Index: trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/kio-extras/kioslave5_smb.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/kio-extras/kioslave5_smb.po (revision 1571615) +++ trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/kio-extras/kioslave5_smb.po (revision 1571616) @@ -1,115 +1,164 @@ # translation of kioslave_smb.po to Français # translation of kioslave_smb.po to # translation of kioslave_smb.po to français # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# # Ludovic Grossard , 2003, 2009, 2010. # Robert Jacolin , 2003. # Nicolas Ternisien , 2005. -# +# Xavier Besnard , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kioslave_smb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-15 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-11 08:41+0200\n" -"Last-Translator: Ludovic Grossard \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-14 09:06+0200\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:9 #, no-c-format msgid "SMB" msgstr "SMB" #. Tag: author #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;" msgstr "&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;" #. Tag: trans_comment #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:13 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" -msgstr "&traducteurEquipeKDE;" +msgstr "&traducteurEquipeKDE;, &traducteurXavierBesnard;" #. Tag: date #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:15 #, no-c-format msgid "2016-12-11" -msgstr "" +msgstr "11-12-2016" #. Tag: releaseinfo #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:16 #, no-c-format msgid "Applications 16.12" -msgstr "" +msgstr "Applications 16.12" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:18 #, no-c-format -msgid "The smb ioslave enables you to browse the shares of a &Windows; (or Samba) network." -msgstr "Le module d'entrée-sortie smb vous permet de naviguer dans les ressources partagés d'un réseau &Windows; (ou samba)." +msgid "" +"The smb ioslave enables you to browse the shares of a &Windows; (or Samba)" +" network." +msgstr "" +"Le module d'entrée-sortie smb vous permet de naviguer dans les ressources" +" partagés d'un réseau &Windows; (ou samba)." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:23 #, no-c-format -msgid "To see the workgroups, enter smb:/." -msgstr "Pour voir les groupes de travail, saisissez smb:/." +msgid "" +"To see the workgroups, enter smb:/." +msgstr "" +"Pour voir les groupes de travail, saisissez smb:/<" +"/command>." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:27 #, no-c-format -msgid "smb://a_workgroup will list the hosts in this workgroup." -msgstr "smb://groupe_de_travail listera les hôtes du groupe de travail." +msgid "" +"smb://a_workgroup<" +"/userinput> will list the hosts in this workgroup." +msgstr "" +"smb://groupe_de_travail<" +"/replaceable> listera les hôtes du groupe de travail." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:31 #, no-c-format -msgid "To see the shares of a host, enter smb://the_host or smb:/a_workgroup/the_host." -msgstr "Pour afficher les ressources partagées par un hôte, saisissez smb://hôte. ou smb:/groupe_de_travail/the_host." +msgid "" +"To see the shares of a host, enter smb://<" +"replaceable>the_host or smb:/<" +"/command>a_workgroup/the_host<" +"/replaceable>." +msgstr "" +"Pour afficher les ressources partagées par un hôte, saisissez <" +"command>smb://hôte. ou <" +"userinput>smb:/groupe_de_travail/the_host." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:37 #, no-c-format -msgid "To access a share directly enter smb://the_host/the_share or smb:/a_workgroup/the_host/the_share" -msgstr "Pour accéder à une ressource directement, saisissez smb://hôte/ressource ou smb:/groupe_de_travail/hôte/ressource" +msgid "" +"To access a share directly enter smb://<" +"replaceable>the_host/the_share or <" +"command>smb:/a_workgroup/the_host/the_share" +msgstr "" +"Pour accéder à une ressource directement, saisissez smb://hôte/ressource ou <" +"userinput>smb:/groupe_de_travail/hôte/ressource<" +"/userinput>" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:44 #, no-c-format -msgid "The smb ioslave requires that you have libsmbclient to use this ioslave." -msgstr "Le module « smb » a besoin de la bibliothèque « libsmbclient » pour fonctionner." +msgid "" +"The smb ioslave requires that you have libsmbclient to use this ioslave." +msgstr "" +"Le module « smb » a besoin de la bibliothèque « libsmbclient » pour" +" fonctionner." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:48 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "You can set your default user name and password in the &systemsettings; category Network and Connectivity in Sharing Windows Shares. This is especially useful if you are a member of a &Windows; NT domain. There you can also set your workgroup name, but in most cases this is not required. The kioslave will ask for your username and password if a default is not set." -msgid "You can set your default user name and password in the &systemsettings; category Network in Connectivity Windows Shares. This is especially useful if you are a member of a &Windows; NT domain. There you can also set your workgroup name, but in most cases this is not required. The kioslave will ask for your username and password if a default is not set." -msgstr "Vous pouvez régler votre nom d'utilisateur et mot de passe par défaut dans la &configurationDuSysteme; dans Réseau et connectivitéPartagePartages Windows. Cela est particulièrement utile si vous faites partie d'un domaine &Windows; NT. Vous pouvez également saisir ici le nom de votre de groupe de travail, mais ceci n'est en général pas nécessaire. Le module vous demandera votre nom d'utilisateur et votre mot de passe si aucune valeur par défaut n'est configurée." +msgid "" +"You can set your default user name and password in the &systemsettings;" +" category Network in Connectivity Windows Shares<" +"/menuchoice>. This is especially useful if you are a member of a &Windows; <" +"acronym>NT domain. There you can also set your workgroup name, but" +" in most cases this is not required. The kioslave will ask for your username" +" and password if a default is not set." +msgstr "" +"Vous pouvez régler votre nom d'utilisateur et mot de passe par défaut dans le" +" module &systemsettings; dans Réseau<" +"guimenuitem>ConnectivitéPartages Windows<" +"/guimenuitem>. Cela est particulièrement utile si vous faites" +" partie d'un domaine &Windows; NT. Vous pouvez également" +" saisir ici le nom de votre de groupe de travail, mais ceci n'est en général" +" pas nécessaire. Le module « kioslave » vous demandera votre nom" +" d'utilisateur et votre mot de passe si aucune valeur par défaut n'est" +" configurée." #~ msgid "Author: Alexander Neundorf neundorf@kde.org" #~ msgstr "Auteur : Alexander Neundorf neundorf@kde.org" #~ msgid "You can set your default user name and password in the &systemsettings; category Network and Connectivity in Sharing Windows Shares. This is especially useful if you are a member of a &Windows; NT domain. There you can also set your workgroup name, but in most cases this is not required. The kioslave will ask for your username and password if a default is not set." #~ msgstr "Vous pouvez régler votre nom d'utilisateur et mot de passe par défaut dans la &configurationDuSysteme; dans Réseau et connectivitéPartagePartages Windows. Cela est particulièrement utile si vous faites partie d'un domaine &Windows; NT. Vous pouvez également saisir ici le nom de votre de groupe de travail, mais ceci n'est en général pas nécessaire. Le module vous demandera votre nom d'utilisateur et votre mot de passe si aucune valeur par défaut n'est configurée." #~ msgid "This ioslave is tested and developed using mainly Samba 2.0.7, but other versions of Samba should work too." #~ msgstr "Le module est testé et développé principalement en utilisant Samba 2.0.7, mais devrait fonctionner avec d'autres versions de Samba."