "Marking messages" +msgstr "Označujem správy" + +#: lib/EmpathMaildir.cpp:145 +msgid "Removing messages" +msgstr "Vymazávam správy" + +#: lib/EmpathMaildir.cpp:442 +#, c-format +msgid "Reading folder %1" +msgstr "Čítam priečinok %1" + +#: lib/EmpathMatcher.cpp:205 +msgid "Message is larger than %1 Kb" +msgstr "Správa je väčšia ako %1 kB" + +#: lib/EmpathMatcher.cpp:211 +msgid "Expression `%1' in message body" +msgstr "Výraz '%1' v tele správy" + +#: lib/EmpathMatcher.cpp:217 +msgid "Expression `%1' in message header `%2'" +msgstr "Výraz '%1' v hlavičke správy '%2'" + +#: lib/EmpathMatcher.cpp:223 +msgid "Message has attachments" +msgstr "Správa obsahuje prílohy" + +#: lib/EmpathMatcher.cpp:227 +msgid "Any message" +msgstr "Ľubovoľná správa" + +#: lib/EmpathSecurityProcess.cpp:138 +msgid "PGP passphrase" +msgstr "PGP heslo" + +#: ui/EmpathFolderChooserDialog.cpp:40 +msgid "Folder Chooser" +msgstr "Výber priečinku" + +#: ui/EmpathFolderChooserWidget.cpp:53 +msgid "no folder selected" +msgstr "nevybraný žiadny priečinok" + +#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:56 ui/EmpathFolderListWidget.cpp:288 +msgid "Folder name" +msgstr "Meno priečinku" + +#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:57 +msgid "Unread" +msgstr "Neprečítaná" + +#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:58 +msgid "Total" +msgstr "Celkom" + +#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:95 +msgid "Set up accounts" +msgstr "Nastaviť účty" + +#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:100 +msgid "New subfolder" +msgstr "Nový podpriečinok" + +#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:103 ui/EmpathFolderListWidget.cpp:315 +msgid "Remove folder" +msgstr "Odstrániť priečinok" + +#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:108 +msgid "New folder" +msgstr "Nový priečinok" + +#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:111 +msgid "Check mail" +msgstr "Skontrolovať poštu" + +#: ui/EmpathFolderListWidget.cpp:308 +msgid "This will remove the folder %1 and ALL subfolders !" +msgstr "Toto odstráni priečinok %1 aj všetky jeho podpriečinky!" + +#: ui/EmpathMessageListItem.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: ui/EmpathMessageListItem.cpp:160 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: ui/EmpathMessageListItem.cpp:165 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:57 +msgid "Subject" +msgstr "Predmet" + +#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:58 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:59 +msgid "T" +msgstr "V" + +#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:60 +msgid "R" +msgstr "P" + +#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:61 +msgid "A" +msgstr "O" + +#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:62 +msgid "Sender" +msgstr "Odosielateľ" + +#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:63 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:366 +msgid "Mark as unread" +msgstr "Označiť ako neprečítanú" + +#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:366 +msgid "Mark as read" +msgstr "Označiť ako prečítanú" + +#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:376 +msgid "Mark as not replied to" +msgstr "Označiť ako neodpovedanú" + +#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:376 +msgid "Mark as replied to" +msgstr "Označiť ako odpovedanú" + +#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:386 +msgid "Untag" +msgstr "Zrušiť vyznačenie" + +#: ui/EmpathMessageListWidget.cpp:386 +msgid "Tag" +msgstr "Vyznačiť" + +#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:45 +msgid "Mark Messages" +msgstr "Označiť správy" + +#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:60 +msgid "Tagged" +msgstr "Vyznačená" + +#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:63 +msgid "" +"Tagging messages is for your own\n" +"benefit. You can use this to simply\n" +"remember which messages you are interested\n" +"in; you can select 'tagged messages' for\n" +"some operations." +msgstr "" +"Používajte vyznačenie správ na čo chcete.\n" +"Napríklad na označenie tých, ktoré vás\n" +"zaujímajú a potom v operáciách ich použite\n" +"iba na vyznačené správy." + +#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:70 +msgid "Replied" +msgstr "Odpovedaná" + +#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:73 +msgid "" +"You can mark a message as replied to\n" +"if you wish. Why you'd want to is your\n" +"business." +msgstr "" +"Ak chcete, môžete správu označiť\n" +"ako odpovedanú. Prečo by ste to\n" +"chceli robiť je iba vaša vec.." + +#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:78 +msgid "Read" +msgstr "Prečítaná" + +#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:81 +msgid "" +"Marking messages as read is useful when\n" +"you know you're not interested in some messages\n" +"and don't want to read them. They'll henceforth\n" +"be treated just the same as those you really have\n" +"read." +msgstr "" +"Označenie správ ako prečítaných\n" +"je výhodné keď viete, že vás správa\n" +"nezaujíma a nechcete ju čítať. Potom\n" +"sa s ňou bude pracovať rovnako ako\n" +"s každou inou prečítanou správou." + +#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:95 +msgid "" +"If you select this then every selected message\n" +"will have its state switched on. For example,\n" +"if you select 'Tag' and 'On' then untagged messages\n" +"will become tagged." +msgstr "" +"Ak toto použijete, potom každá označená\n" +"správa bude mať tento stav zapnutý. Napríklad,\n" +"ak vyberiete Vyznačiť a 'On', potom nevyznačené\n" +"správy budú vyznačené." + +#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:104 +msgid "" +"If you select this then every selected message\n" +"will have its state switched off. For example,\n" +"if you select 'Tag' and 'Off' then tagged messages\n" +"will become untagged." +msgstr "" +"Ak toto použijete, potom každá označená\n" +"správa bude mať tento stav vypnutý. Napríklad,\n" +"ak vyberiete Vyznačiť a 'Off', potom vyznačené\n" +"správy budú nevyznačené." + +#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:110 +msgid "Toggle" +msgstr "Prepnúť" + +#: ui/EmpathMessageMarkDialog.cpp:113 +msgid "" +"If you select this then every selected message\n" +"will have its state toggled. For example, if you\n" +"select 'Tag' and 'Toggle' then tagged messages\n" +"will be untagged, and vice versa." +msgstr "" +"Ak toto použijete, potom každá označená\n" +"správa bude prepne tento svoj stav. Napríklad,\n" +"ak vyberiete 'Vyznačiť' a 'Áno', potom vyznačené\n" +"správy budú nevyznačené a naopak." + +#: ui/EmpathUI.cpp:160 +msgid "&Compose" +msgstr "&Nová správa" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Branislav Gajdos,Stanislav Visnovsky" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "brian@linuxee.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" + +#: main.cpp:39 +msgid "Empath, the KDE Mail Client" +msgstr "Empath, KDE poštový klient" + +#: main.cpp:47 +msgid "Empath" +msgstr "Empath" + +#: main.cpp:59 main.cpp:65 +msgid "Design and coding" +msgstr "Dizajn a kód" + +#: main.cpp:71 +msgid "Empath logo" +msgstr "Logo Empath" Property changes on: trunk/kde-i18n/sk/messages/kdenonbeta/empath.po ___________________________________________________________________ Added: svn:eol-style ## -0,0 +1 ## +native \ No newline at end of property Added: svn:keywords ## -0,0 +1 ## +Author Date Id Revision \ No newline at end of property Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +text/x-gettext \ No newline at end of property Index: trunk/kde-i18n/sk/messages/kdenonbeta/kdatabase.po =================================================================== --- trunk/kde-i18n/sk/messages/kdenonbeta/kdatabase.po (nonexistent) +++ trunk/kde-i18n/sk/messages/kdenonbeta/kdatabase.po (revision 170644) @@ -0,0 +1,121 @@ +# Slovak translation of kdatabase.po +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdatabase\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-23 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-01 09:46+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" + +#: rc.cpp:3 +msgid "Kdb name - Query Builder" +msgstr "Meno Kdb - Návrh otázky" + +#: rc.cpp:4 +msgid "New Item" +msgstr "Nová položka" + +#: rc.cpp:5 +msgid "Table Designer" +msgstr "Návrh tabuľky" + +#: rc.cpp:6 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primárny kľúč" + +#: rc.cpp:7 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: rc.cpp:8 +msgid "Data Type" +msgstr "Typ dát" + +#: rc.cpp:9 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: rc.cpp:11 +msgid "Allow Null" +msgstr "Povoliť Null" + +#: rc.cpp:12 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: rc.cpp:13 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Dialog" +msgstr "Hlavný dialóg" + +#: rc.cpp:16 +msgid "Show at Startup" +msgstr "Zobraziť pri štarte" + +#: rc.cpp:19 +msgid "Tables" +msgstr "Tabuľky" + +#: rc.cpp:21 +msgid "Add Table" +msgstr "Pridať tabuľku" + +#: rc.cpp:22 +msgid "Views" +msgstr "Pohľady" + +#: rc.cpp:24 +msgid "Add view" +msgstr "Pridať pohľad" + +#: rc.cpp:25 +msgid "Forms" +msgstr "Formuláre" + +#: rc.cpp:27 +msgid "Add Form" +msgstr "Pridať formulár" + +#: rc.cpp:28 +msgid "All" +msgstr "Všetky" + +#: kdatabase_aboutdata.h:26 kdatabase_aboutdata.h:32 kdatabase_part.cc:45 +msgid "KDatabase" +msgstr "KDatabase" + +#: kdatabase_part.cc:84 +msgid "Invalid document. No mimetype specified." +msgstr "Neplatný dokument. Neuvedený typ MIME." + +#: kdatabase_part.cc:90 +#, c-format +msgid "Invalid document. Expected mimetype application/x-kdatabase, got %1" +msgstr "Neplatný dokument. Očakávaný bol typ MIME application/x-kdatabase, nájdené %1" + +#: main.cc:31 +msgid "File To Open" +msgstr "Otvoriť súbor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" + Property changes on: trunk/kde-i18n/sk/messages/kdenonbeta/kdatabase.po ___________________________________________________________________ Added: svn:eol-style ## -0,0 +1 ## +native \ No newline at end of property Added: svn:keywords ## -0,0 +1 ## +Author Date Id Revision \ No newline at end of property Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +text/x-gettext \ No newline at end of property