Index: trunk/l10n-kf5/ca/docs/calligra/stage/menus.docbook
===================================================================
--- trunk/l10n-kf5/ca/docs/calligra/stage/menus.docbook (revision 1572341)
+++ trunk/l10n-kf5/ca/docs/calligra/stage/menus.docbook (revision 1572342)
@@ -1,2726 +1,2726 @@
NeilLucockneil@nlucock.freeserve.co.ukKrishnaTatenenitateneni@pluto.njcc.comAnne-MarieMahfoufannemarie.mahfouf@free.fr
&traductor.Rafael.Carreras;
Els elements del menú i la barra d'einesEl &stage; presenta diferents tipus d'interfícies per a interactuar amb el programa. Potser el tipus més familiar d'interfície és el menú que apareix a la part de dalt de la finestra del &stage;.Clicant als elements del menú obtindreu una llista d'ordres de les que podeu elegir la que us cal. Es pot accedir a moltes de les ordres directament teclejant &Ctrl; o &Alt; i una altra tecla. A la següent secció, es descriu breument cadascuna de les ordres del menú.Les barres d'einesManipulant les barres d'einesA més dels menús, el &stage; també té una barra d'eines. La barra d'eines es compon d'una col·lecció d'icones. Una icona de la barra d'eines sovint presenta una drecera còmoda per a una ordre que es troba en un dels menús.Podeu moure la barra d'eines desbloquejada arrossegant la nansa de l'esquerra. La barra d'eines desbloquejada es pot acoblar o afegir a qualsevol costat de la finestra del &stage;. Si voleu, també podeu tenir la barra d'eines flotant a la seva pròpia finestra, separada de la finestra principal del &stage;.Si no us agrada arrossegar les barres d'eines, feu clic dret al mànec i emergirà un menú. Escollir l'element de menú Posició del text, porta a un menú addicional que permet controlar l'aparença dels elements a la barra d'eines. Aquest menú addicional en cascada es mostra a la captura de pantalla següent: Posició del textPosició del textPodeu escollir de mostrar els elements de la barra d'eines com a texts en comptes d'icones, o fins i tot combinar les icones i el text. Si voleu ambdues coses, el menú en cascada us permet de seleccionar si el text ha d'aparèixer sota les icones o a sobre d'aquestes. En la vista de només icones, si no sabeu el que significa una icona en particular, podeu mantenir el punter del ratolí sobre la icona, i després d'un segon o menys, apareixerà un petit consell en un quadre de text ressaltat. L'element Orientació al menú emergent té a veure amb la ubicació de la barra d'eines. Podeu escollir qualsevol dels quatre costats de la finestra del &stage;. En les següents seccions s'expliquen els menús del &stage;. El menú Fitxer&Ctrl;NFitxerNouComença una nova presentació. S'obrirà el diàleg d'inici, que us permet d'escollir una plantilla per a la vostra presentació. &Ctrl;OFitxerObre...Obre una presentació existent. Apareixerà un diàleg estàndard d'obrir fitxer del &kde;, permetent-vos d'escollir un fitxer per a obrir. FitxerObre recentMostra una llista dels fitxers oberts recentment per tal que pugueu escollir. &Ctrl;SFitxerDesaDesa la presentació oberta. Si no l'heu desat prèviament, se us preguntarà el nom per al fitxer. Si prèviament heu desat la presentació, aquesta es tornarà a desar amb el mateix nom. FitxerDesa com a...Desa la presentació oberta amb un nou nom.FitxerRecarregaRecarrega el fitxer actiu. FitxerImporta...Importa una presentació que s'hagi creat en un dels molts formats comuns.FitxerExporta...Exporta la presentació oberta a un dels molts formats comuns per a usar-la amb una altra aplicació, o per a compartir-la amb algú que no tingui accés al &stage;.FitxerCorreu...Obre un nou missatge d'un nou correu electrònic en el vostre client de correu electrònic seleccionat amb el document actual del &stage; adjuntat. FitxerExporta com a HTML...Engega l'assistent HTML, que es descriu a la secció . &Ctrl;PFitxerImprimeix...Imprimeix la presentació. Més precisament, obre el diàleg d'arranjaments d'impressió, on podeu ajustar els arranjaments abans d'imprimir la vostra presentació.FitxerVisualització prèvia...Mostra la presentació amb un visor, exactament com quedaria si s'imprimís.FitxerInformació del documentUs permet d'introduir la informació sobre el document. Això inclou informació sobre l'autor, i un resum dels continguts del document.&Ctrl;WFitxerTancaTanca la presentació actual. Se us donarà l'oportunitat de desar els canvis primer.&Ctrl;QFitxerSurtTanca el &stage;. Primer us donarà l'oportunitat de desar tots els canvis en totes les presentacions obertes.El menú Edita&Ctrl;ZEditaDesfés: última tascaDesfà l'última acció que heu fet.&Ctrl;&Maj;ZEditaRefés: última tasca desfetaRefà l'última acció que heu desfet. Si no heu desfet cap acció, o l'última acció no és reversible, aquest element del menú estarà inhabilitat.&Ctrl;XEditaRetallaCopia l'element seleccionat al porta-retalls i l'elimina del document.&Ctrl;CEditaCopiaCopia l'element seleccionat al porta-retalls i el deixa intacte a la vostra presentació.&Ctrl;VEditaEnganxaInsereix els continguts del porta-retalls a la vostra presentació.&Ctrl;SuprEditaEliminaElimina l'element seleccionat de la vostra presentació.&Ctrl;AEditaSelecciona-ho totSelecciona tots els objectes i text de la diapositiva actual.&Ctrl;&Maj;AEditaDesseleccionaDesselecciona qualsevol objecte seleccionat.&Ctrl;FEditaCerca...Cerca el text a la presentació.F3EditaCerca la següentCerca la següent ocurrència d'un tros de text a la presentació.&Maj;F3EditaCerca l'anteriorCerca l'ocurrència anterior d'un tros de text en una presentació.&Ctrl;REditaReemplaça...Reemplaça una o més ocurrències d'un tros de text a la vostra presentació amb un altre tros de text.El menú VisualitzaVisualitzaNova vistaObre una altra finestra amb la mateixa presentació carregada de manera que pugueu treballar en més d'una diapositiva a la vegada.&Ctrl;F5VisualitzaNormal&Ctrl;F6VisualitzaNotes&Ctrl;F7VisualitzaOrdenador de diapositivesAlterneu amb aquestes accions entre els modes de vista «Normal», on editeu les diapositives, la vista «Notes», el qual mostra una vista prèvia de les diapositives amb un quadre de text per a les vostres anotacions per a la diapositiva real i la vista «Ordenador de diapositives», des d'on podreu canviar el nom, retallar, copiar i enganxar a les diapositives i disposar-les per a la vostra presentació.&Ctrl;F8VisualitzaMostra les diapositives mestresCommuta la visualització de la diapositiva mestra on podeu posar objectes que voleu que apareguin en cada diapositiva de la vostra diapositiva.VisualitzaMostra la graellaSi està habilitat, el &stage; mostrarà una graella de punts representant les interseccions de línies imaginàries horitzontals i verticals. Podeu usar aquests punts per a posicionar amb precisió els objectes de la diapositiva.VisualitzaAjusta a la graellaSi està habilitat, quan inseriu o moveu objectes a la diapositiva, la cantonada superior esquerra de l'objecte s'ajustarà o es mourà, al punt de la graella més proper.Això redueix la vostra llibertat de posicionar lliurement els objectes de la diapositiva, però també ajuda a alinear els objectes de manera precisa. S'inhabilita fàcilment amb aquesta entrada del menú, permetent-vos el millor d'ambdós mons.VisualitzaMostra les guiesQuan treballeu amb el &stage;, podeu disposar d'una línia guia per a les regles vertical o horitzontal al vostre document. Aquesta línia no s'imprimirà ni es mostrarà en la presentació final, és només per a ajudar-vos a alinear objectes a la pantalla. Si aquest element està activat, aquestes línies guia són visibles. Si està desactivat, no ho són.Les línies guia funcionen per a totes les diapositives i us permeten d'alinear objectes de la mateixa manera per múltiples diapositives.Desactivar (amagar) les línies guia no les suprimeix. Si heu creat línies guia, i llavors deshabiliteu aquest element, només tornant-lo a activar ja tindreu les línies guia com les havíeu creat.
+>Desactivar (amagar) les línies guia no les suprimeix. Si heu creat línies guia, i llavors inhabiliteu aquest element, només tornant-lo a activar ja tindreu les línies guia com les havíeu creat.
VisualitzaApropa/AllunyaAquest submenú us permet apropar o allunyar la diapositiva. Hi ha disponibles molts nivells predefinits, incloent-hi Encaixa a la pàgina, per a escalar tota la diapositiva per tal que sigui visible en la mida de finestra que teniu oberta, i Encaixa a l'amplada de la pàgina per a escalar la diapositiva perquè encaixi amb tota l'amplada de la finestra, malgrat que potser l'haureu de desplaçar verticalment. També hi ha moltes altres possibilitats d'escala, des del 33% fins al 500%.El menú InsereixInsereixVariableAquí podeu inserir una variable que s'omple amb un valor que es pot actualitzar tal com actualitzeu el document.InsereixImporta la presentació...Insereix una presentació ja existent. Apareixerà un diàleg estàndard d'obrir fitxer del &kde;, que us permetrà d'escollir una Presentació OpenDocument (.odp), que s'inserirà després de l'última diapositiva de la presentació actual.InsereixInsereix imatges com a diapositives...Utilitzeu aquest element de menú per inserir una o diverses imatges, cadascuna s'inserirà en una nova diapositiva. Això és útil per a les persones que volen utilitzar &stage; per a crear una presentació de diapositives.InsereixEscaneja una imatge...Escaneja una imatge amb un escàner. Això requereix que tingueu instal·lat un escàner. Obre un diàleg d'escaneig que us permetrà usar l'escàner.El menú FormatFormatTipus de lletra...El diàleg Selecció del tipus de lletra conté opcions per als segments seleccionats de text.Amb aquest diàleg, podeu canviar el tipus de lletra, l'estil i mida del text seleccionat. La quadre de vista prèvia de sota us permet d'aproximar els canvis abans de fer-ho. &Ctrl;&Alt;PFormatParàgraf...El diàleg Format del paràgraf conté els arranjaments per a blocs llargs de text, com els paràgrafs. Usant aquest diàleg podeu arranjar el sagnat, l'interlineat, la llista numerada o amb punt i les vores.&Ctrl;&Alt;SFormatGestor d'estilsEl Gestor d'estils us permet de crear un conjunt complet d'atributs que es poden aplicar al text seleccionat tot d'una. FormatFormat de pàgina...Us permet d'arranjar els detalls de la pàgina. Podeu especificar els formats dels marges i l'orientació (vertical o horitzontal). Hi ha moltes plantilles com pantalla, A4 i US legal.El menú DiapositivaDiapositivaInsereix una diapositivaInsereix una nova diapositiva després de l'actual.DiapositivaCopia la diapositivaCopia la diapositiva actual al porta-retalls.DiapositivaElimina la diapositivaElimina la pàgina actual de la presentació. Se us preguntarà per a confirmar aquesta acció.Re PàgDiapositivaDiapositiva anteriorVa enrere a la diapositiva anterior del passi de diapositives.Av PàgDiapositivaDiapositiva següentVa a la següent diapositiva del passi de diapositives.&Ctrl;IniciDiapositivaPrimera diapositivaVa directament a la primera diapositiva al passi de diapositives.&Ctrl;FiDiapositivaÚltima diapositivaVa immediatament a l'última diapositiva del passi de diapositives.El menú Presentació&Maj;F5PresentacióComença la presentacióDes de la diapositiva actualComença el passi de diapositives des de la diapositiva actual.F5PresentacióComença la presentacióDes de la primera diapositivaComença el passi de diapositives des de la primera diapositiva.PresentacióConfigura el passi de diapositives...Podeu arranjar les propietats del passi de diapositives aquí, incloent-hi mostrar la durada en pantalla, quines diapositives s'hi ha d'incloure i molts altres arranjaments globals.El menú ArranjamentEl menú Arranjament permet de personalitzar el &stage;.ArranjamentMostra barra d'einesEn aquest menú, podeu habilitar i inhabilitar la visualització de la barra d'eines.ArranjamentConfigura dreceres...Configura dreceres permet assignar una drecera de teclat a les accions que contenen els menús o les icones del &stage;.Personalitzant les dreceresPersonalitzant les dreceresSi intenteu assignar una drecera que ja s'estigui usant, us dinarà un missatge d'avís. Queda marcat el que voleu fer (a la imatge, he escollit de fer una drecera de teclat al Quant al KDE).Cliqueu el botó d'opció a la Personalització de l'arranjament de tecles i teclegeu el que voleu fer servir. Jo he assignat la tecla Control i Y per a obtenir el diàleg Quant al KDE.El botó mostra què s'hi ha assignat. Cliqueu D'acord per a fer els canvis, cliqueu Per omissió per a restaurar el que sigui que s'hagi assignat per omissió, cliqueu Cancel·la per a no fer-hi res i abandonar el diàleg.ArranjamentsConfigura les barres d'eines...Configura les barres d'eines us permet d'afegir o suprimir icones de cadascuna de les barres d'eines.Configurant les barres d'eines del &stage;Configurant les barres d'eines del &stage;A la part superior és una llista desplegable per a poder escollir quina barra d'eines voleu modificar. A la imatge està seleccionada la barra d'eines Fitxer. Si voleu afegir-hi la icona Acobladors a aquesta barra d'eines, cliqueu l'entrada de la finestra de l'esquerra. La fletxa que apunta a la dreta esdevé disponible, si cliqueu la fletxa, s'afegeix l'entrada Acobladors a la barra d'eines seleccionada. La fletxa esquerra esdevé disponible quan cliqueu a la finestra dreta. Això us permet d'eliminar una icona de la barra d'eines. Les fletxes cap amunt i cap avall esdevenen actives quan seleccioneu un element de la finestra dreta. També podeu moure l'element marcat amunt i avall amb les tecles de fletxa del teclat. Clicant les fletxes podeu canviar l'ordre de les entrades al menú. ArranjamentTemesTria el tema de color per a la finestra de &stage;. Podeu triar un dels esquemes de colors predefinits o seleccionar Configuració... per obrir el mòdul per a la selecció de color d'&systemsettings;. ArranjamentConfigura Stage...Mireu la secció configura &stage; per a una explicació completa de tots els arranjaments del &stage;.El menú Ajuda&help.menu.documentation;
Index: trunk/l10n-kf5/ca/docs/digikam-doc/digikam/editor-cm-monitor.docbook
===================================================================
--- trunk/l10n-kf5/ca/docs/digikam-doc/digikam/editor-cm-monitor.docbook (revision 1572341)
+++ trunk/l10n-kf5/ca/docs/digikam-doc/digikam/editor-cm-monitor.docbook (revision 1572342)
@@ -1,148 +1,148 @@
Calibrar i ajustar el perfil del vostre monitor RGBSi trio treballar exclusivament en l'espai de color sRGB, haig de calibrar el meu monitor?Sí! Si us trobeu o no dins de la gamma de colors proporcionada per sRGB, necessitareu un monitor calibrat correctament doncs sRGB assumeix que el vostre monitor està calibrat per a sRGB. El calibratge del vostre monitor tanca el bucle. Si treballeu dins de la gamma de colors proporcionada per sRGB, llavors necessitareu calibrar el monitor amb l'estàndard sRGB (o generar i utilitzar un perfil del monitor precís, o ambdós). Quines són les conseqüències de treballar amb un monitor sense calibrar?Hi ha diverses conseqüències possibles, cap d'elles bona. Cada monitor, calibrat o d'altra manera, té un punt blanc natiu (sense calibrar), expressat com una temperatura en graus Kelvin. El punt blanc d'un monitor (calibrat o no) és el color que veieu quan esteu observant un tros de color blanc pur a la vostra pantalla. El blanc pur és quan els valors RGB en la vostra són tots iguals que 255 (expressat en 8 bits), com el fons blanc d'una pàgina web o d'un document d'oficina. Esteu pensant, «el blanc és blanc», però si sou capaç d'alinear diversos monitors calibrats per a diferents punts blancs, us adonareu que com més gran sigui la temperatura del punt blanc al monitor, més blava es veurà la pantalla en comparació amb monitors amb punts blancs més baixos. Si podeu trobar els controls del vostre propi monitor, canvieu la temperatura amunt i avall (recordant establir-ho a la posició inicial quan hàgiu acabat, llevat que decidiu que voleu un punt blanc diferent). Els vostres ulls s'adaptaran ràpidament a un punt blanc constant, i percebran que la pantalla és més blava i groga a mesura que moveu el punt blanc amunt i avall. Si el vostre monitor sense calibrar és massa blau (la temperatura del color CRT nativa sol ser 9.300 K i sRGB assumeix 6.500 K), quan editeu la vostra imatge es compensarà en excés i es presentaran imatges que es veuran de color groguenc i molt calentes en un monitor calibrat correctament. Per contra, si el monitor és massa grog perquè la temperatura del color és massa baixa (crec que la temperatura de color natiu de LCD està al voltant de 5.500 K), les vostres imatges es veuran blavoses/massa fredes en un monitor calibrat correctament. Establir un punt blanc adequat és només una part del calibratge del monitor. També necessitareu un punt negre apropiat, la brillantor (luminància), i la funció gamma (transferència). Si el vostre monitor és massa fosc a causa que el punt negre és massa baix, compensarà en excés i presentarà imatges que es veuran esvaïdes en un monitor calibrat correctament. Per contra, si el punt negre de la pantalla és massa alt, les imatges es veuran fosques i excessivament saturades en un monitor calibrat correctament. Si la brillantor/contrast és massa alta, assumireu que les vostres imatges tenen molt més «pop» del que realment tenen quan es veuen en un monitor calibrat correctament, a més que els vostres ulls es feriran i la pantalla LCD es cremarà més ràpidament. Si la gamma del vostre monitor està establerta de forma inadequada, les seves variacions tonals de més fosc a més clar estaran desactivades. És a dir, les ombres o reflexos poden ser excessivament comprimides o esteses, el que permet compensar en la direcció oposada. De manera que quan es veu sobre un monitor calibrat correctament, les ombres poden ser massa brillants o fosques (o els reflexos massa foscs o brillants), amb la resta de la imatge patint excés de compressió tonal. I que el cel us ajudi si les armes R, G i B internes (o equivalent LCD) del vostre monitor estan adequadament establertes (cada arma té el seu propi punt negre i guany), a causa que els colors indesitjats resultants -molt verd, molt magenta, molt taronja, &etc;, que inevitablement heu creat per a «corregir» la vostra imatge durant l'edició- són molt evidents quan s'observa en un monitor calibrat correctament. Independentment de si el vostre monitor està calibrat correctament, us podeu sorprendre amb els resultats de comparar la imatge que heu editat en el vostre monitor de casa a la mateixa imatge mostrada en altres monitors a casa vostra, a la d'un amic i en els monitors dels veïns. Sens dubte eren -tenim dos monitors Trinitron de Sony a casa nostra, un amb una arma verda errònia (massa alta) i un altre amb una arma blava errònia (massa alta). Cada imatge editada en qualsevol dels monitors es veia molt malament en un altre monitor, fins que vam comprar un espectrofotòmetre per calibrar i ajustar el perfil dels dos monitors. Malauradament, en aquest moment cap dels dos monitors es pot calibrar per mostrar un punt negre adequat, pel que ja no els utilitzem per a l'edició d'imatges -el punt està en el fet que un benefici addicional d'utilitzar un espectrofotòmetre és saber quan serà el moment de substituir el vostre monitor-. El significat de «punt negre» i «brillantor» sembla força clar, però què vol dir «gamma»?Veure aquest article de la Wikipedia per a un resum del paper de la gamma en els monitors i la fotografia. Els enllaços a la part inferior d'aquest article, tots són excel·lents fonts d'informació addicional. La Wikipedia diu «compressió de gamma, també coneguda com a codificació de gamma, s'utilitza per a codificar la luminància lineal o valors RGB en senyals de vídeo o valors de fitxers de vídeo digital. Expansió gamma és el procés invers, o de descodificació... La codificació gamma ajuda a crear mapes de dades (tant analògics com digitals) en un domini perceptivament més uniforme». Sí, ho sé, clar com el fang. Llegir l'article de la Wikipedia i estudiar les imatges. Finalment això s'enfonsarà. Si aprofundiu molt en l'edició d'imatges i la gestió del color, amb el temps haureu de prendre decisions sobre la gamma (o una altra funció de codificació/descodificació) que voleu utilitzar quan calibreu el vostre monitor, ajusteu el perfil de la vostra càmera digital, i escolliu un espai de color de treball. En cas de dubte (per a aquells que només volen saber quin botó prémer!), gamma=2,2 és un valor molt utilitzat, tant pel calibratge del monitor com pels espais de color de treball. Quina és la diferència entre calibrar un monitor i ajustar el perfil d'un monitor?Quan aprenem per primera vegada sobre la gestió del color, moltes persones estan confoses sobre la diferència entre el calibratge i l'ajustament del perfil d'un monitor (ho sé, em va passar). Citant l'excel·lent debat d'en Hal Engel en el fòrum d'usuaris de &digikam;:
El calibratge és un procés en el qual un dispositiu es posa en algun estat definit per fer ajustos als seus controls o algun altre mitjà físic. Per exemple, l'acte de calibrar un monitor consisteix a ajustar el punt blanc, el nivell de negre, lluminositat i gamma als valors predeterminats o estàndard que utilitzen els controls del monitor i alterant el desnivell de gamma de la targeta de vídeo... En contrast amb el calibratge, el procés de crear un perfil és una caracterització del dispositiu que no implica fer canvis o ajustos en el dispositiu. Més aviat es tracta d'un procés de mesurament que es tradueix en un fitxer que conté una precisa descripció matemàtica del color al dispositiu i les característiques de tonalitat. Aquest fitxer és un perfil ICC. Aquestes característiques inclouen la funció de transferència des de l'espai de color del dispositiu a un espai de color absolut estàndard (això s'anomena Perfil de l'espai de color, PCS, en un perfil ICC), el punt blanc del dispositiu, punt negre, eleccions prèvies i altra informació. Les pantalles normalment es caracteritzen (ajusten el perfil) en el seu estat de calibratge. En resum, el calibratge realitza canvis en el dispositiu per alterar les seves característiques de reproducció del color per adaptar-se a un estat predeterminat. Ajustar el perfil o caracteritzar és un procés de mesura que es tradueix en una descripció detallada de les característiques de reproducció de color del dispositiu (normalment calibrat). (Citat aquí)
Tècnicament, el calibratge del vostre monitor no és realment part de la gestió del color. Però, òbviament, un monitor calibrat i/o ajustat el perfil correctament és un requisit previ per a un flux de treball amb la gestió del color. Aquesta guia d'aprenentatge no cobreix els temes importants sobre com calibrar i ajustar el perfil d'un monitor. La documentació d'ArgyllCMS i LProf és molt bona i de lectura recomanable. Per utilitzar qualsevol d'aquest programari per calibrar i/o ajustar el perfil del vostre monitor, necessitareu un espectrofotòmetre. Un espectrofotòmetre (de vegades anomenat «aranya») és un dispositiu per a mesurar els valors RGB de mostres de color projectades sobre la pantalla del monitor pel programari de calibratge/perfil com «Argyll» i «LProf». El lloc web d'«Argyll» manté una llista actualitzada dels espectrofotòmetres admesos. Crec que «LProf» pot utilitzar tots els espectrofotòmetres que pot utilitzar «Argyll», ja que els dos programes comparteixen les seccions apropiades del codi. Puc calibrar el meu monitor sense un espectrofotòmetre? Hi ha diversos mètodes a Internet que indiquen el calibratge d'un monitor sense necessitat d'utilitzar un espectrofotòmetre. Aquests mètodes de «a ull» són millor que no calibrar el monitor en absolut, i depenent del vostre globus ocular i monitor, podeu presentar resultats molt útils. Però els mètodes a ull no són un substitut d'un monitor correctament calibrat i amb el perfil ajustat. Per a registrar, calibrar i ajustar el perfil d'un monitor amb un espectrofotòmetre, encara intimidatori al començament, no és difícil. Els espectrofotòmetres es poden obtenir per menys de 100 dòlars dels EUA (si opteu per un model més car, assegureu-vos que esteu pagant per un peça de maquinari millor, i no només una mica d'acompanyament amb totes les funcions més el programari del fabricant que no s'executa a Linux). La documentació de «Argyll» i/o «LProf» us guiarà a través del procés de calibratge i ajustament del perfil del monitor, sense que hàgiu d'aprendre molt sobre la teoria de la gestió del color. I si/quan apreneu prou sobre la gestió del color us adonareu que voleu o necessiteu un perfil del monitor més detallat d'un tipus en particular, per a un propòsit en particular, aquests dos programaris tenen totes les capacitats avançades que calia esperar.
+>Hi ha diversos mètodes a Internet que indiquen el calibratge d'un monitor sense necessitat d'utilitzar un espectrofotòmetre. Aquests mètodes de «a ull» són millor que no calibrar el monitor en absolut, i depenent del vostre globus ocular i monitor, podeu presentar resultats molt útils. Però els mètodes a ull no són un substitut d'un monitor correctament calibrat i amb el perfil ajustat. Per a registrar, calibrar i ajustar el perfil d'un monitor amb un espectrofotòmetre, encara intimidatori al començament, no és difícil. Els espectrofotòmetres es poden obtenir per menys de 100 dòlars dels EUA (si opteu per un model més car, assegureu-vos que esteu pagant per un peça de maquinari millor, i no només una mica d'acompanyament amb totes les funcions més el programari del fabricant que no s'executa a Linux). La documentació de «Argyll» i/o «LProf» us guiarà a través del procés de calibratge i ajustament del perfil del monitor, sense que hàgiu d'aprendre molt sobre la teoria de la gestió del color. I si/quan apreneu prou sobre la gestió del color us adonareu que voleu o necessiteu un perfil del monitor més detallat d'un tipus en particular, per a un propòsit en particular, aquests dos programes tenen totes les capacitats avançades que calia esperar.
Suposant que he decidit treballar exclusivament en l'espai de color sRGB, quins «botons de &digikam;» hauré de prémer per a calibrar el meu monitor? Si el vostre monitor està calibrat a l'estàndard sRGB i treballeu exclusivament en l'espai de color sRGB, llavors podeu desactivar la gestió del color en el &digikam;. No us caldrà dir-li al &digikam; quin perfil del monitor utilitzar, atès que per omissió utilitza l'espai de color sRGB com a perfil d'espai de color del monitor. I no us caldrà dir-li al &digikam; que utilitzi un flux de treball amb gestió del color, atès que per omissió utilitza sRGB per a la vostra càmera, impressora, i espai de treball, tal com fou dissenyat per HP i MS l'any 1996. Però si voleu realitzar els primers passos cap a un flux de treball amb gestió del color, llavors referiu-vos a la pàgina corresponent de configuració, activeu la gestió del color, i seleccioneu sRGB com el vostre perfil del monitor, de la càmera, de l'espai de treball i de la impressora. Si també heu utilitzat «Argyll» o «LProf» per presentar un perfil del monitor després de calibrar el monitor -potser anomenat «perfil-del-meu-monitor.icc»- digueu-li al &digikam; que utilitzi «perfil-del-meu-monitor.icc» en lloc de sRGB com a perfil del monitor. On són tots els perfils ICC en el meu ordinador?Bé, això és &Linux; i que depèn d'on els poseu. Vaig posar tots els meus perfils ICC a la carpeta /usr/share/color/icc, el qual és el més semblant que hi ha en aquest moment a una ubicació estàndard de Linux pels perfils ICC. Si utilitzeu aquesta carpeta pels perfils ICC, probablement haureu de canviar els permisos de la carpeta per permetre a l'usuari lectura/escriptura. Després, digueu-li al &digikam; on es troben els vostres perfils. La il·luminació i els colors de les parets/sostre/cortines/mobiliari prop del meu monitor són d'interès?Sí! Una bona il·luminació és un requisit previ per a l'edició adequada d'imatges i per a comparar les impressions de la imatge a la pantalla. Si la il·luminació a prop de l'estació de treball és massa brillant, els colors de la pantalla es veuran massa foscos, i viceversa. Si la llum a la vostra cambra de treball tenen un baix CRI (índex de reproducció del color, el qual significa que no hi ha bombetes que abastin tot l'espectre), o si la llum a la vostra sala de treball prové d'una finestra i que varia segons el clima i l'hora del dia (o pitjor, es filtra a través de cortines de color), o si les parets i el sostre estan creant colors indesitjats en el monitor, a continuació, el procés d'edició serà «corregir» els colors indesitjats que en realitat no existeixen. Un bon consell, que sigui compatible amb el manteniment de l'harmonia en la família: parets i sostres en gris neutre, cobriu les finestres, utilitzeu roba neutra, ajusteu els nivells de llum adequats, utilitzeu bombetes i accessoris adequats. Per obtenir més informació sobre quins són els nivells de llum adequats, bombetes i accessoris per a l'edició d'imatges i la visualització d'impressions, consulteu els següents articles:
Index: trunk/l10n-kf5/ca/docs/kdevelop/kdevelop/index.docbook
===================================================================
--- trunk/l10n-kf5/ca/docs/kdevelop/kdevelop/index.docbook (revision 1572341)
+++ trunk/l10n-kf5/ca/docs/kdevelop/kdevelop/index.docbook (revision 1572342)
@@ -1,3258 +1,3258 @@
KDevelop">
]>
Manual del &kdevelop;Part d'aquesta documentació ha estat convertida des de la pàgina KDevelop4/Manual de KDE UserBase.
&traductor.Antoni.Bella;
&FDLNotice;19 d'agost de 2012&kdevelop; 4.4 (&kde; 4.9)El &kdevelop; és un sistema de desenvolupament integrat per emprar-lo per a una àmplia varietat de tasques de programació.KDEKDevelopIDEdesenvolupamentprogramacióQuè és el &kdevelop;?El &kdevelop; és un entorn de desenvolupament integrat modern (IDE) per a C++ (i altres llenguatges) i és una de les moltes aplicacions del KDE. Com a tal, s'executa en &Linux; (fins i tot si l'executeu en un dels altres escriptoris, com ara el GNOME), però també està disponible per a la majoria de les altres variants d'&UNIX; i també per a Windows.El &kdevelop; ofereix totes les comoditats dels IDE moderns. Per a grans projectes i aplicacions, la característica més important és que el &kdevelop; entén C++: analitza la totalitat de la base de la font i recorda quines classes tenen funcions de membre, on es defineixen les variables, de quins tipus són, i moltes altres coses sobre el vostre codi. Per exemple, diguem que un dels fitxers de capçalera del vostre projecte declara una classeclass Car {
// ...
public:
std::string get_color () const;
};
i més endavant en el vostre programa teniuCar my_ride;
// ...do something with this variable...
std::string color = my_ride.ge
caldrà recordar que my_ride en l'última línia és una variable del tipus Car i us oferirà completar ge com a get_color() ja que aquesta és l'única funció de membre de la classe Car que comença així. En comptes de continuar escrivint simplement premeu &Intro; per obtenir la paraula completa; això estalvia temps, evita errors ortogràfics, i no requereix recordar els noms exactes dels centenars o milers de funcions i classes que conformen els grans projectes.Com a segon exemple, suposeu que teniu un codi com aquest:double foo ()
{
double var = my_func();
return var * var;
}
double bar ()
{
double var = my_func();
return var * var * var;
}
Si passeu el ratolí per sobre del símbol var a la funció bar, obtindreu l'opció de veure tots els usos d'aquest símbol. En fer clic tan sols es mostraran els usos d'aquesta variable en funció de bar, perquè el &kdevelop; entén que la variable var a la funció foo no té res a veure. De manera similar, fent clic dret sobre el nom de la variable permet canviar el nom d'aquesta variable -el fet de fer-ho, només tocarà la variable a bar, però no una amb el mateix nom a foo-.Però el &kdevelop; no és només un editor intel·ligent de codi. Hi ha altres coses que el &kdevelop; fa bé. Òbviament, ressalta el codi font en diferents colors, disposa d'un sagnat adaptable, té una interfície integrada pel depurador gdb de GNU, podeu visualitzar la documentació d'una funció passant el ratolí per sobre d'un ús d'aquesta funció, podeu tractar amb diferents tipus d'entorns de compilació i compiladors (&pex;, amb projectes basats en make i cmake), i moltes altres coses interessants que es discuteixen en aquest manual.Sessions i projectes: Els fonaments del &kdevelop;En aquesta secció repassarem alguna de la terminologia de la forma en què el &kdevelop; veu el món i com treballa de forma estructurada. En concret, presentarem el concepte de sessions i projectes, i explicarem com podeu configurar els projectes en els quals voleu treballar des del &kdevelop;.TerminologiaEl &kdevelop; té el concepte de sessions i projectes. Una sessió conté tots els projectes que tenen alguna cosa a veure entre si. Per als exemples que segueixen, s'assumeix que sou el desenvolupador tant d'una biblioteca com de l'aplicació que la utilitza. Podeu pensar primer en les biblioteques del KDE i després en el &kdevelop;. Un altre exemple: Diguem que sou un hacker del nucli &Linux;, però també esteu treballant en un controlador de dispositiu per a &Linux; que encara no ha estat fusionat a l'arbre del nucli.De manera que prenent l'últim com a exemple, tindríeu una sessió al &kdevelop; que té dos projectes: el nucli &Linux; i el controlador de dispositiu. Heu d'agrupar-los en una sola sessió (en lloc de tenir dues sessions amb un sol projecte cadascuna), ja que serà útil per poder veure les funcions del nucli i l'estructuració de les dades al &kdevelop; sempre que escriviu codi font pel controlador -&pex;, per obtenir la funció del nucli i els noms de les variables expandides automàticament, o per a poder veure la documentació d'aquesta funció del nucli mentre pirategeu el controlador del dispositiu-.Ara imagineu-vos que també sou un desenvolupador del KDE. Llavors tindríeu una segona sessió que conté el KDE com un projecte. Es podria, en principi, tenir una sola sessió per a tot això, però no hi ha cap motiu real: en el vostre treball al KDE, no cal accedir a les funcions del nucli o als controladors de dispositiu -i no voleu que els noms de les classes del KDE s'expandeixin automàticament mentre treballeu en el nucli de &Linux;-. Finalment, la construcció d'algunes de les biblioteques del KDE és independent de tornar a compilar el nucli de &Linux; (el qual sempre que compileu el controlador del dispositiu també seria bo tornar a compilar el nucli de &Linux; si també s'han canviat alguns dels fitxers de capçalera del nucli).Finalment, un altre ús per a les sessions és si treballeu tant en la versió de desenvolupament d'un projecte, així com en una branca d'aquest: en aquest cas, no voleu que el &kdevelop; confongui les classes que pertanyen a la línia principal i les de la branca, de manera que tindreu dues sessions, amb el mateix joc de projectes, però des de directoris diferents (els quals es corresponen amb diferents branques de desenvolupament).Configurar una sessió i importar un projecte existentSeguirem amb l'exemple del nucli &Linux; i el controlador del dispositiu -possiblement voldreu substituir el vostre propi conjunt de biblioteques o projectes per aquests dos exemples. Per crear una nova sessió que contingui aquests dos projectes aneu al menú SessióInicia una sessió nova a la part superior esquerra (o, si aquesta és la primera vegada que utilitzeu el &kdevelop;: simplement empreu la sessió per omissió que s'obté en el primer ús, la qual és buida).A continuació, volem poblar aquesta sessió amb els projectes que de moment assumim que existeixen en algun lloc (el cas on es comencen projectes des de zero es discuteix en una altra part d'aquest manual). Per a això, bàsicament hi ha dos mètodes, depenent de si el projecte es troba en algun lloc del disc dur o si necessiteu descarregar-lo des d'un servidor.Opció 1: Importar un projecte des d'un servidor amb el sistema pel control de versionsPrimer assumirem que el projecte que volem configurar -el nucli de &Linux;- resideix en algun sistema pel control de versions a un servidor, però encara no s'ha comprovat el vostre disc dur local. En aquest cas, aneu al menú Projecte per crear el nucli &Linux; com un projecte dins de la sessió actual i després feu els següents passos:Aneu a ProjecteRecupera un projecte per importar un projecte. A continuació, teniu múltiples opcions per iniciar un nou projecte en la sessió actual, depenent d'on provinguin els fitxers font: Simplement, podeu apuntar el &kdevelop; a un directori existent (vegeu l'opció 2 a continuació), o podeu demanar al &kdevelop; que obtingui les fonts des d'un repositori. Assumint que no teniu una versió descarregada: En el diàleg, sota Seleccioneu l'origen, escolliu emprar Des del sistema de fitxers, Subversion, Git, GitHub o KDE. Escolliu un directori de treball com a destinació en el qual es descarregaran les fonts. Escolliu un URL per a la ubicació del repositori des d'on es podran obtenir els fitxers d'origen. Premeu Obtén. Això pot trigar molta estona, depenent de la velocitat de la vostra connexió i la mida del projecte. Malauradament, al &kdevelop; 4.2.x la barra de progrés en realitat no mostra res, però podeu seguir el progrés consultant periòdicament la sortida de la línia d'ordres per veure la quantitat de dades que ja s'han descarregat. El problema amb la barra de progrés ha estat informat com a error 256832 del &kdevelop;.Durant aquest procés, també obtinc el missatge Heu d'especificar una ubicació vàlida del projecte, el qual es pot ignorar sense problemes.Se us demanarà que seleccioneu un fitxer de projecte del &kdevelop; en aquest directori. Ja que probablement encara no en teniu un, simplement premeu Següent. Premeu Següent una altra vegada. El &kdevelop; us demanarà que seleccioneu un gestor del projecte. Si aquest projecte empra els fitxers make estàndards a &UNIX;, escolliu el gestor del projecte «makefile» personalitzat. A continuació, el &kdevelop; començarà a analitzar tot el projecte. Una vegada més, trigarà força temps per anar a través de tots els fitxers i l'índex de les classes, &etc; A la part inferior dreta de la finestra principal, hi ha una barra de progrés que mostra el temps que pot trigar aquest procés. (Si teniu diversos nuclis de processador, podeu accelerar aquest procés anant a l'element de menú ArranjamentConfigura el &kdevelop;..., després seleccionant Analitzador en segon pla a l'esquerra, i incrementant el nombre de fils per analitzar en segon pla a la dreta). Opció 2: Importar un projecte que ja es troba al disc durDe manera alternativa, si el projecte sobre el qual voleu treballar ja existeix al vostre disc dur (&pex;, pel fet que l'heu descarregat com un fitxer TAR des d'un servidor FTP, atès que ja heu obtingut una nova versió del projecte des d'un sistema pel control de versions, o perquè és el vostre propi projecte que només existeix al vostre disc dur), tot seguit utilitzeu ProjectesObre / importa un projecte i en el diàleg trieu el directori on resideix el vostre projecte.Configurar una aplicació com un segon projecteLa propera cosa que voldreu fer és crear altres projectes en la mateixa sessió. En l'exemple anterior, voleu afegir el controlador de dispositiu com el segon projecte, el qual es pot fer emprant exactament els mateixos passos.Si teniu múltiples aplicacions o biblioteques, simplement repetiu els passos per afegir més i més projectes a la vostra sessió.Crear projectes a partir de zeroPer descomptat també hi ha la possibilitat d'iniciar un nou projecte des de zero. Això es pot fer emprant l'element de menú ProjectesNou des d'una plantilla..., el qual presentarà un diàleg per a la selecció de plantilles. Algunes plantilles de projecte vénen amb el &kdevelop;, però encara n'hi ha més de disponibles mitjançant la instal·lació de l'aplicació KAppTemplate. Escolliu el tipus de projecte i el llenguatge de programació des del diàleg, introduïu un nom i una ubicació pel vostre projecte, i feu clic a Següent. La segona pàgina del diàleg permet establir un sistema pel control de versions. Trieu el sistema que voleu utilitzar, i completeu si cal la configuració del sistema. Si no voleu emprar un sistema pel control de versions, o el voleu configurar manualment després, escolliu Cap. Una vegada satisfet amb la vostra elecció, premeu Finalitza. El vostre projecte està creat, de manera que podeu provar la construcció o instal·lació. Algunes plantilles inclouran comentaris dins del codi, o fins i tot un fitxer README a part, i es recomana que primer els llegiu. A continuació, podreu començar a treballar en el vostre projecte, afegint-li les característiques que vulgueu. Treballar amb el codi fontA més de la depuració, llegint i escrivint codi font és com passareu la major part del temps durant el desenvolupament de programari. Amb aquesta finalitat, el &kdevelop; ofereix moltes maneres diferents d'explorar el codi font i per fer que l'escriptura sigui més productiva. Tot plegat s'analitza en més detall en les seccions següents, el &kdevelop; no és només un editor de codi font -més aviat, és un sistema de gestió de les fonts que us dóna diferents punts de vista de la informació extreta dels fitxers que en conjunt conformen el codi font de la vostra sessió-.Eines i vistes
Per tal de treballar amb els projectes, el &kdevelop; té el concepte d'eines. Una eina proporciona una visió particular de la font, o una acció que es pot dur a terme amb aquesta. Les eines estan representades per botons al voltant de tot el perímetre de la finestra (amb text en vertical al llarg dels marges esquerre i dret, o en horitzontal al llarg del marge inferior). Si feu clic sobre un d'ells, s'expandirà a una subfinestra -vista- dins de la finestra principal. Si feu clic al botó de l'eina de nou, la subfinestra desapareixerà.Per a fer que una subfinestra desaparegui, també podeu fer clic sobre la x a la part superior dreta de la subfinestra.La imatge de dalt mostra una selecció particular d'eines, alineades al marge esquerre i dret; a la imatge, l'eina Classes està oberta a l'esquerra i l'eina Retalls a la dreta, juntament amb un editor per a un fitxer de codi font al centre. A la pràctica, la major part del temps és probable que només tingueu l'editor i potser l'eina Classes o Navegador de codi oberta a l'esquerra. Una altra vista d'eina és probable que només s'obri temporalment quan s'utilitza aquesta eina, deixant més espai per a l'editor la major part del temps.En executar el &kdevelop; la primera vegada, ja hauríeu de tenir el botó de l'eina Projectes. Feu clic sobre seu: s'obrirà una subfinestra mostrant a la part inferior els projectes que heu afegit a la sessió, i una vista a la part superior del sistema de fitxers dels directoris dels vostres projectes.Hi ha moltes altres eines que podeu utilitzar amb el &kdevelop;, no totes són inicialment presents com a botons en el perímetre. Per afegir quelcom, aneu a l'entrada del menú FinestresAfegeix una vista d'eina. Aquestes són algunes de les que probablement trobeu d'utilitat:Classes: Una llista completa de totes les classes que estan definides en un dels projectes o la vostra sessió amb la totalitat de les seves funcions de membre i variables. En fer clic sobre qualsevol dels membres s'obrirà una finestra de l'editor de codi font en la ubicació de dit l'element. Documents: Una llista d'alguns dels fitxers visitats més recentment, per tipus (&pex;, fitxers de codi font, fitxers de pedaç, documents de text pla). Navegador de codi: En funció de la posició del cursor en un fitxer, aquesta eina mostrarà les coses que hi estan relacionades. Per exemple, si us trobeu a una línia #include, mostrarà informació sobre el fitxer que està inclòs així com quines classes es declaren en aquest fitxer; si us trobeu en una línia buida a l'àmbit del fitxer, mostrarà les classes i funcions declarades i definides en el fitxer actual (tot com enllaços: fent clic sobre seu anireu al punt en el fitxer on es fa la declaració o definició real); si us trobeu en una definició de funció, mostrarà on es troba la declaració i oferirà una llista dels llocs on s'empra dita funció. Sistema de fitxers: Mostra una vista en arbre del sistema de fitxers. Documentació: Permet cercar a les pàgines de manual i altres documents d'ajuda. Retalls: Proporciona seqüències de text que s'empren sovint i no es volen escriure cada vegada. Per exemple, en el projecte des del qual es va crear la imatge de dalt, hi ha una freqüent necessitat d'escriure codi com for (typename Triangulation< dim>::active_cell_iterator cell
= triangulation.begin_active();
cell != triangulation.end();
++cell)Aquesta és una expressió peculiar, però apareixerà quasi exactament com aquesta cada vegada que necessiteu un bucle com aquest -el qual el faria un bon candidat per a un retall-.Konsole: Obre una finestra de la línia d'ordres a l'interior de la finestra principal del &kdevelop;, per a una ordre ocasional que possiblement voleu introduir (&pex;, per executar ./configure). Una llista completa de les eines i vistes es troba aquí.Per a molts programadors, l'espai vertical de la pantalla és el més important. Amb aquesta finalitat, podeu organitzar les vostres vistes d'eina al marge esquerre i dret de la finestra: per moure una eina, feu clic en el seu símbol amb el &BDR; i seleccioneu una nova posició.Explorar el codi fontInformació localEl &kdevelop; entén el codi font, i en conseqüència és molt bo proporcionant informació sobre les variables o funcions que puguin aparèixer en el vostre programa. Per exemple, aquí teniu una captura de pantalla del treball amb un tros de codi i passar el ratolí sobre el símbol cel·la a la línia 1316 (si esteu treballant orientat amb el teclat, podeu obtenir el mateix efecte prement la tecla &Alt; durant un temps):
El &kdevelop; mostra un text d'ajuda que inclou el tipus de la variable (en aquest cas: DoFHandler<dim>active_cell_iterator), on es declara aquesta variable (el contenidor, que aquí és la funció que l'envolta get_maximal_velocity perquè és una variable local), el qual és (una variable, no una funció, classe o espai de noms) i on es declara (a la línia 1314, només unes poques línies en el codi).En el context actual, el símbol sobre el qual es mou el ratolí no té cap documentació associada. En aquest exemple, el ratolí planava sobre el símbol get_this_mpi_process a la línia 1318, el resultat serà el següent:
Aquí, el &kdevelop; té una referència creuada de la declaració des d'un fitxer completament diferent (utilities.h, el qual de fet resideix en un projecte diferent de la mateixa sessió) juntament amb el comentari a l'estil doxygen que acompanya la declaració.El que fa aquests consells d'eina encara més útils és que són dinàmics: puc fer clic al contenidor per obtenir informació sobre el context en el qual es declara la variable (&ead;, sobre l'espai de noms System, com on es declara, defineix, s'utilitza, o on es trona la seva documentació) i jo puc fer clic als enllaços blaus per a reiniciar la posició del cursor a la ubicació de la declaració del símbol (&pex;, en utilities.h, línia 289) o donar-me una llista dels llocs on s'utilitza aquest símbol al fitxer actual o en tot tots els projectes de la sessió actual. Això últim sovint és útil si voleu explorar com, &pex;, s'empra una funció en particular en una gran base de codi.La informació continguda en un consell d'eina és efímera -doncs dependrà de mantenir premuda la tecla &Alt; o que hi feu passar el ratolí-. Si voleu un lloc més permanent, obriu la vista d'eina Navegador de codi en una de les subfinestres. Per exemple, aquí el cursor es troba sobre la mateixa funció que en l'exemple anterior, i la vista d'eina de l'esquerra presenta el mateix tipus d'informació com en el consell d'eina d'abans:
En moure el cursor cap a la dreta es canviarà la informació presentada cap a l'esquerra. El que és més, en fer clic al botó Bloqueja la vista actual a la part superior dreta us permetrà bloquejar aquesta informació, fent-la independent del moviment del cursor mentre exploreu la informació que us presenta.Aquest tipus d'informació contextual es troba disponible en molts altres llocs al &kdevelop;, no només a l'editor del codi font. Per exemple, mantenint premuda la tecla &Alt; en una llista de compleció (&pex;, quan feu una obertura ràpida) també produirà informació contextual sobre el símbol actual.Informació sobre l'àmbit dels fitxersEl següent nivell és obtenir informació sobre el fitxer font sobre el qual esteu treballant. Per a fer-ho, situeu el cursor a l'àmbit del fitxer al fitxer actual i cerqueu el que mostra la vista d'eina Navegador de codi:
Aquí, es mostra una llista dels espais de noms, classes i funcions declarats o definits al fitxer actual, el qual us dóna una visió general del que succeeix en aquest fitxer i un mitjà per saltar directament a qualsevol d'aquestes declaracions o definicions sense haver de desplaçar-vos cap amunt i avall o a la cerca d'un símbol en particular.La informació que es mostra per a l'àmbit del fitxer és la mateixa que es presenta en el mode Esquema discutit a continuació en navegar pel codi font; la diferència és que el mode d'esquema només és un consell d'eina temporal.Informació sobre l'àmbit del projecte i la sessióHi ha moltes maneres d'obtenir informació sobre tot un projecte (o, de fet, quant a tots els projectes en una sessió). Aquest tipus d'informació es proporciona normalment a través de diferents vistes d'eina. Per exemple, la vista d'eina Classes ofereix una estructura en arbre de totes les classes i espais de nom dels voltants per a tots els projectes en una sessió, juntament amb les funcions de membre i variables de cadascuna d'aquestes classes:
En passar el ratolí sobre una entrada ofereix de nou la informació sobre el símbol, la seva ubicació i definició de la declaració, i els seus usos. En fer doble clic sobre una entrada en aquesta vista en arbre s'obrirà una finestra d'edició en el lloc on es declara o defineix aquest símbol.Però hi ha altres maneres de veure la informació global. Per exemple, l'eina Documents proporciona una vista d'un projecte en termes dels tipus de fitxers o altres documents que conté aquest projecte:
Explicació del ressaltat amb els colors de l'Arc de Sant MartíEl KDevelop empra una varietat de colors per a ressaltar diferents objectes en el codi font. Si sabeu el que signifiquen els diferents colors, podeu extreure ràpidament una gran quantitat d'informació a partir del codi font amb només mirar els colors, sense llegir un sol caràcter. Les regles del ressaltat són les següents: Els objectes del tipus «class» / «struct» i «enum» (els valors i el tipus), les funcions (globals), i els membres de la classe tenen cadascun el seu propi color assignat (les classes en verd, les enumeracions en vermell fosc, i els membres en groc o violeta fosc, les funcions (globals) sempre en violeta).Totes les variables globals es mostren de color verd fosc.Els identificadors que són «typedefs» per a altres tipus es mostren en verd blavós.Totes les declaracions i definicions dels objectes estan en negreta.Si s'accedeix a un membre des de dins del context en el qual es defineix (base o classe derivada) aquest apareixerà en groc, en cas contrari, apareixerà en violeta.Si un membre és privat o protegit, es mostrarà amb un color lleugerament més fosc quan s'utilitza.Per a les variables locals en l'àmbit del cos d'una funció es trien els colors de l'arc de Sant Martí basant-se en un codi numèric de l'identificador. Això inclou els paràmetres de la funció. Un identificador sempre tindrà el mateix color dins del seu àmbit (però el mateix identificador tindrà un color diferent si representa un objecte diferent, &ead;, si es torna a definir en un àmbit més niat), i en general obtindreu el mateix color per al mateix nom d'identificador en àmbits diferents. Per tant, si teniu múltiples funcions que prenen els paràmetres amb els mateixos noms, els arguments tots seran del mateix color. Aquests colors de l'arc de Sant Martí es poden desactivar per separat de la coloració global en el diàleg de configuració.Els identificadors per als quals el &kdevelop; no pugui determinar la declaració corresponent, seran de color blanc. Això de vegades pot ser causat per la falta de les directives #include.A més d'aquesta coloració, s'aplicarà el ressaltat de sintaxi normal de l'editor, com es coneix a partir del ressaltat semàntic del &kate;. Si hi ha un conflicte, el &kdevelop; sempre anul·larà el ressaltat de l'editor.Navegar pel codi fontA la secció anterior, hem debatut l'exploració del codi font, &ead;, l'obtenció d'informació sobre els símbols, fitxers i projectes. El següent pas és voltar per la vostra base de codi font, &ead;, navegar-hi. En aquest cas hi ha diferents nivells en què això és possible: local, dins d'un fitxer, i dins d'un projecte.Podeu accedir a moltes de les formes de navegar a través del codi des del menú Navegació a la finestra principal del &kdevelop;.Navegació localEl &kdevelop; és molt més que un editor, també és un editor de codi font. Com a tal, per descomptat podeu moure el cursor cap amunt, avall, esquerra o dreta en un fitxer de codi font. També podeu utilitzar les tecles Re Pàg i Av Pàg, i totes les altres ordres que s'utilitzen des de qualsevol editor d'utilitat.Navegació en l'àmbit de fitxers i mode d'esquemaEn l'àmbit del fitxer, el &kdevelop; ofereix moltes possibles maneres per navegar a través del codi font. Per exemple:Esquema: Podeu obtenir un esquema de què hi ha al fitxer actual en almenys tres formes diferents: En fer clic al quadre de text Esquema a la part superior dreta de la finestra principal, o prement &Alt;&Ctrl;N s'obrirà un menú desplegable mostrant totes les declaracions de funció i de classe:
A continuació, podeu simplement seleccionar-ne una a la qual anar, o -si n'hi ha un munt- començar a escriure qualsevol text que pot aparèixer en els noms que es mostren; en aquest cas, a mesura que escriviu, la llista es farà més i més petita a mesura que s'eliminen els noms que no coincideixen amb el text ja escrit, fins que esteu preparat per seleccionar una de les opcions. Posicionar el cursor en l'àmbit del fitxer (&ead;, fora de qualsevol declaració o definició de funció o de classe) i tenir oberta l'eina Explorador de codi:
Això també us proporciona un esquema de què està succeint al fitxer actual, i us permet seleccionar on voleu saltar. En passar el punter del ratolí sobre la pestanya d'un dels fitxers oberts també es mostra un esquema del fitxer en aquesta pestanya. Els fitxers de codi font s'organitzen com una llista de declaracions o definicions de funcions. En prémer &Alt;&Ctrl;Re Pàg i &Alt;&Ctrl;Av Pàg saltareu a la definició de la funció anterior o següent en aquest fitxer. Navegar sobre l'àmbit del projecte i la sessió: Navegació semànticaCom s'ha esmentat en altres llocs, el &kdevelop;, en general no considera els fitxers de codi font de forma individual, si no més aviat contempla els projectes com un tot (o, més aviat, tots els projectes que formen part de la sessió actual). Com a conseqüència, ofereix moltes possibilitats per navegar a través de tots els projectes. Algunes es deriven del que ja hem discutit en l'apartat Explorar el codi font, mentre que altres són realment diferents. El punt en comú és que aquestes característiques de navegació es basen en una comprensió semàntica del codi, &ead;, us ofereix quelcom que requereix analitzar per complet els projectes i connectar les dades. La següent llista mostra algunes maneres de com navegar a través del codi font, el qual pot restar dispers al llarg d'un nombre potencialment molt gran de fitxers:Com s'ha vist en l'apartat Explorar el codi font, podeu obtenir consells amb informació sobre espai de noms, classes, funcions o els noms de les variables, amb només passar el ratolí sobre seu o mantenint premuda la tecla &Alt; durant un temps. Heus aquí un exemple: En fer clic als enllaços per a la declaració d'un símbol o desplegar la llista d'usos podreu saltar a aquestes ubicacions, si cal, obrirà el fitxer corresponent i col·locarà el cursor a la posició corresponent. Es pot aconseguir un efecte similar emprant la vista d'eina Navegador de codi, com ja se n'ha parlat anteriorment. Una manera més ràpida d'arribar a la declaració d'un símbol sense haver de fer clic sobre els enllaços del consell d'eina és habilitar temporalment Mode de navegació del codi font prement la tecla &Alt; o &Ctrl;. En aquest mode, és possible fer clic directament sobre qualsevol símbol de l'editor per passar a la seva declaració. Obertura ràpida: Una manera molt poderosa de saltar a altres fitxers o ubicacions és emprar els diferents mètodes d'obertura ràpida al &kdevelop;. Hi ha quatre versions d'aquesta: Obre ràpidament una classe (NavegacióObre ràpidament una classe o &Alt;&Ctrl;C): Obtindreu una llista de totes les classes en aquesta sessió. Comenceu a escriure (una part) el nom d'una classe i la llista es reduirà gradualment a només aquells que realment coincideixin amb el que heu escrit. Si la llista és prou curta, seleccioneu un element emprant les tecles amunt i avall, i el &kdevelop; us durà al lloc on es declara la classe. Obre ràpidament una funció (NavegacióObre ràpidament una funció o &Alt;&Ctrl;M): Obtindreu una llista de totes (membres) les funcions que formen part dels projectes a la sessió actual, i podreu seleccionar-ne una de la mateixa manera com abans. Tingueu en compte que aquesta llista pot incloure tant declaracions com definicions de funcions. Obre ràpidament un fitxer (NavegacióObre ràpidament un fitxer o &Alt;&Ctrl;O): Obtindreu una llista de tots els fitxers que formen part dels projectes a la sessió actual, i podreu seleccionar-ne un de la mateixa manera que abans. Obertura ràpida universal (NavegacióObertura ràpida o &Alt;&Ctrl;Q): Si oblideu quina és la combinació de tecles adequada per a les ordres anteriors, aquesta és la navalla suïssa universal -simplement us mostrarà una llista combinada de tots els fitxers, funcions, classes i altres coses que podeu seleccionar-. Salta a la declaració/definició: Quan s'implementa una funció (membre), sovint és necessari tornar al punt on es declara una funció, &pex;, per a mantenir la llista d'arguments de la funció sincronitzats entre la declaració i la definició, o per actualitzar la documentació. Per a fer-ho, situeu el cursor sobre el nom de la funció i seleccioneu NavegacióSalta a la declaració (o premeu &Ctrl;.)per arribar al lloc on es declara la funció. Hi ha múltiples maneres de tornar al lloc original: Seleccionant NavegacióSalta a la definició (o prement &Ctrl;,). Seleccionant NavegacióContext visitat anterior (o prement MetaFletxa esquerra), com es descriu a continuació. El fet de saltar a la declaració d'un símbol no només funciona quan se situa el cursor sobre el nom de la funció que esteu implementant. També funciona amb altres símbols: Situant el cursor sobre una variable (local, global o membre) i saltarà a la ubicació on es declara. De manera similar, podeu situar el cursor sobre el nom d'una classe, &pex;, en una variable de declaració d'una funció, i saltar a la ubicació on es declara.Canvia entre la declaració/definició: En l'exemple anterior, per saltar a la ubicació de la declaració de la funció actual, primer és necessari situar el cursor sobre el nom de la funció. Per evitar aquest pas, podeu seleccionar NavegacióCanvia entre la declaració/definició (o prémer &Maj;&Ctrl;C) per saltar a la declaració de la funció dins la qual es troba actualment el cursor. Seleccionant la mateixa entrada de menú una segona vegada tornareu a la ubicació on es defineix la funció. Ús anterior/següent: En situar el cursor sobre el nom d'una variable local i seleccionant NavegacióÚs següent (o prement Meta&Maj;Fletxa dreta) anireu a l'ús següent d'aquesta variable en el codi. (Tingueu en compte que això no es limita a cercar la següent ocurrència del nom de la variable, sinó més aviat té en compte que les variables amb el mateix nom però en diferents àmbits són diferents). El mateix funciona per a l'ús dels noms de la funció. Seleccionant NavegacióÚs anterior (o prement Meta&Maj;Fletxa esquerra) anireu a l'ús anterior d'un símbol. Per a veure la llista de tots els usos d'un nom a través del qual fan un cicle aquestes ordres, poseu el cursor sobre seu i obriu la vista d'eina Navegador de codi o premeu i mantingueu premut el botó &Alt;. Això s'explica en més detall a la secció sobre Explorar el codi.La llista contextual: Els navegadors web tenen la característica on podeu anar cap enrere i cap endavant en la llista de pàgines web visitades més recents. El &kdevelop; té el mateix tipus de característiques, excepte que en lloc de pàgines web, visiteu contextos. Un context és la posició actual del cursor, i podeu canviar-lo navegant fora seu emprant qualsevol mètode excepte ordres del cursor -&pex;, fent clic en un lloc proporcionat per un consell, a la vista d'eina del Navegador de codi, una de les opcions donades al menú Navegació, o qualsevol altre ordre de navegació-. Emprant NavegacióContext visitat anterior (MetaFletxa esquerra) i NavegacióContext visitat següent (MetaFletxa dreta) anireu al llarg d'aquesta llista de contexts visitats de la mateixa manera com els botons enrere i endavant d'un navegador us porten a la pàgina web anterior i següent a la llista de les pàgines visitades. Finalment, hi ha vistes d'eina que us permeten navegar a diferents llocs a la base del codi. Per exemple, l'eina Classes proporciona una llista de tots els espais de noms i classes en tots els projectes de la sessió actual, i permet expandir els seus elements per les funcions de membre i variables de cadascuna d'aquestes classes:
En fer doble clic sobre un element (o anar a través del menú contextual amb el &BDR;) saltareu a la ubicació on es declara aquest element. Altres eines permeten coses similars; &pex;, la vista d'eina Projectes proporciona una llista dels fitxers que formen part d'una sessió:
Una vegada més, fent doble clic en un fitxer l'obrireu. Escriure codi fontAtès que el &kdevelop; entén el codi font dels vostres projectes, us pot ajudar a escriure més codi. A continuació, es descriuen algunes de les formes en les quals fa això.Compleció automàticaProbablement la més útil de totes les característiques en escriure nou codi és la compleció automàtica. Considerem, &pex;, el següent fragment de codi:class Car {
// ...
public:
std::string get_color () const;
};
void foo()
{
Car my_ride;
// ...do something with this variable...
std::string color = my_ride.ge
En l'última línia, el &kdevelop; recordarà que la variable my_ride és del tipus Car, i automàticament oferirà completar el nom de la funció de membre ge com get_color. De fet, tot el que haureu de fer és seguir escrivint fins que la funció de compleció automàtica hagi reduït el nombre de coincidències a una, i després prémer la tecla &Intro;:
Tingueu en compte que podreu fer clic al consell per obtenir més informació sobre la funció, a part del seu tipus de retorn i si és pública:
La compleció automàtica us pot estalviar un munt d'escriure si el vostre projecte utilitza noms llargs per a les variables i funcions; a més, evita errors d'ortografia (i els errors del compilador resultants) i fa que sigui molt més fàcil de recordar els noms exactes de les funcions; &pex;, si tots els vostres «get» comencen amb get_, la característica de compleció automàtica només us mostrarà una llista de possibles coincidències quan hàgiu escrit les primeres quatre lletres, és probable que durant el procés us recordi la funció correcta. Tingueu en compte que perquè funcioni la compleció automàtica, ni la declaració de la classe Car ni de la variable my_ride necessiten estar en el mateix fitxer on actualment esteu escrivint codi. El &kdevelop; simplement ha de saber que aquestes classes i variables estan connectades, &ead;, els fitxers en els quals es realitzen aquestes connexions han de formar part del projecte on esteu treballant.El &kdevelop; no sempre sap quan ajudar amb la compleció del codi. Si el consell de compleció automàtica n s'obre automàticament, premeu &Ctrl;Espai per obrir manualment una llista de complecions. En general, per tal que funcioni la compleció automàtica, el &kdevelop; necessita analitzar els fitxers d'origen. Això succeeix en segon pla per a tots els fitxers que formen part dels projectes a la sessió actual després d'iniciar el &kdevelop;, així com després de deixar d'escriure per una fracció de segon (el retard es pot configurar).El &kdevelop; només analitzarà els fitxers que consideri codi font, segons el que determina el tipus MIME del fitxer. Aquest tipus no s'estableix abans de la primera vegada que es desa un fitxer; en conseqüència, la creació d'un nou fitxer i començar a escriure codi no donarà lloc a analitzar per a la compleció automàtica fins després que es desi per primera vegada.Com en la nota anterior, perquè funcioni la compleció automàtica, el &kdevelop; ha de ser capaç de trobar les declaracions en els fitxers de capçalera. Per a això, cerca en un nombre de camins predeterminats. Si no els troba automàticament, se subratllarà en vermell el nom d'un fitxer de capçalera; en aquest cas, feu clic dret sobre seu per indicar explícitament al &kdevelop; on trobar aquests fitxers i la informació que proporcionen.La configuració de la compleció automàtica es discuteix en aquesta secció d'aquest manual.Afegir classes noves i implementar funcions de membreEl &kdevelop; inclou un assistent per afegir classes noves. El procediment es descriu en Crear una classe nova. Una classe de C++ simple es pot crear escollint la plantilla de C++ bàsic des de la categoria Classe. En l'assistent, podem triar algunes funcions de membre predefinides, &pex;, un constructor buit, un constructor de còpia i un destructor. Després de completar l'assistent, els fitxers nous seran creats i s'obriran a l'editor. El fitxer de capçalera ja conté guàrdies «include» i la nova classe conté totes les funcions de membre que hem seleccionat. Els dos passos següents serien documentar la classe, les seves funcions de membre i implementar-les. Més endavant parlarem sobre documentar les classes i les funcions. Per implementar les funcions especials que ja hem afegit, simplement aneu a la pestanya bus.cpp on ja es proporciona l'esquelet de les funcions:
Per afegir noves funcions de membre, torneu a la pestanya bus.h i afegiu-hi el nom d'una funció. Per exemple, afegirem això:
Tingueu en compte com ja he començat amb la implementació. No obstant això, en molts estils de codificació, la funció no s'ha d'implementar al fitxer de capçalera, sinó més aviat al fitxer .cpp corresponent. Per a això, situeu el cursor sobre el nom de la funció i seleccioneu CodiMoure a l'origen o premeu &Ctrl;&Alt;S. Això eliminarà el codi entre claus del fitxer de capçalera (i el substituirà per un punt i coma si és necessari per posar fi a la declaració de la funció) i es mourà al fitxer d'origen:
Tingueu en compte com només he començat a escriure i que vull implementar que la variable students probablement serà una variable de membre de la classe Bus, però que encara no l'he afegit. Tingueu en compte també com el &kdevelop; la subratlla per deixar clar que no sap res sobre la variable. Però aquest problema es pot resoldre: Fent clic al nom de la variable s'obté el següent consell:
(El mateix es pot aconseguir fent clic dret sobre seu i seleccionant Resoldre: Declara com a). Permetem seleccionar 3 - unsigned int privat (sigui amb el ratolí o prement &Alt;3) i veiem com es mostra al fitxer de capçalera:
Val la pena assenyalar que el &kdevelop; extreu el tipus de la variable a declarar de l'expressió emprada per inicialitzar-la. Per exemple, si haguéssim escrit l'addició de la següent manera bastant dubtosa, hauria suggerit declarar la variable com a tipus double:
Com a punt final: El mètode que utilitza CodiMou a l'origen no sempre insereix la nova funció de membre on probablement voleu. Per exemple, és possible que vulgueu que sigui marcada com a inline i posar-la a la part inferior del fitxer de capçalera. En un cas com aquest, escriviu la declaració i comenceu a escriure la definició de la funció de la següent manera:
El &kdevelop; oferirà automàticament totes les possibles complecions del que podria anar aquí. En seleccionar una de les dues entrades add_students s'obtindrà el següent codi que ja omple la llista d'arguments:
En l'exemple, l'acceptació d'una de les opcions de l'eina de compleció automàtica ofereix la signatura correcta però malauradament elimina el marcador inline que ja s'ha escrit. Això ha estat informat com a error 274245 del &kdevelop;.Documentar les declaracionsEl bon codi està ben documentat, tant en l'àmbit de la implementació dels algoritmes dins de les funcions com en l'àmbit de la interfície -&ead;, les classes, les funcions (de membre i globals) i les variables (de membre i globals)- s'han de documentar per explicar les seves intencions, possibles valors dels arguments, condicions prèvies i posteriors, &etc; Pel que fa a la documentació de la interfície, el doxygen s'ha convertit en l'estàndard de facto per donar format als comentaris que després es podran extreure i visualitzar en pàgines de cerca.El &kdevelop; implementa aquest estil de comentaris proporcionant una drecera per a generar el marc de treball dels comentaris que documenten una funció de classe o funció de membre. Per exemple, suposeu que ja heu escrit el codi:class Car {
public:
std::string get_color () const;
};
Ara voleu afegir documentació tant a la classe i a la funció de membre. Per a això, situeu el cursor a la primera línia i seleccioneu CodiDocumenta la declaració o premeu &Alt;&Maj;D. El &kdevelop; respondrà amb el següent:
El cursor ja es troba a l'àrea en gris perquè ompliu la descripció curta (després de la paraula clau @brief de «doxygen») d'aquesta classe. A continuació, podeu continuar afegint documentació a aquest comentari, la qual donarà un resum més detallat del que fa la classe:
Mentre l'editor resti dins del comentari, el text del comentari serà ressaltat en verd (el ressaltat desapareixerà una vegada moveu el cursor fora del comentari). En arribar al final d'una línia, premeu &Intro; i el &kdevelop; iniciarà automàticament una nova línia que començarà amb un asterisc i posarà al cursor un caràcter de sagnat.Ara documentarem la funció de membre, un cop més, posant el cursor a la línia de la declaració i seleccionant CodiDocumenta la declaració o prement &Alt;&Maj;D:
Una vegada més, el &kdevelop; generarà automàticament l'esquelet d'un comentari, inclosa la documentació per a la funció «itself», així com el seu tipus de retorn. En el cas actual, el nom de la funció és força autoexplicatiu, però moltes vegades els arguments de la funció poden no ser i han de ser documentats de manera individual. Per il·lustrar-ho, considerem una funció una mica més interessant i el comentari que generarà automàticament el &kdevelop;:
Aquí, &pex;, el comentari suggerit ja conté tots els camps Doxygen per als paràmetres individuals.Canviar el nom de les variables, funcions i classesA vegades, un vol canviar el nom d'una funció, classe o variable. Per exemple, diguem que ja tenim això:
Llavors ens adonem que estem descontents amb el nom remove_students i seria millor anomenar-la throw_out_students. Podríem fer una cerca de substitució pel nom, però això té dos inconvenients:La funció es pot utilitzar en més d'un fitxer. Realment només volem canviar el nom d'aquesta funció i no tocar les funcions que poden tenir el mateix nom però es declaren en altres classes o espais de nom. Ambdós problemes es poden resoldre movent el cursor sobre qualsevol de les ocurrències del nom de la funció i seleccionant CodiReanomena la declaració (o fent clic dret sobre el nom i seleccionant Canvia Bus::remove_students). Això mostrarà un diàleg on podreu introduir el nou nom de la funció i on també podreu veure tots els llocs on s'utilitza en realitat la funció:
Retalls de codiLa majoria dels projectes tenen peces de codi que s'ha d'escriure sovint al codi font. Els exemples són: pels escriptors del compilador, un bucle sobre totes les instruccions; pels escriptors de la interfície d'usuari, comprovar que l'entrada de l'usuari és vàlida i si no ho és, obrir un quadre d'error; en el projecte de l'autor d'aquestes línies, això seria codi del tipusfor (typename Triangulation::active_cell_iterator
cell = triangulation.begin_active();
cell != triangulation.end(); ++cell)
... do something with the cell ...
En lloc d'escriure aquest tipus de text una vegada darrere l'altra (amb tots els errors tipogràfics repetitius que s'introdueixin), l'eina Retalls del &kdevelop; us hi pot ajudar. Per a això, obriu la vista d'eina (vegeu Eines i vistes, si el botó corresponent no es troba ja en el perímetre de la vostra finestra). Després feu clic al botó Afegeix un repositori (un terme poc apropiat -el qual permet crear una col·lecció amb nom de retalls de codi font d'un tipus en particular, &pex;, codi font en C++-) i crear un repositori buit. A continuació, feu clic a la icona per afegir un retall de codi, per obtenir un diàleg com el següent:
El nom d'un retall no pot contenir espais ni altres caràcters especials, ja que s'ha d'assemblar a una funció normal o nom de variable (per raons que s'aclariran en el següent paràgraf).Per emprar un retall ja definit, quan esteu editant codi, simplement escriviu el nom del retall com ho faríeu amb qualsevol altra nom de funció o de variable. Aquest nom restarà disponible per a compleció automàtica -el que significa que no hi ha cap problema en l'ús d'un nom llarg i descriptiu per a un fragment de codi com l'anterior- i quan accepteu el suggeriment per a la compleció automàtica (&pex;, només prement la tecla &Intro;), la part ja introduïda del nom del retall serà substituïda per l'expansió completa del retall i serà sagnat adequadament:
Tingueu en compte que perquè això funcioni, la vista d'eina Retalls no s'haurà d'obrir o estar visible: només es necessita sempre la vista d'eina per a definir retalls nous. Una maneraalternativa, encara que menys còmoda, per expandir un retall és simplement fer clic en la vista d'eina respectiva.Els retalls són molt més poderosos del que acabem d'explicar. Per a una descripció completa del que podeu fer amb ells, vegeu la documentació detallada de l'eina Retalls.Modes i conjunts de treball
Si heu arribat fins aquí, doneu una ullada a la part superior dreta de la finestra principal del &kdevelop;: Com es mostra a la imatge, veureu que hi ha tres modes en els quals pot estar el &kdevelop;: Codi (el mode es discuteix en el capítol actual en treballar amb el codi font), Depuració (vegeu Depurar programes) i Revisió (vegeu Treballar amb sistemes pel control de versions).
Cada mode té el seu propi conjunt d'eines que s'apilen en tot el perímetre, i cada mode també té un conjunt de treball dels fitxers i documents actualment oberts. A més, cadascun d'aquests conjunts de treball està associat amb una sessió actual, &ead;, tenim la relació mostrada anteriorment. Tingueu en compte que els fitxers en el conjunt de treball provenen de la mateixa sessió, però poden provenir de diferents projectes que formen part de la mateixa sessió.Si obriu el &kdevelop; per primera vegada, el conjunt de treball estarà buit -no hi haurà cap fitxer obert-. Però a mesura que s'obrin els fitxers per a l'edició (depuració o revisió en els altres modes) el conjunt de treball creixerà. El fet que el vostre conjunt de treball no estigui buit s'indica mitjançant un símbol a la pestanya, com es mostra a continuació. Us adonareu que cada vegada que es tanca el &kdevelop; i després comença de nou, el conjunt de treball es desa i es restaura, &ead;, obteniu el mateix conjunt de fitxers oberts.
Si passeu el ratolí sobre el símbol per al conjunt de treball, obtindreu un consell que us mostrarà quins fitxers estan oberts en aquest conjunt de treball (en aquest cas: els fitxers step-32.cc i step-1.cc). En fer clic al signe menys en vermell es tancarà la pestanya per al fitxer corresponent. Potser el més important, en fer clic al botó anomenat corresponent us permet tancar tot el treball creat alhora (&ead;, per tancar tots els fitxers oberts). La importància de tancar un conjunt de treball, però, resideix en què no es limita a tancar tots els fitxers, sinó que realment desa el conjunt de treball i n'obre un de nou buit. Això es pot veure a continuació:
Noteu els dos símbols a l'esquerra de les tres pestanyes de mode (el cor i el símbol no identificable a la seva esquerra). Cadascun d'aquests dos símbols representa un conjunt de treball desat, a més del conjunt de treball actualment obert. Si passeu el ratolí sobre el símbol del cor, obtindreu quelcom com això:
Us mostra que el conjunt de treball corresponent conté dos fitxers i els seus noms de projecte corresponent: Makefile i changes.h. En fer clic a Carrega es tancarà i desarà el conjunt de treball actual (com es mostra aquí, té oberts els fitxers tria.h i tria.cc) i s'obrirà en el seu lloc el conjunt de treball seleccionat. També podeu suprimir de forma permanent un conjunt de treball, el qual suprimirà el conjunt de conjunts de treball desats.Algunes dreceres de teclat útilsL'editor del &kdevelop; segueix les dreceres de teclat estàndard per a totes les operacions d'edició habituals. No obstant això, també admet amb una sèrie d'operacions més avançades en editar codi font, algunes de les quals estan vinculades a determinades combinacions de tecles. Les següents sovint són especialment útils:Saltar a través del codi&Ctrl;&Alt;OObertura ràpida del fitxer: introduir part d'un nom de fitxer i seleccionar tots els fitxers als arbres del directori dels projectes a la sessió actual que coincideixin amb la cadena. A continuació, s'obrirà el fitxer.&Ctrl;&Alt;CObertura ràpida d'una classe: introduir part d'un nom de classe i seleccionar entre tots els noms de les classes que coincideixen. El cursor saltarà a la declaració de la classe.&Ctrl;&Alt;MObertura ràpida d'una funció: introduir part d'un nom de funció (membre) i seleccionar entre tots els noms que coincideixin. Tingueu en compte que la llista mostrarà tant les declaracions com les definicions i el cursor després saltarà a l'element seleccionat.&Ctrl;&Alt;QObertura ràpida universal: escriure quelcom (nom de fitxer, nom de la classe, nom de la funció) i obtindreu una llista de tot el que coincideixi per triar.&Ctrl;&Alt;NEsquema: proporciona una llista de totes les coses que estan succeint en aquest fitxer, &pex;, les declaracions de classe i la definició de les funcions.&Ctrl;,Va a la definició d'una funció si el cursor es troba actualment en una declaració de funció.&Ctrl;.Va a la declaració d'una funció o variable si el cursor es troba actualment en una definició de funció.&Ctrl;&Alt;Av PàgSalta a la funció següent.&Ctrl;&Alt;Re PàgSalta a la funció anterior.&Ctrl;GVa a la línia.Cercar i substituir&Ctrl;FCerca.F3Cerca la següent.&Ctrl;RSubstitueix.&Ctrl;&Alt;FCerca i substitueix en múltiples fitxers.Altres coses&Ctrl;_Contrau un nivell: suprimir aquest bloc de la vista, &pex;, si voleu centrar-vos en una visió més amplia dins d'una funció.&Ctrl;+Expandeix un nivell: desfà l'acció de contraure.&Ctrl;DDescomenta el text seleccionat o la línia actual.&Ctrl;&Maj;DComenta el text seleccionat o la línia actual.&Alt;&Maj;DDocumenta la funció actual. Si el cursor està en una declaració de funció o classe, després de prémer aquesta tecla es crearà un comentari a l'estil doxygen, contenint una llista de tots els paràmetres, valors de retorn, &etc;&Ctrl;TIntercanvia el caràcter actual i l'anterior.&Ctrl;KElimina la línia actual (nota: això no és com a emacs -elimina des d'aquí fins al final de la línia-).Generar el codi amb plantillesEl &kdevelop; utilitza plantilles per a la generació dels fitxers de codi font i per evitar escriure codi repetitiu. Crear una classe novaL'ús més comú per a la generació de codi probablement és escrivint noves classes. Per crear una nova classe en un projecte existent, feu clic dret en una carpeta de projecte i escolliu Crea des d'una plantilla.... El mateix diàleg es pot iniciar des del menú fent clic a FitxerNou des d'una plantilla..., però emprar una carpeta de projecte té l'avantatge d'establir un URL base pels fitxers de sortida. Escolliu Classe a la vista per a la selecció de la categoria, el llenguatge desitjat i la plantilla en les altres dues vistes. Després de seleccionar una plantilla per a la classe, haureu d'especificar els detalls de la classe nova. Primer heu d'especificar un identificador per a la nova classe. Això pot ser un nom únic (com Bus) o un identificador complet amb espais de nom (com Transportation::Bus). En aquest últim cas, el &kdevelop; analitzarà l'identificador i separarà correctament els espais de nom del nom real. A la mateixa pàgina, podeu afegir classes base per a la nova classe. Possiblement us adonareu que algunes plantilles trien una classe base pel seu compte, sou lliure d'eliminar i/o afegir altres bases. Aquí heu d'escriure la declaració d'herència completa, la qual és dependent del llenguatge, com public QObject per a C++, extends AlgunaClasse per a PHP o simplement el nom de la classe per a Python. A la pàgina següent, se us ofereix una selecció dels mètodes virtuals des de totes les classes heretades, així com alguns constructors, destructors i operadors per omissió. En marcar la casella de selecció situada al costat d'una signatura de mètode s'implementarà aquest mètode en la nova classe. En fer clic a Següent apareixerà una pàgina on podreu afegir membres a una classe. Depenent de la plantilla seleccionada, aquests podran aparèixer en la nova classe com a variables de membre, o la plantilla podrà crear propietats pels seus respectius «setters» i «getters». En un llenguatge on s'han de declarar els tipus de les variables, com ara C++, haureu d'especificar el tipus i el nom del membre, com ara int número o QString nom. En altres llenguatges, és possible deixar de banda el tipus, però és una bona pràctica introduir-lo sempre, atès que la plantilla seleccionada encara podria fer-ne algun ús. En les següents pàgines, podeu triar una llicència per a la nova classe, establiu qualsevol de les opcions personalitzades que necessiteu per a la plantilla seleccionada, i configureu les ubicacions de sortida per a tots els fitxers generats. En fer clic a Finalitza, completareu l'assistent i es crearà la nova classe. Els fitxers generats seran oberts a l'editor, pel que podreu començar a afegir codi de seguida. Després de crear una nova classe de C++, se us donarà l'opció d'afegir la classe a l'objectiu d'un projecte. Trieu l'objectiu des de la pàgina del diàleg, o descarteu la pàgina i afegiu els fitxers a un objectiu de forma manual. Si heu triat la plantilla Qt Object, marcant alguns dels mètodes per omissió i afegint dues variables de membre, la sortida s'hauria d'assemblar a la següent imatge. Podeu veure que els membres de dades es converteixen en propietats de Qt, amb funcions d'accés i les macros Q_PROPERTY. D'altra banda, els arguments per a les funcions «setter» només són passats com a referències a les constants quan és apropiat. A més, es declara una classe privada i un punter privat amb Q_DECLARE_PRIVATE. Tot això és realitzat per la plantilla, la tria d'una plantilla diferent en el primer pas podria canviar completament la sortida. Crear una prova unitària novaEncara que la majoria dels marcs de treball per a proves requereixen que cada prova sigui també una classe, el &kdevelop; inclou un mètode per a simplificar la creació de les proves unitàries. Per crear una nova prova, feu clic dret en una carpeta de projecte i trieu Crea des d'una plantilla.... A la pàgina per a la selecció de la plantilla, trieu Prova com a categoria, després trieu el vostre llenguatge de programació i la plantilla, i feu clic a Següent. Se us demanarà el nom de la prova i una llista de casos de prova. Pels casos de prova, n'hi ha prou amb especificar una llista de noms. Alguns marcs de treball per a proves unitàries, com PyUnit i PHPUnit, exigeixen que els casos de prova comencin amb un prefix especial. Al &kdevelop;, la plantilla és la responsable d'afegir el prefix, de manera que aquí no haureu de prefixar els casos de prova. Després feu clic a Següent, especifiqueu les ubicacions de la llicència i de la sortida pels fitxers generats, i la prova serà creada. Les proves unitàries creades d'aquesta manera no es poden afegir a qualsevol objectiu de forma automàtica. Si empreu CTest o algun altre marc de treball per a les proves, assegureu-vos d'afegir els fitxers nous a un objectiu. Altres fitxersMentre que les classes i les proves unitàries reben una especial atenció a la generació del codi a partir de plantilles, el mateix mètode es pot ser emprar per a qualsevol tipus de fitxers de codi font. Per exemple, es podria emprar una plantilla per a un mòdul Find de CMake o un fitxer «.desktop». Això es pot fer seleccionant Crea des d'una plantilla... i seleccionar la categoria i plantilla desitjades. Si la categoria seleccionada no és ni Classe ni Prova, només tindreu l'opció de triar la llicència, les opcions personalitzades especificades per la plantilla i les ubicacions pels fitxers de sortida. Igual que amb les classes i les proves, el fet de finalitzar l'assistent generarà els fitxers i els obrirà a l'editor. Gestionar les plantillesDes de l'assistent FitxerNou des d'una plantilla..., també podreu baixar plantilles de fitxer addicionals fent clic al botó Obtén més plantilles.... Aquest obrirà un diàleg «Obtén les novetats candents», des d'on podreu instal·lar plantilles addicionals, així com actualitzar-les o eliminar-les. També hi ha un mòdul de configuració per a les plantilles, al qual es pot arribar fent clic a ArranjamentConfigura el &kdevelop;...Plantilles. A partir d'aquí, podreu gestionar tant les plantilles de fitxer (s'ha explicat anteriorment) com les plantilles de projecte (emprades per a la creació de projectes nous). Per descomptat, si cap de les plantilles disponibles s'adapta al vostre projecte, sempre podeu crear-ne de noves. La manera més senzilla probablement és copiant i modificant una plantilla existent, tot i que disposeu d'una breu guia d'aprenentatge i un llarg document d'especificació per ajudar-vos. Per a copiar una plantilla instal·lada, obriu el gestor de plantilles fent clic a ArranjamentConfigura el &kdevelop;...Plantilles, seleccioneu la plantilla que voleu copiar i després feu clic al botó Extreu la plantilla. Seleccioneu una carpeta de destinació, feu clic a D'acord, i el contingut de la plantilla s'extraurà a la carpeta seleccionada. Ara podeu editar la plantilla obrint els fitxers extrets i modificant-los. Una vegada acabeu, podreu importar la nova plantilla al &kdevelop; obrint el gestor de plantilles, activant la pestanya corresponent (sigui Plantilles de projecte o Plantilles de fitxers) i feu clic a Carrega una plantilla. Obriu el fitxer de descripció de la plantilla, el qual és el que té el sufix «.kdevtemplate» o «.desktop». El &kdevelop; comprimirà els fitxers dins d'un fitxer de plantilles i l'importarà. En copiar una plantilla existent, assegureu-vos de canviar el seu nom abans d'importar-la una altra vegada. En cas contrari, sobreescriureu el model antic o acabareu amb dues plantilles amb noms idèntics. Per a canviar el nom d'una plantilla, canvieu el nom del fitxer de descripció a quelcom únic (però mantenint el sufix) i canvieu l'entrada Nom al fitxer de descripció. Si voleu escriure una plantilla des de zero, podeu començar amb una plantilla de classe per a C++ de mostra creant un nou projecte i seleccionant Plantilla de classe en C++ a la categoria KDevelop. Construir (compilar) projectes amb els «Makefile» personalitzatsMolts projectes descriuen com s'han de compilar els fitxers d'origen (i quins fitxers s'han de tornar a compilar un cop s'ha fet algun canvi a la font o un fitxer de capçalera) emprant els fitxers «Makefile», els quals són interpretats pel programa make (vegeu, &pex;, el make del GNU). Per a projectes senzills, sovint és molt més fàcil configurar manualment un fitxer d'aquest tipus. Els projectes més grans, sovint integren els seus «Makefile» amb les autotools de GNU (autoconf, autoheader, automake). En aquesta secció, simplement assumirem que teniu un Makefile per al vostre projecte i volem ensenyar al &kdevelop; com interactuar amb ell.El &kdevelop; 4.x no sap res de les autotools de GNU en el moment d'escriure aquesta secció. Si el vostre projecte les utilitza, haureu d'executar ./configure manualment o qualsevol de les altres ordres relacionades des d'una línia d'ordres. Si voleu fer-ho dins del &kdevelop;, obriu l'eina Konsole (si cal afegir-la al perímetre de la finestra principal, empreu el menú FinestresAfegeix una vista d'eina), la qual us oferirà un intèrpret d'ordres i executeu ./configure.El primer pas és ensenyar al &kdevelop; els objectius als vostres «Makefile». Hi ha dues maneres de fer-ho: seleccionant objectius «Makefile» individualment, o triant un conjunt d'objectius que potser voleu construir amb freqüència. Per a tots dos enfocaments, obriu l'eina Projectes fent clic al botó Projectes en el perímetre de la finestra principal del &kdevelop; (si no disposeu d'aquest botó, vegeu anteriorment com afegir el botó d'una eina). La finestra de l'eina Projectes té dues parts: La meitat superior - anomenada Projectes - enumera tots els vostres projectes i permet ampliar els arbres de directoris subjacents. La meitat inferior - anomenada Selecció de projectes - enumera un subconjunt d'aquests projectes que es construiran si trieu l'element de menú ProjecteConstrueix la selecció o premeu la tecla F8. Més endavant tornarem a aquesta qüestió.Construir cadascun dels objectius «Makefile»A la part superior de la vista del projecte, s'expandeixi el subarbre per a un projecte, diguem que aquell per al qual voleu executar un objectiu «Makefile» en particular. Això li donarà icones per a: (i) els directoris sota aquest projecte, (ii) els fitxers en el directori de nivell superior per a aquest projecte, (iii) els objectius «Makefile» que pot identificar el &kdevelop;. Aquestes categories es mostren a la imatge de la dreta. Recordeu que el &kdevelop; entén la sintaxi dels «Makefile» fins a cert punt, pel que us pot oferir objectius definits en aquest «Makefile» (encara que aquesta entesa tingui els seus límits si els objectius són compostos o implícits).
Per a construir qualsevol dels objectius que hi figuren, feu clic amb el &BDR; i seleccioneu Construeix. Per exemple, fer-ho amb l'objectiu de neteja simplement executarà make clean. Podreu veure què està succeint a la subfinestra que apareixerà anomenada Construcció, mostrant l'ordre i la sortida. (Aquesta finestra es correspon amb l'eina Construeix, de manera que la podeu tancar i després tornar a obrir emprant el botó de l'eina Construeix sobre el perímetre de la finestra principal. Es mostra a la part inferior dreta de la imatge).Seleccionar un conjunt d'objectius «Makefile» per a repetir la construccióEl fet de fer clic dret sobre objectius «Makefile» individuals cada vegada que vulgueu construir alguna cosa us farà perdre un temps preciós. En comptes d'això, ens agradaria tenir objectius individuals per a un o més dels projectes en la sessió que podem construir en diverses ocasions sense gaire feina del ratolí. Aquí és on entra en joc el concepte de Construir els objectius seleccionats: es tracta d'una col·lecció d'objectius «Makefile» que es construeixen l'un darrere l'altre cada vegada que es prem el botó Construeix la selecció a la llista de botons en la part superior, seleccioneu l'element de menú ProjecteConstrueix la selecció, o premeu la tecla de funció F8.La llista dels objectius «Makefile» seleccionats es mostra a la meitat inferior de la vista d'eina Projectes.Per omissió, la selecció conté tots els projectes, però la podeu canviar. Per exemple, si la vostra llista de projectes conté tres projectes (una biblioteca base L i dues aplicacions A i B), però actualment només treballeu en el projecte A, llavors possiblement voldreu suprimir el projecte B de la selecció, ressaltant-lo en la selecció i prement el botó . A més, probablement voldreu assegurar-vos que la biblioteca L serà construïda abans que el projecte A movent les entrades a la selecció cap amunt i cap avall amb els botons a la dreta de la llista. També podeu obtenir un objectiu «Makefile» determinat en la selecció fent clic dret sobre seu i seleccionant Afegeix al conjunt de construcció, o simplement seleccionant-lo i prement el botó just a sobre de la llista d'objectius seleccionats.El &kdevelop; permet configurar què fer cada vegada que es construeix la selecció. Per això, empreu l'element de menú ProjecteObre la configuració. És on podreu, &pex;, seleccionar el nombre de tasques simultànies que s'hauran d'executar per a make -si l'ordinador té, diguem-ne, 8 nuclis de processador, llavors introduir 8 en aquest camp seria una bona opció-. En aquest diàleg, l'Objectiu de «make» per omissió és un objectiu «Makefile» emprat per a tots els objectius en la selecció.Què fer amb els missatges d'errorSi el compilador troba un missatge d'error, simplement feu clic a la línia amb el missatge d'error i l'editor saltarà a la línia (i si es disposa de la columna), on s'ha informat de l'error. Depenent del missatge d'error, el &kdevelop; també pot oferir diverses accions possibles per a corregir l'error, &pex;, la declaració d'una variable sense declarar si ha trobat un símbol desconegut.Executar programes al &kdevelop;Una vegada que heu construït un programa, l'haureu d'executar. Per a fer-ho, haureu de configurar el llançador per als vostres projectes. Un llançament consisteix en el nom d'un executable, un conjunt de paràmetres per a la línia d'ordres, i un entorn d'execució (com executa aquest programa en un intèrpret d'ordres o executa aquest programa en el depurador).Configurar els llançaments al &kdevelop;
Per a configurar-los, aneu a l'element de menú ExecutaConfigura els llançaments, ressalteu el projecte pel qual voleu afegir un llançament i feu clic al botó . A continuació, introduïu el nom de l'executable i el camí on es troba el programa que voleu executar. Si la seva execució depèn de la construcció d'altres executables i/o biblioteques, llavors és probable que el vulgueu afegir a la part inferior de la llista: seleccioneu Construeix des del menú desplegable, després premeu el símbol a la dreta del quadre de text i seleccioneu qualsevol objectiu que vulgueu construir. En l'anterior exemple, he seleccionat l'objectiu tot del projecte 1.deal.II i step-32 del projecte 1.step-32 per assegurar-me que tant la biblioteca base com el programa de l'aplicació s'han tornat a compilar i estan al dia abans d'executar realment el programa. Quan hi arribeu, és possible que també vulgueu configurar un llançament per a la depuració, feu clic al símbol Depuració i afegiu el nom del programa depurador. Si aquest és el depurador per omissió del sistema (&pex;, el gdb a &Linux;), llavors no caldrà que realitzeu aquest pas.
Ara podeu provar d'executar el programa: Seleccioneu ExecutaExecuta el llançament des del menú a la finestra principal del &kdevelop; (o premeu &Maj;F9) i el vostre programa s'hauria d'executar en una finestra secundària separada del &kdevelop;. La imatge de dalt mostra el resultat: La nova subfinestra de l'eina Executa a la part inferior mostra la sortida del programa que s'està executant, en aquest cas del programa step-32.Si heu configurat múltiples llançaments, podeu triar quin s'haurà d'executar prement &Maj;F9 i anant a ExecutaConfiguració de llançament actual. No obstant això, existeix una manera no evident per editar el nom d'una configuració: en el diàleg que s'obté quan seleccioneu ExecutaConfiguració de llançament actual, feu doble clic sobre el nom de la configuració a la vista en arbre de l'esquerra, el qual us permetrà editar el nom de la configuració.Algunes dreceres de teclat útilsExecutar un programaF8Construeix (crida al «make»).&Maj;F9Executa&Alt;F9Executa el programa en el depurador. Possiblement abans voldreu establir punts d'interrupció, &pex;, fent clic dret amb el ratolí sobre una determinada línia en el codi font.Depurar programes al &kdevelop;Executar un programa en el depuradorUna vegada tingueu configurat un llançament (vegeu Executar programes), també el podeu executar en un depurador: Seleccioneu l'element de menú ExecutaLlança al depurador o premeu &Alt;F9. Si esteu familiaritzat amb el gdb, l'efecte és el mateix que iniciar el gdb amb l'executable especificat en la configuració del llançament i després dient Executa. Això vol dir que si el programa crida abort() en algun moment (&pex;, quan s'executa sobre una asserció fallida) o si hi ha un error de segmentació, a continuació s'aturarà el depurador. D'altra banda, si el programa s'executa fins al final (de forma correcta o no), llavors el depurador no s'aturarà per si mateix fins que finalitzi el programa. En aquest últim cas, haureu d'establir un punt d'interrupció en totes les línies del codi base en les quals voleu que el depurador s'aturi abans d'executar el llançament de depuració. Ho podeu fer movent el cursor a una certa línia i seleccionant l'element de menú en algun moment (&pex;, quan s'executa sobre una asserció que falla) o si hi ha un error de segmentació, a continuació s'aturarà el depurador. D'altra banda, si el programa s'executa fins al final (de forma correcta o no), llavors el depurador no s'aturarà per si mateix fins que finalitzi el programa. En aquest últim cas, haureu d'establir un punt d'interrupció en totes les línies del codi base en les quals voleu que el depurador s'aturi abans d'executar el llançament de depuració. Ho podeu fer movent el cursor a una certa línia i seleccionant l'element de menú ExecutaCommuta el punt d'interrupció, o fent clic dret en una línia i seleccionant Commuta el punt d'interrupció des del menú contextual.
Executar un programa en el depurador posarà el &kdevelop; en un mode diferent: se substituiran tots els botons d'eina en el perímetre de la finestra principal per altres que siguin apropiats per a la depuració, en lloc de per als d'edició. Podeu veure en quin mode es troba observant la part superior dreta de la finestra: hi ha pestanyes anomenades Revisió, Depuració i Codi. En fer clic en elles se us permetrà alternar entre els tres modes. Cada mode té un conjunt de vistes d'eina pròpia, que es poden configurar de la mateixa manera que hem configurat les eines Codi a la secció Eines i vistes.Una vegada s'atura el depurador (en un punt d'interrupció o punt on es crida abort()), podreu inspeccionar una varietat d'informació sobre el vostre programa. Per exemple, en la imatge anterior, hem seleccionat l'eina Pila d'execució a la part inferior (més o menys equivalent a les ordres backtrace i info threads del gdb) que mostra a l'esquerra els diversos fils que s'estan executant actualment en el vostre programa (aquí un total de 8) i com l'execució arriba al punt d'aturada actual a la dreta (aquí: main() ha cridat a run(); la llista podria ser més llarga de no haver-se aturat a una funció anomenada run()). A l'esquerra, podem inspeccionar les variables locals, inclòs l'objecte actual (l'objecte apuntat per la variable this).A partir d'aquí, hi ha diverses possibilitats: Podeu executar la línia actual (F10, l'ordre next del gdb), entrar en les funcions (F11, l'ordre step del gdb) o executar fins al final de la funció (F12, l'ordre finish del gdb). A cada pas, el &kdevelop; actualitza les variables que es mostren a l'esquerra als seus valors actuals. També podeu passa el ratolí sobre un símbol en el codi, &pex;, una variable, el &kdevelop; mostrarà el valor actual d'aquest símbol i oferirà aturar el programa durant l'execució la pròxima vegada que es canviï el valor d'aquesta variable. Si coneixeu el gdb, també podeu fer clic al botó de l'eina GDB a la part inferior i tenir la possibilitat d'introduir ordres del gdb, &pex;, amb la finalitat de canviar el valor d'una variable (per al qual actualment no sembla haver-hi una altra manera).Adjuntar el depurador a un procés en execució
A vegades, un vol depurar un programa que ja s'està executant. Un escenari per a això és la depuració de programes paral·lels utilitzant MPI, o per a la depuració d'un procés en segon pla de llarga durada. Per fer-ho, aneu a l'element de menú ExecutaAdjunta al procés, el qual obrirà una finestra com l'anterior. Haureu de seleccionar el programa que s'adapti al vostre projecte actualment obert al &kdevelop; -en el meu cas seria el programa step-32.Aquesta llista de programes pot resultar confusa, perquè sovint és molt llarga, com en el cas que es mostra aquí. Podeu fer que les coses siguin una mica més fàcils anant a la llista desplegable a la part superior dreta de la finestra. El valor per omissió és Processos dels usuaris, &ead;, tots els programes que s'executen per qualsevol dels usuaris actualment connectats a aquesta màquina (si es tracta del vostre ordinador o portàtil, és probable que sigui un únic usuari, a part de l'arrel i els diversos comptes de servei). La llista no inclou els processos executats per l'usuari «root». Podeu limitar la llista escollint Processos propis, eliminant tots els programes executats pels altres usuaris. O millor encara: Seleccioneu Només els programes, el qual elimina una gran quantitat de processos que s'executen formalment sota el vostre nom, però que no solen interactuar, &pex;, el gestor de finestres, tasques en segon pla i així successivament, són candidats improbables per a la depuració.Un cop tingueu seleccionat un procés, que s'associï amb ell entrareu en el mode de depuració del &kdevelop;, obrirà totes les vistes d'eina de depuració habituals i aturarà el programa a la posició en la qual el vau associar a ell. Possiblement, després voldreu establir punts d'interrupció, punts de vista o qualsevol altra cosa que sigui necessària i continuar amb l'execució del programa, aneu a l'element de menú ExecutaContinua.Algunes dreceres de teclat útilsDepurarF10Avança sobre (l'ordre next del gdb).F11Avança dins (l'ordre step del gdb).F12Avança fora de (l'ordre finish del gdb).Treballar amb sistemes pel control de versionsSi esteu treballant amb projectes molt grans, el més probable és que el codi font sigui gestionat per un sistema per al control de versions com subversion o git. La següent descripció s'escriu amb subversion a la vista, però també és certa si empreu git o qualsevol altre sistema admès per al control de versions.En primer lloc, si el directori en el qual es troba un projecte està sota el control de versions, el &kdevelop; s'adonarà de forma automàtica. En altres paraules: No cal indicar-li que el baixi per a configurar el vostre projecte. Només cal apuntar el &kdevelop; a un directori en el qual heu baixat prèviament una còpia del repositori. Si teniu un directori sota el control de versions, obriu la vista d'eina Projectes. Doncs hi ha una sèrie de coses que podeu fer:Si el directori s'ha convertit en obsolet, podeu actualitzar-lo des del repositori: Feu clic al nom del projecte amb el &BDR;, aneu al menú Subversion i seleccioneu Actualitza. Això farà que tots els fitxers que pertanyen a aquest projecte siguin actualitzats amb els del repositori. Si voleu restringir aquesta acció a subdirectoris o fitxers individuals, a continuació expandiu la vista en arbre d'aquest projecte al nivell que vulgueu i feu clic dret sobre el nom del subdirectori o fitxer, i després fer el mateix que anteriorment.
Si heu editat un o més fitxers, expandiu la vista d'aquest projecte al directori en el qual es troben aquests fitxers i feu clic dret sobre el directori. Això us oferirà un element de menú Subversion que us oferirà diferents opcions. Trieu Compara amb la base per a veure les diferències entre la versió que heu editat i la versió en el repositori que havíeu actualitzat prèviament (la base de la revisió). La vista resultant mostrarà els diffs per a tots els fitxers en aquest directori. Si només editeu un sol fitxer, també podeu obtenir el menú Subversion per aquest fitxer, simplement fent clic dret al nom del fitxer corresponent a la vista del projecte. Encara més simple, feu clic dret a la vista Editor on heu obert aquest fitxer i també us donarà aquesta opció de menú. Si voleu entregar un o més fitxers editats, feu clic dret en un fitxer individual, subdirectori, o tot el projecte i seleccioneu SubversionPublica. Això us aconseguirà el mode Revisió, el tercer mode a més de Codi i Depuració com es pot veure a la cantonada superior dreta de la finestra principal del &kdevelop;. La imatge de la dreta us ho mostra. En el mode Revisió, la part superior mostra els diffs per al subdirectori sencer/projecte i cada fitxer canviat amb els canvis ressaltats (vegeu les diferents pestanyes en aquesta part de la finestra). Per omissió, tots els fitxers amb canvis pertanyen al conjunt de canvis que esteu a punt de publicar, però es poden desseleccionar alguns fitxers si les seves modificacions no estan relacionades amb el que voleu publicar. Per exemple, a l'exemple de la dreta no tinc seleccionat step-32.cc i step-32.prm pel fet que els canvis en aquests fitxers no tenen res a veure amb els altres que vaig fer per a aquest projecte i encara no vull publicar-los (posteriorment puc voler fer-ho en una altra publicació). Després de revisar els canvis podeu introduir un missatge de publicació en el quadre de text i prémer Publica a la dreta per enviar-ho tot. Igual que amb visualitzar les diferències, si voleu entregar un sol fitxer, també podeu fer clic dret a la finestra de l'editor per obtenir l'element de menú SubversionPublica. Personalitzar el &kdevelop;Hi ha moments en què hom vol canviar l'aparença o el comportament per omissió del &kdevelop;, &pex;, perquè us heu acostumat a diferents dreceres de teclat o perquè el vostre projecte requereix un estil de sagnat diferent per al codi font. En les següents seccions, es discuteixen breument les diverses maneres com es pot personalitzar el &kdevelop; per a aquestes necessitats.Personalitzar l'editorHi ha un nombre de coses útils que es poden configurar relacionades amb l'editor integrat del &kdevelop;. Una de les més universals consisteix a canviar la numeració de les línies emprant l'entrada de menú EditorVisualitzaMostra els números de les línies, de manera que és més fàcil que coincideixin els missatges d'error del compilador o missatges de depuració amb les ubicacions en el codi. En el mateix submenú és possible que també vulgueu canviar la Vora de la icona -una columna a l'esquerra del vostre codi en el qual el &kdevelop; mostrarà icones com &pex;, si hi ha un punt d'interrupció en la línia actual-.Personalitzar el sagnat del codiMolts de nosaltres ens agrada tenir el codi amb format d'una manera particular. Molts projectes també imposen un estil de sagnat en particular. Tampoc té perquè coincidir amb l'estil de sagnat per omissió del &kdevelop;. No obstant això, es pot personalitzar: Aneu a l'element de menú ArranjamentPersonalitza el &kdevelop;, després feu clic a Formatador del codi font de l'esquerra. Podeu triar un dels estils de sagnat predefinits que estan àmpliament en ús, o definir el vostre propi afegint un estil nou i després editant-lo. Pot ser que no hi hagi una manera de tornar a crear exactament l'estil en què s'han sagnat les fonts del vostre projecte en el passat, però us hi podeu apropar emprant la configuració d'un estil nou. A les dues fotos de sota es mostra un exemple.
Amb el &kdevelop; 4.2.2, podeu crear un nou estil per a un tipus MIME en particular (&pex;, pels fitxers de capçalera de C++), però aquest estil no es mostrarà a la llista de possibles estils per a altres tipus MIME (&pex;, pels fitxers de codi font de C++) tot i que es dóna per fet que seria útil emprar el mateix estil per a ambdós tipus de fitxers. Per tant, haureu de definir l'estil dues vegades, un per a les capçaleres i un altre pels fitxers d'origen. Això ha estat informat reportat com a l'error 272335 del &kdevelop;.Personalitzar les dreceres del teclatEl &kdevelop; disposa d'una llista gairebé il·limitada de dreceres de teclat (algunes d'elles s'enumeren en les seccions per a dreceres de teclat útils de diversos capítols en aquest manual) que es poden canviar al vostre gust mitjançant el menú ArranjamentConfigura les dreceres. A la part superior del diàleg podeu introduir una paraula de cerca i només es mostraran les ordres que coincideixin. Després podreu editar la combinació de tecles que s'associïn amb aquesta ordre.Dues que he trobat molt útils per canviar són establir Alinea a la tecla 	 (moltes persones no solen introduir les tabulacions a mà i més aviat prefereixen que l'editor decideixi la disposició del codi, amb la drecera canviada, el fet de prémer 	 farà que el &kdevelop; sagni/anul·li el sagnat/alineï el codi). La segona és posar Commuta el punt d'interrupció a &Ctrl;B atès que es tracta d'una operació molt freqüent.Personalitzar la compleció automàtica del codiLa compleció del codi es discuteix a la secció d'aquest manual sobre com escriure codi font. En el &kdevelop;, prové de dues fonts: l'editor i el motor d'anàlisi. L'editor (&kate;) és un component del gran entorn KDE i ofereix la compleció automàtica basant-se en paraules que ja ha vist en altres parts del mateix document. Aquestes complecions automàtiques es poden identificar en el consell per la icona que el precedeix:
La compleció de codi de l'editor es pot personalitzar a través d'ArranjamentConfigura l'editorEdicióCompleció automàtica. En particular, podeu seleccionar el nombre de caràcters que cal teclejar d'una paraula abans que es mostri la compleció automàtica.D'altra banda, la mateixa compleció automàtica del &kdevelop; és molt més potent, ja que té en compte informació semàntica sobre el context. Per exemple, sap quines funcions de membre oferir en escriure object., &etc;, com es mostra aquí:
Aquesta informació de context prové de diversos connectors d'implementació del llenguatge, que es poden utilitzar després de desar un determinat fitxer (pel que podeu comprovar el tipus de fitxer i emprar la implementació pel llenguatge correcte).La compleció del &kdevelop; està preparada per aparèixer a mesura que escriviu, immediatament, gairebé a tot arreu on possiblement es pot completar quelcom. Això es pot configurar a SettingsConfigura el &kdevelop;...Implementació del llenguatge. Si no s'ha establert ja (com hauria d'estar, per omissió), assegureu-vos que s'estableix Activa la invocació automàtica.El &kdevelop; té dues maneres de mostrar una compleció: La Compleció mínima automàtica només mostra la informació bàsica en els consells de compleció (&ead;, l'espai de nom, classe, funció o nom de la variable). Aquesta serà similar a la compleció del &kate; (a excepció de les icones).D'altra banda, la Compleció completa mostrarà a més el tipus de cada entrada, i en el cas de les funcions, també els arguments que prenen. A més, si esteu omplint els arguments d'una funció, la compleció completa tindrà un rètol informatiu addicional sobre el cursor que us mostrarà l'argument actual en què esteu treballant.La compleció de codi del &kdevelop; també ha de mostrar a dalt i ressaltar en verd qualsevol element de compleció que coincideixi amb el tipus actualment esperat tant en la compleció mínima com en la completa, coneguda com a millors coincidències.Les tres opcions possibles per al nivell de compleció en el diàleg de configuració són:Sempre la compleció mínima: Mai mostrarà la Compleció completa. Compleció automàtica mínima: Només mostrarà la Compleció completa quan la compleció automàtica s'hagi activat manualment (&ead;, cada vegada que premeu &Ctrl;Espai). Sempre la compleció completa: Mostra sempre la Compleció completa. Crèdits i llicènciaCopyright de la documentació, vegeu la pàgina historial «KDevelop4/Manual» d'UserBase.Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella; &underFDL;
&documentation.index;
Index: trunk/l10n-kf5/ca/docs/kid3/kid3/index.docbook
===================================================================
--- trunk/l10n-kf5/ca/docs/kid3/kid3/index.docbook (revision 1572341)
+++ trunk/l10n-kf5/ca/docs/kid3/kid3/index.docbook (revision 1572342)
@@ -1,8097 +1,8097 @@
Kid3'>
]>
El manual del &kid3;UrsFleischufleisch@users.sourceforge.netDesenvolupament de programariAntoniBellaantonibella5@yahoo.comTraductor2020Urs Fleisch&FDLNotice;10 d'abril de 20203.8.3El &kid3; és una aplicació per editar les etiquetes ID3 versió 1 i 2 en els fitxers MP3 de manera eficient. També s'admeten les etiquetes a fitxers Ogg/Vorbis, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, MP4/AAC, MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF i els mòduls del seguidor de peces (MOD, S3M, IT i XM). És fàcil establir etiquetes a múltiples fitxers amb els mateixos valors (p. ex., àlbum, artista, any i gènere en tots els fitxers del mateix àlbum) i generar les etiquetes a partir del nom del fitxer o viceversa. KDEkdemultimediaMP3ID3ID3v1ID3v2OggVorbisFLACMPCAPEMusepackMP4M4AMP2SpeexTrueAudioWavPackWMAWAVAIFFMODS3MITXMOpusDSFSinopsiskid3FITXERkid3-qtFITXERkid3-cliFITXER++-OpcionsEmmagatzema la configuració al fitxer kid3.ini a dins de la carpeta de l'aplicació.FITXERSi FITXER és el camí a una carpeta, s'obrirà. Si es proporcionen un o més camins de fitxer, s'obrirà la seva carpeta comuna i se seleccionaran els fitxers. kid3Mostra ajuda quant a les opcions.Mostra informació sobre l'autor.Mostra informació sobre la versió.Mostra informació sobre la llicència.El nom del fitxer base de l'entrada de l'escriptori per aquesta aplicació.kid3-qtVegeu qt5options7.kid3-cliActiva la interfície de &DBus;.Executa una ordre. Són possibles múltiples opcions , s'executaran en seqüència. Vegeu la secció sobre el kid3-cli per a una descripció de les ordres disponibles.|Mostra ajuda quant a les opcions i ordres.IntroduccióEl &kid3; és una aplicació per editar les etiquetes ID3 versió 1 i 2 en els fitxers MP3 de manera eficient. La majoria dels reproductors de MP3 poden editar aquestes etiquetes, però no d'una manera molt còmoda i eficient. A més, també s'admeten les etiquetes als fitxers Ogg/Vorbis, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, MP4/AAC, MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF i els mòduls del seguidor de peces (MOD, S3M, IT i XM). El &kid3; no enregistra ni codifica els fitxers MP3, però està dirigit a editar les etiquetes ID3 de tots els fitxers d'un àlbum de manera eficient, és a dir, amb el menor nombre de clics i pulsacions de tecles possibles. On la majoria dels altres programes poden editar etiquetes ID3 versió 1 o 2, el &kid3; té un control total sobre ambdues versions, pot convertir les etiquetes entre els dos formats i té accés a totes les etiquetes ID3 versió 2. Es poden establir les etiquetes de múltiples fitxers amb el mateix valor, p. ex., l'artista, àlbum, any i gènere de tots els fitxers d'un àlbum que generalment tenen els mateixos valors i es poden configurar junts. Si la informació de les etiquetes està continguda en el nom del fitxer, les etiquetes es podran establir automàticament a partir del nom del fitxer. També és possible establir el nom del fitxer a partir de les etiquetes trobades en el fitxer en formats arbitraris. La tasca d'edició es veu recolzada per la substitució automàtica de caràcters o subcadenes, per exemple, per eliminar caràcters il·legals dels noms de fitxer. El control automàtic de majúscules i minúscules facilita l'ús d'un esquema de noms coherent en totes les etiquetes.
+>La tasca d'edició se sosté addicionalment amb la substitució automàtica de caràcters o subcadenes, per exemple, per eliminar caràcters il·legals dels noms de fitxer. El control automàtic de majúscules i minúscules facilita l'ús d'un esquema de noms coherent en totes les etiquetes.
La informació de l'etiqueta per a àlbums sencers es pot obtenir des de gnudb.org, TrackType.org, MusicBrainz, Discogs, Amazon o altres fonts de llistes de peces. El format d'importació és lliurement configurable amb expressions regulars. Podreu informar de qualsevol problema o petició de característica a l'autor. Usar el &kid3;Característiques del &kid3;Edita les etiquetes ID3 versió 1Edita tots els marcs ID3 versió 2.3 i 2.4Edita les etiquetes de múltiples fitxersConverteix entre les etiquetes ID3 versió 1 i 2Edita les etiquetes dels MP3, Ogg/Vorbis, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, MP4/AAC, MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV i AIFFGenera les etiquetes a partir del nom del fitxerGenera les etiquetes a partir del contingut als camps d'etiquetaGenera els noms de fitxer a partir de les etiquetesGenera i canvia els noms de les carpetes a partir de les etiquetesGenera un fitxer de llista de reproduccióConversió automàtica entre majúscules i minúscules, i traducció de les cadenesImporta des de gnudb.org, TrackType.org, MusicBrainz, Discogs, Amazon i altres fonts de dadesExporta com a CSV, &HTML;, llista de reproducció, &XML; del Kover i altres formats. Els fitxers CSV exportats es podran importar de nou.Exemple d'úsAquesta secció descriu una sessió típica amb el &kid3;. Suposem que tenim una carpeta que conté fitxers MP3 amb les peces de l'àlbum «I si canto trist» del cantautor «Lluís Llach». La carpeta s'anomena en el format «artista - àlbum», en el nostre cas «Lluís Llach - I si canto trist». La carpeta conté les peces en el format «títol de la peça.mp3», el qual crec que és útil perquè els noms dels fitxers són curts (important quan s'empren reproductors de MP3 mòbils amb pantalles petites) i en l'ordre correcte quan s'ordenen alfabèticament (important quan es fa servir maquinari reproductors de MP3 que reprodueixen les peces en ordre alfabètic o en l'ordre en què es graven en el &CD; i aquest ordre és alfabètic quan s'utilitza el mkisofs). A més d'això, la informació de l'artista i de l'àlbum ja es troba al nom de la carpeta i no s'ha de repetir en el nom del fitxer. Però tornant al nostre exemple, el llistat de la carpeta es veurà així: 01 El jorn dels miserables.mp302 Cançó a Mahalta.mp303 Vaixell de Grècia.mp3Aquests fitxers encara no tenen etiquetes i volem generar-les utilitzant el &kid3;. Emprem l'element de menú FitxerObre... (o el botó a la barra d'eines) i seleccionem un dels fitxers en aquesta carpeta. Tots els fitxers es mostraran en el quadre de llista de fitxers. Mandrosos com som, volem fer servir la informació a la carpeta i els noms de fitxer per a generar les etiquetes. Per tant, seleccionarem tots els fitxers, després farem clic al botó A:Etiqueta 1 a la secció Fitxer. Això establirà els valors de títol, artista, àlbum i peça en tots els fitxers. Per establir els valors d'any i gènere de tots els fitxers, mantindrem seleccionats tots els fitxers i escriurem «2002» per a la Data i seleccionem Cantautor des del quadre combinat Gènere. Per establir només aquests dos valors, les seves caselles de selecció es marcaran automàticament i totes les altres caselles es deixaran sense marcar. Ara canviarem la selecció seleccionant només el primer fitxer i veurem que totes les etiquetes contenen els valors correctes. Les etiquetes dels altres fitxers també es poden verificar seleccionant-los un per un. Quan estiguem satisfets amb les etiquetes, emprem l'element de menú FitxerDesa (o el botó a la barra d'eines). En seleccionar l'element de menú FitxerCrea una llista de reproducció... (o el botó a la barra d'eines) es generarà un fitxer «Lluís Llach - I si canto trist.m3u» a la carpeta. Referència d'ordresEls elements de la IGULa IGU del &kid3; està separada en sis seccions: a l'esquerra hi ha els quadres de llista de fitxers i carpetes, el costat dret conté les seccions Fitxer, Etiqueta 1, Etiqueta 2 i Etiqueta 3. Per a navegar entre les diferents seccions emprant el teclat, s'admeten diverses dreceres de teclat. A les seccions d'etiquetes, les dreceres estaran actives mentre no s'edita text o quan s'està a la primera columna. &Alt;Fletxa esquerra: Va a la selecció anterior (Ordre] en el &macOS;) &Alt;Fletxa dreta: Va a la següent selecció (Ordre] en el &macOS;) &Ctrl;MajV: Des d'una altra etiqueta &Ctrl;C: Copia &Ctrl;V: Enganxa MajSuprimeix: Elimina F2: Edita Insereix: Afegeix Suprimeix: Suprimeix Llista de fitxersLa llista de fitxers conté els noms de tots els fitxers a la carpeta oberta que coincideixen amb el filtre de nom de fitxer seleccionat (generalment *.mp3 *.ogg *.opus *.dsf *.flac *.mpc *.aac *.m4a *.m4b *.m4p *.mp4 *.mp2 *.spx *.tta *.wv *.wma *.wav *.aiff *.ape). Es poden seleccionar un o múltiples fitxers. Per no seleccionar cap fitxer, feu clic a l'àrea buida després de les entrades del quadre de llista. La selecció determinarà els fitxers afectats per les operacions que hi hagi disponibles mitjançant l'ús dels botons que es descriuen a continuació. A més del Nom, també es poden mostrar altres columnes de Mida, Tipus i Data de modificació amb els detalls del fitxer. Les columnes es poden ocultar desmarcant el seu nom al menú contextual de la capçalera. L'ordre de les columnes es pot canviar arrossegant i deixant anar. L'ordre de classificació es pot alternar fent clic sobre la capçalera de la columna. A l'esquerra dels noms es pot mostrar una icona: un disc per mostrar que el fitxer ha estat modificat o la informació sobre quines etiquetes hi ha presents (V1, V2, V1V2 o SENSE ETIQUETA, no es mostrarà cap icona si encara no s'ha llegit el fitxer). Les carpetes es mostren amb una icona de carpeta. Si s'obre una carpeta, els fitxers es mostraran en un arbre jeràrquic. En seleccionar fitxers des de subcarpetes, les operacions es podran executar sobre els fitxers en carpetes diferents, el qual és útil si la col·lecció de música està organitzada amb una carpeta per a cada artista que conté les carpetes per als àlbums d'aquest artista. En fer clic amb el botó dret del ratolí dins de la llista de fitxers, s'obrirà un menú contextual amb les següents ordres: Expandeix-ho tot: expandeix tots els arbres de carpetes (només l'arbre actual si es prem la tecla Maj) Redueix-ho tot: contrau tots els arbres de carpetes Reanomena: canvia el nom d'un fitxer Mou a la paperera: mou un fitxer a la paperera Reprodueix: reprodueix un fitxer, vegeu Reproduir. Si el fitxer seleccionat és una llista de reproducció, es reproduiran els fitxers de la llista de reproducció. Edita: edita una llista de reproducció, vegeu Editar una llista de reproducció. Les entrades posteriors són ordres d'usuari, les quals es poden definir a la pestanya Accions de l'usuari de Configura el &kid3;. La reproducció amb doble clic també es pot activar allà. Editar una llista de reproduccióEs pot crear una llista de reproducció buida o que contingui les peces d'una carpeta, vegeu Crear una llista de reproducció. El fitxer de la llista de reproducció serà creat de tal manera que es podrà editar fent-hi doble clic o emprant l'element Edita des del menú contextual de la llista de fitxers. Es mostrarà un diàleg amb les entrades de la llista de reproducció. És possible obrir múltiples llistes de reproducció simultàniament. Es poden afegir entrades noves arrossegant i deixant anar des de la llista de fitxers, un gestor de fitxers o una altra llista de reproducció. Si s'arrossega una entrada des d'una altra llista de reproducció, es mourà o copiarà segons el sistema. Per invocar l'altra operació, respectivament, s'haurà de prémer la tecla Maj, &Ctrl; o &Alt; (per a copiar en lloc de moure al &macOS;). També és possible tornar a ordenar les entrades dins de la llista de reproducció arrossegant i deixant anar. De manera alternativa, les entrades es poden moure emprant les dreceres de teclat &Ctrl;MajFletxa amunt i &Ctrl;MajFletxa avall (en el &macOS;, s'ha de prémer Ordre en lloc de &Ctrl;). Es pot eliminar una entrada amb la tecla Supr. Tingueu en compte el següent: per arrossegar les entrades de la llista de fitxers, s'han de mantenir al costat esquerre (a prop de les icones), el mateix gest en el costat dret realitzarà una selecció múltiple, de manera que aquesta acció encara serà possible. Quan s'ha modificat una llista de reproducció, els canvis es podran emmagatzemar utilitzant Desa o descartar-los utilitzant Cancel·la. Quan es tanca la finestra, es mostrarà un missatge de confirmació si hi ha canvis sense desar. Les peces seleccionades en una llista de reproducció se seleccionaran automàticament a la llista de fitxers, el qual permetrà editar les etiquetes. Per executar accions en una llista de reproducció, s'haurà de seleccionar el seu fitxer a la llista de fitxers. L'entrada Edita des del menú contextual portarà el diàleg descrit en aquesta secció, i Reprodueix iniciarà el reproductor multimèdia amb les peces de la llista de reproducció. Les accions de l'usuari poden actuar sobre les llistes de reproducció, per exemple, Exporta la llista de reproducció a una carpeta copiarà els fitxers d'una llista de reproducció a dins d'una carpeta. Llista de carpetesLa llista de carpetes conté els noms de les carpetes que hi ha a la carpeta oberta, així com la carpeta actual (.) i la carpeta pare (..). Permet canviar ràpidament de carpeta sense emprar l'ordre Obre... o l'acció arrossega i deixa. La visibilitat, l'ordre i la classificació de la columna es poden configurar com es descriu a la secció sobre la llista de fitxers. FitxerMostra informació sobre la codificació (MP3, Ogg, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, MP2, MP4, AAC, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV i AIFF), velocitat de bits, freqüència de mostreig, canals i la longitud del fitxer. La línia d'edició Nom: conté el nom del fitxer (si només se selecciona un fitxer). Si es canvia aquest nom, el fitxer canviarà de nom quan es faci servir l'ordre Desa. El quadre combinat Format: i la línia d'edició conté el format que s'utilitzarà quan es generi el nom del fitxer a partir de la primera o la segona etiqueta. El nom del fitxer podrà contenir caràcters arbitraris, fins i tot una part de la carpeta separada del nom del fitxer per una barra diagonal, però aquesta carpeta ja haurà d'existir perquè el canvi de nom tingui èxit. S'empren els següents codis especials per inserir valors d'etiqueta en el nom del fitxer: %s %{title} Títol (cançó)%a %{artist} Artista%l %{album} Àlbum%c %{comment} Comentari%y %{year} Any%t %{track} Peça (p. ex., 01)%t %{track.n} Peça amb l'amplada del camp «n» (p. ex., 001 per a %{track.3})%T %{tracknumber} Peça (sense zeros a l'esquerra, p. ex., 1)%g %{genre} Gènere%{ignore} Ignorada en generar les etiquetes a partir del nom del fitxerEls codis de format no estan restringits als exemples donats anteriorment. Es pot indicar un nom de marc, per exemple, noms de marc unificats com %{albumartist}, %{discnumber.1}, %{bpm} o noms específics de format com %{popm}. És possible anteposar i annexar cadenes a la substitució d'un codi de format afegint entre cometes dobles dins de les claus d'un codi de format. Aquestes cadenes només es col·locaran a la cadena resultant si els camps del codi de format produeixen un valor no buit. Per exemple, si el nom del fitxer ha de contenir el títol i el subtítol, es podria utilitzar %{title} [%{subtitle}] a la cadena de format. Però això donaria com a resultat una cadena que acaba amb [] si no hi ha un marc de subtítols per a un fitxer. Per ometre els claudàtors si no hi ha subtítols, en el seu lloc s'utilitzarà %{title}%{"["subtitle"]"}. Això ometrà els claudàtors, l'espai inicial i el subtítol si no existeix el subtítol. La llista de formats disponibles es pot editar en el diàleg que apareix en fer clic al botó Nom del fitxer des de l'etiqueta a la pestanya Fitxer del diàleg de configuració. S'utilitza un segon quadre combinat Format (amb una fletxa cap avall) per a generar les etiquetes a partir del nom de fitxer. Si el format del nom de fitxer no coincideix amb aquest patró, s'intentaran alguns altres formats d'ús habitual. Alguns formats del nom de fitxer utilitzats habitualment ja estan disponibles al quadre combinat, però també és possible escriure algun format especial a la línia d'edició. La llista de formats disponibles es pot editar en el diàleg que apareix en fer clic al botó Etiqueta des del nom de fitxer a la pestanya Fitxer del diàleg de configuració. De manera interna, es construeix una expressió regular a partir dels codis de format. Si es requereixen expressions regulars avançades, el format per a generar les etiquetes a partir dels noms de fitxer es podrà indicar tot com una expressió regular amb captures precedides pels codis de format, p. ex., per extreure els números de peça sense eliminar els zeros a l'esquerra, es podria emprar un format com «/%{track}(\d+) %{title}(.*)». Des de:Etiqueta 1, Etiqueta 2: estableix el nom de fitxer utilitzant el format seleccionat i la primera o la segona etiqueta, respectivament. A:Etiqueta 1, Etiqueta 2: les etiquetes s'estableixen a partir del nom de fitxer. Primer, s'utilitza el format especificat a Format:. Si el nom de fitxer existent no coincideix amb aquest format, s'intentarà amb els següents formats: Artista - Àlbum/Peça CançóÀlbum/Peça - Artista - Cançó/Artista - Àlbum - Peça - CançóÀlbum/Artista - Peça - CançóÀlbum/Artista - CançóArtista/Àlbum/Peça CançóSi se selecciona un únic fitxer, els controls de la IGU s'ompliran amb els valors extrets del nom de fitxer. Si se seleccionen múltiples fitxers, les etiquetes dels fitxers s'establiran directament d'acord amb els noms dels fitxers. Etiqueta 1Els estris de línia d'edició per al Títol, Artista, Àlbum, Comentari, Data, Número de la peça, Gènere i Codificador s'utilitzen per editar el valor corresponent a la primera etiqueta dels fitxers seleccionats. El valor canviarà quan es modifiqui la selecció del fitxer o abans d'operacions com Desa i Surt i quan es marqui la casella de selecció corresponent a l'esquerra del nom de camp. Això és útil per a només canviar alguns valors i deixar els altres sense canviar. Si se selecciona un únic fitxer, totes les caselles de selecció estaran marcades i els estris de línia d'edició contindran els valors trobats a les etiquetes d'aquest fitxer. Si no es troba una etiqueta al fitxer, es mostrarà el valor buit corresponent, el qual serà una cadena buida per a les línies d'edició del Títol, Artista, Àlbum i Comentari, 0 per a les línies d'edició numèrica com la Data i Número de peça i un valor buit seleccionat per al quadre combinat Gènere. Els valors es poden canviar i si la casella de selecció corresponent està marcada, s'establiran per al fitxer seleccionat després de canviar la selecció. El fitxer serà marcat com a modificat amb un símbol de disc en el quadre de llista de fitxers, però romandrà sense canvis fins que s'utilitzi l'ordre Desa. Si se seleccionen múltiples fitxers, només es mostraran els valors que són idèntics en tots els fitxers seleccionats. En tots els altres controls, es mostraran els valors buits com s'ha descrit anteriorment. Totes les caselles de selecció estaran desmarcades per evitar canvis no desitjats. Si s'ha d'establir un valor per a tots els fitxers seleccionats, es pot editar i s'ha de marcar la casella de selecció. Els valors s'establiran per a tots els fitxers seleccionats quan es canviï la selecció i es podran desar amb l'ordre Desa. Les caselles de selecció també controlen el funcionament de la majoria de les ordres que afecten a les etiquetes, com copiar, enganxar i transferir entre les etiquetes 1 i 2. Per a facilitar el seu ús amb múltiples fitxers, on totes les caselles de selecció no estaran marcades, aquestes ordres es comportaran de la mateixa manera que quan estan marcades o desmarcades totes les caselles de selecció. Des de l'etiqueta 2: els camps de l'etiqueta 1 s'estableixen a partir dels valors corresponents a l'etiqueta 2. Si se selecciona un únic fitxer, els controls de la IGU s'ompliran amb els valors de l'etiqueta 2. Si se seleccionen múltiples fitxers, les etiquetes dels fitxers s'establiran directament. Copia: la memòria intermèdia de l'ordre Copia s'omplirà amb els valors de l'Etiqueta 1. Només s'utilitzaran els valors amb la casella de selecció marcada en les subsegüents ordres Enganxa. Enganxa: enganxarà els valors des de la memòria intermèdia copiada a dins dels controls de la IGU. Elimina: establirà tots els controls de la IGU amb els seus valors buits, el qual resultarà en l'eliminació de tots els valors. El fitxer desat no contindrà l'etiqueta 1. Etiqueta 2Els controls de la IGU funcionen de la mateixa manera com es descriu a la secció Etiqueta 1, però la mida de les cadenes no està limitada. Per al Gènere a l'etiqueta 2, també podreu utilitzar els vostres propis noms a més dels gèneres llistats en el quadre combinat, simplement escriviu el nom a la línia d'edició. L'etiqueta 2 no només podrà contenir els mateixos valors que l'etiqueta 1, el format es construeix de manera flexible a partir de diversos marcs que estan compostos per diversos camps. La taula de l'etiqueta 2 mostra tots els marcs que hi ha disponibles al fitxer seleccionat. Edita: obrirà una finestra que permet editar tots els camps del marc seleccionat. Si se seleccionen múltiples fitxers, els camps editats s'aplicaran a tots els fitxers seleccionats que continguin aquest marc. Afegeix: apareixerà una sol·licitud per a seleccionar el tipus de marc i es podrà editar i afegir al fitxer. També funciona per afegir un marc als múltiples fitxers seleccionats. Suprimeix: suprimirà el marc seleccionat en els fitxers seleccionats. Es mostrarà Arrossegueu aquí la caràtula si el fitxer no conté cap caràtula incrustada. Es pot afegir una imatge fent arrossega i deixa des d'un navegador o gestor de fitxers i es mostrarà aquí. Els marcs de la imatge es poden editar o afegir fent doble clic sobre aquest control. Etiqueta 3Alguns fitxers poden tenir més de dues etiquetes, i serà visible una tercera secció d'etiquetes. Els següents tipus de fitxer poden contenir una secció Etiqueta 3: Els fitxers MP3 poden tenir una etiqueta ID3 versió 1.1, una etiqueta ID3 versió 2 (2.3.0 o 2.4.0) i a la tercera secció una etiqueta APE. Aquestes etiquetes APE s'utilitzen per a reproduir la informació del guany. A la secció Etiqueta 3, aquesta informació serà visible i l'etiqueta APE es pot eliminar amb el botó Elimina. El fragment INFO del RIFF als fitxers WAV es troba disponible a la secció Etiqueta 3 perquè la secció Etiqueta 1 està dedicada a les etiquetes ID3 versió 1.1 i té les seves restriccions. L'Etiqueta 2 encara es fa servir per a les etiquetes ID3 versió 2.4.0, les quals també estan admeses per als fitxers WAV, però els fragments INFO del RIFF semblen estar més ben admesos. Els fitxers FLAC normalment utilitzen un comentari Vorbis per a les seves metadades. No obstant això, hi ha fitxers FLAC que tenen etiquetes ID3 versió 1 i versió 2, les quals es troben a les seccions Etiqueta 1 i Etiqueta 3. Les etiquetes ID3 en els fitxers FLAC només estan admeses per la TagLib, per tant, el connector «OggFlacMetadata» haurà d'estar inhabilitat a la pestanya Connectors del diàleg de configuració. Els controls de la IGU funcionen de la mateixa manera que a la secció Etiqueta 2. Llista de marcsEl &kid3; pot editar la majoria dels marcs per a tots els tipus de fitxers admesos. S'accedeix a alguns marcs utilitzant els noms unificats, de manera que puguin intercanviar-se entre fitxers amb formats diferents. Podreu accedir als marcs que no estan unificats com a marcs específics del format.
Observacions sobre les assignacions als noms dels marcs unificats: El nombre dels noms per als marcs unificats està limitat pel fet que és possible una observació sensata per a tots els formats de fitxer admesos. La majoria de les etiquetes admeten marcs amb noms arbitraris: aquestes s'empraran si no hi ha disponible un marc específic (p. ex., els noms en majúscules a la columna MP4). Si no existeix aquesta possibilitat, alguns tipus de marc podrien no ser compatibles amb el format, p. ex., Autor i Intèrpret per a l'ASF (WMA). Les assignacions no es trien de manera arbitrària, sinó que estan orientades a l'ús dels marcs en altres aplicacions i dispositius. Per tant, el marc ID3 versió 2 «TPE2 - Banda/orquestra/acompanyament» no suggerirà el seu ús com Artista de l'àlbum, però això s'utilitza de forma habitual. D'altra banda, el significat real de l'ID3 versió 2, és la raó per la qual quan s'importa es fa servir aquest marc per a l'orquestra (p. ex., des de Discogs), encara que això pot semblar una mica estrany per a altres formats d'etiqueta. Les assignacions no sempre són bijectives. Per tant, l'ID3 versió 2.3 utilitza un marc IPLS per a Arranjaments i Intèrpret. Quan es torna a llegir, ambdós marcs es mostraran com a «Arranjaments». Els marcs Arranjaments i Intèrpret utilitzen un format particular per al seu contingut: «participació 1|participant 1|participació 2|participant 2 |...», per exemple, «Chorus Master|Ernst Dunshirn|Soprano Vocals|Anna Netrebko». Això crearà els marcs IPLS (ID3 versió 2.3) o TIPL/TMCL (ID3 versió 2.4) amb una llista de cadenes en el format especificat (la «|» s'utilitza com un separador entre les cadenes). Els valors en aquest format també s'estableixen en importar dades des dels servidors que ofereixen aquesta informació. Per utilitzar explícitament un nom de marc específic que entri en conflicte amb un nom de marc unificat, anteposeu un signe d'exclamació. Per exemple, afegir un marc de tipus «Suport» amb un comentari de Vorbis crearà un marc amb el nom «SOURCEMEDIA» a causa de l'observació de tipus unificat. Per afegir un marc amb el nom «MEDIA» i no «SOURCEMEDIA», utilitzeu «!MEDIA» per a forçar un nom explícit. Lletra sincronitzada i els Codis de temps dels esdevenimentsPer obtenir informació sincronitzada amb les dades de l'àudio, hi ha disponible un editor específic. Aquests marcs estan admesos per les etiquetes ID3 versió 2.3.0 i 2.4.0. Per afegir aquest marc, s'haurà de seleccionar el nom específic del marc a la llista que apareixerà quan feu clic al botó Afegeix -la Lletra sincronitzada i els Codis de temps dels esdeveniments, respectivament-. L'editor és el mateix per a ambdós tipus, per als codis de temps dels esdeveniments, només hi ha disponible un conjunt predefinit d'esdeveniments, mentre que per a la lletra sincronitzada, s'haurà d'introduir el text. A continuació, s'explica l'edició de la lletra sincronitzada. Un fitxer que té seleccionada l'etiqueta ID3 versió 2, s'entra a l'editor de la lletra emprant Afegeix i seleccionant Lletra sincronitzada. Per a un marc existent de Lletra sincronitzada, se seleccionarà i es farà clic a Edita. El reproductor s'obrirà automàticament amb el fitxer actual perquè el fitxer es pugui reproduir i fer pausa per tal de sincronitzar la lletra. Els ajustaments que hi ha a la part superior de l'editor SYLT normalment no s'han de canviar. Si la lletra conté caràcters que no estan presents en el joc de caràcters Llatin 1, és recomanable canviar la codificació del text a UTF16 (o UTF8 per a l'ID3 versió 2.4.0). Per a la lletra en anglès i una màxima compatibilitat, s'haurà d'utilitzar la ISO-8859-1. La secció Lletra conté cinc botons a la part superior. Afegeix afegirà un esdeveniment de temps nou a la taula. El temps es prendrà des de la posició del reproductor, per tant, afegir una entrada mentre es reprodueix la peça afegirà una línia per a la posició de reproducció actual. Els esdeveniments a la taula s'ordenaran de forma cronològica, per tant, la fila s'inserirà en conseqüència. Les entrades amb un temps no vàlid es tractaran especialment: si la fila seleccionada té un temps no vàlid, la seva marca de temps serà substituïda pel temps actual en lloc d'afegir una fila nova. Si el temps actual no és vàlid, si està present s'emprarà la primera fila amb un temps no vàlid. Aquest comportament hauria de facilitar afegir marques de temps si el text de la lletra ja es troba a la taula però manquen les marques de temps (el qual és el cas en importar lletra sense sincronitzar). Tingueu en compte que el temps no vàlid es representa com a 00:00,00, és a dir, el mateix que el temps al començament absolut de la peça, el qual no és vàlid. Per a invalidar un temps, premeu la tecla Supr o utilitzeu Neteja des del menú contextual. Les files noves inserides emprant Insereix una fila des del menú contextual o creades en importar la lletra sense sincronitzar amb Des del porta-retalls o Importa també contindran marques de temps no vàlides. Les files de la taula es poden suprimir fent clic al botó Suprimeix o utilitzant Suprimeix les files des del menú contextual. La lletra sincronitzada es pot importar des d'un fitxer fent servir Importa. El format esperat és LRC senzill o millorat. Si el fitxer seleccionat no conté un claudàtor a la primera línia, se suposarà que es tracta d'un senzill fitxer de text amb lletra sense sincronitzar. Les línies en aquest fitxer s'importaran amb marques de temps no vàlides. La informació de temps es podrà afegir mitjançant el botó Afegeix o la introducció manual. També és possible importar la lletra mitjançant copia i enganxa utilitzant Des del porta-retalls. La lletra sincronitzada es pot escriure en els fitxers LRC utilitzant Exporta. Recordeu que només s'exportaran les entrades amb marques de temps vàlides i que les entrades s'ordenaran per hora. Les entrades amb temps no vàlid no s'emmagatzemaran en el marc SYLT, així que assegureu-vos d'incloure tota la informació de temps abans de deixar el diàleg. L'especificació ID3 suggereix una marca de temps per a cada síl·laba. No obstant això, la majoria dels reproductors només admeten la granularitat d'una línia o frase. Per admetre ambdós casos d'ús, el &kid3; segueix les mateixes convencions que l'editor SYLT. Se suposa que el text que s'introdueix a la taula començarà una línia nova a menys que comenci amb un espai o un guió. Les excepcions a aquesta regla són possibles quan es comença una línia amb un guió baix («_») per a forçar la continuació o una marca de numeral («#») per a forçar una línia nova. Aquests caràcters d'escapament no s'emmagatzemaran dins del marc SYLT. Dins del marc SYLT, les línies noves començaran amb un caràcter d'avanç de línia (0A hexadecimal) mentre que les continuacions no. En llegir els marcs SYLT, el &kid3; comprovarà si la primera entrada comença amb un salt de línia. Si aquest no és el cas, se suposarà que totes les entrades són línies noves i que no s'utilitzen continuacions de síl·laba. Mentre es reprodueix la peça, es ressaltarà la fila associada amb la posició de reproducció actual, de manera que es pugui verificar l'exactitud de la informació de sincronització. Si s'ha d'afegir un desplaçament a una o més marques de temps, això es pot aconseguir amb l'entrada Afegeix un desplaçament... des del menú contextual. Els valors negatius es poden utilitzar per a reduir el temps. Utilitzant l'entrada Vés a la posició des del menú contextual, és possible establir la fila seleccionada amb el temps de la posició de reproducció. Procediment recomanat per afegir una lletra sincronitzada novaObteniu la lletra sense sincronitzar, p. ex., utilitzant l'element LletraLletra incrustada des del menú contextual a la llista de fitxers.Copieu al porta-retalls la lletra sense sincronitzar, simplement aneu a la fila Lletra a la taula de marcs i premeu &Ctrl;C.Afegiu un marc de lletra sincronitzada (Afegeix..., Lletra, D'acord), feu clic a Des del porta-retalls.Ara totes les línies de la lletra sense sincronitzar estaran a la taula, totes les marques de temps no seran vàlides (0:0:0,00). Per endavant, podreu suprimir les entrades buides.Comenceu a reproduir la cançó fent clic al botó de reproducció ► que es troba a la barra d'eines de reproducció a la part superior de la finestra principal.Quan aparegui la següent línia de la lletra amb una marca de temps no vàlida, feu clic a Afegeix o premeu &Alt;A, la marca de temps serà actualitzada.Continueu així fins que s'estableixin totes les marques de temps. Si s'ha perdut quelcom, atureu la reproducció i netegeu les marques de temps amb la tecla Supr o seleccionant-les i utilitzant Neteja des del menú contextual. Per a tornar a iniciar la reproducció des d'una marca de temps en concret, utilitzeu Vés a la posició des del menú contextual. El menú Fitxer&Ctrl;OFitxerObre...Obre una carpeta. Tots els fitxers que coincideixin amb el filtre del nom de fitxer seleccionat es mostraran en el quadre de llista de fitxers i se seleccionarà el fitxer triat.FitxerObre'n una recentObre una carpeta que ha estat oberta recentment.&Ctrl;DFitxerObre una carpeta...Obre una carpeta. Tots els fitxers que coincideixin amb el filtre del nom de fitxer seleccionat es mostraran en el quadre de llista de fitxers.F5FitxerTorna a carregarTorna a carregar la carpeta. Primer s'hauran de desar tots els fitxers modificats. Les subcarpetes expandides es contrauran.&Ctrl;SFitxerDesaDesa tots els fitxers modificats a la carpeta. Els fitxers modificats es marcaran amb un símbol de disc al quadre de llista de fitxers. Si s'ha canviat algun nom de fitxer, es canviarà el nom d'aquests fitxers.FitxerReverteixReverteix els canvis d'un o múltiples fitxers. Si no se seleccionen fitxers en el quadre de llista de fitxers, es revertiran els canvis de tots els fitxers. En cas contrari, només es revertiran els canvis dels fitxers seleccionats. FitxerImporta...El diàleg Importa es pot utilitzar per importar les dades directament des d'un servidor freedb.org, des d'un servidor MusicBrainz, des de Discogs, Amazon o altres fonts de llistes de peces d'àlbum en un format de text. És possible la importació des d'un servidor freedb.org utilitzant un diàleg que apareix quan a Des del servidor: se selecciona gnudb.org o TrackType.org. L'artista i el nom de l'àlbum per cercar es poden introduir en els dos camps de sobre, els àlbums que coincideixin amb la consulta apareixeran quan feu clic a Cerca i es rebran els resultats des de www.gnudb.org. La importació de les dades de les peces per a un àlbum es realitza fent doble clic sobre l'àlbum a la llista. Es pot seleccionar el servidor freedb.org per a importar, així com el camí CGI. Les dades importades es mostraran a la taula de vista prèvia del diàleg d'importació. Quan estigueu satisfet amb les peces mostrades, es podran importar finalitzant el diàleg d'importació amb D'acord. Es pot fer una cerca al servidor Discogs utilitzant Discogs. Com en el diàleg gnudb.org, podreu introduir l'artista i àlbum, i després triar d'una llista de llançaments. Si es marca Etiquetes estàndard, s'importarà la informació estàndard, p. ex., artista, àlbum i títol. Si es marca Etiquetes addicionals, s'importarà més informació si està disponible, p. ex., intèrprets, arranjadors o l'editor. Si es marca la Caràtula, es descarregarà la caràtula si està disponible. Es pot fer una cerca al servidor Amazon utilitzant Amazon. Com en el diàleg gnudb.org, podreu introduir l'artista i àlbum, i després triar d'una llista de llançaments. Si es marca Etiquetes addicionals, s'importarà més informació si està disponible, p. ex., intèrprets, arranjadors o l'editor. Si es marca la Caràtula, es descarregarà la caràtula si està disponible. Podreu fer cerques de la mateixa manera que amb la base de dades de llançament de MusicBrainz utilitzant Des del Llançament de MusicBrainz. El flux de treball és el mateix que es descriu per a Des de gnudb.org. És possible la importació des d'un servidor MusicBrainz utilitzant el diàleg que apareix quan se selecciona Des de l'Empremta digital de MusicBrainz. El servidor es pot seleccionar com en el diàleg d'importació de freedb. A sota es mostrarà una taula mostrant les dades importades de les peces. La columna de la dreta mostrarà l'estat de la consulta a MusicBrainz, la qual comença amb «Pendent» quan s'obre el diàleg. Després, se cercarà l'empremta digital i, si no produeix un resultat, s'intentarà una altra cerca utilitzant les etiquetes al fitxer. Per tant, pot ser útil per a una consulta amb èxit a MusicBrainz i així emmagatzemar la informació coneguda (p. ex., artista i àlbum) en les etiquetes abans de fer la importació. Si es troba un resultat, la cerca acabarà amb l'estat «Reconeguda», en cas contrari és que no s'ha trobat res o que s'han obtingut múltiples resultats ambigus i l'usuari n'haurà de seleccionar un. Accepta i Aplica utilitzaran les dades importades, Cancel·la tancarà el diàleg. El tancament pot portar un temps ja que s'haurà de tancar tota la maquinària de MusicBrainz. Per a la importació de dades textuals, Des del fitxer/porta-retalls... obrirà un subdiàleg, on hi haurà disponibles diversos formats d'importació preconfigurats. Els dos primers, «CSV sense cometes» i «CSV amb cometes» es poden fer servir per importar les dades que s'han exportat mitjançant el diàleg Exporta. Les dades CSV es podran editar amb un full de càlcul i s'escriuran emprant tabulacions com a delimitadors. La importació hauria de ser possible utilitzant «CSV amb cometes», el qual és més flexible que el «CSV sense cometes». No obstant això, els seus camps no poden contenir cometes dobles. Si només exporteu des del &kid3; i importeu més tard, es pot utilitzar el «CSV sense cometes» com un format senzill per a aquest propòsit. Recordeu que també hi ha les ordres «Exporta a CSV» i «Importa des de CSV» al menú contextual de la llista de fitxers, les quals utilitzen scripts per exportar i importar les dades CSV d'una manera més completa, potent i flexible. El següent format, «Text &HTML; de freedb», es pot utilitzar per a copiar la informació des d'una pàgina &HTML; de freedb.org. Cerqueu un àlbum a freedb i si la informació desitjada es mostra en el navegador web, copieu el contingut al porta-retalls. Després feu clic al botó Des del porta-retalls i les peces importades es mostraran a la taula de vista prèvia a la part superior del diàleg. Si esteu satisfet amb les dades importades, finalitzeu el diàleg amb D'acord, el qual inserirà les dades en les etiquetes de la carpeta actual. La destinació (Etiqueta 1, Etiqueta 2 o Etiqueta 1 i Etiqueta 2) es pot seleccionar amb un quadre combinat. Els fitxers a la carpeta actual hauran d'estar en l'ordre de peces correcte per assignar les seves etiquetes. Aquest serà el cas si estan numerades. Si les dades estan disponibles com un document &HTML;, es podrà utilitzar el següent format d'importació preconfigurat, «Font &HTML; des de freedb». La importació és possible utilitzant el botó Des del fitxer..., el qual obrirà un selector de fitxers, o copiant el seu contingut des d'un editor i després important des del porta-retalls. Aquest format pot ser útil per a la importació sense connexió, tot i que el document &HTML; també podria obrir-se en un navegador i després importar-se en el primer format mitjançant el porta-retalls. Hi ha disponibles més formats preconfigurats, p. ex., «Temps del títol de la peça». Es pot crear un format personalitzat buit amb Afegeix per a que sigui configurat per l'usuari. Es poden establir dues línies a sota del nom del format amb una expressió regular per a capturar els camps de text a importar. S'analitzarà la primera expressió regular un cop per document per a recopilar les dades per àlbum; com ara l'artista, àlbum, any i gènere. La segona línia intenta fer coincidir des del començament del document fins al final per obtenir les dades de les peces, generalment el número i títol. Les expressions regulars inclouen totes les característiques que ofereixen les &Qt;, les quals són la major part del que ofereix Perl. Les construccions de parèntesis «(..)» creen memòries intermèdies de captura per als camps a importar i estan precedides per codis específics del &kid3; per especificar quin camp capturar. Els codis són els mateixos que es fan servir per al format del nom de fitxer, a més dels codis llistats a continuació, és possible qualsevol nom de marc: %s %{title} Títol (cançó)%a %{artist} Artista%l %{album} Àlbum%c %{comment} Comentari%y %{year} Any%t %{track} Peça%g %{genre} Gènere%d %{duration} DuradaPer exemple, una expressió regular de peça (segona línia) per importar des d'una llista de reproducció .m3u podria ser «%{track}(\d+)\s+%{title}(\S[^\r\n]*)\.mp3[\r\n]». Tots els formats es poden canviar editant les expressions regulars i el nom, i després fent clic a Desa els ajustaments. S'emmagatzemaran al fitxer kid3rc a la carpeta de configuració. Aquest fitxer es pot editar directament per tenir més formats d'importació o es pot eliminar per tornar als formats predeterminats. Els formats es poden eliminar amb Elimina. La Precisió: mostra una estimació de com de bona és la coincidència de la informació importada amb les peces indicades. Utilitza durades de peça o noms de fitxer per a calcular el nivell de similitud en percentatge. La Caràtula: mostra l'&URL; de la imatge per a la portada de l'àlbum que es descarregarà. Per a comprovar si les peces importades coincideixen amb el conjunt actual de fitxers, es pot comparar la durada de les peces importades amb la durada dels fitxers. Aquesta opció es pot habilitar amb la casella de selecció Comprova la diferència màxima de temps permesa (seg): i la diferència de temps màxima tolerada es pot establir en segons. Si es detecta una manca de coincidència en una durada, la durada es mostrarà amb un fons vermell a la taula de vista prèvia. Si els fitxers estan ordenats de manera diferent que les peces importades, les peces assignades s'hauran de canviar. Aquesta tasca es pot facilitar utilitzant l'opció Coincideix amb: amb els botons Durada, Peça i Títol, la qual reordenarà les peces d'acord amb el camp corresponent. Per a corregir les assignacions manualment, es pot arrossegar una peça amb el botó esquerre del ratolí i mantenint premuda la tecla &Ctrl;, i després deixar-la anar a la nova ubicació. Quan s'obri el diàleg d'importació, aquest contindrà el contingut real de les etiquetes. El tipus d'etiqueta (Etiqueta 1, Etiqueta 2, Etiqueta 1 i Etiqueta 2) es podrà seleccionar utilitzant el quadre combinat Destinació:. El botó a la dreta d'aquest quadre combinat es pot utilitzar per a revertir la taula al contingut actual de les etiquetes. Es poden utilitzar les caselles de selecció a la primera columna de la taula per a seleccionar les peces que s'importaran. Això pot ser útil si una carpeta conté les peces d'ambdós &CD; d'un &CD; doble i només s'han d'importar les peces del segon &CD;. Per identificar les pistes que s'importaran, és possible mostrar els noms de fitxer o els camins sencers als fitxers utilitzant el menú contextual a la capçalera de la taula. Els valors en la taula d'importació es poden editar. El botó Reverteix que hi ha a la dreta del quadre combinat Destinació: es pot utilitzar per a restaurar el contingut de les etiquetes, el qual també pot ser útil després de canviar la Destinació:. Gairebé tots els diàlegs tenen un botó Desa els ajustaments, el qual es pot utilitzar per emmagatzemar els ajustaments específics del diàleg i fer que la mida de la finestra sigui persistent. Des de les etiquetes... porta a un subdiàleg per establir els marcs de les etiquetes a partir del contingut d'altres marcs d'etiqueta. Es pot utilitzar per a simplement copiar la informació entre les etiquetes o extreure una part d'un marc i inserir-la en un altre. A l'igual que en el diàleg Importa des del fitxer/porta-retalls, hi ha formats lliurement configurables per a realitzar diferents operacions. Són formats que ja estan preconfigurats per a copiar el valor de l'Àlbum a l'Artista, Compositor o Director de l'àlbum, i per extreure el número de la peça dels camps Títol que contenen un número. També hi ha un format per extreure un subtítol des d'un camp Títol. El següent exemple explica com afegir un format personalitzat, el qual estableix la informació del camp Subtítol també en el camp Comentari. Creeu un format nou amb el botó Afegeix i establiu un nom nou, p. ex., «Comentari per al subtítol». Després introduïu «%{subtitle}» a Font: i «%{comment}(.*)» per a Extracció: i feu clic a Desa els ajustaments. L'expressió a Font: pot contenir codis de format per a marcs d'etiqueta arbitraris, es poden utilitzar múltiples codis per a combinar el contingut de diferents marcs. Per a cada pista, es generarà un text a partir de les seves etiquetes utilitzant el format Font:, i l'expressió regular des d'Extracció: s'aplicarà a aquest text per establir valors nous per a les etiquetes. Els codis de format s'utilitzen abans dels parèntesis de captura per especificar el marc de l'etiqueta on s'emmagatzemarà el text capturat. Funciona de la mateixa manera que per a Importar des d'un fitxer/porta-retalls. Importa des de les etiquetes... també està disponible directament des del menú Fitxer. La diferència entre aquestes dues funcions és que el subdiàleg del diàleg d'importació funciona sobre tots els fitxers de la carpeta actual, mentre que la funció de menú funciona sobre els fitxers seleccionats (els quals poden estar en carpetes diferents). La funció de menú admet un codi addicional «%{__return}» per a retornar el valor extret, el qual pot ser útil amb les interfícies CLI i QML. FitxerImporta des de gnudb.org...Importa des d'un servidor freedb.org utilitzant la cerca d'àlbums de gnudb.org. Aquest element de menú obrirà el mateix diàleg d'importació que Importa..., però obrirà directament el diàleg de gnudb.org.FitxerImporta des de TrackType.org...Importa des d'un servidor TrackType.org. Aquest element de menú obrirà el mateix diàleg d'importació que Importa..., però obrirà directament el diàleg de TrackType.org.FitxerImporta des de Discogs...Importa des d'un servidor Discogs. Aquest element de menú obrirà el mateix diàleg d'importació que Importa..., però obrirà directament el diàleg de Des de Discogs.FitxerImporta des d'Amazon...Importa des d'Amazon. Aquest element de menú obrirà el mateix diàleg d'importació que Importa..., però obrirà directament el diàleg de Des d'Amazon.FitxerImporta des de Llançament de MusicBrainz...Importa des d'una base de dades de Llançament de MusicBrainz. Aquest element de menú obrirà el mateix diàleg d'importació que Importa..., però obrirà directament el diàleg Des del Llançament de MusicBrainz.FitxerImporta des de l'Empremta digital de MusicBrainz...Importa des d'un servidor de MusicBrainz. Aquest element de menú obrirà el mateix diàleg d'importació que Importa..., però obrirà directament el diàleg Des de l'Empremta digital de MusicBrainz.FitxerImporta des de les etiquetes...A l'igual que Des de les etiquetes, però la importació s'aplicarà als fitxers seleccionats.FitxerImporta automàticament...La importació automàtica permet importar la informació per a múltiples àlbums des de diversos serveis web. Si se seleccionen carpetes a la llista de fitxers, s'importaran les dades de les peces per a les carpetes seleccionades. Si no se selecciona cap carpeta, s'importaran totes les carpetes a la llista de fitxers. Es pot seleccionar el tipus d'etiqueta (Etiqueta 1, Etiqueta 2, Etiqueta 1 i Etiqueta 2) utilitzant el quadre combinat Destinació:. Els perfils determinen quins servidors seran contactats per obtenir la informació de l'àlbum. Alguns perfils estan predefinits (Tots, MusicBrainz, Discogs, Caràtula), es poden afegir perfils personalitzats emprant el botó Afegeix que hi ha a la dreta del quadre combinat Perfil:. La següent taula mostra els servidors que s'utilitzaran en importar la informació de l'àlbum utilitzant el perfil seleccionat. El procés d'importació per a un àlbum finalitzarà si s'ha trobat tota la informació requerida, per la qual cosa l'ordre de les files a la taula és important. Es pot canviar amb els botons Amunt i Avall. Es pot emprar Edita... per a canviar una entrada existent. La selecció del Servidor ofereix els mateixos servidors que es poden utilitzar en les funcions d'importació. Les Etiquetes estàndard, Etiquetes addicionals i la Caràtula determinen la informació que s'obtindrà del servidor. Finalment, la Precisió és la precisió mínima que s'haurà d'aconseguir per a acceptar les dades importades. Si la precisió és insuficient, es provarà el següent servidor de la llista. El mateix diàleg que conté les propietats del servidor apareixerà quan feu clic a Afegeix... per afegir una entrada nova de servidor. Les entrades existents es poden eliminar utilitzant Elimina. Per a iniciar una importació automàtica per lots amb el perfil seleccionat, feu clic a Inicia. Els detalls sobre la importació en execució es mostraran a la part superior del diàleg. El procés es pot interrompre amb el botó Interromp. FitxerExplora les caràtules...El diàleg Explora les caràtules ajuda a trobar la caràtula de l'àlbum. Si és possible, Artista/Àlbum s'omplirà amb les etiquetes. Font: oferirà una varietat de llocs web amb caràtules d'àlbums. L'&URL; amb l'artista i l'àlbum com a paràmetres es troba a sota del nom. Els valors codificats en l'&URL; per a l'artista i l'àlbum es poden inserir utilitzant «%u{artist}» i «%u{album}», també són possibles altres valors des de les etiquetes, com es descriu a Configurar el &kid3;, Accions de l'usuari. Es poden introduir més fonts després de l'entrada «Font personalitzada» en substitució de la «Font personalitzada» amb el nom de la font, prement Retorn, després introduint l'&URL; i finalment prement Desa els ajustaments. L'ordre resultant del navegador es mostrarà a la part superior del diàleg i es podrà iniciar fent clic a Explora. El navegador, el qual es pot configurar als ajustaments, s'iniciarà amb la font seleccionada. Després podreu arrossegar una imatge de caràtula des del navegador a la finestra del &kid3; i s'establirà al marc de la imatge dels fitxers seleccionats. A causa que no tots els navegadors admeten arrossega i deixa anar imatges, i les imatges en els llocs web sovint tenen un &URL;, en aquests casos, el &kid3; rebrà l'&URL; i no la imatge. Si l'&URL; apunta a una imatge, es descarregarà. No obstant això, si l'&URL; es refereix a algun altre recurs web, s'haurà de traduir a la imatge corresponent. Aquestes assignacions es defineixen a la taula Extracció de l'&URL;. La columna esquerra Coincidència conté una expressió regular que es compararà amb l'&URL;. Si coincideix, les expressions capturades entre parèntesis s'inseriran en el patró de la columna dreta &URL; de la imatge (en les posicions marcades amb \1, &etc;) L'expressió regular substituïda contindrà l'&URL; de la imatge. D'aquesta manera, la caràtula es podrà importar des d'Amazon, Google Images, &etc;, mitjançant arrossega i deixa anar. També és possible definir les vostres pròpies assignacions. FitxerExporta...El diàleg Exporta s'utilitza per emmagatzemar les dades de les etiquetes en un fitxer o al porta-retalls. L'editor a la part superior mostrarà una vista prèvia de les dades a exportar. Si les dades d'exportació contenen caràcters de tabulació, l'exportació es mostrarà en una taula. Les dades es generaran a partir de les etiquetes a la carpeta actual d'acord amb el format configurat. Els ajustaments del format són similars als del diàleg Importa: el camp superior conté el títol (p. ex., «CSV sense cometes»), seguit de la capçalera, el qual es generarà al començament del fitxer. Segueixen les dades de la peça -s'utilitzaran per a cada peça-. Finalment, el tràiler es podrà utilitzar per a generar algun text final. Els camps de format no contenen expressions regulars com en el diàleg Importa, sinó només expressions del format de la sortida amb expressions «%» especials, les quals seran substituïdes pels valors de les etiquetes. Tot funciona com el format del nom de fitxer, i s'utilitzen els mateixos codis més alguns codis addicionals. No només es podran fer servir els codis llistats a continuació, sinó també tots els noms dels marcs d'etiqueta. %s %{title} Títol (cançó)%a %{artist} Artista%l %{album} Àlbum%c %{comment} Comentari%y %{year} Any%t %{track} Peça (p. ex., 01)%t %{track.n} Peça amb l'amplada del camp «n» (p. ex., 001 per a %{track.3})%T %{tracknumber} Peça (sense zeros a l'esquerra, p. ex., 1)%g %{genre} Gènere%f %{file} Nom del fitxer%p %{filepath} Camí%{modificationdate} Data de modificació%{creationdate} Data de creació%u %{url} &URL;%{dirname} Nom de la carpeta%d %{duration} Durada en minuts:segons%D %{seconds} Durada en segons%n %{tracks} Nombre de peces de l'àlbum%e %{extension} Extensió del fitxer%O %{tag1} El format de l'etiqueta 1 (ID3 versió 1.1 o buida si no existeix)%o %{tag2} El format de l'etiqueta 2 (ID3 versió 2.3.0, 2.4.0, 2.2.0, 2.2.1, Vorbis, APE, MP4, ASF o buida si no existeix)%b %{bitrate} Taxa de bits en kbit/s%v %{vbr} VBR o buida (només per a l'ID3 versió 2.3 amb la id3lib)%r %{samplerate} Freqüència de mostreig en Hz%m %{mode} Mode del canal (Estèreo o Estèreo combinat)%h %{channels} Nombre de canals (1 o 2)%k %{codec} Còdec (p. ex., MPEG 1 Capa 3, MP4, Ogg Vorbis, FLAC, MPC, APE, ASF, AIFF o WAV)Hi ha alguns formats predefinits. «CSV sense cometes» separarà els camps per pestanyes. Les dades en aquest format es podran importar de nou al &kid3; utilitzant el format d'importació amb el mateix nom. «CSV amb cometes» també inclourà els camps entre cometes dobles, el qual facilitarà la importació en les aplicacions de full de càlcul. No obstant això, els camps no hauran de contenir cometes dobles quan s'utilitza aquest format. «M3U estès» i «PLS estès» generaran llistes de reproducció amb atributs estesos i noms de camí absoluts. «HTML» es pot utilitzar per a generar una pàgina &HTML; amb hiperenllaços a les peces. «&XML; del Kover» crearà un fitxer el qual podrà importar des del programa d'impressió de caràtules Kover. «Detalls tècnics» proporcionarà la informació sobre la velocitat dels bits, la freqüència de mostreig, els canals, &etc; Finalment, el "Format personalitzat" es deixarà buit per a la definició d'un format personalitzat. Podreu definir més formats propis afegint línies al fitxer kid3rc a la carpeta de la configuració. Els altres formats es podran adaptar a les vostres necessitats. La Font: de les etiquetes per a generar les dades d'exportació (Etiqueta 1 o Etiqueta 2) es podrà seleccionar amb un quadre combinat. Prement A un fitxer... o Al porta-retalls s'emmagatzemaran les dades en un fitxer o al porta-retalls. D'acord i Cancel·la tancaran el diàleg, mentre que D'acord acceptarà els ajustaments del diàleg actual. FitxerCrea una llista de reproducció...Crearà una llista de reproducció. El format i el contingut de la llista de reproducció es poden establir mitjançant diverses opcions.El nom de la llista de reproducció pot ser El mateix, com el nom de la carpeta o utilitzar un Format: amb els valors de les etiquetes, p. ex., «%{artist} - %{album}» per a tenir el nom de l'artista i l'àlbum en el nom del fitxer de llista de reproducció. Els codis de format són els mateixos que per a Exporta. Crea una nova llista de reproducció buida: crearà una llista de reproducció buida amb el nom indicat. L'extensió dependrà del format de la llista de reproducció. La ubicació de la llista de reproducció generada estarà determinada per la selecció del quadre combinat Crea dins:. Carpeta actualEs crearà la llista de reproducció a la carpeta actual i només contindrà els fitxers de la carpeta actual. La carpeta actual serà la carpeta on es troba el fitxer actual. Si se seleccionen múltiples fitxers, el fitxer actual probablement serà l'últim fitxer seleccionat.Cada carpetaEs crearà una llista de reproducció a cada carpeta que contingui els fitxers llistats, i cada llista de reproducció contindrà els fitxers en aquesta carpeta. Carpeta de nivell superiorNomés crearà una llista de reproducció a la carpeta de nivell superior (és a dir, la carpeta de la llista de fitxers) i contindrà els fitxers llistats a la carpeta de nivell superior i totes les seves subcarpetes. El Format: de la llista de reproducció pot ser M3U, PLS o XSPF. Si es marca Inclou només els fitxers seleccionats, només s'inclouran els fitxers seleccionats a la llista de reproducció. Si se selecciona un carpeta, se seleccionaran tots els seus fitxers. Si aquesta casella de selecció no està marcada, s'inclouran tots els fitxers d'àudio a la llista de reproducció. Ordena per nom de fitxer seleccionarà el cas habitual on els fitxers s'ordenen per nom de fitxer. Amb Ordena pel camp de l'etiqueta, és possible ordenar per una cadena de format amb els valors dels camps d'etiqueta. Per exemple, «%{track.3}» es pot utilitzar per a ordenar per número de peça (el «.3» s'utilitza per obtenir tres dígits amb zeros a l'esquerra, de manera que les cadenes s'utilitzaran per a ordenar). També és possible utilitzar múltiples camps, p. ex., «%{genre}%{year}» per a ordenar utilitzant una cadena composta del gènere i any. Les entrades a la llista de reproducció tindran camins de fitxer relatius o absoluts depenent de si s'estableix Empra un camí relatiu per als fitxers a la llista de reproducció o Empra un camí absolut per als fitxers a la llista de reproducció. Quan s'estableix Escriu només la llista de fitxers, la llista de reproducció només contindrà els camins als fitxers. Per a generar una llista de reproducció estesa amb informació addicional, es podrà establir una cadena de format utilitzant el control Escriu la informació usant. &Ctrl;QFitxerSurtSurt de l'aplicació.El menú Edita&Alt;AEditaSelecciona-ho totSelecciona tots els fitxers.&Ctrl;MajAEditaDesseleccionaDesselecciona tots els fitxers.EditaSelecciona-ho tot a la carpetaSelecciona tots els fitxers en el carpeta actual.&Alt;Fletxa amuntEditaFitxer anteriorSelecciona el fitxer anterior.&Alt;Fletxa avallEditaFitxer següentSelecciona el fitxer següent.&Ctrl;FEditaCerca...Cerca les cadenes en els noms de fitxer i les etiquetes. El diàleg Cerca és un subconjunt del diàleg Substitueix, el qual es descriu a continuació. &Ctrl;REditaSubstitueix...Aquesta funció obrirà un diàleg per a cercar i substituir les cadenes en els noms de fitxer i les etiquetes. El conjunt de marcs on es realitza la cerca es pot restringir desactivant la casella de selecció Selecciona-ho tot i seleccionant els marcs que se cercaran. També hi ha opcions de cerca disponibles per a cercar cap enrere, majúscules i minúscules, i per utilitzar expressions regulars.Depenent de la quantitat de fitxers, la cerca es podria demorar una mica, per tant, es podrà interrompre tancant el diàleg.El menú EinesEinesAplica el format del nom de fitxerQuan Aplica automàticament el format està desactivada per al format del nom de fitxer en el diàleg de configuració, aquest element de menú es podrà utilitzar per aplicar el format configurat als noms dels fitxers seleccionats. Això també es pot fer servir per a comprovar si els noms dels fitxers s'ajusten al format configurat aplicant el format a tots els fitxers desats i després comprovant si es van modificar els fitxers (i, per tant, es van marcar amb un símbol de disc en el quadre de llista de fitxers). EinesAplica el format de l'etiquetaQuan Aplica automàticament el format està desactivada per al format de l'etiqueta en el diàleg de configuració, aquest element de menú es podrà utilitzar per aplicar el format configurat a les etiquetes dels fitxers seleccionats. Això també es pot fer servir per a comprovar si els noms dels fitxers s'ajusten al format configurat aplicant el format a tots els fitxers desats i després comprovant si es van modificar els fitxers (i, per tant, es van marcar amb un símbol de disc en el quadre de llista de fitxers). EinesAplica la codificació del textEstableix la Codificació del text seleccionada a ArranjamentConfigura el &kid3;...secció Etiquetespestanya Etiqueta 2 per a tots els fitxers seleccionats. Si se selecciona UTF8, s'usarà UTF16 per a les etiquetes ID3 versió 2.3.0 perquè UTF8 no s'admet amb aquest format.EinesReanomena la carpeta...Aquest diàleg ofereix la possibilitat de canviar automàticament el nom de la carpeta actualment oberta d'acord amb les etiquetes en els fitxers. Hi ha preconfigurats diversos formats per incloure la informació sobre l'artista, l'àlbum i l'any en el nom de la carpeta. També és possible establir un format personalitzat i fer Edita sobre la llista de formats disponibles. S'utilitzaran els següents codis especials per inserir valors d'etiqueta en el nom de la carpeta: %s %{title} Títol (cançó)%a %{artist} Artista%l %{album} Àlbum%c %{comment} Comentari%y %{year} Any%t %{track} Peça (p. ex., 01)%t %{track.n} Peça amb l'amplada del camp «n» (p. ex., 001 per a %{track.3})%T %{tracknumber} Peça (sense zeros a l'esquerra, p. ex., 1)%g %{genre} Gènere%{dirname} Nom de la carpeta (p. ex., %{year" "}%{dirname} anteposarà l'any al nom de la carpeta actual)%{max-year} El valor d'any màxim trobat per a aquesta carpeta, també es pot emprar amb altres codis que no siguin «year»%{min-year} El valor d'any mínim trobat per a aquesta carpeta%{unq-year} El valor d'any únic trobat per a aquesta carpeta o bé si no és únicSi en el format es troba un separador de carpeta «/», es crearan múltiples carpetes. Per a crear una carpeta nova en lloc de canviar el nom de la carpeta actual, al quadre combinat Acció: seleccioneu Crea una carpeta en lloc de Reanomena la carpeta. La Font: de la informació de les etiquetes es pot triar entre Etiqueta 1 i etiqueta 2, Etiqueta 1 i Etiqueta 2. Al diàleg es disposarà d'una vista prèvia de l'operació del canvi de nom realitzada en el primer fitxer a les seccions Des de: i A:. Es podrà canviar el nom de múltiples carpetes seleccionant-les. EinesNúmeros de les peces...Si els números de peça a les etiquetes no estan establerts o tenen valors incorrectes, aquesta funció podrà donar número automàticament a les peces en ordre ascendent. El número d'inici es podrà establir en el diàleg. Si només s'han de numerar part de les peces, s'hauran de seleccionar. Quan es marca Nombre total de peces:, també s'establirà en les etiquetes el nombre de peces. És possible donar número a les pistes en múltiples carpetes. S'hauran d'expandir i seleccionar les carpetes. Si es marca Restableix el comptador en cada carpeta, la numeració de les peces es reiniciarà amb el número donat per a cada carpeta quan se seleccionen múltiples carpetes. El diàleg Números de les peces també es pot utilitzar per a donar format als números de les peces existents sense canviar els valors quan la casella de selecció esquerra a Número d'inici: està desactivada. El nombre total de peces s'afegirà si la casella de selecció corresponent està activa, el qual es pot utilitzar per establir el total de totes les pistes seleccionades. Si només es vol donar format als números existents, també s'haurà de desactivar aquesta casella de selecció. EinesFiltre...El filtre es pot utilitzar per a mostrar només aquells fitxers que coincideixin amb certs criteris. Això és útil si voleu organitzar una gran col·lecció i només editar els fitxers que no estan en l'esquema desitjat. L'expressió que defineix quins fitxers mostrar utilitza els mateixos codis de format que s'utilitzen en el format del nom de fitxer, importar i exportar. %s %{title} Títol (cançó)%a %{artist} Artista%l %{album} Àlbum%c %{comment} Comentari%y %{year} Any%t %{track} Peça (p. ex., 01)%t %{track.n} Peça amb l'amplada del camp «n» (p. ex., 001 per a %{track.3})%T %{tracknumber} Peça (sense zeros a l'esquerra, p. ex., 1)%g %{genre} Gènere%f %{file} Nom del fitxer%p %{filepath} Camí absolut cap al fitxer%e %{extension} Extensió del fitxer%O %{tag1} El format de l'etiqueta 1 (ID3 versió 1.1 o buida si no existeix)%o %{tag2} El format de l'etiqueta 2 (ID3 versió 2.3.0, 2.4.0, 2.2.0, 2.2.1, Vorbis, APE, MP4, ASF o buida si no existeix)%b %{bitrate} Taxa de bits en kbit/s%v %{vbr} VBR o buida (només per a l'ID3 versió 2.3 amb la id3lib)%r %{samplerate} Freqüència de mostreig en Hz%m %{mode} Mode del canal (Estèreo o Estèreo combinat)%h %{channels} Nombre de canals (1 o 2)%k %{codec} Còdec (p. ex., MPEG 1 Capa 3, MP4, Ogg Vorbis, FLAC, MPC, APE, ASF, AIFF o WAV)%w %{marked} Marcat, serà 1 si el fitxer està marcat (p. ex., per trencament o violació de l'estàndard), en cas contrari estarà buida%1a %1{artist}, ... Empra el prefix 1 per obtenir els valors de l'etiqueta 1%2a %2{artist}, ... Empra el prefix 2 per obtenir els valors de l'etiqueta 2Aquests codis se substituiran amb els valors del fitxer, i les cadenes resultants es podran comparar amb les següents operacions: s1 és igual que s2: cert si s1 i s2 són iguals.s1 conté s2: cert si s1 conté s2, és a dir, s2 és una subcadena de s1.«s» coincideix amb «re»: cert si «s» coincideix amb l'expressió regular «re».Les expressions veritables se substituiran per «1», les falses per «0». Els valors veritables es representen per «1», «cert», «actiu» i «sí», els valors falsos per «0», «fals», «inactiu» i «no». Les operacions booleanes són «no», i, «o» (en aquest ordre de precedència) i es poden agrupar entre parèntesis. Hi ha predefinides algunes regles de filtre i poden servir com a exemples per a les vostres pròpies expressions: TotQuan es filtra la llista de fitxers -això es mostra amb «[filtrada]» al títol de la finestra- i es mostren de nou tots els fitxers, el filtrat es podrà revertir utilitzant aquest filtre. Utilitza una expressió buida, però un valor veritable tindria el mateix efecte. L'etiqueta del nom de fitxer no coincideix(%{filepath} no conté "%{artist} - %{album}/%{track} %{title}") Comprova si el camí del fitxer s'ajusta al format del nom del fitxer. Aquesta regla s'adaptarà automàticament si canvia el format del nom del fitxer. Sense etiqueta 1%{tag1} igual que "" Només mostra els fitxers que no tenen una etiqueta 1.Sense etiqueta 2%{tag2} igual que "" Només mostra els fitxers que no tenen una etiqueta 2.Etiqueta ID3 versió 2.3.0%{tag2} igual que "ID3 versió 2.3.0" Només mostra els fitxers que tenen una etiqueta ID3 versió 2.3.0.Etiqueta ID3 versió 2.4.0%{tag2} igual que "ID3 versió 2.4.0" Només mostra els fitxers que tenen una etiqueta ID3 versió 2.4.0.Etiqueta 1 != Etiqueta 2no (%1{title} igual que %2{title} i %1{album} igual que %2{album} i %1{artist} igual que %2{artist} i %1{comment} igual que %2{comment} i %1{year} igual que %2{year} i %1{track} igual que %2{track} i %1{genre} igual que %2{genre}) Mostra els fitxers amb diferències entre l'etiqueta 1 i l'etiqueta 2.Etiqueta 1 == Etiqueta 2%1{title} igual que %2{title} i %1{album} igual que %2{album} i %1{artist} igual que %2{artist} i %1{comment} igual que %2{comment} i %1{year} igual que %2{year} i %1{track} igual que %2{track} i %1{genre} igual que %2{genre} Mostra els fitxers on l'etiqueta 1 i l'etiqueta 2 són idèntiques.Incompletes%{title} igual que "" o %{artist} igual que "" o %{album} igual que "" o %{year} igual que "" o %{tracknumber} igual que "" o %{genre} igual que "" Mostra els fitxers amb valors buits a les etiquetes estàndard (títol, artista, àlbum, data, número de la peça, gènere).Cap imatge%{picture} igual que "" Només mostra els fitxers que no tenen una imatge.Marcadano (%{marked} igual que "") Només mostra els fitxers que estan marcats perquè violen l'estàndard ID3, es trenca o la imatge és massa gran.Filtratge personalitzatPer afegir el vostre propi filtre, seleccioneu aquesta entrada. Per exemple, si voleu tenir un filtre per a artistes que comencin amb «El», substituïu «Filtre personalitzat» amb el nom «La banda
> i premeu Retorn. Després inseriu la següent expressió a la línia d'edició: %{artist} coincideix amb "El.*" Després feu clic a Desa els ajustaments. Feu clic a Aplica per a filtrar els fitxers. Tots els fitxers processats es mostraran a la vista de text, amb un «+» per a aquells que coincideixin amb el filtre i un «-» per als altres. Quan acabeu, només es mostraran els fitxers amb un artista que comenci per «El», i el títol de la finestra es marcarà amb «[filtrada]». EinesConverteix ID3 versió 2.3 a 2.4Si hi ha etiquetes ID3 versió 2.3 en els fitxers seleccionats, es convertiran en etiquetes ID3 versió 2.4. Els marcs que no estiguin admesos per la TagLib seran descartats. Només es convertiran els fitxers sense canvis i que no s'hagin desat. EinesConverteix ID3 versió 2.4 a 2.3Si hi ha etiquetes ID3 versió 2.4 en els fitxers seleccionats, es convertiran en etiquetes ID3 versió 2.3. Només es convertiran els fitxers sense canvis i que no s'hagin desat. EinesReprodueixObre una barra d'eines senzilla per a reproduir els fitxers d'àudio. Conté botons per a les operacions bàsiques (Reprodueix/Pausa, Atura la reproducció, Peça anterior, Peça següent, Tanca), controls lliscants per a la posició i el volum, i una vista de la posició actual. Si se seleccionen múltiples fitxers, es reproduiran les peces seleccionades. En cas contrari, es reproduiran tots els fitxers. El menú ArranjamentArranjamentMostra la barra d'einesAlterna el mostrar la barra d'eines.ArranjamentMostra la barra d'estatAlterna la visualització de la barra d'estat, la qual mostra accions més llargues com obrir o desar una carpeta.ArranjamentMostra la imatgeAlterna la visualització de la imatge de vista prèvia per a la caràtula de l'àlbum.ArranjamentOculta automàticament les etiquetesLes etiquetes buides s'ocultaran automàticament si aquesta opció està activa. Les seccions Fitxer, Etiqueta 1 i Etiqueta 2 es podran contraure i expandir manualment fent clic als botons -/+ corresponents. ArranjamentConfigura les dreceres de teclat...Obre un diàleg per assignar les dreceres de teclat per a la majoria de les funcions del programa. Fins i tot hi ha funcions sense un menú o botó corresponent disponible, p. ex., Fitxer següent, Fitxer anterior o Selecciona-ho tot. ArranjamentConfigura el &kid3;...Obre el diàleg de configuració, el qual consta de pàgines per a les etiquetes, fitxers, accions de l'usuari i ajustaments de xarxa. Les opcions específiques de les etiquetes es troben a la pàgina Etiquetes, la qual està dividida en quatre pestanyes per a Etiqueta 1, Etiqueta 2, Etiqueta 3 i Totes les etiquetes. Si Marca els camps truncats està marcada, els camps truncats ID3 versió 1.1 es marcaran en vermell. Els camps de text de les etiquetes ID3 versió 1.1 només poden contenir 30 caràcters i el comentari només 28 caràcters. A més, el gènere i els números de peça estan restringits, de manera que els camps es poden truncar quan s'importen o transfereixen des d'ID3 versió 2. Els camps truncats i el fitxer es marcaran en vermell, i la marca s'eliminarà una vegada s'hagi editat el camp. Amb la Codificació del text per a ID3 versió 1 és possible establir el joc de caràcters utilitzat en les etiquetes ID3 versió 1. Se suposa que aquesta codificació ha de ser ISO-8859-1, de manera que es recomana mantenir aquest valor predeterminat. No obstant això, hi ha etiquetes amb codificacions diferents, de manera que es pot establir aquí i les etiquetes ID3 versió 1 es poden copiar a ID3 versió 2, la qual admet Unicode. La casella de selecció Empra el nombre de peces/total del format de les peces controla si el camp del número de peça de les etiquetes ID3 versió 2 conté simplement el número de pista o, a més, el nombre total de peces a la carpeta. Quan Genera com a text en lloc d'una cadena numèrica està marcada, tots els gèneres d'ID3 versió 2 s'emmagatzemaran com una cadena de text, fins i tot si hi ha un codi corresponent per als gèneres d'ID3 versió 1. Si no s'estableix aquesta opció, els gèneres per als quals hi ha un codi d'ID3 versió 1 s'emmagatzemaran com el número del codi de gènere (entre parèntesis per a ID3 versió 2.3). Per tant, el gènere Metal s'emmagatzemarà com a «Metal» o «(9)» depenent d'aquesta opció. Els gèneres que no es trobin a la llista de gèneres ID3 versió 1 sempre s'emmagatzemaran com una cadena de text. El propòsit d'aquesta opció és una compatibilitat millorada amb els dispositius que no interpretin correctament els codis de gènere. Quan Fitxers WAV amb el bloc id3 en minúscules està marcada, el fragment RIFF utilitzat per emmagatzemar les etiquetes ID3 versió 2 en els fitxers WAV s'anomenarà «id3» en lloc d'«ID3». De manera predeterminada, el &kid3; i altres aplicacions que fan servir la TagLib admeten tant la variant en minúscules com en majúscules quan llegeixen els fitxers WAV, però fan servir «ID3» quan escriuen les etiquetes ID3 versió 2 en els fitxers WAV. Com a d'altres aplicacions que només admeten «id3» (p. ex., JRiver Media Center i foobar2000), aquesta opció es pot utilitzar per a crear etiquetes que aquestes aplicacions puguin llegir. Quan Marca les infraccions de l'estàndard està marcada, els camps ID3 versió 2 que violen l'estàndard es marcaran en vermell. Els detalls sobre la violació es mostraran en un consell d'eina: Cal que sigui únicaLa línia nova està prohibidaEl retorn de carro està prohibitEl propietari no pot estar buitHa de ser numèricaHa de ser numèrica o número/totalEl format és DDMMEl format és HHMMEl format és AAAAHa de començar amb un any i un caràcter espacialHa de ser la data/hora en l'ISO 8601Ha de ser clau musical, de 3 caràcters, «A-G», «b», «#», «m» o «o»Ha de tenir un codi d'idioma en l'ISO 639-2, 3 caràcters en minúsculaHa de ser un codi ISRC, 12 caràcters en minúsculaS'han de llistar les cadenes separades per «|»Hi ha excés en l'espai en blancEls documents de l'estàndard ID3 estan disponibles en línia: Etiqueta ID3 versió 2.3.0Etiqueta ID3 versió 2.4.0: estructura principalEtiqueta ID3 versió 2.4.0: marcs natiusLa Codificació del text defineix la codificació predeterminada emprada per als marcs ID3 versió 2 i es pot establir en l'ISO-8859-1, UTF16 o UTF8. L'UTF8 no és vàlid per a marcs ID3 versió 2.3.0. Si està establert, es farà servir UTF16 al seu lloc. Per als marcs ID3 versió 2.4.0, seran possibles les tres codificacions. La Versió per a les etiquetes noves: determina si les etiquetes noves ID3 versió 2 es crearan com a versió 2.3.0 o 2.4.0. Els Dígits del número de la peça: són la quantitat de dígits en els camps de Número de la peça. Els zeros inicials s'empren per omplir. Per exemple, amb un valor de 2, la peça número 5 s'establirà com a «05». El quadre combinat Nom del camp de comentari: només és rellevant per als fitxers Ogg/Vorbis i FLAC, i estableix el nom del camp emprat per als comentaris. Sembla que diferents aplicacions fan servir noms diferents, «COMMENT», per exemple, és emprat pel XMMS, mentre que l'Amarok fa servir «DESCRIPTION». El format de les imatges en els fitxers Ogg/Vorbis està determinat pel Nom del camp de la imatge:, el qual pot ser «METADATA_BLOCK_PICTURE» o «COVERART». El primer és l'estàndard oficial i utilitza el mateix format que les imatges en les etiquetes FLAC. La «COVERART» és una forma no oficial anterior d'incloure imatges en els comentaris de Vorbis. Es pot emprar per a compatibilitat amb els reproductors heretats. Si la casella de selecció Marca si és més gran que (bytes): està activada, els fitxers que tinguin incrustada la caràtula de l'àlbum i que excedeixi la mida indicada en bytes es marcaran en vermell. Això es pot utilitzar per a trobar els fitxers que continguin imatges de grans dimensions que algunes aplicacions i reproductors no acceptaran. De manera predeterminada és 131.072 bytes (128 KB). Els Gèneres personalitzats es poden utilitzar per a definir gèneres que no estiguin disponibles a la llista de gèneres estàndard, p. ex., «Gothic Metal». Aquests gèneres personalitzats apareixeran en el quadre combinat Gènere de l'Etiqueta 2. Per a les etiquetes ID3 versió 1.1, només es podran emprar els gèneres predefinits. La llista de gèneres personalitzats també es pot emprar per a reduir la quantitat de gèneres disponibles al quadre combinat Gènere als que s'utilitzen habitualment. Si la vostra col·lecció principalment conté música en els gèneres Metal, Gothic Metal, Ancient i Hard Rock, podreu introduir aquests gèneres i marcar Mostra només els gèneres personalitzats. El quadre combinat Gènere de l'Etiqueta 2 només contindrà aquests quatre gèneres i no haurà de cercar-los a tota la llista. En aquest exemple, només es llistaran Metal i Hard Rock a la llista de l'etiqueta 1, perquè aquestes dues entrades de gèneres personalitzats són gèneres estàndard. Si Mostra només els gèneres personalitzats no està activada, els gèneres personalitzats es podran trobar al final de la llista de gèneres. Els Marcs d'accés ràpid defineixen quins tipus de marcs es mostraran sempre a la secció Etiqueta 2. Aquests marcs es podran afegir sense fer servir primer el botó Afegeix. L'ordre d'aquests marcs d'accés ràpid es pot canviar arrossegant i deixant anar els elements. El quadre combinat Nom de camp del número de la peça: només és rellevant per a la informació del RIFF i estableix el nom del camp emprat per als números de les peces. Els números de les peces no s'especifiquen en l'estàndard RIFF original, hi ha aplicacions que fan servir «ITRK», altres fan servir «IPRT». El Format de l'etiqueta conté opcions per al format de les etiquetes. Quan l'opció Aplica automàticament el format està marcada, s'emprarà automàticament la configuració del format mentre s'editi el text a les línies d'edició. La Validació habilita els validadors en els controls amb els valors de peça/total i data/hora. La Conversió entre majúscules i minúscules: es pot establir a Sense canvis, Tot en minúscula, Tot en majúscula, Primera lletra en majúscula o Totes les primeres lletres en majúscula. Per utilitzar la conversió del reconeixement segons la configuració regional entre caràcters en minúscula i majúscula, se'n pot seleccionara en el quadre combinat a continuació. La llista de substitució de cadenes es pot establir a les assignacions arbitrària de cadenes. Per afegir una assignació nova, seleccioneu la cel·la Des de: d'una fila i inseriu el text a substituir, després aneu a la columna A: i introduïu el text de substitució. Quan el text a substituir comença i acaba amb una barra diagonal («/»), s'utilitzarà una expressió regular. Per a les expressions regulars que contenen grups de captura, les ocurrències de \1, \2, «...» a A: se substituiran amb la cadena capturada pel grup de captura corresponent. Per eliminar una assignació, establiu la cel·la Des de: un valor buit (p. ex., escrivint primer un espai i després la tecla Retrocés). També és possible inserir i suprimir files fent servir un menú contextual que apareixerà quan feu clic amb el botó dret del ratolí. La substitució només estarà activa si la casella de selecció Cadena de substitució: està marcada. La taula a Puntuació conté l'assignació de les estrelles valorades als valors efectius emmagatzemats a l'etiqueta. Els marcs amb informació de puntuació es llisten a la fila Puntuació de la llista de marcs. Per a aquests marcs, la puntuació es podrà establir donant una quantitat d'estrelles de cinc estrelles. Els diferents formats d'etiqueta i les diferents aplicacions utilitzen diferents valors per assignar la puntuació d'estrelles al valor emmagatzemat a l'etiqueta. Per mostrar el nombre correcte d'estrelles, el &kid3; cercarà un mapa en aquesta taula. La clau per a cercar l'assignació serà el nom del marc, per exemple «RATING» tal com s'empra per als comentaris a Vorbis o «IRTD» per a la informació de RIFF. Per a les etiquetes ID3 versió 2, s'utilitza una clau combinada que consisteix en l'ID del marc «POPM» del marc Mesurador de la popularitat i el seu camp «Correu electrònic», separats per un punt. Per tant, hi ha diferents claus per a ID3 versió 2, p. ex., «POPM.Windows Media Player 9 Series» per a l'assignació emprada pel Windows Media Player i Explorer, i simplement «POPM» per als marcs POPM amb un camp «Correu electrònic» buit. Com poden hi poden haver múltiples entrades per a «POPM», el seu ordre és important. Quan el &kid3; afegeix un marc nou de Mesurador de la popularitat, utilitzarà la primera entrada «POPM» per a determinar el valor que s'escriurà al camp «Correu electrònic». Aquest valor especificarà l'assignació que s'utilitzarà per a la puntuació d'estrelles. També s'emprarà la primera entrada si no es troba cap clau, per tant, és l'entrada predeterminada. A més de la columna Nom que conté les claus, la taula té les columnes de l'1 al 5 per als valors que s'emmagatzemaran quan es proporcioni el número corresponent d'estrelles. Al revés, els valors determinaran el nombre d'estrelles que es mostraran per al valor emmagatzemat en el marc. Per exemple, la fila de la taula a continuació conté els valors 1, 64, 128, 196 i 255. Els llindars per a la quantitat d'estrelles que es mostraran es troben entre aquests valors i són compatibles amb el que utilitza el &Windows; Explorer.
Entrada a la taula de puntuacióNom12345POPM164128196255Interval1-3132-9596-159160-223224-255
Una captura de pantalla del diàleg Afegeix calendaris de &korganizer;
Afegir un nou recurs de &korganizer;Obriu el diàleg d'arranjament de &korganizer; amb ArranjamentConfigura &korganizer;... i seleccioneu la pestanya Calendaris de la pàgina General. De manera alternativa obriu el menú contextual de la barra lateral Gestor de calendari amb un clic del &BDR; i seleccioneu Afegeix un calendari....Si no es mostra el Gestor de calendari en la barra lateral, escolliu l'element de menú ArranjamentBarra lateralMostra el gestor de calendariper a mostrar-lo.Premeu el botó Afegeix... per afegir nous recursos a la llista de recursos disponibles.Seleccioneu el recurs per habilitar-lo.Després, si voleu editar o eliminar un recurs, seleccioneu-lo sobre el Gestor de calendari a la barra lateral i premeu Elimina el calendari per esborrar-lo o Propietats del calendari... per a modificar-lo.Entre els recursos existents, a &korganizer; podeu trobar:Dates de naixement i aniversarisProporciona accés a les dates de naixement i els aniversaris dels contactes en la vostra llibreta d'adreces com a esdeveniments de calendari.Recurs de treball en grup DAV Recurs per gestionar calendaris i llibretes d'adreces DAV (CalDAV, GroupDAV).Calendaris i tasques de GoogleAccediu als calendaris i tasques de Google.Fitxer de calendari iCalCarrega les dades des d'un fitxer iCal.Carpeta de calendari iCalProporciona accés als elements d'un calendari, cadascun emmagatzemat en un fitxer individual, en un directori proporcionat.Fitxer de calendari del KAlarmCarrega les dades des d'un fitxer de calendari del KAlarm.Directori de calendari del KAlarmCarrega les dades des d'una carpeta local del KAlarm.Servidor de treball en grup KolabProporciona accés a les carpetes i al correu electrònic del treball en grup Kolab en un servidor IMAP del Kolab.Servidor de treball en grup Open-XchangeProporciona accés a les cites, tasques i contactes emmagatzemats en un servidor de treball en grup Open-Xchange.Importar, exportar i mantenir els calendarisTot i que els fitxers locals són un més entre els recursos que es poden usar en &korganizer;, són la manera més còmoda de compartir calendaris, desar còpies o importar elements des del vostre programa de calendari antic.Importar calendarisSi teniu un fitxer iCalendar o vCalendar que us agradaria importar, escolliu l'element de menú FitxerImportaImporta un calendari.... El &korganizer; us demanarà si voleu Afegeix com a calendari nou, el qual afegirà el fitxer de calendari com a un nou recurs de fitxer local, Barreja amb el calendari existent, el qual combina els elements de calendari en un recurs existent.Un bon moment per a fer-ho fora en rebre un vCalendar amb unes quantes entrades mitjançant correu electrònic, per exemple, o quan penseu importar el vostre calendari des d'una altra aplicació. En l'últim cas, el primer a fer seria usar aquesta aplicació per a exportar les dades de calendari en un dels anteriors formats, o usar una eina per a convertir des del format natiu de l'aplicació.Exportar calendarisPodeu exportar les vostres dades com a un fitxer iCalendar, el qual està acceptat per la majoria de les aplicacions de planificació. El &korganizer; exportarà tots els elements de calendari dels recursos habilitats (marcats) que no estan filtrats (anomenem-los elements actius). En altres paraules, si no podeu veure un element de calendari, no podran estar en el fitxer exportat. Per a treure d'un filtre els elements no desitjats abans d'exportar-los, podeu crear filtres. Els filtres encara seran més efectius si classifiqueu els vostres esdeveniments i tasques pendents per categories. Per a in/habilitar recursos, marqueu o desmarqueu la casella del recurs en el Gestor de calendari de la barra lateral.Per a exportar tots els vostres esdeveniments, tasques pendents i entrades del diari actives (independentment de quin recurs pertanyin) com un fitxer iCalendar nou, escolliu l'element de menú FitxerExportaExporta com a iCalendar.... Apareixerà el diàleg Desa com a. Introduïu el nom i la localització del nou fitxer per a completar l'acció d'exportació.Mantenir els vostres calendarisEls ordinadors actuals tenen un ampli espai d'emmagatzemament. De tota manera, si sincronitzeu el vostre calendari de &korganizer; amb una màquina de memòria limitada com el dispositiu Palm, trobareu d'utilitat arxivar. El rendiment de &korganizer; també pot empitjorar quan hi ha molts esdeveniments. Per arxivar els elements antics, seguiu el procediment que es mostra a continuació:Escolliu l'element de menú FitxerArxiva les entrades antigues....Ompliu la data en el camp Arxiva ara els elements anteriors a o useu l'estri de calendari per a escollir la data. Altrament, podeu arxivar automàticament tots els elements anteriors a un període de temps determinat.Si heu escollit arxivar, també haureu de proveir un nom de fitxer per al fitxer en el camp Fitxer d'arxiu. Si voleu tornar a usar un fitxer antic, premeu el botó Diàleg per obrir fitxers i cerqueu un fitxer existent. Les entrades s'afegiran al fitxer, de manera que no es modifiqui cap element existent.En arxivar es mantenen en un fitxer tots els elements antics, inclouen les tasques pendents finalitzades. Però si no voleu mantenir les tasques pendents finalitzades, escolliu l'element de menú FitxerNeteja les tasques pendents finalitzades per a eliminar totes les tasques pendents finalitzades dels vostres recursos actius. Si les voleu mantenir però no les voleu veure en les llistes de tasques pendents, les podeu filtrar. Publicar i descarregar usant Obtén les novetatsPer obrir el diàleg Obtén les novetats, el qual ofereix una llista de calendaris per a descarregar, escolliu l'element de menú FitxerImportaObtén les novetats.... En seleccionar un dels calendaris, apareixerà un diàleg amb la llista dels esdeveniments dels calendaris. Per a fusionar els esdeveniments que es mostren amb els del recurs per omissió, premeu Fusiona.Vistes i filtresMentre que els calendaris (recursos) poden contenir esdeveniments, tasques pendents i/o entrades de diari, aquests elements poden ser d'una naturalesa molt diversa. Les tasques pendents poden no tenir data associada, pel que la vista del programa no és adequada. Les entrades de diari són una recopilació de les vostres reflexions, ocurrències o experiències. Necessiten el seu propi mode de vista, perquè no estan relacionades amb la llista d'esdeveniments propers o la llista de tasques pendents, &etc;Per a resoldre el desafiament de mostrar la vostra informació d'una manera útil i intuïtiva, &korganizer; ofereix vistes diferents, filtres i capacitats de cerca. També podeu assignar els esdeveniments i tasques pendents relacionades a categories, el qual pot ser-vos útil per a veure-les posteriorment, usant filtres o colors.Les vistes del &korganizer;En aquesta secció, descriurem els diversos modes de vista, i presentarem un resum de com navegar per les vostres dades personals usant el &korganizer;.La finestra de &korganizer; es pot dividir en dues àrees principals: La finestra principal i la barra lateral. La finestra principal mostra les vistes principals i la barra lateral mostra el navegador de dates, la vista de les tasques pendents, la vista d'elements i la vista del gestor de calendari. Per a mostrar o ocultar els components de la barra lateral, marqueu o desmarqueu els elements de menú en el submenú ArranjamentBarra lateral.El navegador de dates es proveeix per a navegar i seleccionar dates. La data del dia està ressaltada amb un petit quadre, les dates que tinguin esdeveniments programats estan en negreta (els esdeveniments que es repeteixen diàriament o setmanalment poden no marcar-se en negreta, depenent de la configuració de la vista) i els festius es mostren en vermell. Si voleu anar directament a una data, simplement feu clic sobre seu. Manteniu premut el botó del ratolí per a seleccionar múltiples dates contigües a la vegada. Les vistes Què toca ara?, Llista, Agenda i Diari tan sols mostren esdeveniments, tasques pendents o entrades de diari per a les dates seleccionades en el navegador de dates. La vista Mes mostra els esdeveniments o les tasques pendents del primer mes que es mostra en el navegador de dates (els dies seleccionats en el mes no canviaran la vista de mes, tan sols el mes).El component de barra lateral que mostra les vostres tasques pendents, com a vista de les tasques pendents. Aquesta és útil si voleu veure les vostres tasques pendents mentre s'usen les altres vistes.El component visor d'elements de la barra lateral mostra detalls dels esdeveniments, tasques pendents o entrades de diari seleccionades.Per acabar, el component visor del gestor de calendari de la barra lateral us permet des/habilitar els recursos de la llista, marcant o desmarcant la casella del recurs i gestionar-los. Per a més informació, si us plau, mireu .També podeu navegar per la vista de calendari seleccionant l'element de menú VésEnrere (o prement el botó de la barra d'eines), el qual va cap al dia, la setmana, al mes o a l'any anterior, escollint l'element de menú VésEndavant (o prement el botó de la barra d'eines), inclourà el dia, la setmana, el mes o l'any actual (depenent de la vista), i escollint l'element de menú VésA avui (o prement el botó de la barra d'eines), s'inclourà el dia actual en la vista.La vista «Què toca ara?»Aquesta vista mostra esdeveniments i tasques pendents en un format simple i molt llegible. Totes les tasques pendents obertes seran mostrades, però tan sols són visibles els esdeveniments dels dies seleccionats en el Navegador de dates de la barra lateral. Els esdeveniments i tasques pendents es mostren un per línia.Canvieu a la vista Què toca ara escollint l'element de menú VisualitzaQuè toca ara.La vista Llista d'esdevenimentsAquesta vista mostra totes les tasques pendents, esdeveniments i entrades de diari de les dates seleccionades en el navegador de dates com una llista. Les tasques pendents obertes que no vencin durant les dates seleccionades no seran mostrades. Aquesta vista és bona per a mostrar molts elements diferents en una manera compacta. També és útil si els vostres esdeveniments esdevenen durant un llarg període de temps el que no apareguin completament en pantalla quan s'usa una de les altres vistes.Cada element es mostra un per línia. Les columnes mostren si un recordatori està establert (es mostrarà una icona de campana per a indicar quin recordatori està establert), si es repeteix múltiples vegades (una icona de fletxes de reciclatge vol dir que un esdeveniment es repeteix), la informació de l'hora d'inici i de fi. En passar el cursor per sobre d'un element apareix un consell amb informació detallada sobre l'element.Canvieu la pantalla a la vista de llista escollint l'element de menú VisualitzaLlista d'esdeveniments.La vista AgendaLa vista d'agenda presenta esdeveniments o tasques pendents vençudes fa un o més dies, ordenats cronològicament. També podeu veure la durada de cada esdeveniment en la taula horària del dia. Per habilitar les vistes d'agenda escolliu l'element de menú VisualitzaAgenda o prement el botó de la barra d'eines.Les vistes Dia, Setmana laboral i Setmana són variacions de la vista d'agenda. De fet, podeu establir els dies que s'han de mostrar a la vista d'agenda a qualsevol hora seleccionant-la en el navegador de dates.L'hora s'indica en una barra de temps que hi ha al costat esquerre de la vista. Es disposa una barra de desplaçament a la dreta quan no es pot mostrar el dia sencer en una sola pantalla (el qual sol ser habitual). Cada rectangle de la vista representa un esdeveniment individual o una tasca pendent que venç en aquest moment, i mostra les hores d'inici i de fi a més d'un resum. Es mostra una icona de campana quan hi ha establert un recordatori, i una icona de fletxes de reciclatge quan es repeteix múltiples vegades. En passar el ratolí sobre un element de calendari apareix un consell amb la informació detallada de l'element. Per a fer que el &korganizer; mostri una línia vermella per a marcar l'hora actual del dia (la línia de Marcus Bains), marqueu la casella Mostra la línia de l'hora actual (Marcus Bains) en la configuració de la vista de &korganizer;.Es pot canviar la mida de qualsevol esdeveniment amb el ratolí. Simplement, moveu el punter del ratolí a prop del límit superior o inferior de l'esdeveniment i arrossegueu el límit amunt o avall. D'aquesta manera, podreu modificar visualment l'hora d'inici o de fi del vostre esdeveniment. Això també funciona en les vistes de setmana i setmana laboral. En altres paraules, és possible canviar les hores d'inici i de fi amb el ratolí simplement movent les vores superiors o inferiors de l'esdeveniment a la nova hora.Qualsevol esdeveniment es pot tornar a planificar amb el ratolí. Moveu el punter del ratolí sobre l'esdeveniment i arrossegueu-lo cap a una nova localització d'hora. Això també funciona en les vistes de setmana i setmana laboral. Els esdeveniments es poden moure a altres dates encara que no estiguin visibles. Moveu el punter del ratolí sobre l'esdeveniment i arrossegueu-lo cap al navegador de dates.Atès que la vista d'agenda no pot contenir el dia sencer en la majoria de les pantalles, haureu de desplaçar-vos cap amunt i cap avall per a veure tot el dia. Hi ha un consell útil que us indica si hi ha algun esdeveniment no visible per sobre o per sota de la vista actual, es tracta d'una petita fletxa en la part inferior de la vista de cada dia apuntant cap amunt.Hi ha dues dreceres molt útils per afegir esdeveniments: Feu doble clic sobre qualsevol regió de temps de l'esdeveniment, i &korganizer; crearà automàticament un esdeveniment amb la duració per omissió (el qual és personalitzable en el diàleg de preferències). Podeu afegir immediatament el títol. Els esdeveniments s'ajusten en increments de mitja hora, arrodonint a la mitja hora més propera d'on heu fet clic.Seleccioneu qualsevol regió d'hora oberta i feu doble clic sobre seu per a començar a escriure el títol de l'esdeveniment. &korganizer; establirà automàticament la durada i l'hora d'inici segons l'àrea seleccionada a la vista d'agenda.Per ajudar-vos a organitzar l'agenda, el color dels esdeveniments reflecteix la seva categoria, i segons la configuració de la vista de &korganizer;, també pot reflectir el seu recurs. De manera que, si assigneu categories a esdeveniments i colors diferents de les categories, podreu identificar ràpidament el tipus d'esdeveniment pel seu color. La vista d'agenda pot visualitzar esdeveniments de tots els vostres calendaris fusionats en una vista i mostrar una vista per calendari. També és possible disposar d'ambdues vistes en pestanya i es poden personalitzar en el diàleg de preferències. La vista DiaAquesta vista presenta la vista d'agenda per a un sol dia.Canvieu la pantalla a la vista de dia escollint l'element de menú VésDia o prement el botó Dia de la barra d'eines.La vista x dies següentsAquesta vista presenta la vista d'agenda per als propers dies, inici des d'avui. Podeu canviar el nombre de dies a mostrar en la configuració de la vista de &korganizer;. El valor per omissió és 3.Canvieu la pantalla a la vista dels propers dies escollint l'element de menú Vésx dies següents, (X representa el nombre de dies, normalment 3).La vista SetmanaLa vista de setmana proveeix una vista similar a la del dia. Els esdeveniments per als set dies es mostren com a una continuació de cada altra.Canvieu la pantalla a la vista de setmana escollint l'element de menú VésSetmana o premeu el botó Setmana de la barra d'eines.La vista Setmana laboralAquesta és la mateixa vista que la de setmana, excepte que tan sols es mostren els dies laborables.Canvieu la pantalla a la vista de setmana laboral escollint l'element de menú VésSetmana laboral.La vista MesLa vista de mes mostra tots els esdeveniments i tasques pendents vençudes per al mes en curs en una familiar disposició de calendari de mes. Cada cel·la en la vista representa un dia, i cada dia conté tots els esdeveniments que puguin cabre en l'àrea que es proveeix (en maximitzar la finestra habilitareu veure més cites). La informació sobre la repetició i un estat del recordatori s'indica a través de les icones de campana i les fletxes de reciclatge, just com en les altres vistes.Navegueu per la vista de mes usant les fletxes del navegador de dates, o els elements de botons des de la barra d'eines del menú Vés. Atès que l'àrea visible de la cel·la del dia pot no contenir tots els esdeveniments i tasques pendents, podeu usar el teclat per a navegar pels elements, o podeu usar les barres de desplaçament per a veure els esdeveniments i tasques pendents d'aquest dia.Passeu el ratolí sobre qualsevol element de calendari per a mostrar un consell amb els detalls de l'element. Feu doble clic sobre una àrea buida per a crear un esdeveniment, feu doble clic sobre qualsevol element de calendari per editar-lo.Per ajudar-vos a organitzar les vostres dades, el color dels esdeveniments poden reflectir la seva categoria i recurs, segons la configuració de la vista de &korganizer;. De manera que, si assigneu categories a esdeveniments i colors diferents de categories, podreu identificar el tipus d'esdeveniment (o de recurs) pel seu color. Canvieu la pantalla a la vista de mes escollint l'element de menú VisualitzaVista de mes o prement el botó Mes de la barra d'eines.La vista Línia de tempsLa vista de línia de temps mostra tots els esdeveniments per a l'interval de temps seleccionat en un diagrama de gantt. Cada calendari es visualitza en una línia separada. Passeu el ratolí sobre qualsevol element de calendari per a mostrar un consell amb els detalls de l'element. Feu doble clic sobre una àrea buida per a crear un esdeveniment, feu doble clic sobre qualsevol element de calendari per editar-lo.La Llista de tasques pendentsLa llista de tasques pendents proporciona un lloc perquè anoteu coses que necessiteu fer aviat (o a llarg termini). El component de barra lateral de la vista de les tasques pendents apareix sota el navegador de dates. També la podeu mostrar en el plafó principal si feu clic sobre el botó Llista de tasques pendents de la barra d'eines de visualització o si seleccioneu l'element de menú VisualitzaLlista de tasques pendents.Podeu donar a una tasca pendent una data de venciment, en altres paraules, una data per a la que haurà d'estar finalitzada.També podeu assignar prioritats a les tasques pendents, i apareixeran ordenades segons la seva prioritat. A un número més petit, una prioritat més gran, excepte el zero (0), que es defineix com a sense prioritat.Per a crear una nova entrada de tasca pendent, feu clic dret sobre el component de barra lateral de la vista de les tasques pendents, o la vista de la llista de tasques pendents, i escolliu l'element de menú Tasca pendent nova del menú. Si feu clic dret sobre una tasca pendent existent, obtindreu més opcions: podeu Mostra el resum, Edita... els detalls de la tasca pendent, Elimina la tasca pendent o crear una Subtasca pendent nova.... Per exemple, podríeu crear una tasca pendent molt gran com construir una casa, i crear subtasques pendents com escollir el lloc adequat per a construir, contractar un arquitecte, contractar als treballadors i, finalment celebrar una festa per als amics.Quan escolliu Tasca pendent nova..., apareixerà un diàleg que us permetrà introduir tota la informació necessària.Feu clic sobre qualsevol tasca pendent de la llista per a ressaltar-la. Si feu clic sobre la casella de línia grossa a l'esquerra de la descripció de la pendent, canviarà l'estat de finalitzada. Si feu doble clic sobre la descripció de la pendent, podreu editar tots els seus detalls.També podeu triar Neteja les finalitzades des del menú del &BDR; per a suprimir totes les entrades de tasca pendent que heu marcat com a finalitzades.Les tasques pendents també es poden arrossegar amb el ratolí per a tornar a ordenar la jerarquia o per a intercanviar les tasques pendents amb altres finestres de calendari. També podeu accedir a un resum de totes les operacions arrossega i deixa disponibles.La vista DiariLa vista de diari proveeix un lloc en el que registrar les vostres reflexions, ocurrències o experiències. Podeu mostrar la vista de diari en el mateix plafó si premeu el botó Vista de diari de la barra d'eines o si escolliu l'element de menú VisualitzaDiari.Quan feu clic sobre l'enllaç afegeix una entrada de diari, es crea una nova entrada en el diari. Si voleu editar una entrada de diari, simplement feu clic sobre el quadre de text i editeu! Per eliminar una entrada de diari, premeu el botó elimina que hi ha al costat del Títol de l'entrada de diari.CategoriesPer ajudar-vos a organitzar les entrades en grups relacionats, podeu assignar categories als esdeveniments, a les tasques pendents i a les entrades del diari. Si assigneu categories, les podeu usar posteriorment per a cercar, filtrar i mostrar esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari.Per assignar categories quan es creen o editen nous esdeveniments o tasques pendents, seleccioneu una categoria des de la llista desplegable anomenada Categories a la pestanya General. Podeu assignar més d'una categoria per a cada element.Per a crear, eliminar o editar categories, escolliu l'element de menú ArranjamentGestiona les categories... per obrir el diàleg Edita les categories. Si assigneu colors diferents de les categories, podreu identificar el tipus d'esdeveniment pel seu color, bé a la vista d'agenda o a la vista de mes (segons la configuració de la vista del &korganizer;). FiltresPer ajudar-vos a visualitzar, trobar i exportar les vostres dades, podeu crear i usar filtres per als vostres calendaris. De manera que, si no voleu veure les tasques pendents finalitzades, les podeu filtrar, en comptes de purgar-les. Si assigneu categories, les podreu usar per a crear filtres.Per a crear, eliminar i editar filtres, escolliu l'element de menú ArranjamentGestiona els filtres de vista... per obrir el diàleg Edició dels filtres de calendari. Usant aquest diàleg podreu crear, eliminar i editar els filtres que afectaran els elements que mostrarà el &korganizer;.El submenú VisualitzaFiltre i el desplegable de la barra d'eines de filtres ofereix accés a tots els filtres disponibles creats usant el diàleg Edició dels filtres de calendari. Per activar i desactivar la visualització de la barra d'eines de filtres, escolliu ArranjamentBarres d'eines mostradesBarra d'eines de filtres. Si no voleu usar cap filtre, escolliu Cap filtre.Els filtres són útils per a exportar el vostre calendari. Si useu un filtre, tan sols s'exportaran els elements filtrats (visibles). Els filtres també són més efectius quan els elements ja es troben classificats i organitzats per categories, atès que és fàcil crear filtres basats en categories.CercarEscolliu l'element de menú EditaCerca o premeu la drecera &Ctrl;F per a trobar elements (esdeveniments, tasques pendents o entrades de diari) segons el títol, descripció i/o categories. L'acció de trobar tan sols cercarà els camps especificats.Podeu usar caràcters especials si no recordeu el resum exacte. Si no coneixeu un caràcter del resum, poseu ? en comptes del caràcter desconegut. Si no coneixeu més caràcters, useu *. Per exemple, si sabeu que l'esdeveniment o tasca pendent té una reunió al començament i un producte després, hauríeu d'escriure reunió*producte en el diàleg de cerca. &korganizer; localitzarà entrades com Pendent: Convocar una reunió per al nou producte, Reunió per a tractar l'antiga línia de productes i similars. No es fa distinció entre majúscules i minúscules.El resultat de l'operació de trobar és una llista d'esdeveniments, entrades de diari i/o tasques pendents amb les paraules clau especificades. La llista amb les característiques de la cerca són les mateixes que en la Vista de llista.La llista resultant és activa. Podeu fer doble clic sobre una línia per a mostrar o editar els detalls de l'esdeveniment o de la tasca pendent. Obteniu més informació quant a aquests detalls en les seccions i .Introduir dadesEsdevenimentsEls esdeveniments són cites en el futur o en el passat, com ara reunions de negocis, aniversaris personals i sortides al cinema. Un esdeveniment també pot durar diversos dies, com les vacances.Introduir un nou esdeveniment és molt fàcil. Simplement, escolliu l'element de menú AccionsEsdeveniment nou.... A la part inferior apareixerà una finestra amb cinc pestanyes.Si voleu usar una manera diferent per a crear un nou esdeveniment:Useu el navegador de dates per anar a la data de l'esdeveniment.Canvieu a la vista Agenda i feu clic sobre la icona de la vista desitjada de la Barra d'eines de visualització o seleccioneu la vista desitjada des del menú Vés. Atès que el vostre esdeveniment comença a una hora concreta, haureu d'escollir una vista que mostri les hores del dia. Podeu escollir la vista de Dia, Setmana laboral o Setmana. La vista de Mes és més adequada per a les tasques pendents, descrites més endavant.En el plafó principal, feu doble clic en la data i hora en la que comenci l'esdeveniment. A la part inferior apareixerà un diàleg amb sis pestanyes. Introduïu-hi les vostres dades tal com es descriu a continuació.Una captura de pantalla del diàleg «Edita l'esdeveniment» del &korganizer;Una captura de pantalla del diàleg «Edita l'esdeveniment» del &korganizer;
Una captura de pantalla del diàleg «Edita l'esdeveniment» del &korganizer;
Aquesta és una descripció dels camps i estris de la finestra d'esdeveniments. No tots els camps s'han d'omplir; alguns es poden deixar buits. Llegiu la secció de camps requerits per a una informació més detallada. I si preferiu aprendre amb un exemple, n'hi ha un en la secció Introduir esdeveniments. Títol:Introduïu una descripció curta de l'esdeveniment dintre del camp Títol. Aquesta descripció serà el text que es mostrarà sobre el plafó principal de &korganizer;.Ubicació:Introduïu la descripció curta de la Ubicació on tindrà lloc l'esdeveniment.Comença i Acaba&korganizer; suggereix dates d'inici i fi del vostre esdeveniment. S'espera que els esdeveniments comencin i finalitzin en la mateixa data. Canvieu-les com desitgeu. Introduïu-les directament o useu l'estri de calendari. Seleccioneu l'hora en intervals de quart d'hora o introduïu l'hora desitjada directament en els camps d'hora. Aquests camps tan sols estan disponibles si no està marcada la casella Tot el dia.La pestanya GeneralDetalls:Introduïu una descripció llarga de l'esdeveniment en el rectangle gran i sense títol. Hi podeu escriure tants detalls com vulgueu. Per exemple, si l'esdeveniment és un pla general de reparació del vostre cotxe, podeu anotar tots els elements a reparar. Després podreu imprimir aquesta llista i designar al mecànic. Si l'esdeveniment és anar de compres, podeu anotar les coses que us cal comprar. Imprimir l'esdeveniment i dur-lo a sobre durant la compra.CategoriesPodeu assignar diverses categories a un element de calendari. Feu clic a la llista desplegable per mostrar totes les categories disponibles. Marqueu les caselles de categoria per assignar-les a l'esdeveniment.Podeu afegir, modificar o eliminar una categoria en el diàleg Edició de les categories. Obriu aquest diàleg amb ArranjamentGestiona les categories... del menú.La vostra classe d'idiomes en el treball pot pertànyer a les categories Negocis i Educació, mentre que l'aniversari de la vostra boda pertany tant a Personal com a Ocasió especial -si aquesta és la vostra tria-.Accés:Escolliu Públic, Privat o Confidencial per a mantenir l'esdeveniment com a privat o confidencial. De moment, aquesta tria estableix correctament l'atribut CLASS dels esdeveniments com PUBLIC, PRIVATE o CONFIDENTIAL. De tota manera, si aquestes opcions s'usen realment per a restringir l'accés a informació segons el client i/o la implementació del servidor de treball en grup.Actualment, el &korganizer; mostra els elements propietat d'altres persones i marcats com a confidencials. Altres clients els poden tractar de forma diferent, però tingueu cura quan publiqueu esdeveniments privats o confidencials: iCalendar és un format de fitxer de text, i es pot llegir amb un editor de text (si hi teniu accés). De manera que si voleu mantenir els elements realment com a confidencials, assegureu-vos que useu un recurs al que tan sols hi podeu accedir vós.La pestanya AssistentsEscolliu en aquesta pestanya la gent que voleu convidar a l'esdeveniment.Una captura de pantalla del diàleg «Edita l'esdeveniment» del &korganizer; -pestanya «Assistents»-Una captura de pantalla del diàleg «Edita l'esdeveniment» del &korganizer; -pestanya «Assistents»-
Una captura de pantalla del diàleg «Edita l'esdeveniment» del &korganizer; -pestanya «Assistents»-
Organitzador de la reunió:Estableix la identitat corresponent a l'organitzador d'aquesta tasca pendent o esdeveniment. Si &korganizer; està configurat per a enviar correus d'invitació, la identitat seleccionada en aquest quadre combinat s'usarà per enviar aquests correus. La identitat per omissió es pot establir en la secció Personal de la configuració del &korganizer;,. A més, les identitats s'obtenen de les vostres opcions de &kmail; i de la vostra llibreta d'adreces.Llista d'assistentsLa llista en el centre de la pestanya mostra els assistents seleccionats per a aquest esdeveniment, i us permet afegir assistents introduint el nom i l'adreça de correu electrònic, editar-los o eliminar-los.Si el/s assistent/s està/an en la vostra llibreta d'adreces, no haureu de recordar ni escriure la seva adreça de correu electrònic. Simplement feu clic sobre el botó Selecciona els assistents... i escolliu el/s assistents des de la llista. Si us plau, tingueu present que aquesta és la llibreta d'adreces estàndard del &kde;, també l'usa el &kmail; i també es pot cridar des d'una aplicació separada (&kaddressbook;).ParticipantsEscolliu el paper de l'assistent (Participant, Participant opcional, Observador, President) des del menú de llista desplegable al costat esquerre d'una entrada. El paper és un recordatori simple de quin paper juga l'assistent en aquest esdeveniment. EstatEscolliu l'estat de l'assistent (Es necessita una acció, Acceptada, Declinada, Provisional, Delegada) des del menú desplegable al costat esquerre d'una entrada. Si useu la planificació de treball en grup i demaneu respostes dels assistents, quan aneu rebent les confirmacions s'anirà actualitzant l'estat de l'assistent. Si no demaneu confirmacions, haureu d'actualitzar l'estat manualment.Demana respostaSeleccioneu Sol·licita resposta des de la llista desplegable si aquest assistent ha de respondre a la vostra planificació. En conseqüència, s'enviaran correus electrònics als assistents amb la informació de planificació de l'esdeveniment. Apareixerà un petit sobre en la llista d'assistents per a indicar-ho. Aquesta característica és especialment útil quan està habilitada la planificació de treball en grup, de manera que l'estat dels assistents serà actualitzat automàticament.La pestanya RecordatoriRecordatoriSeleccioneu un recordatori per omissió a la llista desplegable i premeu Afegeix si &korganizer; ha de recordar-vos un esdeveniment.Useu el botó Configura per obrir el diàleg Edició d'un recordatori existent. Usant aquest diàleg, podreu escollir quants minuts, hores o dies abans o després comença o finalitza el recordatori, podreu establir intervals de repetició per als vostres recordatoris i crear recordatoris especials que mostrin text, enviïn correus, reprodueixin sons, que executin programes i scripts.Si opteu per executar un programa o script en el moment del recordatori, assegureu-vos que disposeu de drets suficients per executar aquest programa, si no, el programa no s'executarà.La pestanya RecurrènciaAlguns esdeveniments succeeixen amb regularitat. Podeu especificar aquí la seva planificació exacta.Una captura de pantalla del diàleg «Edita l'esdeveniment» del &korganizer; -pestanya «Recurrència»-Una captura de pantalla del diàleg «Edita l'esdeveniment» del &korganizer; -pestanya «Recurrència»-
Una captura de pantalla del diàleg «Edita l'esdeveniment» del &korganizer; -pestanya «Recurrència»-
Per activar les opcions, comenceu seleccionant una regla de recurrència a la dreta de Repeticions des de la llista desplegable. Si Mai està seleccionat, no podreu fer cap canvi sobre aquesta pestanya.Regla de recurrènciaEscolliu si voleu repetir aquest esdeveniment diàriament, setmanalment, mensualment o anualment. A continuació es detallen més opcions:DiàriamentEspecifica si l'esdeveniment succeeix cada dia (1), cada dia (2) i així successivament.SetmanalmentEspecifica si l'esdeveniment succeeix cada setmana (1), cada setmana (2) i així successivament. També especifica els dies (de dilluns a diumenge) en els que succeeix l'esdeveniment. MensualmentPodeu fer que l'esdeveniment succeeixi el mateix dia del mes o en una setmana específica d'un dia específic de la setmana. Heu de seleccionar entre aquestes dues possibilitats. Per omissió, &korganizer; assumeix que voleu repetir el mateix dia de calendari del mes (per exemple, el 15è). També podeu ajustar el període, de manera que es pot repetir mensualment, cada tres mesos i així successivament.AnualmentÉs similar a mensual. Necessiteu escollir si indicareu un dia de l'any en el calendari (&pex;, el dia 250 de l'any), en una setmana específica d'un dia de la setmana del mes específic (&pex;, el 2n dimarts de març), o el dia del mes d'un mes específic de l'any. Per omissió, &korganizer; assumeix que el dia del mes és correcte. Podeu ajustar el període per a reflectir esdeveniments que succeeixin cada dos anys, cada quatre anys, i així successivament.Interval de repeticióPer omissió, els esdeveniments que es repeteixin ho faran per sempre; no hi ha fi a la repetició. Això pot ser o no desitjable, de manera que sereu capaç de finalitzar la repetició seleccionant una data final o un nombre de repeticions.ExcepcionsPodeu tenir establerta una regla de repetició molt bona, però adonar-vos que hi ha algunes excepcions. Si per exemple configureu el vostre horari de classes, potser voldreu fer excepcions per als festius i similars. En aquesta àrea, podeu afegir, canviar i suprimir dates des de la llista d'excepcions (&pex;, hores per a les que si coincideix la regla de repetició, l'esdeveniment no serà planificat). Trieu una data amb el selector de dates i premeu Afegeix per a incloure-la. Per a suprimir dates, ressalteu-les en el quadre del costat dret i llavors feu clic sobre Suprimeix.AdjuntsEls esdeveniments i tasques pendents poden contenir adjunts. Els adjunts es poden emmagatzemar com enllaços o inclosos. Per afegir un adjunt premeu el botó Afegeix.Una captura de pantalla del diàleg «Edita l'esdeveniment» del &korganizer; -pestanya «Adjunts»-Una captura de pantalla del diàleg «Edita l'esdeveniment» del &korganizer; -pestanya «Adjunts»-
Una captura de pantalla del diàleg «Edita l'esdeveniment» del &korganizer; -pestanya «Adjunts»-
Si marqueu Emmagatzema l'adjunt inclòs fareu que l'adjunt s'emmagatzemi dins del calendari, el que pot prendre força espai depenent de la grandària de l'adjunt. Si aquesta opció no està marcada, només es desarà un enllaç que apunta a l'adjunt. No useu un enllaç per a adjunts que canvien sovint o que es puguin moure (o eliminar) de la seva ubicació actual.Es proporcionen les següents opcions del menú contextual per a treballar amb adjunts:ObreMostra l'adjunt seleccionat amb l'aplicació associada.Desa com a...Permet desar un adjunt existent amb un nom diferent.Copia, Retalla i EnganxaPermet copiar, tallar i enganxar des del porta-retalls.EliminaElimina l'adjunt seleccionat.Propietats...Permet canviar un adjunt existent.La pàgina Lliure/ocupatQuan afegiu assistents a l'esdeveniment, necessitareu saber si estan ocupats o disponibles en aquesta hora en particular. Si els assistents tenen disponible la seva informació de lliure/ocupat, podreu visualitzar-la abans d'enviar-los les invitacions.Això mostra a la dreta el gràfic horari per a lliure/ocupat, on cada línia representa un dels assistents, llistat a l'esquerra. Les àrees marcades en el gràfic representen el temps ja pres per altres esdeveniments, les àrees sense marcar representen el temps lliure dels altres esdeveniments. Podeu moure l'esdeveniment a un punt diferent en el temps arrossegant-lo amb el ratolí, o canviar la seva mida movent les vores de l'àrea ressaltada amb el ratolí.La informació de lliure/ocupat només estarà disponible si l'assistent publica la seva planificació de lliure/ocupat, i si el &korganizer; està correctament configurat per recuperar-la. Per a més informació sobre com configurar el &korganizer; per a publicar i recuperar aquesta informació, si us plau, comproveu el . Feu doble clic a una entrada a la llista d'assistents i podreu introduir la ubicació de la vostra informació de lliure/ocupat. EscalaEstabliu el nivell d'ampliació del gràfic horari: Hora mostra un interval de diverses hores,Dia mostra un interval de diversos dies, Setmana mostra un interval d'uns pocs mesos, i Mes mostra un interval d'uns pocs mesos, mentre que Automàtic selecciona l'interval més adequat per a l'esdeveniment o tasca pendent actual.Centra en iniciarPremeu aquest botó per a centrar el diagrama que programa lliure/ocupat a l'hora d'inici i el dia de l'esdeveniment.Selecciona una dataPremeu aquest botó per moure automàticament l'esdeveniment a una data i hora en la qual tots els assistents tinguin temps disponible.Torna a carregarPremeu aquest botó per a tornar a carregar les dades de lliure/ocupat de tots els assistents des dels seus servidors corresponent.Quan vulgueu confirmar, cancel·lar o revertir les dades introduïdes, escolliu entre els botons d'acció D'acord, Aplica i Cancel·la.Gestionar les plantillesEl botó Gestiona les plantilles obre un diàleg que us permet desar l'esdeveniment actual com a una plantilla, per a poder tornar a usar les dades que introduïu en futurs esdeveniments. Com a exemple, podeu desar una plantilla per a una reunió que es produeixi en el mateix lloc i amb la mateixa gent.Amb el botó Aplica podeu usar qualsevol plantilla existent per a l'esdeveniment. Continuant amb l'exemple en el paràgraf anterior, podeu especificar l'agenda de la reunió.Tasques pendentsLa llista de tasques pendents és una llista on escriure notes personals sobre coses que heu de fer. Les tasques pendents són tasques, que es poden o no planificar. Hi ha tasques pendents a curt i a llarg termini. Per exemple, podeu anar a una perruqueria en una setmana, i podeu vendre el vostre cotxe vell en un any. Probablement no voldreu que aparegui un recordatori en cap data en particular, simplement voleu tenir una llista de coses a fer, i les dates en les que han d'estar finalitzades (data de venciment).Per a introduir una nova pendent, escolliu AccionsTasca pendent nova.... Apareixerà una finestra amb quatre pestanyes.La pestanya GeneralUna captura de pantalla del diàleg «Edita la tasca pendent» del &korganizer;Una captura de pantalla del diàleg «Edita la tasca pendent» del &korganizer;
Una captura de pantalla del diàleg «Edita la tasca pendent» del &korganizer;
Aquesta pestanya comparteix un munt d'opcions amb el diàleg Edita l'esdeveniment, però disposa d'alguns elements addicionals per a les tasques pendents:ComplecióAquest és un menú del percentatge completat, inicialment establert al 0% complet. Després, podreu anar indicant el seu progrés ajustant el percentatge completat en passos de 10%.PrioritatAssigna una prioritat a la pendent. Aquest menú desplegable ofereix prioritats des d'u fins a nou, sent u la més alta. Inicialment les tasques pendents s'estableixen amb prioritat cinc (mitja).Camps requeritsAquest és un resum de quins camps són requerits i quins camps es poden deixar buits quan s'introdueixen esdeveniments i tasques pendents:En la pestanya General, haureu d'omplir almenys el camp Títol i la descripció (el rectangle gran), fins i tot si penseu que no és obligatori. Si marqueu la casella de selecció Recordatori, també haureu d'especificar l'hora i el so a reproduir o el programa a executar.La pestanya Assistents es pot deixar completament buida.La pestanya Recurrència tan sols s'ha d'omplir si heu seleccionat repetició diària, setmanal, mensual o anual. El diàleg Adjunts es pot deixar completament buit.La pàgina Planificació de grupsLa funcionalitat de planificació de grups de &korganizer; us permet organitzar cites, reunions i tasques pendents compartides, sol·licituds de confirmació als assistents i publicar elements. Si esteu invitat a un esdeveniment o a una tasca pendent, la podeu respondre, indicant si hi podeu assistir, o enviar una contraproposta, amb una proposta diferent, com una hora o una localització diferent. També podeu publicar la vostra planificació de lliure/ocupat per a permetre a la gent conèixer quan esteu disponible i també per a poder demanar aquesta mateixa informació a altres persones.Actualment, &korganizer; planifica els esdeveniments i les tasques pendents usant el correu electrònic per a transportar les dades, en un esquema basat en estàndards, el protocol IMIP per a planificació de grups. En ser un estàndard, IMIP també s'usa per a molts altres clients. Per exemple, &Microsoft; Outlook, Lotus Notes i Novell Evolution. Això vol dir que podreu compartir els esdeveniments amb altres usuaris que usin aquests clients. &korganizer; està integrat amb &kmail; per a rebre, processar i enviar esdeveniments així com per a respondre actualitzacions, cancel·lacions, &etc; De fet, quan envieu una invitació des de &kmail; i decidiu acceptar-la fent clic en l'enllaç accepta en el cos del correu, l'esdeveniment serà afegit al vostre calendari i s'enviarà automàticament una resposta a l'organitzador de l'esdeveniment.Si marqueu la casella Usa la comunicació de treball en grup en la configuració de la planificació de grups de &korganizer;. &korganizer; gestionarà per vós la comunicació de la planificació per grups. En altres paraules, potser us caldrà usar directament el menú Planifica per a realitzar les accions de planificació. De fet, si creeu un esdeveniment o una tasca pendent amb assistents, &korganizer; us demanarà si voleu enviar les invitacions als assistents, de manera que no haureu d'usar posteriorment l'element de menú PlanificaEnvia una invitació als assistents. També, si canvieu el vostre estat com assistent a un esdeveniment al que se us ha invitat, us demanarà si voleu enviar una actualització a l'organitzador de l'esdeveniment, de manera que després haureu d'usar l'element de menú PlanificaEnvia una actualització de l'estat.Publicar un esdeveniment, una tasca pendent o una entrada de diariSi l'únic que voleu és enviar un esdeveniment, una tasca pendent o una entrada de diari, escolliu l'element de menú PlanificaPublica la informació de l'element..., quan l'element està seleccionat. Després d'això, apareixerà un diàleg, us demanarà l'adreça de correu electrònic que rebrà l'esdeveniment o pendent. L'element serà enviat per correu electrònic, en format iCalendar.Si us plau, tingueu present que podeu usar aquesta acció per a enviar per correu electrònic tot element a qualsevol persona, no tan sols als assistents a l'esdeveniment. De fet, el podeu publicar sense assistents, atès que en publicar-lo no es demanarà confirmació als assistents.Un exemple: toqueu en un grup i, de tant en tant, feu concerts en directe. Per a notificar als/les vostres fans els concerts, podeu tenir una llista de correu. Si useu &korganizer; per organitzar les dates, podeu simplement escollir l'element de menú PlanificaPublica la informació de l'element..., posar l'adreça de la llista de correu i l'esdeveniment serà enviat. Els subscriptors de la llista de correu que usin &korganizer; tindran inserida automàticament la data del concert en els seus calendaris. En publicar un esdeveniment com es descriu anteriorment només informarà sobre l'esdeveniment al receptor, però no us donarà l'opció de preguntar l'assistència. Utilitzeu PlanificaEnvia com a iCalendar... si voleu proporcionar aquesta opció. Actuar com a organitzador en la planificació de grupsQuan creeu un esdeveniment o una tasca pendent i hi afegiu assistents, estareu actuant com a organitzador de l'esdeveniment. Per afegir assistents, useu la pestanya «Assistent», en el diàleg Edita l'esdeveniment o Edita la tasca pendent. En la vista d'agenda, una petita icona d'organitzador serà situada en l'esdeveniment, si sou l'organitzador d'un esdeveniment de planificació de grup.L'organitzador és el responsable d'enviar les invitacions, recopilar les confirmacions dels assistents i mantenir actualitzades per a totes les persones implicades en l'esdeveniment o tasca pendent.Enviar invitacions i processar les respostesPer organitzar un esdeveniment o una pendent, creeu-la en &korganizer; i afegiu totes les persones que haurien d'assistir usant la pestanya assistents. &korganizer; pot enviar invitacions als assistents, bé automàticament (segons la configuració de la planificació de grups de &korganizer;), o seleccionant l'esdeveniment o tasca pendent i escollint l'element de menú PlanificaEnvia una invitació als assistents. Els assistents rebran un correu electrònic amb tota la informació apropiada de l'esdeveniment o pendent. Poden respondre a la proposta de reunió acceptant-la o rebutjant-la, o fer una contraproposta. Tota aquesta informació es torna a enviar per correu electrònic i, si heu configurat bé el &kmail;, les respostes dels assistents s'inseriran automàticament en el vostre calendari. Si hi ha assistents addicionals disposats a participar (per exemple, acceptant una invitació enviada), se us demanarà que accepteu els nous assistents. Cancel·lar un esdeveniment o una tasca pendentPer a cancel·lar un esdeveniment o una tasca pendent, haureu de ser-ne l'organitzador. Si marqueu la casella Usa la comunicació de treball en grup en la configuració de planificació de grups de &korganizer;, simplement suprimiu l'element i el &korganizer; us demanarà si voleu enviar la cancel·lació. Si no, simplement seleccioneu l'element i escolliu l'element de menú PlanificaEnvia la cancel·lació als assistents.Aquesta acció envia un missatge de cancel·lació a tots els assistents, de manera que també puguin eliminar l'element dels seus calendaris.Actuar com assistentQuan rebeu un correu electrònic amb una invitació i l'accepteu, l'esdeveniment o tasca pendent serà afegida al vostre calendari. Si és un esdeveniment, se situa una petita icona d'assistent en l'esdeveniment en la vista d'agenda.Respondre a una invitacióSi teniu una invitació en la vostra bústia de &kmail;, podeu prémer Rebutja per a ignorar la petició, o prémer Accepta o Accepta cond.. Les dues últimes accions inseriran l'element al vostre calendari. En qualsevol cas, &kmail; enviarà automàticament la vostra resposta a l'organitzador.També podeu establir Delega o Reenvia la invitació. Quan la delegueu, podreu suggerir una altra persona com al vostre intermediari. Utilitzant Reenvia podreu tornar a enviar la invitació a una o més persones encara no invitades. Quan el receptor de la delegació o el reenviament accepti la invitació, se li demanarà a l'organitzador que aprovi al nou assistent.Si per qualsevol motiu canvieu d'idea, editeu el vostre estat en la pestanya «Assistent» de l'element. Si marqueu la casella Usa la comunicació de treball en grup en la configuració de la planificació de grups de &korganizer;, &korganizer; us demanarà si voleu enviar un correu electrònic actualitzant el vostre estat d'assistència. Si no, escolliu l'element PlanificaEnvia una actualització de l'estat del menú per actualitzar el vostre estat. Enviar una proposta alternativaSi no esteu satisfet amb alguna de les característiques de l'esdeveniment o de la tasca pendent a la que heu estat invitat, i voleu enviar una contraproposta a l'organitzador (per exemple, una localització o horari alternatiu), simplement editeu l'element i envieu-lo de volta com a proposta, seleccionant l'element i escollint l'element de menú PlanificaPetició de canvi.L'organitzador de l'esdeveniment rebrà per correu electrònic la vostra proposta, i la podrà acceptar o declinar.Demanar l'última versió d'un esdeveniment o d'una tasca pendentPer a demanar l'última versió d'un esdeveniment o d'una tasca pendent, seleccioneu l'element, i escolliu l'element de menú PlanificaPetició d'actualització. L'organitzador hauria d'enviar-vos l'última versió de l'element.Informació sobre lliure/ocupatLa informació sobre lliure/ocupat representa una planificació de la disponibilitat. Presentant els intervals quan algú hagi realitzat canvis, els altres podran evitar planificar cites per a aquests períodes. Tingueu present que tan sols es publiquen les hores, no els esdeveniments, motius ni assistents.&korganizer; accepta la publicació i rebuda d'informació sobre lliure/ocupat, bé manualment o automàticament.Per a enviar per correu electrònic informació sobre lliure/ocupat, escolliu l'element de menú PlanificaEnvia per correu la informació de lliure/ocupat.... Introduïu les adreces de correu electrònic a les que voleu enviar la informació en el diàleg i premeu D'acord.Els servidors de treball en grup normalment tenen una localització estàndard per a publicar la informació de lliure/ocupat, pel qual els altres usuaris podran accedir a les vostres dades, i podreu accedir a la planificació de lliure/ocupat de la resta d'usuaris. Podeu configurar &korganizer; perquè publiqui i descarregui automàticament la informació de lliure/ocupat, usant les preferències de lliure/ocupat en el diàleg Configura de &korganizer;.Per a publicar la informació de lliure/ocupat en el servidor establiu-ho en les preferències de &korganizer;, escollint l'element de menú PlanificaPuja la informació de lliure/ocupat.ExemplesIntroduir un nou esdeveniment de grupEn aquest exemple, introduireu un esdeveniment. Necessiteu convocar una reunió el proper dilluns per a fer el llançament del vostre nou producte. La vostra cap, Joan Holden, serà la presidenta i propietària de l'esdeveniment, i vós, Jack Smith, en sereu l'organitzador. Hi haurà dos assistents (participants) més: Peter Krzinski i Kirsten Friese. Joan us va donar el programa per a la reunió. La cita començarà a les 12 del migdia i finalitzarà a la 1 de la tarda. S'ha de planificar la mateixa reunió (repetició) cada dilluns. Usant el navegador de dates, aneu cap al proper dilluns.Escolliu AccionsEsdeveniment nou..., o seleccioneu l'àrea entre les 12 del migdia i el final de l'1 de la tarda, i comenceu a escriure el títol de l'esdeveniment.Introduïu un títol. És important escollir una descripció breu correcta, perquè és l'únic camp pel que se cerca. Us suggerim que introduïu Esdeveniment de llançament de producte.Introduïu el programa detallat de l'esdeveniment en l'àrea rectangular més gran. Per a aquest exemple tan simple, introduïu Introducció, El pla, Conclusió en tres línies separades.Aneu a la pestanya Recordatori. Establiu l'hora del recordatori a 15 minuts, el temps just per a gaudir d'una tassa de te abans que comenci la reunió.Seleccioneu Cita des de la llista desplegable Categories.Aneu a la pestanya Repetició i seleccioneu la repetició Setmanal.La majoria del treball es fa automàticament. Per omissió &korganizer; estableix una repetició setmanal. Tingueu present també que està seleccionat Acaba:mai. Això vol dir que aquest esdeveniment es repetirà cada dilluns (començant, per descomptat el dilluns 30 d'agost de 2010) fins al final dels temps (això és, fins que el suprimiu).Atès que tot està correcte, feu clic sobre la pestanya Assistents.En la pestanya Assistents heu de fer el següent:Veureu que sou l'organitzador de l'esdeveniment.En el primer camp d'entrada introduïu el correu electrònic en el format Nom <correu.electrònic>. En el nostre exemple, introduïu Joan Holen <jholden@aquestaempresa.com>. Si els assistents ja estan en la vostra llibreta d'adreces de &kde;, en comptes d'escriure els noms i adreces de correu electrònic, podreu prémer el botó Selecciona els assistents... per a afegir-los.Escolliu President com a paper.En el següent camp d'entrada introduïu Peter Krzinski <pkrzinski@aquestaempresa.com>.En el següent camp d'entrada introduïu Kirsten Friese <kfriese@aquestaempresa.com>. Si ja heu configurat &korganizer; perquè usi la comunicació de treball en grup, us demanarà si voleu enviar un correu electrònic als assistents amb els detalls de l'esdeveniment i demanar confirmació si està marcada la casella Demana resposta de la pestanya Assistents. D'altra banda, podeu enviar les invitacions escollint l'element de menú PlanificaEnvia una invitació als assistents.Reviseu la configuració de l'esdeveniment fent clic sobre les pestanyes. Si esteu satisfet, feu clic sobre D'acord.Felicitats, heu planificat el vostre primer esdeveniment!Configurar el &korganizer;Per a canviar l'aspecte i el comportament de &korganizer;, escolliu l'element de menú ArranjamentConfigura &korganizer;.... Podeu accedir a totes les opcions de configuració i possibilitats en .Per a personalitzar el joc d'eines disponible en la barra, escolliu l'element de menú ArranjamentConfigura les barres d'eines... i llegiu la secció configuració de les barres d'eines als Fonaments del &kde;.La informació de localització com els formats de data i hora es pot configurar des del &systemsettings; amb els mòduls Idioma i Formats. A aquest mòdul de control s'hi pot accedir des del &korganizer;, simplement escolliu l'element de menú ArranjamentConfigura la data i l'hora.... S'haurà de reiniciar el &korganizer; perquè tinguin efecte els canvis fets a &systemsettings;.Per a configurar a on emmagatzemarà i rebrà els esdeveniments de calendari, entrades de diari i tasques pendents el &korganizer; (en fitxers locals, servidors de treball en grup, entrades de diari com blogs, fitxers en xarxa, &etc;), si us plau, marqueu .Configuració principal de &korganizer;El diàleg d'opcions us permet configurar un gran nombre d'àrees diferents de &korganizer;.La pàgina GeneralLa pestanya PersonalLes opcions personals relatives a la vostra identitat personal i altres coses diverses que no encaixen en cap de les altres categories generals.Nom completNom complet està establert inicialment a Anònim amb una adreça de correu electrònic desconegut@peraquí. La podeu canviar introduint-hi el nom. Aquest nom serà mostrat per omissió com a Organitzador en les tasques pendents i els esdeveniments.Adreça de correuAdreça de correu s'usarà per a identificar el propietari del calendari. Quan una altra persona obri el vostre calendari o esdeveniments, no el podrà modificar perquè serà de tan sols lectura.Mètode per omissió d'adjunció pel correuAquesta opció us permet seleccionar el mode en el que el correu s'associa a un esdeveniment. Podeu associar un correu com el correu complet incloent els adjunts, el correu excloent els adjunts o només un enllaç al correu.Adoneu-vos que adjuntar un correu sense adjunts podria invalidar la vostra signatura. La pestanya DesaConfirma les supressionsQuan aquesta casella està marcada, &korganizer; us demana que confirmeu cada supressió. Si no està marcada, &korganizer; no us demanarà confirmació abans de suprimir els esdeveniments.Els esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari noves han deAquesta opció us permet escollir entre afegir nous elements per al calendari estàndard o fer que &korganizer; demani quin calendari usar per a desar cada nou element.Específic del servidor Kolab2: Es recomana que escolliu Pregunta quin calendari s'ha d'utilitzar, si intenteu usar la funcionalitat de carpeta compartida del servidor Kolab. Això us permetrà mantenir el control de quina informació està disponible tan sols per a vós i quina serà publicada en les carpetes compartides.La pàgina Hora i dataLa pestanya RegionalEl dia comença a lesSeleccioneu l'hora a la que comença el dia en la llista desplegable. Aquesta pot ser l'hora a la que normalment us aixequeu, o l'hora a la que comenceu a treballar. Aquesta opció no evita que es puguin afegir o veure elements abans d'aquesta hora, tan sols estableix l'hora a mostrar per omissió en la zona superior de la vista de calendari. Useu la barra de desplaçament per a mostrar els esdeveniments anteriors o posteriors a la vista d'agenda.Dies festiusSeleccioneu el vostre país de la llista desplegable, o si no es troba en la llista, seleccioneu (Cap). Si està seleccionat el vostre país, &korganizer; reconeixerà i mostrarà les seves dates i festivitats importants en la vista de calendari.Període laboralLes opcions Hora de començar i Hora de plegar us permeten especificar quan comença i quan finalitza la vostra jornada laboral. &korganizer; estableix les hores de treball ressaltant-les amb un color diferent de les hores no laborals, dies de vacances i dies festius.A més, teniu caselles de selecció per a cadascun dels dies de la setmana. Per a marcar les hores laborals marqueu els dies de la setmana que són laborals. Marqueu Exclou els festius per a preveure que &korganizer; marqui les hores laborals per a la regió de festius definida en la llista desplegable Usa la regió per als dies festius de sobre.Dia d'inici de la setmanaSeleccioneu el primer dia de cada setmana. Normalment, podeu ignorar-ho ja que està configurat a la vostra configuració regional.La pestanya Valors per omissióHora per omissió per a les citesSeleccioneu l'hora per omissió de començament per als esdeveniments en la llista desplegable. Quan escolliu Esdeveniment nou des del menú d'accions o creeu un esdeveniment d'alguna altra manera que &korganizer; no pugui endevinar quan us agradaria que comenci l'esdeveniment, &korganizer; posarà aquesta hora en la de començament de l'editor com a valor per omissió.Durada per omissió per a les cites noves (HH:MM):Seleccioneu la durada per omissió per als esdeveniments usant el botó de selecció de valors. Quan escolliu Esdeveniment nou des del menú d'accions o creeu un esdeveniment d'alguna altra manera que no permeti a &korganizer; esbrinar la seva durada, &korganizer; usarà aquesta com a valor per omissió. RecordatorisSeleccioneu una Temps per omissió pels recordatoris per a determinar quant temps abans de l'hora planificada de l'esdeveniment s'ha d'activar el recordatori.Estableix un fitxer per a usar com a fitxer de so predeterminat per als nous recordatoris. Sempre podreu especificar un altre fitxer al recordatori avançat, accessible des dels editors d'esdeveniments o tasques pendents.Comproveu les següents dues caselles si voleu habilitar recordatoris per a tots els esdeveniments o tasques pendents de nova creació. Sempre es poden deshabilitar en els diàlegs de l'editor.
+>Comproveu les següents dues caselles si voleu habilitar recordatoris per a tots els esdeveniments o tasques pendents de nova creació. Sempre es poden inhabilitar en els diàlegs de l'editor.
La pàgina VistesAquestes opcions us permeten configurar les vistes de &korganizer;:La pestanya Generalx dies següents:Aquesta opció us permet canviar el nombre de dies de l'element de menú x dies següents en el menú Vés.Habilita els consells que mostren els resumsSi el resum per a un esdeveniment és més llarg del que cap en la vista actual, els caràcters restants no seran mostrats. Marqueu Habilita els consells que mostren els resums si voleu que sigui mostrat tot el resum quan el punter del ratolí romangui sobre la cita durant uns pocs segons.Les tasques pendents usen els colors de les categoriesMarqueu aquesta casella perquè les tasques pendents usin els colors de les categories en lloc de colors específics al seu estat de venciment, venciment d'avui o endarreriment.Opcions del navegador de dates:Mostra els elements de repetició diàriaSi la casella Mostra els elements de repetició diària està marcada, els dies amb esdeveniments que es repeteixen cada dia es mostraran en negreta en el navegador de dates.Mostra els elements de repetició setmanalSi la casella Mostra els elements de repetició setmanal està marcada, els dies amb esdeveniments que es repeteixen setmanalment es mostraran en negreta en el navegador de dates.Mostra les tasques pendents en lloc dels esdeveniments a la vista de les tasques pendentsMarqueu aquesta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen tasques pendents al navegador de dates quan sigueu a la vista de les tasques pendents.Mostra els diaris en lloc dels esdeveniments a la vista de diariMarqueu aquesta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen diaris al navegador de dates quan sigueu a la vista de diari.Els números de setmana seleccionen una setmana feinera en el mode de setmana laboralSi la casella Els números de setmana seleccionen una setmana feinera en el mode de setmana laboral està marcada, fent clic sobre els números de setmana al costat del navegador de dates, navegareu per les setmanes de treball en comptes de setmanes normals de 7 dies.La pestanya Vista d'agendaOpcions de la vista d'agenda:Mida de l'hora:Usant això podreu controlar l'alçada de les files a la vista d'agenda.Mostra les icones dels elements a la vista d'agendaMarqueu aquesta casella per a mostrar les icones (recordatori, repetició, &etc;) en els elements a la vista d'agenda.Mostra les tasques pendentsAquesta casella de selecció canvia la vista de les tasques pendents en les vistes dia, setmana i mes en les vistes d'agenda. Si teniu massa tasques pendents que tenen data de venciment associades, és possible que vulgueu desactivar-la per evitar el desordre.Mostra la línia de l'hora actual (Marcus Bains)Aquesta casella de selecció activa o desactiva una línia vermella en la vista de dia o de setmana que indica l'hora actual (línia de Marcus Bains). Aquesta línia us ofereix una visió de quant temps falta, &pex;, perquè comenci una reunió.Mostra els segons a la línia de l'hora actual (Marcus Bains)Aquesta casella de selecció activa o desactiva els segons a la línia d'hora actual (línia de Marcus Bains).La selecció d'un interval horari a la vista d'agenda inicia l'editor d'esdevenimentsMarqueu aquesta casella per a engegar l'editor d'esdeveniments automàticament quan seleccioneu un interval de temps a la vista diària o setmanal. Per a seleccionar un interval de temps, arrossegueu el ratolí des de l'hora inicial fins a la final de l'esdeveniment que planificareu.Ús del colorSeleccioneu l'opció Categoria a dins, calendari a fora si voleu dibuixar els elements de calendari en el color associat a la seva categoria, amb la vora de l'element dibuixat en el color del seu calendari.Seleccioneu l'opció Calendari a dins, categoria a fora si voleu dibuixar els elements de calendari en el color associat al seu calendari, amb la vora de l'element dibuixat en el color de la seva categoria.Seleccioneu l'opció Només la categoria si voleu dibuixar elements de calendari (tant a dins com les bores) en el color de la seva categoria associada.Seleccioneu l'opció Només el calendari si voleu dibuixar elements de l'agenda (tant a dins com les bores) en el color del seu calendari.Si us plau, useu la pàgina de configuració Colors i tipus de lletra per establir aquests colors.Acoloreix els dies feiners amb un color de fons diferentMarqueu aquesta casella si voleu que el fons a la vista d'agenda s'ompli amb un color diferent en els dies que almenys tenen un esdeveniment marcat com a ocupat.Si us plau, mireu en l'àrea de configuració dels colors per a seleccionar el color de fons per a ocupat a la vista d'agenda.Visualització de múltiples calendarisSeleccioneu si tots els calendaris que es fusionaran en una vista d'agenda, cada calendari s'ha de mostrar en la seva pròpia vista d'agenda o si cada vista hauria d'estar disponible mitjançant pestanyes. Al costat de la vista lateral es pot personalitzar amb Configura la vista des del menú contextual. La pestanya Vista mensualOpcions de la vista mensual:Opcions de visualitzacióUtilitza les quatre primeres caselles de selecció per a mostrar l'hora, les icones (recordatori, repetició, &etc;), les tasques pendents o diaris en la vista mensual.Acoloreix els dies feiners amb un color de fons diferentMarqueu aquesta casella si voleu que el fons de la vista mensual s'ompli amb un color diferent en els dies que almenys tenen un esdeveniment marcat com a ocupat.Si us plau, mireu en l'àrea de configuració de colors per a seleccionar el color de fons per a ocupat en la vista mensual de l'agenda.Ús del colorConfigureu els colors per a la vista mensual com en la vista d'agenda.La pestanya Vista de les tasques pendentsOpcions de la vista de les tasques pendents:Mostra sempre les tasques pendents finalitzades a la part inferior de la llistaSi habiliteu aquesta opció, totes les tasques pendents finalitzades s'agruparan sempre a la part inferior de la llista de tasques pendents.Enregistra les tasques pendents finalitzades en entrades del diariSi marqueu aquesta casella, &korganizer; afegirà automàticament una entrada del diari per a cada tasca pendent finalitzada.La pàgina Colors i tipus de lletraLa pestanya ColorsEscolliu el color usat per als festius, per al ressaltat i les categories d'esdeveniments específics. Podeu escollir un color diferent per a cada categoria. Per descomptat, massa colors poden resultar confusos, de manera que useu el sentit comú. L'ús del color també dependrà de les preferències de vista.Color pels dies festiusAquest botó obre el diàleg Selecció de color, el qual us permetrà seleccionar el color pels dies festius. Aquest color s'usarà per al nom de la festivitat en la vista de mes i la data festiva en el navegador de dates.Color de fons per a la vista d'agendaAquest botó obre el diàleg Selecció de color, el qual us permetrà seleccionar el color de fons per a la vista d'agenda.Color de fons pels dies ocupatsAquest botó obre el diàleg Selecció de color, el qual us permetrà seleccionar el color ocupat de fons per a la vista d'agenda o mensual. Aquest color només s'utilitza quan l'opció per a dibuixar dies ocupats amb un color diferent està establerta en qualsevol d'aquestes vistes.Color per a la línia de l'hora actual a la vista d'agendaAquest botó obre el diàleg Selecció de color, el qual us permetrà seleccionar un color per a la línia hora actual (Marcus Bains).Color per a les hores laborablesAquest botó obre el diàleg Selecció de color, el qual us permetrà seleccionar un color per al fons de les hores de treball a la vista d'agenda.Color per a les tasques pendents que vencen avuiAquest botó obre el diàleg Selecció de color, el qual us permetrà seleccionar color de les tasques pendents que vencin avui.Color per a les tasques pendents endarreridesAquest botó obre el diàleg Selecció de color, el qual us permetrà seleccionar un color per a les tasques pendents endarrerides.CategoriesAquest grup us permet assignar un color a cada categoria. Seleccioneu una categoria en la llista desplegable i premeu el botó per obrir el diàleg Selecció de color, el qual us permetrà seleccionar el color per a aquesta categoria. Depenent de les preferències de la vista, aquest color s'usarà per a marcar els esdeveniments i tasques pendents que pertanyin a aquesta categoria en les vistes d'agenda i de mes.RecursosAquest grup us permet assignar un color a cada recurs. Seleccioneu un recurs en la llista desplegable i premeu el botó per obrir el diàleg Selecció de color, el qual us permetrà seleccionar el color per a aquest recurs. Depenent de les preferències de la vista, aquest color s'usarà per a marcar els esdeveniments i tasques pendents que s'han desat usant aquest recurs en les vistes d'agenda i de mes.La pestanya Tipus de lletraBarra de l'horaPremeu aquest botó per a triar el tipus de lletra, estil i mida per a la barra de l'hora.Vista mensualPremeu aquest botó per a triar el tipus de lletra, estil i mida per a la vista de mes.Vista d'agendaPremeu aquest botó per a triar el tipus de lletra, estil i mida per a la vista d'agenda (vistes de dia, setmana i setmana laboral).Línia de l'hora actualPremeu aquest botó per a triar el tipus de lletra, estil i mida per a la línia de Marcus Bains (una línia de color a la vista d'agenda que indica l'hora actual).La pàgina Planificació de grupsUsa la comunicació de treball en grupMarqueu aquesta casella per a enviar automàticament correus quan es creen, actualitzen o suprimeixen esdeveniments o tasques pendents en els que hi hagi més persones implicades. Aquest correu pot ser una invitació per als assistents a un esdeveniment que heu creat, una cancel·lació d'esdeveniment que heu creat, una resposta o una actualització de l'estat de la vostra invitació, un requeriment de canvi d'esdeveniment, &etc; Marqueu aquesta opció si voleu usar la funcionalitat de treball en grup (&pex;, configurar &kontact; com a client Kolab de &kde;).Envia una còpia al propietari quan s'enviïn esdeveniments per correuEn marcar aquesta casella, obtindreu una còpia de tots els missatges de correu electrònic que enviï &korganizer; en els vostres requeriments als assistents a l'esdeveniment.Transport de correuAquí podeu escollir quin tipus de transport de correu us agradaria usar. Podeu usar &kmail; o l'ordre &Sendmail; (que haurà d'estar instal·lada en el sistema perquè funcioni).La pàgina Lliure/ocupatLa informació sobre lliure/ocupat representa una planificació de la disponibilitat. Presentant els intervals quan algú hagi realitzat canvis, els altres podran evitar planificar cites per a aquests períodes. Tingueu present que tan sols es publiquen les hores, no els esdeveniments, motius ni assistents.&korganizer; accepta la publicació i rebuda d'informació sobre lliure/ocupat, bé manualment o automàticament.PublicaSi publiqueu la vostra informació lliure/ocupat, permetreu que els altres puguin accedir a la vostra planificació, i la tinguin en compte quan pensin invitar-vos a un esdeveniment.Publica la informació de lliure/ocupat automàticamentHabiliteu aquesta opció si voleu publicar automàticament la vostra informació de lliure/ocupat. Tingueu present que podeu ometre aquesta opció i decidir enviar per correu o publicar la informació de lliure/ocupat mitjançant el menú Planifica de &korganizer;.Si la vostra aplicació està configurada perquè funcioni com a un Client &kde; del Kolab, això no serà necessari. El servidor Kolab2 es pot encarregar de publicar la vostra informació de lliure/ocupat i en gestionarà l'accés per part dels altres usuaris.Temps mínim entre pujades (en minuts)Si escolliu publicar automàticament aquesta informació, podreu configurar l'interval de temps en minuts entre cada publicació.Publica (per omissió 60) dies d'informació lliure/ocupatConfigura el nombre de dies de calendari que voleu que es publiquin i que estaran disponibles per als altres.&URL; del servidorIntroduïu l'&URL; del servidor en la que s'haurà de publicar la informació de lliure/ocupat. Pregunteu per aquesta informació a l'administrador del servidor.Exemple de servidor Kolab2: webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifbNom d'usuariIntroduïu la informació d'accés relativa al vostre compte en el servidor.Específic del servidor Kolab2: Registreu el vostre UID (identificador únic), per omissió serà similar a la vostra adreça de correu electrònic en el servidor Kolab2, però també pot ser diferent. En aquest últim cas, introduïu-lo aquí. Si no el coneixeu, pregunteu a l'administrador del servidor.ContrasenyaIntroduïu la vostra contrasenya (la contrasenya d'accés al servidor).Recorda la contrasenyaMarqueu aquesta opció si voleu que &korganizer; recordi la vostra contrasenya i prevenir que se us demani cada vegada que publiqueu la informació de lliure/ocupat.Per motius de seguretat no es recomana desar la contrasenya en el fitxer de configuració.RecuperaSi rebeu la informació de lliure/ocupat d'altra gent, podreu tenir en compte la planificació de les seves ocupacions quan les inviteu a un esdeveniment.Recupera automàticament la informació de lliure/ocupat d'altra gentAutomatitza el procés de rebre informació de lliure/ocupat d'altres usuaris. Ompliu la secció informació del servidor que hi ha a sota per habilitar aquesta opció.Usa l'adreça de correu completa per a la recuperacióAquesta opció us permet canviar el nom de fitxer que s'obtindrà des del servidor. Si marqueu aquesta opció, es descarregarà un fitxer de lliure/ocupat anomenat usuari@domini.ifb, o bé usuari.ifb. Si no esteu segur de com configurar aquesta opció pregunteu a l'administrador del servidor.Específic del servidor Kolab2: Si configureu &korganizer; com a un component per a un client Kolab de &kde; (&kontact;/Kolab) haureu de marcar aquesta opció.&URL; del servidorIntroduïu l'&URL; del servidor del que s'ha de recollir la informació de lliure/ocupat. Demaneu aquesta informació a l'administrador del servidor.Exemple del servidor Kolab2:webdavs://kolab2.com/freebusy/Nom d'usuariIntroduïu la informació d'accés relativa al vostre compte en el servidor.ContrasenyaIntroduïu la vostra contrasenya (la contrasenya d'accés al servidor). Recorda la contrasenyaMarqueu aquesta opció si voleu que &korganizer; recordi la vostra contrasenya i prevenir que se us demani cada vegada que obtingueu els fitxers de lliure/ocupat.Per motius de seguretat no es recomana desar la contrasenya en el fitxer de configuració.La pàgina ConnectorsPer a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .Pàgines a midaAquesta pàgina permet afegir els seus propis elements de la &IGU; per emmagatzemar els vostres propis valors al &korganizer;.Creeu els vostres elements com es descriu a Com funciona això?La pàgina Connectors&korganizer; us ofereix la possibilitat d'estendre la funcionalitat de l'aplicació amb connectors. Els connectors es poden configurar en el diàleg de configuració de &korganizer;. Escolliu ArranjamentConfigura &korganizer;... i feu clic a la icona Connectors a la llista d'icones en la barra lateral del diàleg. Connectors disponiblesConnector de números de data pels calendarisAquest connector afegeix el número del dia al llarg de l'any a la vista d'agenda. Per exemple, l'1 de febrer és el dia número 32. Connector «Aquest dia en la història» de la ViquipèdiaAquest connector proporciona enllaços a les pàgines d'efemèrides de la Viquipèdia. Connector d'imatge del dia de la Viquipèdia pels calendarisAquest connector proporciona la imatge del dia de la Viquipèdia. Connector de calendari jueuAquest connector us proveeix les dates per al calendari jueu a més de les dates del calendari gregorià. En el diàleg de configuració del connector, podeu escollir si voleu mostrar els festius israelians, la prasha setmanal, el dia d'Omer i/o de Chol HaMoed. ReferènciaMenúsQuan s'inicia &korganizer;, apareix la finestra principal de &korganizer;. La finestra conté diversos components: una barra de menús, una barra d'eines, un calendari de mes, un plafó principal amb la vista actual d'esdeveniments i una llista de tasques pendents.Els menús proveeixen accés a totes les operacions comunes que es poden realitzar amb el calendari, incloent-hi desa, carrega, afegeix o suprimeix esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari, imprimeix i més.Tingueu present que quan s'usa &korganizer; com a component de calendari de &kontact;, els menús difereixen dels que té l'aplicació quan funciona en solitari.FitxerEl menú Fitxer proveeix accés a funcions que impliquen a tot el calendari.&Ctrl;OFitxerObreObre un diàleg de fitxer que us permetrà seleccionar un nou fitxer vCalendar o iCalendar per a carregar. Si heu fet canvis al calendari actual, se us indicarà l'opció de desar-los abans de carregar-ne un de nou.Per a més informació sobre això, si us plau, referiu si us plau, referiu-vos a .&Ctrl;P FitxerImprimeixEscolliu Imprimeix o feu clic sobre la seva icona per a imprimir el calendari actual. Podeu especificar l'interval de dates a imprimir (bé manualment o amb l'estri de calendari) i l'estil d'impressió (dia, setmana, mes o tasca pendent i diari).FitxerVista prèvia d'impressióSi escolliu Vista prèvia d'impressió o feu clic sobre la icona Vista prèvia d'impressió, el calendari actual serà imprès a la pantalla, en comptes de la impressora. Utilitzeu aquesta característica per a verificar si la impressió serà correcta quan la inicieu.Podeu especificar l'interval de dates a imprimir (bé manualment o amb l'estri de calendari) i el tipus de vista (dia, setmana, mes o tasca pendent).FitxerImportaImporta un calendariSi teniu un fitxer iCalendar o vCalendar en algun lloc i voleu fusionar-lo amb el vostre propi calendari, afegir un nou recurs o obrir-lo en una nova finestra, escolliu aquest element de menú. Un bon moment per a fer-ho és quan rebeu un vCalendar amb unes quantes entrades mitjançant correu electrònic, per exemple.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .FitxerImportaObtén les novetats...Aquesta acció obre el diàleg Obtén les novetats, el qual us oferirà una llista amb els calendaris que podeu descarregar. Aquests esdeveniments es poden afegir al vostre calendari.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .FitxerExportaExporta com a iCalendarAquesta acció exportarà tots els vostres esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari actives (independentment del recurs al que pertanyin) com a un nou fitxer iCalendar.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .FitxerArxiva les entrades antigues...De tant en tant haureu de suprimir els vostres esdeveniments antics.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .FitxerNeteja les tasques pendents finalitzadesAquesta acció elimina totes les tasques pendents finalitzades del vostre calendari actiu.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .&Ctrl;QFitxerSurtQuan seleccioneu Surt o feu clic sobre la icona Surt, la finestra de calendari actual marxarà, demanant-vos que deseu si el calendari actual ha estat modificat, però encara no ha estat desat.Això no té efectes sobre altres finestres de calendari que poguessin estar obertes. Heu de sortir de cada finestra de calendari individualment.EditaAmb el menú Edita podeu editar i cercar esdeveniments i tasques pendents.Els elements de menú Retalla, Copia i Enganxa segueixen la mateixa moda que en altres aplicacions de &kde;. Amb l'element de menú Cerca, podreu trobar esdeveniments i tasques pendents a través del calendari actual.&Ctrl;ZEditaDesfésDesfà l'última acció o, en altres paraules, retorna el calendari a l'estat en el que estava immediatament abans de l'última acció.&Ctrl; &Maj; ZEditaRefésRefà l'última acció o, en altres paraules, retorna el calendari a l'estat en el que estava immediatament abans de l'última acció de desfer.&Ctrl;XEditaRetallaTalla els esdeveniments seleccionats al porta-retalls, suprimint-los del vostre calendari.&Ctrl;C EditaCopiaCopia el/s element/s seleccionat/s al porta-retalls, però deixant-lo/s intacte/s.&Ctrl;VEditaEnganxaEnganxainsereix els continguts del porta-retalls en el vostre calendari. El porta-retalls ha de contenir un element vCalendar o iCalendar vàlid, proveït o bé per una operació de Talla/Copia prèvia o d'una selecció feta fora de &korganizer;. Se us avisarà si els continguts del porta-retalls no s'entenen.De tota manera, podeu usar de forma segura les dreceres de teclat &Ctrl; C i &Ctrl; V per a copiar dades de text des d'una aplicació externa a l'edició d'esdeveniments de &korganizer; i viceversa. EditaSuprimeixSuprimeix els elements actualment seleccionats, esborrant-los de calendari.&Ctrl;FEditaCercaEscolliu Cerca des del menú Edita o feu clic en la icona Cerca per a trobar esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari pel seu títol, descripció i/o categories.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .VisualitzaHi ha diverses vistes diferents disponibles per a mostrar els esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari. &korganizer; és prou intel·ligent per a recordar entre les sessions quina ha estat l'última vista activa, i la propera vegada que s'iniciï, es mostrarà aquesta vista.En general, cada vista proveeix una manera de mostrar les entrades del diari, tasques pendents i esdeveniments restringits a un període de temps o estil de visualització en particular. Feu clic sobre qualsevol element per a seleccionar-lo com a acció més endavant. Fer clic dret sobre un element per a fer aparèixer un menú amb opcions com Edita, Suprimeix i així successivament. També podeu usar el menú Acció per a realitzar operacions similars.VisualitzaAgendaCanvia a mostrar la vista d'agenda.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .VisualitzaVista mensualCanvia la pantalla a la vista de mes.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .VisualitzaLínia de tempsCanvia a mostrar la vista de línia de temps.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .VisualitzaLlista de tasques pendentsCanvia a mostrar la vista de la llista de tasques pendents.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .VisualitzaLlista d'esdevenimentsCanvia a mostrar la vista de llista.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .VisualitzaQuè toca araCanvia a mostrar la vista «Què toca ara».Aquesta vista mostra els vostres propers esdeveniments i tasques pendents. Els esdeveniments i tasques pendents es mostren un per línia.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .VisualitzaDiariCanvia a mostrar la vista de diari.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .VisualitzaRefrescaActualitza o refresca la vista mostrada actualment.VisualitzaZoomUseu aquest submenú per ajustar la vista actual perquè mostri més o menys dades.A la vista d'agenda (vista de dia/es o setmana), podeu usar les accions d'apropament per a mostrar més o menys dies (ZoomApropa horitzontalment i ZoomAllunya horitzontalment), o més o menys hores del dia (ZoomApropa verticalment i ZoomAllunya verticalment).VisualitzaFiltreAquest submenú ofereix accés als filtres que ja s'han creat usant el diàleg Edició dels filtres de calendari. Seleccioneu en aquest submenú el filtre a usar en la vista de &korganizer;. Si no voleu usar un filtre, escolliu Cap filtre.VésPer a més informació sobre com navegar per les vistes de &korganizer;, si us plau, referiu-vos a .VésEnrereVa cap al dia, setmana o mes anterior, depenent de la vista.VésEndavantVa cap al dia, setmana o mes següent, depenent de la vista.VésA avuiVa cap al període de temps que inclou el dia actual.VésDiaCanvia a mostrar la vista de dia.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .Vésx dies següentsCanvia a mostrar la vista dels x dies següents, a on x s'estableix en la configuració principal de &korganizer;.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .VésSetmana laboralCanvia a mostrar la vista de setmana laboral.Aquesta és la mateixa vista que la de setmana, excepte en què tan sols es mostren els dies laborables.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .VésSetmanaCanvia a mostrar la vista de setmana.La vista de setmana proveeix una vista similar a la del dia. Els esdeveniments per als set dies es mostren junts. Totes les funcions disponibles per a la vista del dia també estan disponibles en la vista de setmana.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .AccionsAccionsEsdeveniment nou...Escolliu Esdeveniment nou... per a crear un nou esdeveniment.Teniu una descripció detallada de la finestra d'esdeveniments en la secció Introduir esdeveniments.AccionsTasca pendent nova...Escolliu Tasca pendent nova... per a crear una nova pendent. Inicialment, la tasca pendent no tindrà data de venciment, però en podeu indicar una.Teniu una descripció detallada de la finestra de tasques pendents en la secció Introduir tasques pendents.AccionsSubtasca pendent nova...Escolliu Subtasca pendent nova... per a començar a escriure una nova subtasca pendent. La tasca pendent seleccionada serà el pare de la subtasca pendent. Inicialment, la pendent no tindrà data de venciment, però en podeu indicar una.Teniu una descripció detallada de la finestra de tasques pendents en la secció Introduir tasques pendents.AccionsDiari nou...Escolliu Diari nou... per a començar a escriure una entrada del diari.AccionsMostraEscolliu-la per a obrir un diàleg que mostri els detalls de l'entrada de diari, esdeveniment o tasca pendent seleccionada actualment.AccionsEdita...Escolliu-la per editar l'entrada de diari, esdeveniment o tasca pendent seleccionada actualment.∇AccionsEliminaEscolliu-la per eliminar l'entrada de diari, esdeveniment o tasca pendent seleccionada actualment.AccionsFes independent la subtasca pendentEscolliu Fes independent la subtasca pendent per a deslligar la subtasca pendent seleccionada del seu pare i fer-la independent.PlanificaPlanificaPublica la informació de l'element...Envia per correu electrònic l'element, tasca pendent o entrada de diari seleccionada en el format iCalendar.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .PlanificaEnvia una invitació als assistentsEnvia la tasca pendent o esdeveniment seleccionat als assistents i, si és necessari, un requeriment de confirmació.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .PlanificaEnvia una actualització de l'estatSi heu canviat el vostre estat com a assistent, escolliu aquest element de menú per a enviar el vostre estat actualitzat (acceptat, condicional, &etc;) a l'organitzador de l'element.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .PlanificaEnvia la cancel·lació als assistentsSi voleu cancel·lar un esdeveniment o una tasca pendent, seleccioneu-la i escolliu aquest element del menú per a notificar la cancel·lació als assistents.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .PlanificaPetició d'actualitzacióDemana a l'organitzador l'última versió de l'esdeveniment o de la tasca pendent seleccionada.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .PlanificaPetició de canviEnvia una proposta a l'organitzador de l'esdeveniment o tasca pendent seleccionada. Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .PlanificaEnvia per correu la informació de lliure/ocupat...Envia per correu electrònic la informació de lliure/ocupat a una o més adreces de correu electrònic.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .PlanificaPuja la informació de lliure/ocupatPublica la informació de lliure/ocupat en el servidor de treball en grup. Els altres usuaris podran rebre la informació.Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a .Arranjament i AjudaA més dels menús comuns del &kde; descrits al capítol Menú dels Fonaments del &kde;, l'aplicació &korganizer; disposa d'aquestes entrades de menú específiques: ArranjamentBarra lateralFeu clic en els elements de menú d'aquest submenú per a mostrar o ocultar els components de la barra lateral de &korganizer;. Tingueu present que la barra lateral tan sols és visible quan la vista actual no usa tota la finestra.ArranjamentConfigura la data i l'hora...Feu clic en aquest element de menú per a establir els formats de data i d'hora de l'escriptori. Tingueu present que aquesta opció la comparteixen les altres aplicacions de l'escriptori.ArranjamentGestiona els filtres de vista...Escolliu aquest element de menú per obrir el diàleg Edició dels filtres. Usant aquest diàleg podreu crear, eliminar i editar filtres que afecten els elements que són mostrats per &korganizer;.ArranjamentGestiona les categories...Escolliu aquest element de menú per obrir el diàleg Edita les categories. Usant aquest diàleg podreu crear, eliminar i editar les categories dels elements de calendari. Les categories s'usen per a organitzar els vostres esdeveniments i tasques pendents en grups relacionats.Altres característiquesEn aquest capítol, aprendreu altres característiques útils del &korganizer;: quins trucs podeu fer amb un clic del ratolí.Línia d'ordresUn bon programa per accedir a un calendari del &kde; des de la línia d'ordres és konsolekalendar.Operacions arrossega i deixa&korganizer; es pot controlar amb facilitat amb el ratolí. Les operacions arrossega i deixa es detallen a sota.Qualsevol esdeveniment es pot redimensionar amb el ratolí. Simplement, moveu el punter del ratolí a prop dels límits superior o inferior de l'esdeveniment i arrossegueu el límit amunt o avall. D'aquesta manera podreu modificar visualment l'hora d'inici i de fi de la vostra cita. Això funciona en les vistes de dia, setmana i setmana laboral.Qualsevol esdeveniment es pot tornar a planificar amb el ratolí. Moveu el punter del ratolí sobre l'esdeveniment i arrossegueu-lo cap a la nova localització temporal. Això funciona per a les vistes de dia, setmana i setmana laboral.Els esdeveniments es poden copiar a una altra, fins i tot a dates no visibles. Moveu el punter del ratolí sobre l'esdeveniment i arrossegueu-lo cap al navegador de dates del costat esquerre de calendari actual, o el navegador de dates d'un calendari diferent.De tota manera, no podeu arrossegar des de la vista d'agenda d'un calendari cap a la vista d'agenda d'un altre calendari.Les barres d'eines es poden arrossegar sobre la pantalla. Moveu el punter del ratolí sobre la nansa de la barra d'eines i arrossegueu-la cap a la nova localització en la pantalla.Preguntes i respostesPuc usar el temps de lliure/ocupat amb el &korganizer;?Sí. Seguiu les instruccions en Lliure/Ocupat.Crèdits i llicència&korganizer;Copyright del programa 2000-2010, Els desenvolupadors del &kde;Col·laboradors:Allen Winter winter@kde.orgReinhold Kainhofer reinhold@kainhofer.com&Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;Copyright de la documentació 2000 &Milos.Prudek;Copyright de la documentació 2001 Paul E. Ahlquist, Jr &Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;Copyright de la documentació 2004 Jrügen Nagel juergen.nagel@student.fh-reutlingen.deCopyright de la documentació 2005 Carlos Leonhard Woelz carloswoelz@imap-mail.comTraductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella; &underFDL; &underGPL; GlossariEstri de calendariUna eina per a seleccionar la data dintre de certes finestres, tam com la finestra d'edició d'esdeveniments. Es mostra com a un petit botó a la dreta del camp de data. Quan feu clic amb el botó, veureu un calendari de mes. Useu les fletxes per anar cap a la data desitjada, o feu clic sobre el nom del mes o el número d'any per anar directament cap al mes o any desitjat.Navegador de datesEl calendari que està en la cantonada superior esquerra de la finestra de &korganizer;. És la principal manera proveïda per a navegar entre les dates i per a seleccionar-les. Les icones de fletxa simple van cap endavant i cap enrere en el temps amb increments d'un mes, mentre que les fletxes dobles us permeten moure un any en el temps. La data d'avui estarà rodejada per un petit quadre. Les dates que tenen esdeveniments planificats estaran en negreta. Si voleu seleccionar una data, simplement feu clic sobre seu. Manteniu premuda la tecla &Ctrl; i feu clic en les dates si voleu seleccionar múltiples dates veïnes d'una sola vegada. Les dates es mostraran en el plafó principal.Els esdeveniments repetitius no sempre són mostrats. Podeu evitar la visualització de les cites repetitives en el navegador de dates. Obteniu més informació en el capítol de vistes.Data de vencimentUna data de venciment simplement és la data en la que la tasca pendent haurà d'estar finalitzada. Per exemple, si la tasca pendent és tornar llibres a la biblioteca el 16 de novembre, aquesta data s'anomena la data de venciment de la pendent.Plafó principalNormalment, la part més gran de la pantalla, a la dreta del navegador de dates. Mostra la vista de dia, dies laborals, setmana o mes. la vista de llista o la vista de la llista de tasques pendents.El botó dret tan sols es pot usar en la vista de llista i en la vista de la llista de tasques pendents. Mostra un menú local. El botó esquerre es pot usar en qualsevol vista.Lliure/OcupatLa informació de lliure/ocupat és una sèrie d'intervals de temps en els que estareu ocupat. En presentar els intervals quan ja s'han fet entregues prèvies, podeu impedir que altres persones planifiquin cites per a aquests períodes. Tingueu present que tan sols es publicaran les hores, no els títols dels esdeveniments, les descripcions ni els assistents. Dit d'una altra manera, la informació de lliure/ocupat és un horari de disponibilitat.Quan afegiu assistents a l'esdeveniment, necessitareu saber si estan ocupats o disponibles en aquesta hora en particular abans d'enviar les invitacions. Si els assistents tenen disponible la seva informació de lliure/ocupat, &korganizer; podrà rebre aquesta informació i mostrar-la en la pestanya Lliure/Ocupat del diàleg Edita l'esdeveniment.
&documentation.index;
Index: trunk/l10n-kf5/ca/docs/partitionmanager/partitionmanager/glossary.docbook
===================================================================
--- trunk/l10n-kf5/ca/docs/partitionmanager/partitionmanager/glossary.docbook (revision 1572341)
+++ trunk/l10n-kf5/ca/docs/partitionmanager/partitionmanager/glossary.docbook (revision 1572342)
@@ -1,395 +1,395 @@
OrdreEn el &partman; les ordres són del que estan fetes les tasques. Són passos adoptats de molt baix nivell, sovint executats per una eina externa, i només són visibles en l'informe detallat del progrés. L'usuari normalment no s'ha de molestar amb les ordres per res. CilindreUna unitat usada per a dividir un dispositiu. Alguns sistemes operatius i moltes eines de disc requereixen que les particions comencin i acabin en un cilindre. El &partman; per tant ajusta automàticament les particions als límits del cilindre en canviar el seu inici o final. Mida del cilindreEl nombre de sectors per cilindre en un dispositiu. Calculat com el nombre de capçals multiplicat per nombre de sectors per pista. DispositiuUn dispositiu de disc físic. Els dispositius de disc físics estan dividits en seccions lògiques anomenades particions usant taules de particions. Etiqueta del discUn altre nom per taula de partició derivat del món SUN/BSD. Són fàcils de confondre, però una etiqueta de disc no té res que veure amb una etiqueta de sistema de fitxers. Mireu aquesta entrada de la viquipèdia (en anglès) per detalls quant al nom. Partició ampliadaUna partició que conté altres particions. Les particions esteses només poden ser particions primàries d'elles mateixes. Si les particions esteses són disponibles o no depèn del tipus de taula de particions usat. Les taules de particions MS-DOS permeten una partició ampliada per dispositiu. Sistema de fitxersUn sistema de fitxers defineix com s'organitza l'emmagatzematge de les dades (els fitxers amb les seves metadades, les carpetes amb les seves metadades, l'espai lliure) en una partició. Hi ha diversos tipus de sistemes de fitxers diferents, alguns vinguts originalment del món Unix/Linux, alguns no. Exemples de sistemes de fitxers usats normalment en Unix/Linux són Btrfs, ext4 i XFS. Etiqueta del sistema de fitxersUn títol d'un sistema de fitxers. Alguns sistemes de fitxers (entre ells Btrfs, ext2/3, FAT16/32 i NTFS) implementen l'establiment d'una etiqueta pel sistema de fitxers de manera que pot ser identificat en eines com ara el &partman; o altres aplicacions. Són fàcils de confondre, però l'etiqueta d'un sistema de fitxers no té res a veure amb una etiqueta de disc.IndicadorGPTUn format de taula de particions modern recolzat per la majoria dels ordinadors i sistemes operatius moderns. És compatible amb més de 4 Un format de taula de particions modern compatible amb la majoria dels ordinadors i sistemes operatius moderns. És compatible amb més de 4 particions primàries a diferència de l'antiga taula de particions MS-DOS. CapçalUna unitat usada per a dividir un dispositiu. TascaEn el &partman; un nombre de tasques és del que estan fetes les operacions. Normalment no us heu de preocupar amb les taques; només es manifesten en aplicar la llista d'operacions pendents: aleshores el &partman; mostra un diàleg de procés que està fet de totes les operacions i les seves tasques i mostra quina operació i quina tasca s'està executant actualment. EtiquetaSigui una etiqueta de disc o una etiqueta de sistema de fitxers. Partició lògicaUna partició dins d'una partició ampliada. LUKSLinux Unified Key Setup és el format d'encriptatge estàndard per a Linux. LVMLVM és un sistema per a gestionar particions lògiques, és més flexible que les particions normals. Es compon de tres components principals:Els volums físics LVM són particions en el disc on l'espai és gestionat pel LVM.El grup de volums LVM és una col·lecció de volums físics LVM que es pot dividir en particions lògiques. Podria utilitzar-se per crear sistemes de fitxers que abastin a través de múltiples dispositius o per dividir el volum LUKS encriptat en particions més petites.Els volums lògics LVM són similars a les particions normals, excepte que resideixen en el grup de volums LVM. A més, la ubicació de les particions lògiques LVM no importa i no han d'estar físicament contigües. Per tant, el &partman; no permet moure volums lògics LVM i mostra l'espai lliure restant al final del dispositiu.OperacióEl &partman; divideix el treball que fa en operacions, tasques i ordres. Les operacions són les més visibles de les tres. Si seleccioneu una opció en la interfície gràfica d'usuari, això probablement es traduirà en una nova operació que s'afegirà a la llista de les operacions pendents. La idea darrere d'això és aquesta: el més probable és que vulgueu crear un bon nombre de passos per transformar l'estat actual dels vostres dispositius de disc per a l'estat que teniu al cap. Alguns d'aquests passos trigar força a executar-se (com copiar un sistema de fitxers de gran mida o canviar la mida d'un sistema de fitxers que està gairebé ple). Per estalviar-vos d'haver de seure davant de l'equip una bona estona esperant que un pas s'acabi i tornar a iniciar el següent, les operacions us permeten especificar exactament com s'han de veure els dispositius de l'ordinador una vegada que tot ha acabat, i a continuació permetre que el &partman; apliqui les operacions i torni quan les hagi executat totes. Les operacions es mantenen en una llista d'operacions pendents. Mentre una operació no s'ha aplicat encara es pot tornar enrere fàcilment i res no s'haurà modificat. ParticióUna secció d'un dispositiu de disc dur que pot contenir un sistema de fitxers o altres particions. Sense almenys una partició vàlida, no es pot usar un disc. Indicador de la particióUn marcador per una partició. La disponibilitat d'aquests indicadors depèn del tipus de taula de particions usada. Taula de particionsUna petita secció al començament d'un dispositiu usat per emmagatzemar informació quant a la disposició de les particions del dispositiu. Hi ha diferents tipus de taules de particions, cada un amb les seves pròpies limitacions. Algunes vegades també s'hi fa referència com a etiqueta del disc. Partició primàriaUna partició directament dins d'una taula de particions, en oposició a les particions lògiques, que són en particions esteses. Les taules de particions normalment imposen restriccions en el nombre màxim de particions primàries que es poden crear en un dispositiu. Per exemple, pels tipus de taules de particions MS-DOS, el nombre màxim és quatre. SectorUna unitat usada per a dividir un dispositiu. Les particions sempre han de començar i finalitzar en un sector. Mida del sectorEl nombre de bytes per sector en un dispositiu. La mida del sector de la majoria dels dispositius usats en l'actualitat és de 512 bytes.
Index: trunk/l10n-kf5/ca/docs/plasma-workspace/klipper/index.docbook
===================================================================
--- trunk/l10n-kf5/ca/docs/plasma-workspace/klipper/index.docbook (revision 1572341)
+++ trunk/l10n-kf5/ca/docs/plasma-workspace/klipper/index.docbook (revision 1572342)
@@ -1,687 +1,687 @@
]>
El manual del &klipper; &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;
&traductor.Antoni.Bella;
2000-2003&Philip.Rodrigues;&FDLNotice;3 d'abril de 2020Plasma 5.19El &klipper; és la utilitat del &plasma; per retallar i enganxar.KDEKlipperkdebaseporta-retallsIntroduccióEl &klipper; és la utilitat de porta-retalls del &plasma;. Emmagatzema l'historial del porta-retalls, i us permet enllaçar els continguts amb les accions de les aplicacions. Si us plau, informeu a sobre de qualsevol problema o petició d'alguna característica al bugzilla del KDE.Ús del &klipper;Ús bàsicPodeu utilitzar el &klipper; a la safata del sistema, sigui com estri del &plasma; o una aplicació clàssica. Tots dos comparteixen la mateixa funcionalitat, però tenen una &IGU; diferent i es mostra l'últim element de l'historial quan es passa el punter del ratolí sobre la icona del &klipper; a la safata del sistema: La icona del &klipper;.La icona del &klipper;L'estri del &klipper; restarà ocult si el porta-retalls és buit.Per a visualitzar l'historial del porta-retalls, feu clic a la icona del &klipper; a la safata del sistema.Estri del &klipper;L'estri del &klipper;.L'estri del &klipper;Passeu per sobre d'una entrada amb el punter del ratolí i apareixeran quatre icones que us permetran invocar una acció, mostrar el codi de barres, editar el contingut o eliminar l'entrada de l'historial. Utilitzeu el &ksnapshot; per a capturar els codis de barres i desar-los. Per a cercar a través de l'historial del porta-retalls obriu-lo (fent clic sobre el &klipper;) i escriviu la vostra consulta. Els resultats s'actualitzaran mentre escriviu. Per esborrar l'historial del porta-retalls, feu clic en la icona a la dreta del camp de cerca. L'acció Configura al menú contextual obre el diàleg d'arranjament. Per a desactivar l'estri del &klipper;, traieu la selecció de l'opció Arranjament de la safata del sistema (&Alt;D, S) a la pàgina General.L'aplicació &klipper;L'aplicació &klipper;.L'aplicació &klipper;Les entrades del porta-retalls prèvies seran mostrades a la part superior del menú d'accions disponibles. Si en seleccioneu una, aquesta serà copiada al porta-retalls, des d'on es pot enganxar a qualsevol aplicació &kde; o de X en la manera habitual.Per a cercar a través de l'historial del porta-retalls, escriviu la vostra consulta en el camp de cerca a la part superior. Els resultats s'actualitzaran mentre escriviu. AccionsEl &klipper; pot realitzar accions sobre el contingut del porta-retalls, basant-se en una expressió regular en particular. Per exemple, qualsevol contingut del porta-retalls que comenci amb http:// es podrà passar al Firefox o al &konqueror; com un &URL; a obrir. A més, si el contingut coincideix amb un camí, es poden realitzar accions similars segons el tipus de fitxer. Per exemple, si es copia al porta-retalls el camí a un fitxer PDF, aquest es podrà veure a l'&okular;.Per usar aquesta característica, simplement copieu un &URL; o camí. Si hi ha una expressió regular en la llista del &klipper;, apareixerà un menú mostrant-vos els programes adients perquè trieu. Empreu el ratolí o el teclat per a seleccionar un programa, i el &klipper; l'executarà, obrint l'adreça cap on apunta la selecció.Si no voleu realitzar cap acció amb els continguts del porta-retalls, seleccioneu Deshabilita aquest emergentInhabilita aquest emergent en el menú emergent per a tornar al que estàveu fent anteriorment. Si abandoneu el menú, aquest desapareixerà, permetent-vos continuar amb el vostre treball. Podeu canviar el temps durant el qual el menú romandrà obert en el diàleg d'ajustaments, amb l'opció Temps d'expiració pels emergents d'acció sota la pàgina General. Podeu desactivar per separat la part del camí al fitxer utilitzant l'opció Habilita les accions basades en MIME sota la pàgina Accions.Les accions es poden inhabilitar completament prement la drecera &Ctrl;&Alt;X.Els continguts del porta-retalls que coincideixen amb una expressió regular també es poden editar abans de realitzar una operació a sobre seu. Seleccioneu Edita el contingut... a la dreta de l'entrada al porta-retalls, i podreu modificar els continguts del porta-retalls en el diàleg que aparegui, abans de fer clic al botó D'acord per executar l'acció apropiada.Si premeu &Ctrl;&Alt;R es mostrarà el menú emergent permetent-vos repetir l'última acció realitzada per &klipper;.Comportament de la selecció i el porta-retallsGeneralEl &klipper; es pot emprar per establir el comportament del porta-retalls i selecció al &plasma;. El &X-Window; usa doble cau per separat per a portar l'historial del porta-retalls: La selecció i el porta-retalls. El text se situa al cau de selecció simplement quan aquest és seleccionat i es pot enganxar amb el &BMR;. Per a situar el text al cau del porta-retalls, seleccioneu-lo i premeu &Ctrl;X o &Ctrl;C. El text localitzat en el porta-retalls s'enganxa usant &Ctrl;V o seleccionant Enganxa al menú contextual.Canviar el comportament de la selecció i del porta-retallsPer a canviar el comportament del porta-retalls i la selecció, trieu Configura el &klipper;... des del menú contextual del &klipper; i el diàleg que aparegui trieu la pàgina General. Seleccionant Sincronitza el contingut del porta-retalls i la selecció fareu que el porta-retalls i la selecció treballin des de caus completament diferents, tal com es descriu a sobre. Amb aquesta opció establerta, l'opció Ignora la selecció previndrà que el &klipper; inclogui els continguts de la selecció al seu historial del porta-retalls i des de les opcions personalitzades per als continguts de la selecció. Seleccionar Sincronitza els continguts del porta-retalls i la selecció causarà que els caus del porta-retalls i la selecció sempre tinguin el mateix contingut, de manera que podreu enganxar el text de la selecció tant amb el &BMR; com amb la combinació de tecles &Ctrl;V. Configuració del &klipper;Opcions generalsDesa el contingut del porta-retalls en sortirSi aquesta opció és activada, l'historial del porta-retalls serà desat quan sortiu del &klipper;, permetent-vos que el torneu a usar la següent vegada que l'inicieu.Evita que el porta-retalls quedi buitSi és seleccionat, el porta-retalls mai restarà buit. El &klipper; inserirà l'element més recent des de l'historial del porta-retalls cap al mateix porta-retalls en comptes de permetre que resti buit.Ignora les imatgesQuan s'ha seleccionat una àrea de la pantalla amb el ratolí o el teclat, s'anomena selecció. Si s'ha seleccionat aquesta opció, només s'emmagatzemaran a l'historial les seleccions de text, mentre les imatges i d'altres seleccions no ho faran. Ignora la seleccióEstableix el mode del porta-retalls. Aquesta opció evitarà que el &klipper; inclogui els continguts de la selecció en l'historial del porta-retalls i que realitzi accions sobre el contingut de la selecció. Vegeu . Selecciona només el textQuan se selecciona una àrea de la pantalla amb el ratolí o el teclat, això s'anomena selecció. Si aquesta opció està marcada, les seleccions de només text seran desades en l'historial, mentre que les imatges i altres seleccions no ho seran. Vegeu . Sincronitza el contingut del porta-retalls i la seleccióEstableix el mode del porta-retalls. Quan se selecciona una àrea de la pantalla amb el ratolí o el teclat, això s'anomena selecció. Si aquesta opció està marcada, la selecció i el porta-retalls mantenen el mateix, de manera que la selecció estarà immediatament disponible per a enganxar-la en un altre lloc utilitzant qualsevol mètode, incloent-hi el tradicional &BMR;.En cas contrari, es registra la selecció en l'historial del porta-retalls, però la selecció només es podrà enganxar amb el &BMR;. Vegeu també l'opció Ignora la selecció. Vegeu . Temps d'expiració pels emergents d'accióEstableix el temps que romandrà obert un menú emergent si no feu res amb ell.Mida de l'historial del porta-retallsEstableix el nombre d'elements que estan emmagatzemats en l'historial del porta-retalls.Opcions a la pestanya AccionsRepeteix les accions en un element seleccionat de l'historialSi aquesta opció és activada, seleccionar un element de l'historial causarà que el &klipper; mostri les accions emergents sobre aquest element, si fos apropiat.Elimina els espais en blanc en executar accionsSi se selecciona, qualsevol espai en blanc (espais, tabulacions, &etc;) al començament o final del porta-retalls seran eliminats després de passar el contingut des del porta-retalls a una aplicació. Això seria d'utilitat, per exemple, si el porta-retalls conté un &URL; amb espais, si l'obre un navegador web, causaria un error.Habilita les accions basades en MIMESi se selecciona, a més de les accions que heu definit, al menú emergent apareixerà una llista d'aplicacions per al tipus MIME detectat.Editar les expressions i accionsSobre la pàgina Accions, feu doble clic a sobre de l'expressió regular o acció que vulgueu editar o premeu el botó Edita l'acció. Apareixerà un diàleg en el qual podreu editar el text com vulgueu.Afegir expressions i accionsFeu clic al botó Afegeix una acció... per afegir una expressió regular amb la qual, el &klipper; pugui trobar una correspondència. El &klipper; utilitzaa la classe QRegularExpression de les &Qt;, la qual utilitza PCRE (Perl Compatible Regular Expressions -expressions regulars admeses per Perl-).Podeu afegir una descripció del tipus expressió regular (&pex;, HTTP URL) fent clic esquerre en la columna Descripció.Trobareu informació detallada sobre de l'ús de les expressions regulars de QRegularExpression en a la documentació del codi font de les Qt.Editeu l'expressió regular tal com es descriu més amunt. Per afegir una ordre, feu clic a Afegeix una ordre i editeu l'ordre en el quadre d'edició de text. En fer doble clic sobre una ordre podreu editar-la.Tingueu present que %s en la línia d'ordres és substituïda pel contingut del porta-retalls, &pex;, si la vostra definició d'ordre és kwrite%s i el contingut del vostre porta-retalls és /home/jordi/fitxer_text, s'executarà l'ordre kwrite/home/jordi/fitxer_text. Per incloure %s en la línia d'ordres, empreu la barra inversa, de la següent manera: \%s.AvançatApareixerà el diàleg Desactiva les accions per a les finestres de tipus WM_CLASS.Alguns programes, com el &konqueror; usaran el porta-retalls internament. Si rebeu menús emergents del &klipper; a tota hora quan empreu una certa aplicació, feu el següent:Obriu l'aplicació.Des d'un terminal, executeu xprop | grepWM_CLASS i després feu clic a sobre de la finestra de l'aplicació que esteu executant.La primera cadena de caràcters després del signe igual és la que s'ha d'introduir.Una vegada que hàgiu afegit WM_CLASS, no es generaran més accions per a les finestres d'aquesta aplicació.Opcions a la pestanya DreceresLa pàgina de dreceres us permet canviar les dreceres de teclat que s'empren per accedir a les funcions del &klipper;. Podeu canviar les dreceres a una de les tres opcions següents:CapL'acció seleccionada no serà accessible directament des del teclat.OmissióL'acció seleccionada usarà la tecla per omissió del &klipper;. Aquestes seran les dreceres a les quals ens referirem en aquest manual.PersonalitzadaL'acció seleccionada serà assignada a les tecles que escolliu.Per escollir una tecla a mida per a l'acció que hàgiu seleccionat, feu clic a sobre de Personalitzada i llavores a Cap. Ara escriviu el tipus de combinació de tecles desitjada, com en qualsevol aplicació &kde;. Si definiu una drecera per a Obre el Klipper a la posició del ratolí, prement aquesta drecera s'obrirà el menú emergent del &klipper; a la posició del cursor del ratolí, en lloc de la seva posició per omissió (al plafó del &plasma;). És útil si utilitzeu el ratolí més que el teclat.Crèdits i llicència&klipper; Copyright del programa 1998 &Andrew.Stanley-Jones; asj@cban.comCopyright del programa 1998-2000 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;Actualment és mantingut per l'Esben Mose Hansen. Per als detalls de contacte, vegeu http://mosehansen.dk/about. Copyright de la documentació 2000-2003, 2005 &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;Traductor/Revisor de la documentació: &credits.Antoni.Bella; &underFDL; &underGPL;
&documentation.index;