Index: trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/kconfigwidgets/preparetips5_man-preparetips5.1.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/kconfigwidgets/preparetips5_man-preparetips5.1.po (revision 1571443) +++ trunk/l10n-support/fr/summit/docmessages/kconfigwidgets/preparetips5_man-preparetips5.1.po (revision 1571444) @@ -1,141 +1,161 @@ # translation of preparetips_man-preparetips.1.po to français # # Stanislas Zeller , 2008, 2009. # Ludovic Grossard , 2010, 2011, 2012. +# Xavier Besnard , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparetips_man-preparetips.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-21 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-12 10:36+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-11 20:12+0200\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #. Tag: title #. +> trunk5 #: man-preparetips5.1.docbook:9 #, no-c-format msgid "Translation Tool" msgstr "Outil de traduction" #. Tag: author #. +> trunk5 #: man-preparetips5.1.docbook:11 #, no-c-format msgid "Matthias Kiefer" msgstr "Matthias Kiefer" #. Tag: email #. +> trunk5 #: man-preparetips5.1.docbook:16 #, no-c-format msgid "matthias.kiefer@gmx.de" msgstr "matthias.kiefer@gmx.de" #. Tag: date #. +> trunk5 #: man-preparetips5.1.docbook:21 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "2006-06-01" msgid "2014-03-04" -msgstr "01/06/2006" +msgstr "04-03-2014" #. Tag: releaseinfo #. +> trunk5 #: man-preparetips5.1.docbook:22 #, no-c-format msgid "Frameworks 5.0" -msgstr "" +msgstr "Environnement de développement 5.0" #. Tag: productname #. +> trunk5 #: man-preparetips5.1.docbook:23 #, no-c-format msgid "KDE Frameworks" -msgstr "" +msgstr "Environnement de développement pour KDE" #. Tag: manvolnum #. +> trunk5 #: man-preparetips5.1.docbook:30 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" #. Tag: refpurpose #. +> trunk5 #: man-preparetips5.1.docbook:37 #, no-c-format msgid "extract text from tips file" msgstr "extraire des astuces d'un fichier" #. Tag: title #. +> trunk5 #: man-preparetips5.1.docbook:47 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Description" #. Tag: para #. +> trunk5 #: man-preparetips5.1.docbook:48 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "preparetips is a script to extract the text from a tips file. It outputs the text so xgettext can add the tips to a PO file. PO files provide a human-readable string format used for translations." -msgid "preparetips5 is a script to extract the text from a tips file. It outputs the text so xgettext can add the tips to a PO file. PO files provide a human-readable string format used for translations." -msgstr "preparetips est un script qui extrait le texte depuis un fichier d'astuces. Il extrait le texte de façon à ce que xgettext puisse ajouter les astuces au fichier PO. Les fichiers PO sont dans un format de chaînes lisibles par un humain et sont utilisés pour les traductions." +msgid "" +"preparetips5 is a script to extract the text from a tips" +" file. It outputs the text so xgettext can add the tips to" +" a PO file. PO files provide a human-readable string format used for" +" translations." +msgstr "" +"preparetips5 est un script extrayant le texte depuis un" +" fichier d'astuces. Il extrait le texte de façon à ce que xgettext<" +"/command> puisse ajouter les astuces au fichier « po ». Les fichiers « po »" +" se présentent sous la forme d'un format de chaînes de textes, lisibles par" +" un humain et sont utilisés pour les traductions." #. Tag: para #. +> trunk5 #: man-preparetips5.1.docbook:52 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "preparetips looks for data/tips-en as tips file." -msgid "preparetips5 looks for data/tips as tips file." -msgstr "preparetips recherche data/tips-en comme des fichiers d'astuces." +msgid "" +"preparetips5 looks for data/tips as tips file." +msgstr "" +"preparetips5 recherche data/tips-en comme des fichiers d'astuces." #. Tag: title #. +> trunk5 #: man-preparetips5.1.docbook:58 #, no-c-format msgid "See Also" msgstr "Voir aussi" #. Tag: para #. +> trunk5 #: man-preparetips5.1.docbook:59 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "kdeoptions(7)" msgid "kf5options(7)" -msgstr "kdeoptions(7)" +msgstr "kf5options(7)" #. Tag: title #. +> trunk5 #: man-preparetips5.1.docbook:65 #, no-c-format msgid "Bugs" msgstr "Bogues" #. Tag: para #. +> trunk5 #: man-preparetips5.1.docbook:66 #, no-c-format -msgid "Please use bugs.kde.org to report bugs, do not mail the author directly." -msgstr "Veuillez utiliser bugs.kde.org pour rapporter des bogues, n'envoyez pas directement un courrier électronique à l'auteur." +msgid "" +"Please use bugs.kde.org to report" +" bugs, do not mail the author directly." +msgstr "" +"Veuillez utiliser bugs.kde.org" +" pour rapporter des bogues, n'envoyez pas directement un courrier" +" électronique à l'auteur." #~ msgid "2006-06-01" #~ msgstr "01/06/2006" #~ msgid "K Desktop Environment" #~ msgstr " Environnement de Bureau KDE" #~ msgid "preparetips is a script to extract the text from a tips file. It outputs the text so xgettext can add the tips to a PO file. PO files provide a human-readable string format used for translations." #~ msgstr "preparetips est un script qui extrait le texte depuis un fichier d'astuces. Il extrait le texte de façon à ce que xgettext puisse ajouter les astuces au fichier PO. Les fichiers PO sont dans un format de chaînes lisibles par un humain et sont utilisés pour les traductions." #~ msgid "preparetips looks for data/tips-en as tips file." #~ msgstr "preparetips recherche data/tips-en comme des fichiers d'astuces." #~ msgid "kdeoptions(7)" #~ msgstr "kdeoptions(7)"