Index: trunk/l10n-kf5/sl/messages/kup/kup._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/sl/messages/kup/kup._desktop_.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/sl/messages/kup/kup._desktop_.po (revision 1571489) @@ -0,0 +1,118 @@ +# Matjaž Jeran , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 02:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-12 13:47+0200\n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" +"Last-Translator: Matjaž Jeran \n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" +"%100<=4 ? 2 : 3);\n" +"Language: sl\n" + +#: daemon/kup-daemon.desktop:2 daemon/kupdaemon.notifyrc:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kup" +msgstr "Kup" + +#: daemon/kup-daemon.desktop:22 +msgctxt "GenericName" +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Nadzornik varnostnih kopij" + +#: daemon/kupdaemon.notifyrc:23 +msgctxt "Comment" +msgid "Kup Backup System" +msgstr "Kup sistem varnostnih kopij" + +#: daemon/kupdaemon.notifyrc:43 +msgctxt "Name" +msgid "Start taking backup" +msgstr "Začni izdelavo varnostne kopije" + +#: daemon/kupdaemon.notifyrc:58 +msgctxt "Comment" +msgid "A question if user wants to start taking a backup" +msgstr "Vprašanje, ali želi uporabnik začeti z izdelavo varnostne kopijo" + +#: daemon/kupdaemon.notifyrc:76 +msgctxt "Name" +msgid "Backup succeeded" +msgstr "Izdelava varnostne kopije uspela" + +#: daemon/kupdaemon.notifyrc:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Saving of backup successfully completed" +msgstr "Shranjevanje varnostne kopije uspešno končano" + +#: daemon/kupdaemon.notifyrc:112 +msgctxt "Name" +msgid "Backup failed" +msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela" + +#: daemon/kupdaemon.notifyrc:129 +msgctxt "Comment" +msgid "Saving of backup failed, offer user to see log file" +msgstr "" +"Shranjevanje varnostne kopije ni uspelo, ponudba uporabniku za vpogled v" +" dnevnik dogajanja" + +#: daemon/kupdaemon.notifyrc:147 +msgctxt "Name" +msgid "Integrity check completed" +msgstr "Preverjanje celovitosti dokončano" + +#: daemon/kupdaemon.notifyrc:163 +msgctxt "Comment" +msgid "Finished checking integrity of backup archive" +msgstr "Končano preverjanje celovitosti varnostnega arhiva" + +#: daemon/kupdaemon.notifyrc:182 +msgctxt "Name" +msgid "Repair completed" +msgstr "Popravljanje dokončano" + +#: daemon/kupdaemon.notifyrc:200 +msgctxt "Comment" +msgid "Finished repairing backup archive" +msgstr "Končano popravljanje varnostnega arhiva" + +#: dataengine/plasma-dataengine-kup.desktop:18 kcm/kcm_kup.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Backups" +msgstr "Varnostne kopije" + +#: dataengine/plasma-dataengine-kup.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Status of backup plans" +msgstr "Stanje plana izdelav varnostnih kopij" + +#: kcm/kcm_kup.desktop:29 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure backup plans" +msgstr "Nastavitve planov izdelav varnostnih kopij" + +#: kcm/kcm_kup.desktop:44 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "backup,recovery,safety" +msgstr "backup,recovery,safety,varnostne kopije,obnova podatkov,varnost" + +#: kioslave/bup.protocol:16 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for bup backup repositories" +msgstr "Kioslave za skladišča varnostnih kopij programa bup" + +#: plasmoid/metadata.desktop:23 +msgctxt "Name" +msgid "Backup Status" +msgstr "Stanje varnostnih kopij" + +#: plasmoid/metadata.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays status of backup plans" +msgstr "Prikaže stanje planov varnostnega kopiranja" Index: trunk/l10n-kf5/sl/messages/kup/kup.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/sl/messages/kup/kup.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/sl/messages/kup/kup.po (revision 1571489) @@ -0,0 +1,1325 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kup package. +# +# Matjaž Jeran , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kup\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-07 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-12 13:52+0200\n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" +"%100<=4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" +"Last-Translator: Matjaž Jeran \n" +"Language: sl\n" + +#: daemon/backupjob.cpp:39 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "" +"One source folder no longer exists. Please open settings and confirm what to " +"include in backup.%2" +msgid_plural "" +"%1 source folders no longer exist. Please open settings and confirm what to " +"include in backup.%2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: daemon/bupjob.cpp:35 daemon/buprepairjob.cpp:24 +#: daemon/bupverificationjob.cpp:23 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "" +"The bup program is needed but could not be found, " +"maybe it is not installed?" +msgstr "" + +#: daemon/bupjob.cpp:41 daemon/buprepairjob.cpp:30 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "" +"The par2 program is needed but could not be " +"found, maybe it is not installed?" +msgstr "" + +#: daemon/bupjob.cpp:60 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "" +"Backup destination could not be initialised. See log file for more details." +msgstr "" + +#: daemon/bupjob.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Checking backup integrity" +msgstr "" + +#: daemon/bupjob.cpp:98 daemon/bupverificationjob.cpp:58 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "" +"Failed backup integrity check. Your backups could be corrupted! See log file " +"for more details. Do you want to try repairing the backup files?" +msgstr "" + +#: daemon/bupjob.cpp:102 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "" +"Failed backup integrity check. Your backups could be corrupted! See log file " +"for more details." +msgstr "" + +#: daemon/bupjob.cpp:129 daemon/rsyncjob.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Checking what to copy" +msgstr "" + +#: daemon/bupjob.cpp:140 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "Failed to analyze files. See log file for more details." +msgstr "" + +#: daemon/bupjob.cpp:161 daemon/bupjob.cpp:277 daemon/rsyncjob.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Saving backup" +msgstr "" + +#: daemon/bupjob.cpp:173 daemon/rsyncjob.cpp:111 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "Failed to save backup. See log file for more details." +msgstr "" + +#: daemon/bupjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Generating recovery information" +msgstr "" + +#: daemon/bupjob.cpp:209 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "" +"Failed to generate recovery info for the backup. See log file for more " +"details." +msgstr "" + +#: daemon/bupjob.cpp:278 daemon/rsyncjob.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "Label for file currently being copied" +msgid "File" +msgstr "" + +#: daemon/buprepairjob.cpp:63 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "" +"Backup repair failed. Your backups could be corrupted! See log file for more " +"details." +msgstr "" + +#: daemon/buprepairjob.cpp:67 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "Success! Backup repair worked. See log file for more details." +msgstr "" + +#: daemon/buprepairjob.cpp:71 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "" +"Backup repair was not necessary. Your backups are not corrupted. See log " +"file for more details." +msgstr "" + +#: daemon/buprepairjob.cpp:76 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "" +"Backup repair failed. Your backups could still be corrupted! See log file " +"for more details." +msgstr "" + +#: daemon/bupverificationjob.cpp:61 daemon/bupverificationjob.cpp:78 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "" +"Failed backup integrity check. Your backups are corrupted! See log file for " +"more details." +msgstr "" + +#: daemon/bupverificationjob.cpp:67 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "Backup integrity test was successful. Your backups are fine." +msgstr "" + +#: daemon/bupverificationjob.cpp:74 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "" +"Failed backup integrity check. Your backups are corrupted! See log file for " +"more details. Do you want to try repairing the backup files?" +msgstr "" + +#: daemon/edexecutor.cpp:99 daemon/edexecutor.cpp:108 daemon/edexecutor.cpp:144 +#: daemon/fsexecutor.cpp:98 daemon/fsexecutor.cpp:130 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Problem" +msgstr "" + +#: daemon/edexecutor.cpp:100 daemon/fsexecutor.cpp:99 +#, kde-kuit-format +msgctxt "notification" +msgid "Invalid type of backup in configuration." +msgstr "" + +#: daemon/edexecutor.cpp:109 +#, kde-kuit-format +msgctxt "notification" +msgid "You don't have write permission to backup destination." +msgstr "" + +#: daemon/kupdaemon.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: daemon/kupdaemon.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: daemon/kupdaemon.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a text explaining the current activity" +msgid "Currently busy: %1" +msgstr "" + +#: daemon/kupdaemon.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Do you really want to stop?" +msgstr "" + +#: daemon/kupdaemon.cpp:163 +#, kde-format +msgid "User Backups" +msgstr "" + +#: daemon/kupdaemon.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "status in tooltip" +msgid "Backup destination not available" +msgstr "" + +#: daemon/kupdaemon.cpp:237 daemon/kupdaemon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "No backup plans configured" +msgstr "" + +#: daemon/kupdaemon.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "status in tooltip" +msgid "Backup destination available" +msgstr "" + +#: daemon/kupdaemon.cpp:253 daemon/planexecutor.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "status in tooltip" +msgid "Backup status OK" +msgstr "" + +#: daemon/kupdaemon.cpp:260 daemon/planexecutor.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "status in tooltip" +msgid "New backup suggested" +msgstr "" + +#: daemon/kupdaemon.cpp:267 daemon/planexecutor.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "status in tooltip" +msgid "New backup needed" +msgstr "" + +#: daemon/main.cpp:27 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:shell Error message at startup" +msgid "" +"Kup is not enabled, enable it from the system settings module. You can do " +"that by running kcmshell5 kup" +msgstr "" + +#: daemon/main.cpp:33 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title" +msgid "Kup Daemon" +msgstr "" + +#: daemon/main.cpp:34 +#, kde-format +msgid "" +"Kup is a flexible backup solution using the backup storage system 'bup'. " +"This allows it to quickly perform incremental backups, only saving the parts " +"of files that has actually changed since last backup was saved." +msgstr "" + +#: daemon/main.cpp:37 kcm/kupkcm.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Copyright (C) 2011-2020 Simon Persson" +msgstr "Copyright (C) 2011-2020 Simon Persson" + +#: daemon/main.cpp:38 filedigger/main.cpp:28 kcm/kupkcm.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Simon Persson" +msgstr "Simon Persson" + +#: daemon/main.cpp:38 filedigger/main.cpp:28 kcm/kupkcm.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + +#: daemon/main.cpp:39 filedigger/main.cpp:29 kcm/kupkcm.cpp:38 +#, kde-format, kde-kuit-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#: daemon/main.cpp:39 filedigger/main.cpp:29 kcm/kupkcm.cpp:39 +#, kde-format, kde-kuit-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: daemon/planexecutor.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "status in tooltip" +msgid "Saving backup" +msgstr "" + +#: daemon/planexecutor.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "status in tooltip" +msgid "Checking backup integrity" +msgstr "" + +#: daemon/planexecutor.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "status in tooltip" +msgid "Repairing backups" +msgstr "" + +#: daemon/planexecutor.cpp:94 daemon/planexecutor.cpp:108 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to save a first backup now?" +msgstr "" + +#: daemon/planexecutor.cpp:97 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"It has been %1 since last backup was saved.\n" +"Save a new backup now?" +msgstr "" + +#: daemon/planexecutor.cpp:111 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have been active for %1 since last backup was saved.\n" +"Save a new backup now?" +msgstr "" + +#: daemon/planexecutor.cpp:142 daemon/planexecutor.cpp:172 +#: daemon/planexecutor.cpp:257 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: daemon/planexecutor.cpp:142 daemon/planexecutor.cpp:173 +#: daemon/planexecutor.cpp:258 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@action:button" +msgid "No" +msgstr "" + +#: daemon/planexecutor.cpp:164 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Saving of Backup Failed" +msgstr "" + +#: daemon/planexecutor.cpp:169 daemon/planexecutor.cpp:254 +#: daemon/planexecutor.cpp:288 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show log file" +msgstr "" + +#: daemon/planexecutor.cpp:176 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open settings" +msgstr "" + +#: daemon/planexecutor.cpp:200 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Backup Saved" +msgstr "" + +#: daemon/planexecutor.cpp:201 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "Saving backup completed successfully." +msgstr "" + +#: daemon/planexecutor.cpp:250 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Integrity Check Completed" +msgstr "" + +#: daemon/planexecutor.cpp:285 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Repair Completed" +msgstr "" + +#: daemon/planexecutor.cpp:316 +#, kde-format +msgid "Kup Backup System" +msgstr "" + +#: daemon/rsyncjob.cpp:32 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info notification" +msgid "" +"The rsync program is needed but could not be " +"found, maybe it is not installed?" +msgstr "" + +#: filedigger/filedigger.cpp:95 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info messagebox, %1 is a folder path" +msgid "" +"The backup archive %1 could not be opened. Check if the " +"backups really are located there." +msgstr "" + +#: filedigger/filedigger.cpp:103 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info messagebox" +msgid "You do not have permission needed to read this backup archive." +msgstr "" + +#: filedigger/filedigger.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Select location of backup archive to open." +msgstr "" + +#: filedigger/main.cpp:25 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title" +msgid "File Digger" +msgstr "" + +#: filedigger/main.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Browser for bup archives." +msgstr "" + +#: filedigger/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "Copyright (C) 2013-2020 Simon Persson" +msgstr "" + +#: filedigger/main.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Name of the branch to be opened." +msgstr "" + +#: filedigger/main.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Path to the bup repository to be opened." +msgstr "" + +#: filedigger/mergedvfs.cpp:97 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info messagebox" +msgid "" +"Could not read this backup archive. Perhaps some files have become " +"corrupted. Do you want to run an integrity check to test this?" +msgstr "" + +#: filedigger/mergedvfs.cpp:145 +#, kde-kuit-format +msgctxt "added after folder name in some cases" +msgid " (folder)" +msgstr "" + +#: filedigger/mergedvfs.cpp:147 +#, kde-kuit-format +msgctxt "added after file name in some cases" +msgid " (symlink)" +msgstr "" + +#: filedigger/mergedvfs.cpp:149 +#, kde-kuit-format +msgctxt "added after file name in some cases" +msgid " (file)" +msgstr "" + +#: filedigger/restoredialog.cpp:98 kcm/backupplanwidget.cpp:434 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@action:button" +msgid "New Folder..." +msgstr "" + +#: filedigger/restoredialog.cpp:124 filedigger/restoredialog.cpp:143 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info message bar appearing on top" +msgid "No destination was selected, please select one." +msgstr "" + +#: filedigger/restoredialog.cpp:243 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info message bar appearing on top" +msgid "There was a problem while getting a list of all files to restore: %1" +msgstr "" + +#: filedigger/restoredialog.cpp:258 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info message bar appearing on top" +msgid "" +"The destination does not have enough space available. Please choose a " +"different destination or free some space." +msgstr "" + +#: filedigger/restoredialog.cpp:270 +#, kde-kuit-format +msgctxt "" +"added to the suggested filename when restoring, %1 is the time when backup " +"was saved" +msgid " - saved at %1" +msgstr "" + +#: filedigger/restoredialog.cpp:271 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Folder already exists, please choose a solution" +msgstr "" + +#: filedigger/restoredialog.cpp:277 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: filedigger/restoredialog.cpp:290 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info message bar appearing on top" +msgid "The new name entered already exists, please enter a different one." +msgstr "" + +#: filedigger/restoredialog.cpp:360 kcm/dirselector.cpp:34 +#, kde-kuit-format +msgctxt "default folder name when creating a new folder" +msgid "New Folder" +msgstr "" + +#: filedigger/restoredialog.cpp:365 kcm/dirselector.cpp:39 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "" + +#: filedigger/restoredialog.cpp:366 kcm/dirselector.cpp:40 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: filedigger/restoredialog.cpp:379 kcm/dirselector.cpp:52 +#, kde-format +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "" + +#: filedigger/restoredialog.cpp:385 kcm/dirselector.cpp:58 +#, kde-format +msgid "You do not have permission to create %1." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RestoreDialog) +#: filedigger/restoredialog.ui:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Restore Guide" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRestoreOriginalButton) +#: filedigger/restoredialog.ui:55 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Restore to original location" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRestoreCustomButton) +#: filedigger/restoredialog.ui:78 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Choose where to restore" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDestBackButton) +#: filedigger/restoredialog.ui:132 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDestNextButton) +#: filedigger/restoredialog.ui:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Next" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNewNameRadioButton) +#: filedigger/restoredialog.ui:173 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio " +msgid "Restore the folder under a new name" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mOverwriteRadioButton) +#: filedigger/restoredialog.ui:206 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Merge folders" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConfirmOverwriteLabel) +#: filedigger/restoredialog.ui:236 +#, kde-format +msgctxt "@info Question to user, in dialog" +msgid "" +"The following files would be overwritten, please confirm that you wish to " +"continue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOverwriteBackButton) +#: filedigger/restoredialog.ui:272 +#, kde-format +msgctxt "@action:button go to previous page in dialog" +msgid "Back" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfirmButton) +#: filedigger/restoredialog.ui:283 +#, kde-format +msgctxt "@action:button User answers \"yes I confirm: overwrite files\"" +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filedigger/restoredialog.ui:320 +#, kde-format +msgctxt "Title above progress bar" +msgid "Restoring files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mErrorLabel) +#: filedigger/restoredialog.ui:347 +#, kde-format +msgctxt "@label above the detailed error message" +msgid "An error occurred while restoring:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filedigger/restoredialog.ui:378 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Restoration completed successfully!" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOpenDestinationButton) +#: filedigger/restoredialog.ui:419 +#, kde-format +msgid "Open Destination" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton) +#: filedigger/restoredialog.ui:477 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: filedigger/restoredialog.ui:510 +#, kde-format +msgctxt "Title above progress bar" +msgid "Checking file sizes" +msgstr "" + +#: filedigger/restorejob.cpp:83 +#, kde-kuit-format +msgctxt "progress report, current operation" +msgid "Restoring" +msgstr "" + +#: filedigger/restorejob.cpp:84 +#, kde-kuit-format +msgctxt "progress report, label" +msgid "File" +msgstr "" + +#: filedigger/versionlistdelegate.cpp:121 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "" + +#: filedigger/versionlistdelegate.cpp:123 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:261 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Exclude Folder" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:264 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Include Folder" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:365 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info message bar appearing on top" +msgid "" +"You don't have permission to read this folder: %1It cannot be included in the source selection. If it does not contain " +"anything important to you, one possible solution is to exclude the folder " +"from the backup plan." +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:376 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info message bar appearing on top" +msgid "" +"You don't have permission to read this file: %1It " +"cannot be included in the source selection. If the file is not important to " +"you, one possible solution is to exclude the whole folder where the file is " +"stored from the backup plan." +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:392 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info message bar appearing on top" +msgid "" +"The symbolic link %1 is currently included but it " +"points to a folder which is not: %2.That is " +"probably not what you want. One solution is to simply include the target " +"folder in the backup plan." +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:400 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info message bar appearing on top" +msgid "" +"The symbolic link %1 is currently included but it " +"points to a file which is not: %2.That is probably " +"not what you want. One solution is to simply include the folder where the " +"file is stored in the backup plan." +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:423 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:461 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@label" +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:464 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back to overview" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:498 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This type of backup is an archive. It contains both the " +"latest version of your files and earlier backed up versions. Using this type " +"of backup allows you to recover older versions of your files, or files which " +"were deleted on your computer at a later time. The storage space needed is " +"minimized by looking for common parts of your files between versions and " +"only storing those parts once. Nevertheless, the backup archive will keep " +"growing in size as time goes by.Also important to know is that the " +"files in the archive can not be accessed directly with a general file " +"manager, a special program is needed." +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:513 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "" +"Versioned Backup (not available because bup is " +"not installed)" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:518 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Versioned Backup (recommended)" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:523 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This type of backup is a folder which is synchronized with your selected " +"source folders. Saving a backup simply means making the backup destination " +"contain an exact copy of your source folders as they are now and nothing " +"else. If a file has been deleted in a source folder it will get deleted from " +"the backup folder.This type of backup can protect you against data loss " +"due to a broken hard drive but it does not help you to recover from your own " +"mistakes." +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:536 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "" +"Synchronized Backup (not available because rsync " +"is not installed)" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:541 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Synchronized Backup" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:569 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title" +msgid "Backup Type" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:570 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@label" +msgid "Select what type of backup you want" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:578 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title" +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:579 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@label" +msgid "Select which folders to include in backup" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:593 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Filesystem Path" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:594 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "External Storage" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:600 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can use this option for backing up to a secondary internal harddrive, an " +"external eSATA drive or networked storage. The requirement is just that you " +"always mount it at the same path in the filesystem. The path specified here " +"does not need to exist at all times, its existence will be monitored." +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:607 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Destination Path for Backup:" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:626 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Use this option if you want to backup your files on an external storage that " +"can be plugged in to this computer, such as a USB hard drive or memory stick." +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:636 kcm/backupplanwidget.cpp:640 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The specified folder will be created if it does not exist." +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:638 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Folder on Destination Drive:" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:646 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open dialog to select a folder" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:676 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title" +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:677 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@label" +msgid "Select the backup destination" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:694 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Manual Activation" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:695 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Interval" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:696 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Active Usage Time" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:698 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Backups are only saved when manually requested. This can be done by using " +"the popup menu from the backup system tray icon." +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:712 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"New backup will be triggered when backup destination becomes available and " +"more than the configured interval has passed since the last backup was saved." +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:729 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:730 kcm/backupplanwidget.cpp:757 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:731 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Days" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:732 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:742 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"New backup will be triggered when backup destination becomes available and " +"you have been using your computer actively for more than the configured time " +"limit since the last backup was saved." +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:763 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Ask for confirmation before saving backup" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:782 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title" +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:783 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@label" +msgid "Specify the backup schedule" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:797 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show hidden folders in source selection" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:802 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This makes it possible to explicitly include or exclude hidden folders in " +"the backup source selection. Hidden folders have a name that starts with a " +"dot. They are typically located in your home folder and are used to store " +"settings and temporary files for your applications." +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:823 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This will make your backups use around 10% more storage space and saving " +"backups will take slightly longer time. In return it will be possible to " +"recover from a partially corrupted backup." +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:829 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Generate recovery information" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:831 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@option:check" +msgid "" +"Generate recovery information (not available because par2 is not installed)" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:847 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Verify integrity of backups" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:851 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Checks the whole backup archive for corruption every time you save new data. " +"Saving backups will take a little bit longer time but it allows you to catch " +"corruption problems sooner than at the time you need to use a backup, at " +"that time it could be too late." +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:867 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Exclude files and folders based on patterns" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:883 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Patterns need to be listed in a text file with one pattern per line. Files " +"and folders with names that match any of the patterns will be excluded from " +"the backup. The pattern format is documented here." +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:901 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open dialog to select a file" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:903 +#, kde-format +msgid "Select pattern file" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:928 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: kcm/backupplanwidget.cpp:929 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@label" +msgid "Extra options for advanced users" +msgstr "" + +#: kcm/driveselection.cpp:257 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@label Only shown if no drives are detected" +msgid "" +"Plug in the external storage you wish to use, then select it in this list." +msgstr "" + +#: kcm/driveselectiondelegate.cpp:57 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@item:inlistbox this text is added if selected drive is disconnected" +msgid " (disconnected)" +msgstr "" + +#: kcm/driveselectiondelegate.cpp:61 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@label %1 is amount of free storage space of hard drive" +msgid "%1 free" +msgstr "" + +#: kcm/driveselectiondelegate.cpp:76 +#, kde-kuit-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox used for unnamed filesystems, more than one filesystem on " +"device. %1 is partition number, %2 is device description, %3 is either empty " +"or the \" (disconnected)\" text" +msgid "Partition %1 on %2%3" +msgstr "" + +#: kcm/driveselectiondelegate.cpp:79 +#, kde-kuit-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox used when there is only one unnamed filesystem on device. %1 " +"is device description, %2 is either empty or the \" (disconnected)\" text" +msgid "%1%2" +msgstr "" + +#: kcm/driveselectiondelegate.cpp:83 +#, kde-kuit-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox %1 is filesystem label, %2 is the device description, %3 is " +"either empty or the \" (disconnected)\" text" +msgid "%1 on %2%3" +msgstr "" + +#: kcm/driveselectiondelegate.cpp:90 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@item:inlistbox %1 is drive(partition) label, %2 is storage capacity" +msgid "%1: %2 total capacity" +msgstr "" + +#: kcm/driveselectiondelegate.cpp:137 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "" +"Warning: Symbolic links and file permissions can not be saved to this file " +"system. File permissions only matters if there is more than one user of this " +"computer or if you are backing up executable program files." +msgstr "" + +#: kcm/driveselectiondelegate.cpp:142 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "" +"Warning: File permissions can not be saved to this file system. File " +"permissions only matters if there is more than one user of this computer or " +"if you are backing up executable program files." +msgstr "" + +#: kcm/folderselectionmodel.cpp:90 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +msgid "" +"%1will be included in the backup, except for " +"unchecked subfolders" +msgstr "" + +#: kcm/folderselectionmodel.cpp:94 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +msgid "%1will be included in the backup" +msgstr "" + +#: kcm/folderselectionmodel.cpp:98 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +msgid "" +"%1 will not be included in " +"the backup but contains folders that will" +msgstr "" + +#: kcm/folderselectionmodel.cpp:102 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +msgid "" +"%1 will not be included in " +"the backup" +msgstr "" + +#: kcm/kupkcm.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Kup Configuration Module" +msgstr "" + +#: kcm/kupkcm.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Configuration of backup plans for the Kup backup system" +msgstr "" + +#: kcm/kupkcm.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +"

Backup programs are missing

Before you can activate any backup " +"plan you need to install either of

  • bup, for versioned backups
  • rsync, for synchronized backups
" +msgstr "" + +#: kcm/kupkcm.cpp:164 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kcm/kupkcm.cpp:166 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info %1 is the name of the backup plan" +msgid "" +"%1 does not have a destination!No backups will be saved by this plan." +msgstr "" + +#: kcm/kupkcm.cpp:224 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add New Plan" +msgstr "" + +#: kcm/kupkcm.cpp:236 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Backups Enabled" +msgstr "" + +#: kcm/kupkcm.cpp:247 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open and restore from existing backups" +msgstr "" + +#: kcm/planstatuswidget.cpp:32 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: kcm/planstatuswidget.cpp:35 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: kcm/planstatuswidget.cpp:38 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: kioslave/bupslave.cpp:66 kioslave/bupslave.cpp:123 kioslave/bupslave.cpp:160 +#: kioslave/bupslave.cpp:223 kioslave/bupslave.cpp:245 +#, kde-format +msgid "" +"No bup repository found.\n" +"%1" +msgstr "" + +#: plasmoid/contents/ui/FullRepresentation.qml:72 +#, kde-format +msgid "Save new backup" +msgstr "" + +#: plasmoid/contents/ui/FullRepresentation.qml:78 +#, kde-format +msgid "Show files" +msgstr "" + +#: plasmoid/contents/ui/FullRepresentation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Show log file" +msgstr "" + +#: settings/backupplan.cpp:23 +#, kde-kuit-format +msgctxt "" +"@label Default name for a new backup plan, %1 is the number of the plan in " +"order" +msgid "Backup plan %1" +msgstr "" + +#: settings/backupplan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Backups" +msgstr "" + +#: settings/backupplan.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "default description of newly duplicated backup plan" +msgid "%1 (copy)" +msgstr "" + +#: settings/backupplan.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "%1 is fancy formatted date" +msgid "Last saved: %1" +msgstr "" + +#: settings/backupplan.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "%1 is storage size of archive" +msgid "Size: %1" +msgstr "" + +#: settings/backupplan.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "%1 is free storage space" +msgid "Free space: %1" +msgstr "" + +#: settings/backupplan.cpp:222 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@label" +msgid "This backup plan has never been run." +msgstr "" Index: trunk/l10n-kf5/sl/messages/kup/org.kde.kup.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/sl/messages/kup/org.kde.kup.appdata.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/sl/messages/kup/org.kde.kup.appdata.po (revision 1571489) @@ -0,0 +1,69 @@ +# Matjaž Jeran , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19 03:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-12 13:46+0200\n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" +"Last-Translator: Matjaž Jeran \n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" +"%100<=4 ? 2 : 3);\n" +"Language: sl\n" + +#. (itstool) path: component/name +#: org.kde.kup.appdata.xml:7 +msgid "Kup" +msgstr "Kup" + +#. (itstool) path: component/summary +#: org.kde.kup.appdata.xml:8 +msgid "Backup scheduler for KDE's Plasma desktop" +msgstr "Planer izdelave varnostnih kopij za namizje KDE Plasma" + +#. (itstool) path: description/p +#: org.kde.kup.appdata.xml:10 +msgid "" +"Kup can help you remember to keep up-to-date backups of your personal files. " +"It provides:" +msgstr "" +"Kup vam lahko pomaga pri spominjanju nenehnega zagotavljanja varnostnih kopij" +" svojih osebnih datotek." +"Zagotavlja:" + +#. (itstool) path: ul/li +#: org.kde.kup.appdata.xml:12 +msgid "Incremental backup archive with the use of \"bup\"." +msgstr "Inkrementalno varnostno arhiviranje z uporabo programa \"bup\"." + +#. (itstool) path: ul/li +#: org.kde.kup.appdata.xml:13 +msgid "Synchronized folders with the use of \"rsync\"." +msgstr "Sinhronizirane mape z uporabo programa \"rsync\"." + +#. (itstool) path: ul/li +#: org.kde.kup.appdata.xml:14 +msgid "Support for local filesystem or external usb storage." +msgstr "Podporo lokalnemu datotečnemu sistemu ali zunanji hrambi USB." + +#. (itstool) path: ul/li +#: org.kde.kup.appdata.xml:15 +msgid "" +"Monitor availability of backup destinations, like for example a mounted " +"network storage." +msgstr "" +"Nadzoruje razpoložljivost rezervnih ciljev varnostnih kopij, kot je na primer" +" nameščen omrežni disk." + +#. (itstool) path: ul/li +#: org.kde.kup.appdata.xml:16 +msgid "Integration into KDE's Plasma desktop." +msgstr "Integracija v namizje KDE Plasma." + +#. (itstool) path: component/developer_name +#: org.kde.kup.appdata.xml:26 +msgid "Simon Persson <simon.persson@mykolab.com>" +msgstr "Simon Persson <simon.persson@mykolab.com>"