Index: trunk/l10n-kf5/sl/messages/systemdgenie/systemdgenie.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/sl/messages/systemdgenie/systemdgenie.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/sl/messages/systemdgenie/systemdgenie.po (revision 1571336) @@ -0,0 +1,677 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the systemdgenie package. +# +# Matjaž Jeran , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: systemdgenie\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-11 03:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-11 12:54+0200\n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" +"%100<=4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" +"Last-Translator: Matjaž Jeran \n" +"Language: sl\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Matjaž Jeran" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "matjaz.jeran@amis.net" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) +#: src/main.cpp:43 src/mainwindow.cpp:49 src/mainwindow.ui:14 +#, kde-format +msgid "SystemdGenie" +msgstr "SystemdGenie" + +#: src/main.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Systemd management utility" +msgstr "Orodje za upravljanje systemd" + +#: src/main.cpp:47 +#, kde-format +msgid "(c) 2016, Ragnar Thomsen" +msgstr "(c) 2016, Ragnar Thomsen" + +#: src/main.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Ragnar Thomsen" +msgstr "Ragnar Thomsen" + +#: src/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + +#: src/mainwindow.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Unable to contact the systemd daemon. Quitting..." +msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti stika s sistemskim demonom. Odnehujem..." + +#: src/mainwindow.cpp:61 +#, kde-format +msgid "User dbus not found. Support for user units disabled." +msgstr "" +"Uporabnika dbusa ni mogoče najti. Podpora za uporabniške enote je onemogočena." + +#: src/mainwindow.cpp:65 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: src/mainwindow.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Services" +msgstr "Storitve" + +#: src/mainwindow.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Automounts" +msgstr "Avtomatski priklopi" + +#: src/mainwindow.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Naprave" + +#: src/mainwindow.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Mounts" +msgstr "Priklopi" + +#: src/mainwindow.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Paths" +msgstr "Poti" + +#: src/mainwindow.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Scopes" +msgstr "Obsegi" + +#: src/mainwindow.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Slices" +msgstr "Rezine" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTimers) +#: src/mainwindow.cpp:67 src/mainwindow.ui:343 +#, kde-format +msgid "Timers" +msgstr "Časomerilniki" + +#: src/mainwindow.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Sockets" +msgstr "Vtičnice" + +#: src/mainwindow.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Swaps" +msgstr "Zamenjave" + +#: src/mainwindow.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Targets" +msgstr "Cilji" + +#: src/mainwindow.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Session ID" +msgstr "ID seje" + +#: src/mainwindow.cpp:373 +#, kde-format +msgid "Session Object Path" +msgstr "Pot predmetov seje" + +#: src/mainwindow.cpp:374 +#, kde-format +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: src/mainwindow.cpp:375 +#, kde-format +msgid "User ID" +msgstr "Uporabniški ID" + +#: src/mainwindow.cpp:376 +#, kde-format +msgid "User Name" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: src/mainwindow.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Seat ID" +msgstr "ID sedeža" + +#: src/mainwindow.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Timer" +msgstr "Časomerilnik" + +#: src/mainwindow.cpp:400 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Naslednji" + +#: src/mainwindow.cpp:401 +#, kde-format +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: src/mainwindow.cpp:402 +#, kde-format +msgid "Last" +msgstr "Zadnji" + +#: src/mainwindow.cpp:403 +#, kde-format +msgid "Passed" +msgstr "Prešel" + +#: src/mainwindow.cpp:404 +#, kde-format +msgid "Activates" +msgstr "Aktivira" + +#: src/mainwindow.cpp:422 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: src/mainwindow.cpp:423 +#, kde-format +msgid "Modified" +msgstr "Spremenjeno" + +#: src/mainwindow.cpp:424 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/mainwindow.cpp:432 +#, kde-format +msgid "Coredump generation and storage" +msgstr "Nastajanje in shranjevanje izpisa jedra" + +#: src/mainwindow.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Send journal messages over network" +msgstr "Pošlji poročila iz dnevnika prek omrežja" + +#: src/mainwindow.cpp:438 +#, kde-format +msgid "Journal manager settings" +msgstr "Nastavitve upravljanja dnevnika" + +#: src/mainwindow.cpp:441 +#, kde-format +msgid "Login manager configuration" +msgstr "Nastavitve upravljanja prijav" + +#: src/mainwindow.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Network name resolution configuration" +msgstr "Nastavitve določljivosti imen v omrežju" + +#: src/mainwindow.cpp:447 +#, kde-format +msgid "Systemd daemon configuration" +msgstr "Nastavitve demona systemd" + +#: src/mainwindow.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Time synchronization settings" +msgstr "Nastavitve časovne sinhronizacije" + +#: src/mainwindow.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Systemd user daemon configuration" +msgstr "Nastavitve uporabnikovega demona systemd" + +#: src/mainwindow.cpp:816 src/mainwindow.cpp:825 +#, kde-format +msgctxt "First part of 'Total: %1, %2, %3'" +msgid "1 unit" +msgid_plural "%1 units" +msgstr[0] "%1 enota" +msgstr[1] "%1 enoti" +msgstr[2] "%1 enote" +msgstr[3] "%1 enot" + +#: src/mainwindow.cpp:818 src/mainwindow.cpp:827 +#, kde-format +msgctxt "Second part of 'Total: %1, %2, %3'" +msgid "1 active" +msgid_plural "%1 active" +msgstr[0] "%1 dejavna" +msgstr[1] "%1 dejavni" +msgstr[2] "%1 dejavne" +msgstr[3] "%1 dejavnih" + +#: src/mainwindow.cpp:820 src/mainwindow.cpp:829 +#, kde-format +msgctxt "Third part of 'Total: %1, %2, %3'" +msgid "1 displayed" +msgid_plural "%1 displayed" +msgstr[0] "%1 prikazana" +msgstr[1] "%1 prikazani" +msgstr[2] "%1 prikazane" +msgstr[3] "%1 prikazanih" + +#: src/mainwindow.cpp:822 src/mainwindow.cpp:831 +#, kde-format +msgctxt "%1 is '%1 units' and %2 is '%2 active' and %3 is '%3 displayed'" +msgid "Total: %1, %2, %3" +msgstr "Skupno: %1, %2, %3" + +#: src/mainwindow.cpp:856 src/mainwindow.cpp:1609 +#, kde-format +msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1" +msgstr "Dejanja ni mogoče preveriti/izvesti: %1" + +#: src/mainwindow.cpp:1036 +#, kde-format +msgid "&Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: src/mainwindow.cpp:1038 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: src/mainwindow.cpp:1044 +#, kde-format +msgid "Start Unit" +msgstr "Zaženi enoto" + +#: src/mainwindow.cpp:1050 +#, kde-format +msgid "Stop Unit" +msgstr "Ustavi enoto" + +#: src/mainwindow.cpp:1056 +#, kde-format +msgid "Reload Unit" +msgstr "Ponovno naloži enoto" + +#: src/mainwindow.cpp:1062 +#, kde-format +msgid "Restart Unit" +msgstr "Ponovno zaženi enoto" + +#: src/mainwindow.cpp:1068 +#, kde-format +msgid "Enable Unit" +msgstr "Omogoči enoto" + +#: src/mainwindow.cpp:1074 +#, kde-format +msgid "Disable Unit" +msgstr "Onemogoči enoto" + +#: src/mainwindow.cpp:1080 +#, kde-format +msgid "Mask Unit" +msgstr "Maskiraj enoto" + +#: src/mainwindow.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "Unmask Unit" +msgstr "Razmaskiraj enoto" + +#: src/mainwindow.cpp:1092 +#, kde-format +msgid "Re&load systemd" +msgstr "Ponovno naloži systemd" + +#: src/mainwindow.cpp:1093 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Click to reload all unit files" +msgstr "Kliknite za ponovno nalaganje vseh datotek enot" + +#: src/mainwindow.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Re-e&xecute systemd" +msgstr "Ponovno izvedi systemd" + +#: src/mainwindow.cpp:1100 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Click to re-execute the systemd daemon" +msgstr "Kliknite za ponovno izvajanje demona systemd" + +#: src/mainwindow.cpp:1106 +#, kde-format +msgid "Re&load user systemd" +msgstr "Ponovno naloži uporabnikov systemd" + +#: src/mainwindow.cpp:1107 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Click to reload all user unit files" +msgstr "Kliknite za ponovno nalaganje vseh uporabnikovih datotek enot" + +#: src/mainwindow.cpp:1113 +#, kde-format +msgid "Re-e&xecute user systemd" +msgstr "Ponovno izvedi uporabnikov systemd" + +#: src/mainwindow.cpp:1114 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Click to re-execute the user systemd daemon" +msgstr "Kliknite za ponovno izvedbo demona uporabnikovega systemd" + +#: src/mainwindow.cpp:1120 +#, kde-format +msgid "Edit Unit File" +msgstr "Uredi datoteko enote" + +#: src/mainwindow.cpp:1126 +#, kde-format +msgid "Edit Configuration File" +msgstr "Uredi nastavitveno datoteko" + +#: src/mainwindow.cpp:1132 +#, kde-format +msgid "Open Man Page" +msgstr "Odpri stran man" + +#: src/mainwindow.cpp:1138 +#, kde-format +msgid "Activate Session" +msgstr "Aktiviraj sejo" + +#: src/mainwindow.cpp:1144 +#, kde-format +msgid "Terminate Session" +msgstr "Zaključi sejo" + +#: src/mainwindow.cpp:1150 +#, kde-format +msgid "Lock Session" +msgstr "Zakleni sejo" + +#: src/mainwindow.cpp:1171 +#, kde-format +msgid "" +"KHelpCenter executable not found in path. Please install KHelpCenter to view " +"man pages." +msgstr "" +"Izvedljivega programa KHelpCenter ni mogoče najti na njegovi poti. Za ogled" +" strani man namestite KHelpCenter." + +#: src/mainwindow.cpp:1302 +#, kde-format +msgid "VT: %1" +msgstr "VT: %1" + +#: src/mainwindow.cpp:1307 +#, kde-format +msgid "
Remote host: %1" +msgstr "
Oddaljeni gostitelj: %1" + +#: src/mainwindow.cpp:1308 +#, kde-format +msgid "
Remote user: %1" +msgstr "
Oddaljeni uporabnik: %1" + +#: src/mainwindow.cpp:1310 +#, kde-format +msgid "
Service: %1" +msgstr "
Storitev: %1" + +#: src/mainwindow.cpp:1311 +#, kde-format +msgid "
Leader (PID): %1" +msgstr "
Voditelj (PID): %1" + +#: src/mainwindow.cpp:1314 +#, kde-format +msgid "
Type: %1" +msgstr "
Tip: %1" + +#: src/mainwindow.cpp:1316 +#, kde-format +msgid " (display %1)" +msgstr " (prikaz %1)" + +#: src/mainwindow.cpp:1326 +#, kde-format +msgid "
Class: %1" +msgstr "
Razred: %1" + +#: src/mainwindow.cpp:1327 +#, kde-format +msgid "
State: %1" +msgstr "
Stanje: %1" + +#: src/mainwindow.cpp:1328 +#, kde-format +msgid "
Scope: %1" +msgstr "
Obseg: %1" + +#: src/mainwindow.cpp:1331 +#, kde-format +msgid "
Created: " +msgstr "
Ustvarjeno: " + +#: src/mainwindow.cpp:1360 +#, kde-format +msgid "%1: Systemd daemon reloaded..." +msgstr "%1: Demon systemd je bil ponovno naložen..." + +#: src/mainwindow.cpp:1371 +#, kde-format +msgid "%1: User daemon reloaded..." +msgstr "%1: Uporabnikov demon je bil ponovno naložen..." + +#: src/mainwindow.cpp:1414 +#, kde-format +msgid "%1: System units changed..." +msgstr "%1: sistemske enote so se spremenile..." + +#: src/mainwindow.cpp:1561 +#, kde-format +msgid "Editing %1" +msgstr "Urejam %1" + +#: src/mainwindow.cpp:1573 +#, kde-format +msgid "Editing file: %1" +msgstr "Urejam datoteko: %1" + +#: src/mainwindow.cpp:1583 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to open the unit file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Odpiranje datoteke enote ni uspelo:\n" +"%1" + +#. i18n("Unit file successfully written.")); +#: src/mainwindow.cpp:1613 +#, kde-format +msgid "%1: %2 successfully written..." +msgstr "%1: %2 uspešno zapisano..." + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUnits) +#: src/mainwindow.ui:52 +#, kde-format +msgid "System Units" +msgstr "Sistemske enote" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnitCount) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserUnitCount) +#: src/mainwindow.ui:58 src/mainwindow.ui:236 +#, kde-format +msgid "Overall stats:" +msgstr "Splošna statistika:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbUnitTypes) +#: src/mainwindow.ui:73 +#, kde-format +msgid "

Filter unit types.

" +msgstr "

Filter tipov enot.

" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInactiveUnits) +#: src/mainwindow.ui:83 +#, kde-format +msgid "

Toggle show inactive units.

" +msgstr "" +"

Preklopi prikaze nedejavnih enot.

" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInactiveUnits) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInactiveUserUnits) +#: src/mainwindow.ui:86 src/mainwindow.ui:176 +#, kde-format +msgid "Show inactive" +msgstr "Prikaži nedejavne" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUnloadedUnits) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUnloadedUserUnits) +#: src/mainwindow.ui:96 src/mainwindow.ui:183 +#, kde-format +msgid "Show unloaded" +msgstr "Prikaži nenaložene" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUserUnits) +#: src/mainwindow.ui:165 +#, kde-format +msgid "User Units" +msgstr "Uporabnikove enote" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabConf) +#: src/mainwindow.ui:244 +#, kde-format +msgid "Config Files" +msgstr "Nastavitvene datoteke" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSessions) +#: src/mainwindow.ui:289 +#, kde-format +msgid "Sessions" +msgstr "Seje" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: src/systemdgenieui.rc:10 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "Datoteka" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: src/systemdgenieui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "Pogled" + +#. i18n: ectx: Menu (daemon) +#: src/systemdgenieui.rc:17 +#, kde-format +msgid "&Daemon" +msgstr "Demon" + +#. i18n: ectx: Menu (unit) +#: src/systemdgenieui.rc:25 +#, kde-format +msgid "&Unit" +msgstr "Enota" + +#. i18n: ectx: Menu (session) +#: src/systemdgenieui.rc:41 +#, kde-format +msgid "&Session" +msgstr "Seja" + +#. i18n: ectx: ToolBar (unitToolBar) +#: src/systemdgenieui.rc:49 +#, kde-format +msgid "Unit Toolbar" +msgstr "Orodna letvica enot" + +#. i18n: ectx: ToolBar (confFileToolBar) +#: src/systemdgenieui.rc:56 +#, kde-format +msgid "Config File Toolbar" +msgstr "Nastavi orodno letvico datotek" + +#: src/unitmodel.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Unit" +msgstr "Enota" + +#: src/unitmodel.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Load State" +msgstr "Naloži stanje" + +#: src/unitmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Active State" +msgstr "Dejavno stanje" + +#: src/unitmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Unit State" +msgstr "Stanje enote" + +#: src/unitmodel.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Description: " +msgstr "Opis: " + +#: src/unitmodel.cpp:148 +#, kde-format +msgid "
Unit file: %1" +msgstr "
Datoteka enote: %1" + +#: src/unitmodel.cpp:149 src/unitmodel.cpp:199 +#, kde-format +msgid "
Unit file state: " +msgstr "
Stanje datoteke enote: " + +#: src/unitmodel.cpp:155 +#, kde-format +msgid "
Source path: %1" +msgstr "
Pot vira: %1" + +#: src/unitmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "
Activated: " +msgstr "
Aktiviran: " + +#: src/unitmodel.cpp:170 +#, kde-format +msgid "
Deactivated: " +msgstr "
Deaktiviran: " + +#: src/unitmodel.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Unit file: " +msgstr "Datoteka enote: " + +#: src/unitmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "
Last log entries:" +msgstr "
Zadnji vnosi dnevnika:" + +#: src/unitmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "
No log entries found for this unit." +msgstr "
Ta to enoto ni najdenih vnosov v dnevniku."