Index: trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/keditbookmarks/keditbookmarks_man-kbookmarkmerger.1.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/keditbookmarks/keditbookmarks_man-kbookmarkmerger.1.po (revision 1572257) +++ trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/keditbookmarks/keditbookmarks_man-kbookmarkmerger.1.po (revision 1572258) @@ -1,223 +1,297 @@ # translation of konqueror_man-kbookmarkmerger.1.po to # # Ludovic Grossard , 2006, 2010. +# Xavier Besnard , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror_man-kbookmarkmerger.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-20 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-22 15:00+0200\n" -"Last-Translator: Ludovic Grossard \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-18 19:16+0200\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:10 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "KDE User's Manual" msgid "kbookmarkmerger User's Manual" -msgstr "Manuel de l'utilisateur de KDE" +msgstr "Manuel de l'utilisateur de kbookmarkmerger" #. Tag: author #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:11 #, no-c-format msgid "&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail;" msgstr "&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail;" #. Tag: date #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:15 #, no-c-format msgid "2016-11-07" -msgstr "" +msgstr "07-11-2016" #. Tag: releaseinfo #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:16 #, no-c-format msgid "Applications 16.12" -msgstr "" +msgstr "Applications 16.12" #. Tag: productname #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:17 #, no-c-format msgid "KDE Applications" -msgstr "" +msgstr "Applications KDE" #. Tag: refentrytitle #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:21 #, no-c-format msgid "&kbookmarkmerger;" msgstr "&kbookmarkmerger;" #. Tag: manvolnum #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:22 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" #. Tag: refname #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:26 #, no-c-format msgid "&kbookmarkmerger;" msgstr "&kbookmarkmerger;" #. Tag: refpurpose #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:27 #, no-c-format -msgid "A program for merging a given set of bookmarks into the user's list of bookmarks." -msgstr "Un programme pour fusionner un ensemble donné de signets dans la liste des signets de l'utilisateur." +msgid "" +"A program for merging a given set of bookmarks into the user's list of" +" bookmarks." +msgstr "" +"Un programme pour fusionner un ensemble donné de signets dans la liste des" +" signets de l'utilisateur." #. Tag: cmdsynopsis #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:32 #, no-c-format msgid "&kbookmarkmerger; directory" -msgstr "" +msgstr "dossier de &kbookmarkmerger; " #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:39 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Description" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:40 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&kbookmarkmerger; is a program for merging a given set of bookmarks into the user's set of bookmarks; if the user doesn't have any bookmarks created yet, a new bookmark list is created and the given bookmarks are inserted into it. While doing this, &kbookmarkmerger; keeps track of which files were merged in a previous run already, so no bookmark will get installed to the user's bookmarks more than once. In case &kde; is running while &kbookmarkmerger; is executed, the &kde; bookmark subsystem will be informed of any changes to the user's bookmarks, so that all applications accessing that information (&ie; &konqueror;) will pick the changes up instantly." -msgid "&kbookmarkmerger; is a program for merging a given set of bookmarks into the user's set of bookmarks; if the user doesn't have any bookmarks created yet, a new bookmark list is created and the given bookmarks are inserted into it. While doing this, &kbookmarkmerger; keeps track of which files were merged in a previous run already, so no bookmark will get installed to the user's bookmarks more than once." -msgstr "&kbookmarkmerger; est un programme pour fusionner un ensemble de signets dans les signets de l'utilisateur. Si l'utilisateur n'a encore créé aucun signet, une nouvelle liste de signets est créée et les signets donnés sont insérés dans celle-ci. En faisant ceci, &kbookmarkmerger; garde une trace des fichiers qui ont été fusionnés dans une fusion précédente, ainsi aucun signet ne sera installé plusieurs fois. Si &kde; est en cours d'exécution quand &kbookmarkmerger; est lancé, le sous-système gérant les signets dans &kde; sera informé des changements survenus dans la liste des signets de l'utilisateur, de sorte que toutes les applications accédant à cette information (&pex; &konqueror;) prendront compte instantanément des changements." +msgid "" +"&kbookmarkmerger; is a program for merging a given set of bookmarks into the" +" user's set of bookmarks; if the user doesn't have any bookmarks created yet," +" a new bookmark list is created and the given bookmarks are inserted into it." +" While doing this, &kbookmarkmerger; keeps track of which files were merged" +" in a previous run already, so no bookmark will get installed to the user's" +" bookmarks more than once." +msgstr "" +"&kbookmarkmerger; est un programme pour fusionner un ensemble de signets dans" +" les signets de l'utilisateur. Si l'utilisateur n'a encore créé aucun signet," +" une nouvelle liste de signets est créée et les signets donnés sont insérés" +" dans celle-ci. En faisant ceci, &kbookmarkmerger; garde une trace des" +" fichiers qui ont été fusionnés lors une fusion précédente. Ainsi, aucun" +" signet ne sera installé plusieurs fois dans les signets de l'utilisateur." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:50 #, no-c-format -msgid "The traditionally used approach to achieve something like this was to use carefully crafted skeleton home directories when creating a new user account, to provide the user with a standard set of bookmarks. The problem with this approach is that after the user account has been created, no new bookmarks can be propagated." -msgstr "L'approche traditionellement utilisée pour réaliser ceci était d'utiliser avec prudence les dossiers utilisateurs squelettes lors de la création d'un nouveau compte utilisateur, pour lui fournir un ensemble standard de signets. Le problème avec cette approche est qu'une fois que le compte utilisateur a été créé, aucun signet ne peut être propagé." +msgid "" +"The traditionally used approach to achieve something like this was to use" +" carefully crafted skeleton home directories when creating a new user" +" account, to provide the user with a standard set of bookmarks. The problem" +" with this approach is that after the user account has been created, no new" +" bookmarks can be propagated." +msgstr "" +"L'approche traditionellement utilisée pour réaliser ceci était d'utiliser" +" avec prudence les dossiers utilisateurs squelettes lors de la création d'un" +" nouveau compte utilisateur, pour lui fournir un ensemble standard de" +" signets. Le problème avec cette approche est qu'une fois que le compte" +" utilisateur a été créé, aucun signet ne peut être propagé." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:56 #, no-c-format -msgid "This mechanism is useful for system administrators who want to propagate a bookmark pointing to a certain document (for instance, important notes about the system) to all users. Distributors might find it useful as well, for instance by augmenting the software packages they supply with bookmark files which &kbookmarkmerger; merges into the user's bookmark list when the package is installed. That way, documentation shipped with a software package is easily and visibly accessible right after the package has been installed." -msgstr "Ce mécanisme est utile pour les administrateurs système qui veulent propager un signet pointant vers un certain document (par exemple des notes à propos du système) pour tous les utilisateurs. Les distributeurs peuvent également trouver cela utile, par exemple pour ajouter aux paquetages de logiciels qu'ils fournissent des fichiers de signets qui seront fusionnés avec &kbookmarkmerger; avec les signets de l'utilisateur lorsque le paquetage est installé. De cette façon, la documentation fournie avec le paquetage est facilement est clairement accessible juste apr_s l'installation du paquetage." +msgid "" +"This mechanism is useful for system administrators who want to propagate a" +" bookmark pointing to a certain document (for instance, important notes about" +" the system) to all users. Distributors might find it useful as well, for" +" instance by augmenting the software packages they supply with bookmark files" +" which &kbookmarkmerger; merges into the user's bookmark list when the" +" package is installed. That way, documentation shipped with a software" +" package is easily and visibly accessible right after the package has been" +" installed." +msgstr "" +"Ce mécanisme est utile pour les administrateurs système qui veulent propager" +" un signet pointant vers un certain document (par exemple des notes à propos" +" du système) pour tous les utilisateurs. Les distributeurs peuvent également" +" trouver cela utile, par exemple pour ajouter aux paquets de logiciels qu'ils" +" fournissent des fichiers de signets qui seront fusionnés avec" +" &kbookmarkmerger; avec les signets de l'utilisateur lorsque le paquet est" +" installé. De cette façon, la documentation fournie avec le paquet est" +" facilement est clairement accessible juste après l'installation du paquet." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:65 #, no-c-format -msgid "The only parameter required by &kbookmarkmerger; is the name of a directory which shall be scanned for bookmark files. All files in the given directory will be considered for being merged into the user's setup. The files in the given directory should be valid XBEL files." -msgstr "Le seul paramètre requis par &kbookmarkmerger; est le nom d'un dossier dans lequel les fichiers de signets seront cherchés. Tous les fichiers dans ce dossier seront pris en compte pour être fusionnés. Les fichiers de ce dossier doivent être des fichiers XBEL valables." +msgid "" +"The only parameter required by &kbookmarkmerger; is the name of a directory" +" which shall be scanned for bookmark files. All files in the given directory" +" will be considered for being merged into the user's setup. The files in the" +" given directory should be valid XBEL files." +msgstr "" +"Le seul paramètre requis par &kbookmarkmerger; est le nom d'un dossier dans" +" lequel les fichiers de signets seront cherchés. Tous les fichiers dans ce" +" dossier seront pris en compte pour être fusionnés. Les fichiers de ce" +" dossier doivent être des fichiers XBEL valables." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:73 #, no-c-format msgid "See Also" msgstr "Voir également" #. Tag: ulink #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:75 #, no-c-format msgid "&konqueror; manual" msgstr "le manuel de l'utilisateur de &konqueror;" #. Tag: member #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:76 #, no-c-format msgid "kf5options(7)" -msgstr "" +msgstr "kf5options(7)" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:81 #, no-c-format msgid "Examples" msgstr "Exemples" #. Tag: screen #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:82 #, no-c-format -msgid "joe@hal9000:~> kbookmarkmerger /usr/local/extra-bookmarks" -msgstr "jean@hal9000:~> kbookmarkmerger /usr/local/extra-bookmarks" +msgid "" +"joe@hal9000:~> kbookmarkmerger /usr/local/extra-bookmarks<" +"/filename>" +msgstr "" +"jean@hal9000:~> kbookmarkmerger /usr/local/extra-bookmarks" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:83 #, no-c-format -msgid "Merges all bookmark files stored in /usr/local/extra-bookmarks into joe's list of bookmarks." -msgstr "fusionne tous les fichiers de signets stockés dans /usr/local/extra-bookmarks dans la listes des signets de jean." +msgid "" +"Merges all bookmark files stored in /usr/local/extra-bookmarks<" +"/filename> into joe's list of bookmarks." +msgstr "" +"fusionne tous les fichiers de signets stockés dans /usr/local/extra-bookmarks dans la listes des signets de jean." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:89 #, no-c-format msgid "Standards" msgstr "Standards" #. Tag: ulink #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:92 #, no-c-format msgid "XBEL specification" msgstr "Spécification XBEL" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:98 #, no-c-format msgid "Restrictions" msgstr "Restrictions" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:99 #, no-c-format -msgid "When determining whether a given bookmark file has been merged into the user's bookmarks already or not, &kbookmarkmerger; merely looks at the filename of the bookmark file - the contents are not checked at all. This means that changing a bookmark file which was already merged into a user's bookmarks will not trigger merging it once again." -msgstr "Lorsque &kbookmarkmerger; détermine si un fichier de signets a été fusionné avec les signets de l'utilisateur ou non, il regarde simplement le nom de fichier - le contenu n'est pas vérifié du tout. Ceci signifie que modifier le contenu d'un fichier de signets qui a déjà été fusionné ne déclenchera pas de nouvelle fusion." +msgid "" +"When determining whether a given bookmark file has been merged into the" +" user's bookmarks already or not, &kbookmarkmerger; merely looks at the" +" filename of the bookmark file - the contents are not checked at all. This" +" means that changing a bookmark file which was already merged into a user's" +" bookmarks will not trigger merging it once again." +msgstr "" +"Lorsque &kbookmarkmerger; détermine si un fichier de signets a été fusionné" +" avec les signets de l'utilisateur ou non, il regarde simplement le nom de" +" fichier - le contenu n'est pas vérifié du tout. Ceci signifie que modifier" +" le contenu d'un fichier de signets qui a déjà été fusionné ne déclenchera" +" pas de nouvelle fusion." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:105 #, no-c-format -msgid "Also note that in case a user modifies a bookmark which was merged into his setup, the original bookmark file will be left unmodified." -msgstr "Notez également que si l'utilisateur modifie un signet qui a été fusionné dans sa configuration, le fichier de signets d'origine ne sera pas modifié." +msgid "" +"Also note that in case a user modifies a bookmark which was merged into his" +" setup, the original bookmark file will be left unmodified." +msgstr "" +"Notez également que si l'utilisateur modifie un signet qui a été fusionné" +" dans sa configuration, le fichier de signets d'origine ne sera pas modifié." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:110 #, no-c-format msgid "Author" msgstr "Auteur" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: man-kbookmarkmerger.1.docbook:111 #, no-c-format msgid "&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail;" msgstr "&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail;" #~ msgid "February 1st, 2005" #~ msgstr "1er février 2005" #~ msgid "K Desktop Environment" #~ msgstr "K Desktop Environment" #~ msgid "&kbookmarkmerger; Qt Options KDE Options directory" #~ msgstr "&kbookmarkmerger; options Qt Options KDE dossier"