Index: trunk/l10n-kf5/sl/messages/systemdgenie/systemdgenie.po
===================================================================
--- trunk/l10n-kf5/sl/messages/systemdgenie/systemdgenie.po (nonexistent)
+++ trunk/l10n-kf5/sl/messages/systemdgenie/systemdgenie.po (revision 1571336)
@@ -0,0 +1,677 @@
+# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
+# This file is distributed under the same license as the systemdgenie package.
+#
+# Matjaž Jeran , 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: systemdgenie\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-11 03:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-11 12:54+0200\n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
+"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
+"Last-Translator: Matjaž Jeran \n"
+"Language: sl\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Matjaž Jeran"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
+
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow)
+#: src/main.cpp:43 src/mainwindow.cpp:49 src/mainwindow.ui:14
+#, kde-format
+msgid "SystemdGenie"
+msgstr "SystemdGenie"
+
+#: src/main.cpp:45
+#, kde-format
+msgid "Systemd management utility"
+msgstr "Orodje za upravljanje systemd"
+
+#: src/main.cpp:47
+#, kde-format
+msgid "(c) 2016, Ragnar Thomsen"
+msgstr "(c) 2016, Ragnar Thomsen"
+
+#: src/main.cpp:54
+#, kde-format
+msgid "Ragnar Thomsen"
+msgstr "Ragnar Thomsen"
+
+#: src/main.cpp:55
+#, kde-format
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vzdrževalec"
+
+#: src/mainwindow.cpp:49
+#, kde-format
+msgid "Unable to contact the systemd daemon. Quitting..."
+msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti stika s sistemskim demonom. Odnehujem..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:61
+#, kde-format
+msgid "User dbus not found. Support for user units disabled."
+msgstr ""
+"Uporabnika dbusa ni mogoče najti. Podpora za uporabniške enote je onemogočena."
+
+#: src/mainwindow.cpp:65
+#, kde-format
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: src/mainwindow.cpp:65
+#, kde-format
+msgid "Services"
+msgstr "Storitve"
+
+#: src/mainwindow.cpp:65
+#, kde-format
+msgid "Automounts"
+msgstr "Avtomatski priklopi"
+
+#: src/mainwindow.cpp:65
+#, kde-format
+msgid "Devices"
+msgstr "Naprave"
+
+#: src/mainwindow.cpp:66
+#, kde-format
+msgid "Mounts"
+msgstr "Priklopi"
+
+#: src/mainwindow.cpp:66
+#, kde-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Poti"
+
+#: src/mainwindow.cpp:66
+#, kde-format
+msgid "Scopes"
+msgstr "Obsegi"
+
+#: src/mainwindow.cpp:66
+#, kde-format
+msgid "Slices"
+msgstr "Rezine"
+
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTimers)
+#: src/mainwindow.cpp:67 src/mainwindow.ui:343
+#, kde-format
+msgid "Timers"
+msgstr "Časomerilniki"
+
+#: src/mainwindow.cpp:67
+#, kde-format
+msgid "Sockets"
+msgstr "Vtičnice"
+
+#: src/mainwindow.cpp:67
+#, kde-format
+msgid "Swaps"
+msgstr "Zamenjave"
+
+#: src/mainwindow.cpp:67
+#, kde-format
+msgid "Targets"
+msgstr "Cilji"
+
+#: src/mainwindow.cpp:372
+#, kde-format
+msgid "Session ID"
+msgstr "ID seje"
+
+#: src/mainwindow.cpp:373
+#, kde-format
+msgid "Session Object Path"
+msgstr "Pot predmetov seje"
+
+#: src/mainwindow.cpp:374
+#, kde-format
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: src/mainwindow.cpp:375
+#, kde-format
+msgid "User ID"
+msgstr "Uporabniški ID"
+
+#: src/mainwindow.cpp:376
+#, kde-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#: src/mainwindow.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Seat ID"
+msgstr "ID sedeža"
+
+#: src/mainwindow.cpp:399
+#, kde-format
+msgid "Timer"
+msgstr "Časomerilnik"
+
+#: src/mainwindow.cpp:400
+#, kde-format
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednji"
+
+#: src/mainwindow.cpp:401
+#, kde-format
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:402
+#, kde-format
+msgid "Last"
+msgstr "Zadnji"
+
+#: src/mainwindow.cpp:403
+#, kde-format
+msgid "Passed"
+msgstr "Prešel"
+
+#: src/mainwindow.cpp:404
+#, kde-format
+msgid "Activates"
+msgstr "Aktivira"
+
+#: src/mainwindow.cpp:422
+#, kde-format
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: src/mainwindow.cpp:423
+#, kde-format
+msgid "Modified"
+msgstr "Spremenjeno"
+
+#: src/mainwindow.cpp:424
+#, kde-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/mainwindow.cpp:432
+#, kde-format
+msgid "Coredump generation and storage"
+msgstr "Nastajanje in shranjevanje izpisa jedra"
+
+#: src/mainwindow.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Send journal messages over network"
+msgstr "Pošlji poročila iz dnevnika prek omrežja"
+
+#: src/mainwindow.cpp:438
+#, kde-format
+msgid "Journal manager settings"
+msgstr "Nastavitve upravljanja dnevnika"
+
+#: src/mainwindow.cpp:441
+#, kde-format
+msgid "Login manager configuration"
+msgstr "Nastavitve upravljanja prijav"
+
+#: src/mainwindow.cpp:444
+#, kde-format
+msgid "Network name resolution configuration"
+msgstr "Nastavitve določljivosti imen v omrežju"
+
+#: src/mainwindow.cpp:447
+#, kde-format
+msgid "Systemd daemon configuration"
+msgstr "Nastavitve demona systemd"
+
+#: src/mainwindow.cpp:450
+#, kde-format
+msgid "Time synchronization settings"
+msgstr "Nastavitve časovne sinhronizacije"
+
+#: src/mainwindow.cpp:453
+#, kde-format
+msgid "Systemd user daemon configuration"
+msgstr "Nastavitve uporabnikovega demona systemd"
+
+#: src/mainwindow.cpp:816 src/mainwindow.cpp:825
+#, kde-format
+msgctxt "First part of 'Total: %1, %2, %3'"
+msgid "1 unit"
+msgid_plural "%1 units"
+msgstr[0] "%1 enota"
+msgstr[1] "%1 enoti"
+msgstr[2] "%1 enote"
+msgstr[3] "%1 enot"
+
+#: src/mainwindow.cpp:818 src/mainwindow.cpp:827
+#, kde-format
+msgctxt "Second part of 'Total: %1, %2, %3'"
+msgid "1 active"
+msgid_plural "%1 active"
+msgstr[0] "%1 dejavna"
+msgstr[1] "%1 dejavni"
+msgstr[2] "%1 dejavne"
+msgstr[3] "%1 dejavnih"
+
+#: src/mainwindow.cpp:820 src/mainwindow.cpp:829
+#, kde-format
+msgctxt "Third part of 'Total: %1, %2, %3'"
+msgid "1 displayed"
+msgid_plural "%1 displayed"
+msgstr[0] "%1 prikazana"
+msgstr[1] "%1 prikazani"
+msgstr[2] "%1 prikazane"
+msgstr[3] "%1 prikazanih"
+
+#: src/mainwindow.cpp:822 src/mainwindow.cpp:831
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is '%1 units' and %2 is '%2 active' and %3 is '%3 displayed'"
+msgid "Total: %1, %2, %3"
+msgstr "Skupno: %1, %2, %3"
+
+#: src/mainwindow.cpp:856 src/mainwindow.cpp:1609
+#, kde-format
+msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1"
+msgstr "Dejanja ni mogoče preveriti/izvesti: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1036
+#, kde-format
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1038
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1044
+#, kde-format
+msgid "Start Unit"
+msgstr "Zaženi enoto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1050
+#, kde-format
+msgid "Stop Unit"
+msgstr "Ustavi enoto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1056
+#, kde-format
+msgid "Reload Unit"
+msgstr "Ponovno naloži enoto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1062
+#, kde-format
+msgid "Restart Unit"
+msgstr "Ponovno zaženi enoto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1068
+#, kde-format
+msgid "Enable Unit"
+msgstr "Omogoči enoto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1074
+#, kde-format
+msgid "Disable Unit"
+msgstr "Onemogoči enoto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1080
+#, kde-format
+msgid "Mask Unit"
+msgstr "Maskiraj enoto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1086
+#, kde-format
+msgid "Unmask Unit"
+msgstr "Razmaskiraj enoto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1092
+#, kde-format
+msgid "Re&load systemd"
+msgstr "Ponovno naloži systemd"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1093
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Click to reload all unit files"
+msgstr "Kliknite za ponovno nalaganje vseh datotek enot"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1099
+#, kde-format
+msgid "Re-e&xecute systemd"
+msgstr "Ponovno izvedi systemd"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1100
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Click to re-execute the systemd daemon"
+msgstr "Kliknite za ponovno izvajanje demona systemd"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1106
+#, kde-format
+msgid "Re&load user systemd"
+msgstr "Ponovno naloži uporabnikov systemd"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1107
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Click to reload all user unit files"
+msgstr "Kliknite za ponovno nalaganje vseh uporabnikovih datotek enot"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1113
+#, kde-format
+msgid "Re-e&xecute user systemd"
+msgstr "Ponovno izvedi uporabnikov systemd"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1114
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Click to re-execute the user systemd daemon"
+msgstr "Kliknite za ponovno izvedbo demona uporabnikovega systemd"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1120
+#, kde-format
+msgid "Edit Unit File"
+msgstr "Uredi datoteko enote"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1126
+#, kde-format
+msgid "Edit Configuration File"
+msgstr "Uredi nastavitveno datoteko"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1132
+#, kde-format
+msgid "Open Man Page"
+msgstr "Odpri stran man"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1138
+#, kde-format
+msgid "Activate Session"
+msgstr "Aktiviraj sejo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1144
+#, kde-format
+msgid "Terminate Session"
+msgstr "Zaključi sejo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1150
+#, kde-format
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Zakleni sejo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1171
+#, kde-format
+msgid ""
+"KHelpCenter executable not found in path. Please install KHelpCenter to view "
+"man pages."
+msgstr ""
+"Izvedljivega programa KHelpCenter ni mogoče najti na njegovi poti. Za ogled"
+" strani man namestite KHelpCenter."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1302
+#, kde-format
+msgid "VT: %1"
+msgstr "VT: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1307
+#, kde-format
+msgid "
Remote host: %1"
+msgstr "
Oddaljeni gostitelj: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1308
+#, kde-format
+msgid "
Remote user: %1"
+msgstr "
Oddaljeni uporabnik: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1310
+#, kde-format
+msgid "
Service: %1"
+msgstr "
Storitev: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1311
+#, kde-format
+msgid "
Leader (PID): %1"
+msgstr "
Voditelj (PID): %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1314
+#, kde-format
+msgid "
Type: %1"
+msgstr "
Tip: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1316
+#, kde-format
+msgid " (display %1)"
+msgstr " (prikaz %1)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1326
+#, kde-format
+msgid "
Class: %1"
+msgstr "
Razred: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1327
+#, kde-format
+msgid "
State: %1"
+msgstr "
Stanje: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1328
+#, kde-format
+msgid "
Scope: %1"
+msgstr "
Obseg: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1331
+#, kde-format
+msgid "
Created: "
+msgstr "
Ustvarjeno: "
+
+#: src/mainwindow.cpp:1360
+#, kde-format
+msgid "%1: Systemd daemon reloaded..."
+msgstr "%1: Demon systemd je bil ponovno naložen..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1371
+#, kde-format
+msgid "%1: User daemon reloaded..."
+msgstr "%1: Uporabnikov demon je bil ponovno naložen..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1414
+#, kde-format
+msgid "%1: System units changed..."
+msgstr "%1: sistemske enote so se spremenile..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1561
+#, kde-format
+msgid "Editing %1"
+msgstr "Urejam %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1573
+#, kde-format
+msgid "Editing file: %1"
+msgstr "Urejam datoteko: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1583
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to open the unit file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Odpiranje datoteke enote ni uspelo:\n"
+"%1"
+
+#. i18n("Unit file successfully written."));
+#: src/mainwindow.cpp:1613
+#, kde-format
+msgid "%1: %2 successfully written..."
+msgstr "%1: %2 uspešno zapisano..."
+
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUnits)
+#: src/mainwindow.ui:52
+#, kde-format
+msgid "System Units"
+msgstr "Sistemske enote"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnitCount)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserUnitCount)
+#: src/mainwindow.ui:58 src/mainwindow.ui:236
+#, kde-format
+msgid "Overall stats:"
+msgstr "Splošna statistika:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbUnitTypes)
+#: src/mainwindow.ui:73
+#, kde-format
+msgid "Filter unit types.
"
+msgstr "Filter tipov enot.
"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInactiveUnits)
+#: src/mainwindow.ui:83
+#, kde-format
+msgid "
Toggle show inactive units.
"
+msgstr ""
+"Preklopi prikaze nedejavnih enot.
"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInactiveUnits)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInactiveUserUnits)
+#: src/mainwindow.ui:86 src/mainwindow.ui:176
+#, kde-format
+msgid "Show inactive"
+msgstr "Prikaži nedejavne"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUnloadedUnits)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUnloadedUserUnits)
+#: src/mainwindow.ui:96 src/mainwindow.ui:183
+#, kde-format
+msgid "Show unloaded"
+msgstr "Prikaži nenaložene"
+
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUserUnits)
+#: src/mainwindow.ui:165
+#, kde-format
+msgid "User Units"
+msgstr "Uporabnikove enote"
+
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabConf)
+#: src/mainwindow.ui:244
+#, kde-format
+msgid "Config Files"
+msgstr "Nastavitvene datoteke"
+
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSessions)
+#: src/mainwindow.ui:289
+#, kde-format
+msgid "Sessions"
+msgstr "Seje"
+
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: src/systemdgenieui.rc:10
+#, kde-format
+msgid "&File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: src/systemdgenieui.rc:13
+#, kde-format
+msgid "&View"
+msgstr "Pogled"
+
+#. i18n: ectx: Menu (daemon)
+#: src/systemdgenieui.rc:17
+#, kde-format
+msgid "&Daemon"
+msgstr "Demon"
+
+#. i18n: ectx: Menu (unit)
+#: src/systemdgenieui.rc:25
+#, kde-format
+msgid "&Unit"
+msgstr "Enota"
+
+#. i18n: ectx: Menu (session)
+#: src/systemdgenieui.rc:41
+#, kde-format
+msgid "&Session"
+msgstr "Seja"
+
+#. i18n: ectx: ToolBar (unitToolBar)
+#: src/systemdgenieui.rc:49
+#, kde-format
+msgid "Unit Toolbar"
+msgstr "Orodna letvica enot"
+
+#. i18n: ectx: ToolBar (confFileToolBar)
+#: src/systemdgenieui.rc:56
+#, kde-format
+msgid "Config File Toolbar"
+msgstr "Nastavi orodno letvico datotek"
+
+#: src/unitmodel.cpp:54
+#, kde-format
+msgid "Unit"
+msgstr "Enota"
+
+#: src/unitmodel.cpp:56
+#, kde-format
+msgid "Load State"
+msgstr "Naloži stanje"
+
+#: src/unitmodel.cpp:58
+#, kde-format
+msgid "Active State"
+msgstr "Dejavno stanje"
+
+#: src/unitmodel.cpp:60
+#, kde-format
+msgid "Unit State"
+msgstr "Stanje enote"
+
+#: src/unitmodel.cpp:143
+#, kde-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Opis: "
+
+#: src/unitmodel.cpp:148
+#, kde-format
+msgid "
Unit file: %1"
+msgstr "
Datoteka enote: %1"
+
+#: src/unitmodel.cpp:149 src/unitmodel.cpp:199
+#, kde-format
+msgid "
Unit file state: "
+msgstr "
Stanje datoteke enote: "
+
+#: src/unitmodel.cpp:155
+#, kde-format
+msgid "
Source path: %1"
+msgstr "
Pot vira: %1"
+
+#: src/unitmodel.cpp:159
+#, kde-format
+msgid "
Activated: "
+msgstr "
Aktiviran: "
+
+#: src/unitmodel.cpp:170
+#, kde-format
+msgid "
Deactivated: "
+msgstr "
Deaktiviran: "
+
+#: src/unitmodel.cpp:194
+#, kde-format
+msgid "Unit file: "
+msgstr "Datoteka enote: "
+
+#: src/unitmodel.cpp:208
+#, kde-format
+msgid "
Last log entries:"
+msgstr "
Zadnji vnosi dnevnika:"
+
+#: src/unitmodel.cpp:211
+#, kde-format
+msgid "
No log entries found for this unit."
+msgstr "
Ta to enoto ni najdenih vnosov v dnevniku."